Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:31,790
Ladies and gentlemen,
2
00:00:31,814 --> 00:00:34,594
on behalf of captain Wilkins
and the rest of your flight crew,
3
00:00:34,670 --> 00:00:36,770
we'd like to thank you
for flying our Airlines
4
00:00:36,770 --> 00:00:39,170
and we hope you'll
travel with us again soon.
5
00:00:39,170 --> 00:00:42,069
The local time is 1:00 a.m.
the temperature is 49 degrees.
6
00:00:42,110 --> 00:00:45,530
Thank you and please have
an enjoyable stay in San Francisco.
7
00:00:45,620 --> 00:00:47,789
Father. Father Thomas.
8
00:00:50,090 --> 00:00:51,160
Yes.
9
00:00:51,184 --> 00:00:52,984
It's time for your medicine.
10
00:00:53,008 --> 00:00:55,428
For the love of God, Sister,
11
00:00:55,480 --> 00:00:59,130
let me at least open my eyes
before I have to open my mouth.
12
00:00:59,154 --> 00:01:00,654
Three.
13
00:01:02,330 --> 00:01:04,839
Sister Theresa, we're in.
14
00:01:11,330 --> 00:01:13,680
Can you see the bridge yet, sister?
15
00:01:13,680 --> 00:01:15,830
No, too many clouds.
16
00:01:15,854 --> 00:01:18,054
I see a lot of lights.
17
00:01:39,570 --> 00:01:42,100
Welcome to San Francisco,
Father Thomas.
18
00:01:42,100 --> 00:01:44,420
I'm Father O'Brien,
this is Father Connolly.
19
00:01:44,420 --> 00:01:45,439
Hello Father.
20
00:01:45,463 --> 00:01:47,915
We're very proud to have been
chosen to greet you.
21
00:01:47,939 --> 00:01:51,539
Well, thank you for coming to
meet us at this ungodly hour.
22
00:01:51,729 --> 00:01:54,619
This is Sister Benecia, my nursemaid.
23
00:01:55,319 --> 00:01:56,550
My nurse.
24
00:01:56,574 --> 00:01:58,674
And sister Theresa ----
25
00:01:58,750 --> 00:02:00,639
This way, Father.
26
00:02:19,149 --> 00:02:20,980
There it is.
27
00:02:21,819 --> 00:02:24,029
The Golden Gate Bridge.
28
00:02:24,453 --> 00:02:26,853
Isn't it beautiful, my dear?
29
00:02:26,877 --> 00:02:28,576
Magnificent.
30
00:02:28,800 --> 00:02:30,660
Built in 1937
31
00:02:30,784 --> 00:02:33,284
and the span between the towers...
32
00:02:33,360 --> 00:02:34,970
Correction, Father,
33
00:02:34,994 --> 00:02:37,346
the bridge was completed in 1937.
34
00:02:37,370 --> 00:02:41,980
Construction actually began
on the 5th of January 1933.
35
00:02:42,004 --> 00:02:45,344
The bridge is 8,891 feet long.
36
00:02:45,550 --> 00:02:48,829
The towers are 746 feet
above the ocean.
37
00:02:48,829 --> 00:02:51,300
Many immigrants
worked on the structure.
38
00:02:51,400 --> 00:02:55,170
15 of those men lost their lives
before it was completed.
39
00:02:55,269 --> 00:02:57,940
I get the feeling
I just got a history lesson.
40
00:02:58,049 --> 00:03:01,049
Father Thomas has a
special interest in the bridge.
41
00:03:01,749 --> 00:03:04,999
My brother was
one of those 15 workmen.
42
00:03:05,023 --> 00:03:06,623
How sad.
43
00:03:06,747 --> 00:03:09,347
41 years ago it was sad.
44
00:03:09,471 --> 00:03:11,071
Now,
45
00:03:11,630 --> 00:03:14,430
now it's only interesting.
46
00:03:32,909 --> 00:03:34,599
Stop the car.
47
00:03:34,623 --> 00:03:36,375
- What?
- Are you alright, Father?
48
00:03:36,424 --> 00:03:39,224
Yes, I'm fine,
but please just stop the car.
49
00:03:43,120 --> 00:03:45,330
We're not allowed
to stop here, Father.
50
00:03:45,330 --> 00:03:47,859
- It's only for a moment.
- But father...
51
00:03:47,883 --> 00:03:49,933
I'm going to walk across.
52
00:03:50,009 --> 00:03:52,329
Father, it's much too cold,
you're not up to it.
53
00:03:52,329 --> 00:03:54,949
- I'll meet you on the other side.
- Father, it's not safe,
54
00:03:54,949 --> 00:03:57,430
- I'll come along with you.
- Please, Sister,
55
00:03:57,454 --> 00:04:00,303
it's something I must do by myself.
56
00:04:02,879 --> 00:04:06,170
That man is so stubborn sometimes.
57
00:04:20,940 --> 00:04:24,950
Father Thomas's presence at the
conference has everybody very excited.
58
00:04:25,628 --> 00:04:27,719
His fearless stand on apartheid
59
00:04:27,819 --> 00:04:30,499
has given us the International
impact we needed.
60
00:04:30,499 --> 00:04:31,660
Yes.
61
00:04:31,660 --> 00:04:35,589
Civil Rights is not a topic with him,
it's his whole way of life.
62
00:05:12,540 --> 00:05:15,580
Stop. Stop the car. Something's wrong.
63
00:05:21,430 --> 00:05:23,130
Sister, wait!
64
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
Aahh!
65
00:05:35,825 --> 00:05:37,425
Father!
66
00:05:43,325 --> 00:05:44,925
Sister!
67
00:05:45,450 --> 00:05:48,030
- Sister, where is he?
- I can't see him, he's not here.
68
00:05:48,030 --> 00:05:51,080
Well, just calm down. He probably
got tired and he's resting somewhere.
69
00:05:51,104 --> 00:05:53,586
- --
- No, something's wrong.
70
00:05:53,644 --> 00:05:57,674
John, go back and get the car, we'll
meet on the San Francisco side. Sister!
71
00:06:06,810 --> 00:06:09,970
- Have you seen a priest?
- Not since two Sundays ago.
72
00:06:09,970 --> 00:06:11,560
Let's go on.
73
00:06:18,115 --> 00:06:20,515
...the car is blue in colour
74
00:06:20,540 --> 00:06:22,830
correction on direction,
he was last seen
75
00:06:22,854 --> 00:06:25,464
going towards the Boulevard,
unknown from there.
76
00:06:26,840 --> 00:06:30,500
Here you go, kid, travelling trip,
we could give it to the day watch.
77
00:06:30,586 --> 00:06:33,706
- Where are you going?
- To meet Marcus on the stake-out.
78
00:06:33,734 --> 00:06:34,886
Wrong.
79
00:06:34,910 --> 00:06:36,900
McNally and I are
going to relieve Marcus,
80
00:06:37,000 --> 00:06:38,570
you're going in to see
Captain Bradley.
81
00:06:38,570 --> 00:06:41,450
- What for?
- Ours is not to reason why.
82
00:06:41,474 --> 00:06:43,274
Yours is to type.
83
00:06:50,240 --> 00:06:52,850
Yeah, I understand,
that's good enough, thank you.
84
00:06:53,274 --> 00:06:55,626
- You wanted to see me?
- Yeah.
85
00:06:55,640 --> 00:06:57,830
Catholic priest has
just gone off the bridge.
86
00:06:57,830 --> 00:06:59,550
I want you to get out there
right away.
87
00:06:59,570 --> 00:07:02,930
Hey, a guy goes off a bridge,
that's more important than my stake-out?
88
00:07:03,030 --> 00:07:05,560
This guy just happens to be
Father John Thomas
89
00:07:05,560 --> 00:07:07,450
who happens to be
a very important...
90
00:07:07,450 --> 00:07:09,310
I read the papers too, captain.
91
00:07:09,310 --> 00:07:10,800
I am involved
92
00:07:10,900 --> 00:07:14,180
in a narcotic stakeout that's
about to pay big dividends.
93
00:07:14,180 --> 00:07:15,780
Now get McNally or-or
94
00:07:15,880 --> 00:07:18,500
get the rookie out there,
he needs the experience.
95
00:07:18,500 --> 00:07:21,510
I want somebody out there who already
has experience and knows the routine.
96
00:07:21,534 --> 00:07:23,954
Now come on,
you're wasting time, take off.
97
00:07:25,430 --> 00:07:27,240
Use your siren.
98
00:07:27,264 --> 00:07:29,874
Why, he already jumped didn't he?
99
00:07:51,746 --> 00:07:53,146
Hi, Bert.
100
00:07:53,170 --> 00:07:55,920
Paul Silver, they were wrong,
you are alive.
101
00:07:55,920 --> 00:07:58,200
Yeah. Where are they?
102
00:07:58,224 --> 00:08:01,576
Down the hall, first office to the left.
They're holding a mass or something.
103
00:08:01,660 --> 00:08:04,160
You know that old priest
must've been related to the Pope,
104
00:08:04,160 --> 00:08:06,620
there's nuns and priests
wall-to-wall.
105
00:08:11,868 --> 00:08:14,068
Paul, how come they sent you?
106
00:08:14,156 --> 00:08:16,436
Captain Bradley's crazy about me.
107
00:08:16,460 --> 00:08:17,980
How are you?
108
00:08:17,980 --> 00:08:21,700
Well, considering number 650 just
went over the side, not so good.
109
00:08:21,700 --> 00:08:25,220
You realise how much paperwork's
involved in things like this?
110
00:08:25,310 --> 00:08:29,560
Anyone who jumps in the daytime, let
the guys from 8 to 5 fill out the form.
111
00:08:29,560 --> 00:08:32,380
The guys from 8 to 5
can't find the forms.
112
00:08:32,380 --> 00:08:34,420
Anything from the coast guard?
113
00:08:34,420 --> 00:08:37,830
- No, it's foggy out there.
- It's always foggy out there.
114
00:08:41,949 --> 00:08:44,269
Hail Mary full of grace.
The Lord is with thee.
115
00:08:44,269 --> 00:08:47,430
Blessed art thou amongst women and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
116
00:08:47,454 --> 00:08:48,654
Excuse me.
117
00:08:48,978 --> 00:08:50,378
Excuse me.
118
00:08:51,602 --> 00:08:54,102
I'm... detective Paul Silver,
119
00:08:54,176 --> 00:08:56,376
San Francisco Police Department.
120
00:08:56,400 --> 00:08:58,810
I'm looking for a Sister...
Beneca, Benesha...
121
00:08:58,810 --> 00:09:00,660
I am Sister Benecia.
122
00:09:00,660 --> 00:09:02,080
Sister...
123
00:09:02,104 --> 00:09:03,680
we have, uh...
124
00:09:03,704 --> 00:09:06,504
I really believe, detective,
that we should
125
00:09:06,528 --> 00:09:08,928
postpone any questions
until we have...
126
00:09:09,150 --> 00:09:12,430
I'd like to accommodate you,
but the time is important now...
127
00:09:12,430 --> 00:09:13,870
so I'll, uh,
128
00:09:13,894 --> 00:09:15,894
fill you in as quickly as I can.
129
00:09:15,970 --> 00:09:20,000
We notified the Highway Patrol, we
gave them Father Thomas's description.
130
00:09:20,024 --> 00:09:23,464
Gave the same description to
various law enforcement agencies
131
00:09:23,560 --> 00:09:25,720
within 60 miles of here.
132
00:09:26,220 --> 00:09:29,690
And of course the Coast Guard
has been alerted.
133
00:09:29,690 --> 00:09:31,390
Sergeant I think that you...
134
00:09:31,414 --> 00:09:34,166
It would be much simpler, Father,
and more productive
135
00:09:34,250 --> 00:09:36,950
if you could get everyone
to wait outside, please.
136
00:09:36,990 --> 00:09:40,230
- But sergeant, I believe that...
- The officer is right, Father.
137
00:09:40,250 --> 00:09:42,590
Please everyone, wait outside.
138
00:09:42,614 --> 00:09:44,614
I'm fine now, really.
139
00:09:50,659 --> 00:09:53,099
Could you wait outside, Sister.
140
00:09:54,623 --> 00:09:57,023
Sister Theresa doesn't speak.
141
00:09:57,099 --> 00:09:59,979
- Is that a promise?
- No, it's a vow.
142
00:10:04,151 --> 00:10:05,451
Mm.
143
00:10:07,230 --> 00:10:10,840
May I get you a cup of coffee
or something?
144
00:10:10,899 --> 00:10:14,300
No, thank you. I'd just rather
get this over with, if you don't mind.
145
00:10:14,360 --> 00:10:17,440
I don't mind and I'd like
to get it over with, too.
146
00:10:17,840 --> 00:10:21,310
First of all, why did you let
the old man get out of the car?
147
00:10:21,310 --> 00:10:24,090
Don't you know it's against
the law to stop out there?
148
00:10:24,129 --> 00:10:26,200
Father Thomas wanted
to get out of the car
149
00:10:26,224 --> 00:10:28,624
so that he could walk
across the bridge.
150
00:10:28,680 --> 00:10:31,099
- Then no one was suspicious?
- Suspicious of what?
151
00:10:31,099 --> 00:10:33,580
If I was driving the car and
somebody asked me to stop
152
00:10:33,590 --> 00:10:35,999
in the middle of the bridge and
they got out to take a walk,
153
00:10:36,023 --> 00:10:37,936
I'd be suspicious.
I'd do something about it.
154
00:10:37,960 --> 00:10:39,899
Then do something,
Sergeant Silver.
155
00:10:39,899 --> 00:10:43,730
You should be out there looking for him
not sitting here asking stupid questions.
156
00:10:43,749 --> 00:10:46,919
That poor old man may be
lying out there in need of help.
157
00:10:48,195 --> 00:10:52,925
I'm sorry you think my questions are
stupid, Sister, they're important to me.
158
00:10:53,790 --> 00:10:57,830
So, would you please
sit down and
159
00:10:57,954 --> 00:10:59,806
humour me.
160
00:11:02,359 --> 00:11:04,839
You're a nurse
in addition to being a nun.
161
00:11:04,839 --> 00:11:07,500
Why did Father Thomas
need a nurse?
162
00:11:07,500 --> 00:11:09,599
Father Thomas had a heart condition.
163
00:11:09,599 --> 00:11:13,810
Did you notice a despondency because
of his ill health. Did he, uh...
164
00:11:13,844 --> 00:11:15,996
show signs of depression
enough to...
165
00:11:16,020 --> 00:11:18,710
Father Thomas is very sensible
about his condition.
166
00:11:18,710 --> 00:11:21,760
And I resent your insinuation
that he would...
167
00:11:21,784 --> 00:11:23,605
- would...
- Commit suicide.
168
00:11:23,729 --> 00:11:25,720
He wouldn't do that.
169
00:11:25,744 --> 00:11:28,196
Yes, well, no one likes
to think that, Sister, but
170
00:11:28,255 --> 00:11:31,676
it is a possibility we may
have to face sooner or later.
171
00:11:32,500 --> 00:11:35,719
Now I am more than willing
to answer your questions
172
00:11:35,770 --> 00:11:38,419
but I won't have the integrity
of that dear sir...
173
00:11:38,419 --> 00:11:40,509
I am not a diplomat,
174
00:11:40,533 --> 00:11:42,933
Sister, I'm a cop.
175
00:11:46,990 --> 00:11:49,650
Can you please forgive
my bluntness?
176
00:11:49,750 --> 00:11:51,770
You're forgiven.
177
00:11:51,794 --> 00:11:53,794
Let's be blunt.
178
00:11:56,370 --> 00:11:58,220
On the off chance
179
00:11:58,244 --> 00:12:01,396
that Father Thomas did
go off the bridge,
180
00:12:02,396 --> 00:12:05,686
two possibilities come to mind,
181
00:12:06,510 --> 00:12:08,960
one, he fell,
182
00:12:09,084 --> 00:12:11,284
and two, he jumped.
183
00:12:11,308 --> 00:12:13,588
The second is not
a possibility, sergeant.
184
00:12:13,640 --> 00:12:16,480
Father Thomas is a
Roman Catholic priest.
185
00:12:17,904 --> 00:12:19,526
Sister, I...
186
00:12:19,650 --> 00:12:23,330
Excuse me Paul, Coast Guard
on line one. You want to get it?
187
00:12:23,354 --> 00:12:24,764
Yeah.
188
00:12:25,964 --> 00:12:27,964
Yeah, Paul Silver.
189
00:12:33,590 --> 00:12:35,100
Thank you.
190
00:12:40,110 --> 00:12:42,340
- I'm sorry, Sister,
- No.
191
00:12:42,364 --> 00:12:44,616
they've recovered the body.
192
00:13:01,420 --> 00:13:04,840
I wish there was
an easier way to do this...
193
00:13:06,954 --> 00:13:08,954
there isn't.
194
00:13:21,070 --> 00:13:23,560
Is that Father Thomas?
195
00:13:27,008 --> 00:13:28,408
Yes.
196
00:13:39,100 --> 00:13:40,690
How'd it go?
197
00:13:40,714 --> 00:13:43,766
- I think we were spotted.
- What do you mean 'spotted'?
198
00:13:43,790 --> 00:13:46,280
I don't know, we're just
sitting there in the cars and...
199
00:13:46,340 --> 00:13:48,820
You didn't use the same
two cars as last night?
200
00:13:48,820 --> 00:13:51,280
Well, McNally said
it would be all right.
201
00:13:51,480 --> 00:13:55,460
You better not open your mouth, kid,
or McNally'll eat your lunch for you.
202
00:13:55,546 --> 00:13:58,786
I know but what am I gonna do?
He's a sergeant, he pulls rank on me.
203
00:13:58,810 --> 00:14:02,250
Cheer up, you might make lieutenant
and get the hell out of here.
204
00:14:02,960 --> 00:14:05,000
Protect yourself.
205
00:14:06,724 --> 00:14:09,724
Can I go home now?
My eight hours are up.
206
00:14:09,850 --> 00:14:11,750
Yeah, just make sure
you're available
207
00:14:11,774 --> 00:14:14,174
when the lab and the
autopsy reports are in.
208
00:14:14,260 --> 00:14:15,440
Wait a minute, you said
209
00:14:15,464 --> 00:14:18,564
you wanted someone with
experience to do the preliminaries,
210
00:14:18,640 --> 00:14:20,760
well there's my report,
it's on your desk.
211
00:14:20,760 --> 00:14:22,820
Your heavy hand
is resting on it.
212
00:14:22,820 --> 00:14:25,320
And you do beautiful reports
and that's why I want you on it
213
00:14:25,320 --> 00:14:27,680
until the coroner's done.
One day.
214
00:14:27,680 --> 00:14:30,500
I don't work days I work
graveyard, remember?
215
00:14:30,500 --> 00:14:32,640
Well, the sun'll do you good.
216
00:14:32,640 --> 00:14:35,300
You know how long it took me
to get used to working nights?
217
00:14:35,376 --> 00:14:38,436
Eight years, that's how long
it took me and I like it.
218
00:14:38,616 --> 00:14:40,826
If I wanted the sun
I'd buy a sun lamp.
219
00:14:40,850 --> 00:14:43,940
So, with the overtime you're gonna get,
buy yourself a pair of sunglasses.
220
00:14:43,964 --> 00:14:45,476
Goodnight, Seargent.
221
00:14:55,190 --> 00:14:57,800
Your sisters from Johannesburg
have called.
222
00:14:57,800 --> 00:15:00,610
They send their love
and their prayers.
223
00:15:01,510 --> 00:15:03,950
I think you'll be comfortable here.
224
00:15:04,126 --> 00:15:07,356
If there's anything you need,
please, feel free to ask.
225
00:15:07,480 --> 00:15:10,030
Do you know what
has been arranged?
226
00:15:10,030 --> 00:15:11,910
The last word I heard was
227
00:15:11,910 --> 00:15:15,830
that you and sister Theresa will
accompany the remains home tonight.
228
00:15:15,830 --> 00:15:18,260
The plane is leaving at 8.
229
00:15:18,660 --> 00:15:21,460
If I hear of any change,
I'll let you know.
230
00:15:22,260 --> 00:15:25,280
I'm not leaving San Francisco,
Sister...
231
00:15:26,980 --> 00:15:29,680
not until I have discovered the truth.
232
00:15:29,704 --> 00:15:31,056
Sister Benecia,
233
00:15:31,080 --> 00:15:33,690
the truth is as close as your heart,
234
00:15:33,690 --> 00:15:35,780
the church is aware
235
00:15:35,804 --> 00:15:39,004
of the strain
Father Thomas was under.
236
00:15:39,204 --> 00:15:42,356
There will be no restrictions
on his burial.
237
00:15:42,450 --> 00:15:45,130
- He will be forgiven
- Forgiven?
238
00:15:45,354 --> 00:15:48,004
He has nothing
to be forgiven for.
239
00:15:48,028 --> 00:15:50,456
No, I will not accept that.
240
00:15:50,480 --> 00:15:53,570
Father Thomas did not
commit suicide.
241
00:15:59,970 --> 00:16:01,510
Hey sergeant,
242
00:16:01,534 --> 00:16:03,986
here's the coroner's report
on Father Thomas.
243
00:16:04,010 --> 00:16:06,220
I went over to pick it up for you.
244
00:16:06,270 --> 00:16:08,800
You never volunteer,
you've done your 8 hours,
245
00:16:08,800 --> 00:16:10,860
you could be home
and in bed right now.
246
00:16:10,860 --> 00:16:13,090
Well, after blowing that
stakeout last night,
247
00:16:13,090 --> 00:16:15,450
I figured that's the least I could do.
248
00:16:15,530 --> 00:16:17,910
There's nothing in it,
it's just routine stuff.
249
00:16:17,910 --> 00:16:20,750
You're an expert
on forensic medicine?
250
00:16:20,774 --> 00:16:23,626
- No. I just thought that...
- I know what you thought.
251
00:16:23,770 --> 00:16:26,310
Stop worrying about last night.
252
00:16:29,700 --> 00:16:31,010
McNally.
253
00:16:31,310 --> 00:16:34,710
Will you stop it with that stuff,
I don't want to hear about that.
254
00:16:34,800 --> 00:16:37,270
I stood there for an hour and
then when the chief pulled up
255
00:16:37,270 --> 00:16:40,070
I said 'hi' and he walked right by me
like I wasn't even there.
256
00:16:40,070 --> 00:16:41,570
I felt like a jerk.
257
00:16:41,570 --> 00:16:44,250
- Then the other guys saw me.
- Well, he's a busy man.
258
00:16:44,250 --> 00:16:47,340
He's like me,
he's got work to do, see?
259
00:16:51,680 --> 00:16:55,540
There it is, broken arms, broken back,
broken head, broken everything.
260
00:16:55,650 --> 00:16:59,100
Coroner's ruling suicide
while of an unsound mind
261
00:16:59,124 --> 00:17:02,334
and then let's have the second set
of the Golden Gates interview.
262
00:17:02,410 --> 00:17:05,260
That dumb rookie error
sure blew it last night, Silver.
263
00:17:05,320 --> 00:17:07,980
- He ought to be out writing park...
- McNally, the next time
264
00:17:08,004 --> 00:17:10,856
you take over a case of mine
and you blow it,
265
00:17:10,990 --> 00:17:13,599
you be man enough to admit it,
just don't blame it on the rookie.
266
00:17:13,599 --> 00:17:15,369
- That wasn't my point.
- Don't blame it on the rookie!
267
00:17:15,369 --> 00:17:17,050
All right, all right, that's enough!
268
00:17:17,050 --> 00:17:19,530
Today and tomorrow
supposed to be my days off.
269
00:17:19,530 --> 00:17:22,030
If I hear no objections,
may I go home and go to bed?
270
00:17:22,030 --> 00:17:24,430
- You hear no objections.
- Thank you very much.
271
00:17:24,430 --> 00:17:27,689
McNally, the next time you
want to score points with the chief,
272
00:17:27,730 --> 00:17:30,020
don't stand there,
walk up to the man,
273
00:17:30,020 --> 00:17:32,359
offer to go to the supermarket
for him,
274
00:17:32,359 --> 00:17:35,180
offer to take his groceries
to his car for him.
275
00:18:08,480 --> 00:18:10,320
Sister Benecia,
276
00:18:10,544 --> 00:18:13,996
I truly hope you will reconsider
what you're doing.
277
00:18:14,090 --> 00:18:16,150
I respect your intention,
278
00:18:16,174 --> 00:18:18,974
but the time comes when the dead
279
00:18:18,998 --> 00:18:21,198
must be left to rest.
280
00:18:21,934 --> 00:18:23,386
But your grace...
281
00:18:23,410 --> 00:18:27,050
People need to let this whole
unfortunate incident pass.
282
00:18:27,174 --> 00:18:29,574
Their minds need to go on,
283
00:18:29,598 --> 00:18:31,406
to go forward.
284
00:18:31,530 --> 00:18:34,930
Now, we have all tried
to be very patient
285
00:18:35,200 --> 00:18:37,460
because we recognised
286
00:18:37,484 --> 00:18:39,784
the closeness you felt
287
00:18:39,808 --> 00:18:41,906
to Father Thomas.
288
00:18:41,930 --> 00:18:43,930
But enough is enough.
289
00:18:43,954 --> 00:18:46,534
Are you ordering me home?
290
00:18:46,558 --> 00:18:48,258
It is not my place
291
00:18:48,300 --> 00:18:51,760
nor my desire to order you
to do anything.
292
00:18:51,860 --> 00:18:53,750
I had hoped
293
00:18:53,774 --> 00:18:55,874
you might see for yourself
294
00:18:55,950 --> 00:18:57,560
the...
295
00:18:57,684 --> 00:19:00,884
utter futility of what you are doing.
296
00:19:03,260 --> 00:19:05,040
I'm sorry, your grace,
297
00:19:05,064 --> 00:19:06,816
but I cannot leave this country
298
00:19:06,870 --> 00:19:09,920
until I have found out what
happened to Father Thomas.
299
00:19:10,220 --> 00:19:12,320
Bless you, my child.
300
00:19:18,529 --> 00:19:22,330
I've talked to the president
of your home community.
301
00:19:23,106 --> 00:19:25,786
It has been decided that if
302
00:19:25,810 --> 00:19:28,220
you do not return on this flight
303
00:19:28,244 --> 00:19:32,844
they will assume that you've chosen
to take a 30-day leave of absence.
304
00:19:33,724 --> 00:19:36,124
During this time you will
305
00:19:36,148 --> 00:19:38,548
reevaluate your vows
306
00:19:38,633 --> 00:19:41,133
and your place in your order.
307
00:19:56,900 --> 00:19:58,540
Please understand,
308
00:19:58,564 --> 00:20:00,864
this is something I must do.
309
00:20:39,800 --> 00:20:42,850
Sister-Sister, excuse me,
is it true you are not returning
310
00:20:42,874 --> 00:20:46,564
to South Africa because you believe
Father Thomas was murdered?
311
00:20:47,070 --> 00:20:50,070
You stated you were on the bridge
at the time of his death.
312
00:20:50,170 --> 00:20:51,980
Did you see anything?
313
00:20:52,280 --> 00:20:55,330
- I'm sorry, I'd rather...
- If you didn't see anything
314
00:20:55,380 --> 00:20:58,980
what reason do you have to believe
that Father Thomas was murdered?
315
00:20:59,180 --> 00:21:01,690
You said you got out of the car...
316
00:21:02,014 --> 00:21:04,814
Uh, the-the point is,
it's too easy.
317
00:21:04,838 --> 00:21:07,666
- Oh, come on.
- No, no, it's my day off.
318
00:21:07,784 --> 00:21:09,644
Now listen to me, Chuck.
319
00:21:09,668 --> 00:21:13,138
OK, you're troubled because we found
optical glass in the old man's eyes?
320
00:21:13,262 --> 00:21:16,056
He wore glasses,
what other reason do you need?
321
00:21:16,080 --> 00:21:17,760
The average jumper
322
00:21:17,784 --> 00:21:20,354
goes to that bridge to kill himself,
323
00:21:20,430 --> 00:21:23,290
he has glasses,
he takes the glasses off,
324
00:21:23,314 --> 00:21:26,514
puts them on the ledge
and flies off into oblivion.
325
00:21:26,590 --> 00:21:28,130
Reaching.
326
00:21:28,254 --> 00:21:29,906
--
327
00:21:30,030 --> 00:21:32,090
- Do I have a choice?
- No, no.
328
00:21:32,114 --> 00:21:34,984
The average man considers
life no longer worth living,
329
00:21:35,060 --> 00:21:37,670
goes to the bridge
and jumps, right? Wrong.
330
00:21:37,670 --> 00:21:39,960
Now, you know that's right
331
00:21:39,984 --> 00:21:42,984
because you're the one
that told me about it.
332
00:21:43,204 --> 00:21:46,056
He goes to that bridge
and he leaves a note,
333
00:21:46,080 --> 00:21:48,870
or he takes off his shoes
or he takes off his coat.
334
00:21:48,960 --> 00:21:50,970
Well hell, he reaches in his pocket
335
00:21:50,970 --> 00:21:53,680
and gets his credit cards and
builds a plastic monument,
336
00:21:53,680 --> 00:21:56,100
puts the monument on the ledge,
337
00:21:56,124 --> 00:21:58,166
and he jumps.
338
00:22:00,690 --> 00:22:04,350
Father Thomas didn't do anything
but jump.
339
00:22:04,350 --> 00:22:05,830
Look Paul,
340
00:22:05,830 --> 00:22:08,540
I've assisted in over 200
of these bridge cases
341
00:22:08,540 --> 00:22:11,630
and if there's one rule I've made
it's to throw out the rule book.
342
00:22:11,740 --> 00:22:15,220
If a person has a weakness
that bridge is gonna bring it out.
343
00:22:15,920 --> 00:22:19,260
Father Thomas had
that much of a weakness.
344
00:22:19,284 --> 00:22:21,084
One: bad heart.
345
00:22:21,108 --> 00:22:23,148
Two: fascination with bridge.
346
00:22:23,172 --> 00:22:25,266
Three: only brother died on bridge.
347
00:22:25,290 --> 00:22:27,620
Now if you want me
to put a ribbon on it,
348
00:22:27,670 --> 00:22:30,290
let's not forget what he said
to the nun. Which was:
349
00:22:30,366 --> 00:22:33,746
"It's something I have to do by myself."
350
00:22:34,170 --> 00:22:37,390
Now there's your note.
Albeit verbal.
351
00:22:37,414 --> 00:22:38,914
Case closed.
352
00:22:38,938 --> 00:22:40,388
Suicide.
353
00:22:41,340 --> 00:22:45,030
- No doubt in your mind?
- None. Are you deaf?
354
00:22:45,030 --> 00:22:47,770
No, no I'm not deaf, I'm not stupid.
355
00:22:48,070 --> 00:22:50,940
The sun is melting my brain.
356
00:22:51,464 --> 00:22:53,264
See you later.
357
00:23:04,610 --> 00:23:05,870
OK.
358
00:23:05,894 --> 00:23:09,394
OK, have this copied and
distributed to all departments.
359
00:23:11,716 --> 00:23:13,516
She still here?
360
00:23:13,540 --> 00:23:16,270
She's been in there 2 days and nights.
361
00:23:16,270 --> 00:23:19,030
I told captain Bradley I ought
to do something about it,
362
00:23:19,030 --> 00:23:21,780
but he just says it's
day shifts' responsibility.
363
00:23:21,840 --> 00:23:25,460
McNally, go get Bradly, tell him to get
his butt into my office, on the double!
364
00:23:25,540 --> 00:23:27,200
Yes, sir.
365
00:23:41,220 --> 00:23:43,619
Is that who I think it is?
366
00:23:43,643 --> 00:23:45,695
- Yep.
- How long she been here?
367
00:23:45,779 --> 00:23:47,479
She's been sitting there
for 2 days.
368
00:23:47,479 --> 00:23:50,079
She goes away for a couple hours
and then she's right back.
369
00:23:50,079 --> 00:23:52,429
- Has anyone talked to her?
- Everybody's talked to her,
370
00:23:52,429 --> 00:23:54,860
even some church people
were here to talk to her.
371
00:23:54,860 --> 00:23:57,750
I'm on my way over to records,
I'll see you a little later.
372
00:24:04,879 --> 00:24:06,499
- Hey, Silver.
- What?
373
00:24:06,523 --> 00:24:08,975
- You want to bet in the penguin pool?
- What's that?
374
00:24:09,099 --> 00:24:10,979
The penguin pool.
375
00:24:11,003 --> 00:24:13,824
You know, you put up a buck and
you bet the date and the time...
376
00:24:13,900 --> 00:24:15,970
----
377
00:24:17,270 --> 00:24:18,519
Eh!
378
00:24:23,460 --> 00:24:25,560
Sister Benecia, how are you?
379
00:24:25,560 --> 00:24:27,620
I'm fine, thank you,
Sergeant Silver.
380
00:24:27,620 --> 00:24:30,160
- Can I get you anything?
- No, that's very nice of you...
381
00:24:30,160 --> 00:24:31,400
Silver?
382
00:24:31,424 --> 00:24:33,424
Captain wants to see you.
383
00:24:34,900 --> 00:24:36,990
My master's voice.
384
00:24:38,114 --> 00:24:40,714
I'll be right back,
don't go away.
385
00:24:44,660 --> 00:24:46,700
You rattled my chain?
386
00:24:46,724 --> 00:24:49,124
Yeah, Paul, come on in.
387
00:24:52,872 --> 00:24:54,766
We got a problem, Paul.
388
00:24:54,790 --> 00:24:57,680
Chief Sullivan wants us to do
something about the mad nun.
389
00:24:57,680 --> 00:25:01,060
- Seems she's getting on his nerves.
- What does that have to do with me?
390
00:25:01,060 --> 00:25:02,130
Well,
391
00:25:02,154 --> 00:25:05,206
we figured that since you know her,
you'd be the best one...
392
00:25:05,290 --> 00:25:08,660
W-Wait a minute, I have a
sneaking suspicion I'm being set up.
393
00:25:08,684 --> 00:25:10,136
No, no, no, no.
394
00:25:10,160 --> 00:25:13,490
All we want you to do is just
take a little time
395
00:25:13,514 --> 00:25:15,614
and talk to her. You know,
396
00:25:15,700 --> 00:25:17,740
convince her that this
397
00:25:17,840 --> 00:25:21,130
old priest was just as capable
of committing suicide as anyone.
398
00:25:21,330 --> 00:25:24,440
You know, make her see...
no-no big deal.
399
00:25:24,510 --> 00:25:27,600
You could take her out to the bridge
and perform an exorcism.
400
00:25:31,540 --> 00:25:34,670
What you're saying is you want me
to conduct an investigation.
401
00:25:34,746 --> 00:25:37,706
- Who said anything... - Well, what else
do you want me to call it, chief?
402
00:25:37,750 --> 00:25:39,950
Chief wants you to placate her,
Silver, that's all.
403
00:25:39,974 --> 00:25:42,494
I'm not a placater, I'm a cop.
404
00:25:43,694 --> 00:25:47,294
You asked for a routine job,
I gave you the report.
405
00:25:47,370 --> 00:25:49,230
Verdict: suicide.
406
00:25:50,130 --> 00:25:54,550
I got a narcotics case, I got
hard evidence and I'm getting close.
407
00:25:54,574 --> 00:25:57,074
Yeah, McNally here's
gonna take that over.
408
00:25:57,090 --> 00:25:59,460
What, Inspector Clouseau?
He already blew 2 weeks.
409
00:25:59,460 --> 00:26:00,740
I resent that, Silver.
410
00:26:00,764 --> 00:26:03,594
Hey, there's your man, there's
a placater, he is a born placater.
411
00:26:03,670 --> 00:26:05,460
- You resent that?
- Yes...
412
00:26:05,460 --> 00:26:07,150
All right, knock it off!
413
00:26:07,574 --> 00:26:11,174
Now listen, it'll just take you a day,
two at the outside.
414
00:26:11,198 --> 00:26:13,848
And all I want you to do is
to convince her it's suicide.
415
00:26:13,880 --> 00:26:16,660
Show her all the files.
Just get her out of our hair.
416
00:26:16,660 --> 00:26:18,670
If the Chief's happy, I'm happy.
417
00:26:18,694 --> 00:26:19,904
That OK?
418
00:26:19,914 --> 00:26:22,114
- One condition.
- What?
419
00:26:22,190 --> 00:26:25,200
You take Butler off narcotics
420
00:26:25,224 --> 00:26:27,076
and assign him to me.
421
00:26:27,100 --> 00:26:30,150
I don't want a rookies name
on the report
422
00:26:30,150 --> 00:26:32,890
when the Pink Panther blows it.
423
00:26:42,180 --> 00:26:45,180
Come on, Sister, let's go over here.
424
00:26:48,930 --> 00:26:51,530
Please sit down, please.
425
00:27:04,390 --> 00:27:05,980
Hello...
426
00:27:08,128 --> 00:27:10,528
I'm the mad nun.
427
00:27:16,140 --> 00:27:17,929
Hello...
428
00:27:21,077 --> 00:27:23,577
I am the mad cop.
429
00:27:27,629 --> 00:27:30,219
I don't suppose it's
gonna do me any good
430
00:27:30,219 --> 00:27:33,069
to give you a 30-minute lecture
on the acceptance of suicide.
431
00:27:33,069 --> 00:27:35,919
I want to point out to you
the number of people
432
00:27:35,943 --> 00:27:41,253
of different races, creeds and colours
go off that bridge at regular intervals.
433
00:27:41,279 --> 00:27:43,949
That's not going to satisfy you. Is it?
434
00:27:44,373 --> 00:27:45,649
No.
435
00:27:45,873 --> 00:27:47,973
I didn't think so.
436
00:27:48,549 --> 00:27:52,409
So, we continue the investigation
into the death of Father Thomas.
437
00:27:52,685 --> 00:27:55,555
But we need one understanding.
438
00:27:55,579 --> 00:27:56,959
Which is?
439
00:27:56,983 --> 00:27:59,583
Which is when we find
the truth, we accept it,
440
00:27:59,659 --> 00:28:02,139
and we live with it, OK?
441
00:28:02,987 --> 00:28:04,387
OK.
442
00:28:05,911 --> 00:28:08,311
And thank you, Sergeant Silver.
443
00:28:08,335 --> 00:28:09,935
Yeah, well...
444
00:28:09,959 --> 00:28:12,839
don't thank me yet.
As far as I'm concerned,
445
00:28:12,903 --> 00:28:16,355
we'd both be better off if you
got on that plane back to uh...
446
00:28:16,679 --> 00:28:18,325
Johannesburg.
447
00:28:18,349 --> 00:28:19,949
South Africa.
448
00:28:20,773 --> 00:28:22,173
Hi.
449
00:28:24,021 --> 00:28:27,521
Captain Bradley thought it would
help with your investigation
450
00:28:27,549 --> 00:28:32,389
if the good sister here saw the variety
of Golden Gate suicides we have on file.
451
00:28:43,330 --> 00:28:45,749
McNally. McNally!
452
00:28:45,773 --> 00:28:47,273
Excuse me.
453
00:28:47,497 --> 00:28:49,497
I'd like to talk to you.
454
00:28:54,493 --> 00:28:55,893
Ooh!
455
00:29:04,650 --> 00:29:06,670
If they want
456
00:29:08,094 --> 00:29:10,094
an investigation,
457
00:29:10,342 --> 00:29:12,542
we will give them
458
00:29:12,566 --> 00:29:14,566
an investigation.
459
00:29:15,004 --> 00:29:17,004
How's your hand?
460
00:29:17,280 --> 00:29:19,100
It's perfect.
461
00:29:20,124 --> 00:29:22,524
Hasn't felt this good in years.
462
00:29:23,830 --> 00:29:27,270
We start tomorrow,
is that satisfactory?
463
00:29:27,670 --> 00:29:29,080
Yes,
464
00:29:30,728 --> 00:29:33,128
that's very satisfactory.
465
00:29:54,820 --> 00:29:57,199
Yeah, give me records.
466
00:29:58,547 --> 00:30:00,775
Johnny Butler, please.
467
00:30:02,823 --> 00:30:06,823
Listen rookie, if I work dead time,
you work dead time.
468
00:30:07,374 --> 00:30:09,026
Yeah, the same to you.
469
00:30:09,050 --> 00:30:12,490
In the meantime, give me
a tracer on Willie Petersen.
470
00:30:13,293 --> 00:30:15,993
You got it, Wild Willie.
471
00:30:41,340 --> 00:30:42,970
Good morning.
472
00:30:44,818 --> 00:30:46,818
May I come in?
473
00:30:47,042 --> 00:30:48,242
OK.
474
00:30:48,566 --> 00:30:50,666
Give me a minute.
475
00:31:18,919 --> 00:31:22,050
- You have a watch, Sister?
- No.
476
00:31:22,050 --> 00:31:24,489
I think it's around 7.
477
00:31:25,564 --> 00:31:27,164
I know...
478
00:31:27,189 --> 00:31:30,130
I know what time it is,
I was wondering if you did.
479
00:31:30,206 --> 00:31:32,805
- Did I get here too early?
- No.
480
00:31:32,829 --> 00:31:35,319
The first thing we do is
hit the department,
481
00:31:35,319 --> 00:31:38,370
and come up with some money
and buy you a watch.
482
00:31:38,470 --> 00:31:41,299
- I did get here too early.
- No, no, no, no.
483
00:31:41,323 --> 00:31:44,075
I didn't take your calls.
Is it black or without cream and sugar.
484
00:31:44,099 --> 00:31:46,778
- Without cream and sugar, please.
- Black.
485
00:31:48,009 --> 00:31:49,799
Are you angry?
486
00:31:50,023 --> 00:31:53,623
Not at all. I just got to bed
at 5 o'clock this morning.
487
00:31:56,849 --> 00:32:00,339
And I served my apprenticeship
under an old cop named Smitty.
488
00:32:00,339 --> 00:32:03,709
Smitty used to say that you can
find the answer to any question
489
00:32:03,780 --> 00:32:07,200
in the yellow pages provided
you knew the question.
490
00:32:07,300 --> 00:32:11,099
So I guess all we have to do is
to find the question, right Sister?
491
00:32:11,123 --> 00:32:13,986
- That make sense?
- Sounds very logical.
492
00:32:14,010 --> 00:32:17,260
Well, it's also tedious
but that's the way I work.
493
00:32:25,149 --> 00:32:27,239
Well, as uh...
494
00:32:27,363 --> 00:32:31,363
far as we know from all
the information we have,
495
00:32:32,220 --> 00:32:34,790
Father Thomas, uh...
496
00:32:35,238 --> 00:32:37,638
got about this far.
497
00:32:39,790 --> 00:32:43,260
If Sister go along with me,
I'm going to speak very rapidly
498
00:32:43,260 --> 00:32:45,250
if I confuse you,
499
00:32:45,274 --> 00:32:48,374
don't understand me,
I'll start over again.
500
00:32:48,389 --> 00:32:51,149
Here we go. Father Thomas
501
00:32:51,149 --> 00:32:53,809
stopped the car over there.
502
00:32:53,833 --> 00:32:56,033
All his companions told
503
00:32:56,109 --> 00:32:59,300
"There's something I must do by myself".
504
00:32:59,324 --> 00:33:02,176
- But he didn't...
- He came out here on the bridge,
505
00:33:02,270 --> 00:33:05,739
started to walk, dark, fog,
all of a sudden a mad man came,
506
00:33:05,739 --> 00:33:08,450
grabbed him, threw him over
the bridge into the water.
507
00:33:08,549 --> 00:33:10,659
Possibility number 1: murder.
508
00:33:10,683 --> 00:33:13,283
Hold it.
Possibility number 2:
509
00:33:13,359 --> 00:33:16,479
Father Thomas stopped the car
over there, decided to walk,
510
00:33:16,479 --> 00:33:19,580
started to walk, didn't realise
how far he had to walk,
511
00:33:19,580 --> 00:33:21,660
he got tired, he got very tired,
512
00:33:21,660 --> 00:33:23,729
all of a sudden he was
short of breath,
513
00:33:23,729 --> 00:33:26,919
there was a big wind blowing, he
clutched his chest, had a heart attack,
514
00:33:27,000 --> 00:33:29,309
stumbled, fell over
the rail into the water.
515
00:33:29,309 --> 00:33:30,920
Possibility number 2.
516
00:33:30,920 --> 00:33:33,240
That would've been
very feasible...
517
00:33:33,240 --> 00:33:36,940
Except the coroner said that Father
did not have a heart attack.
518
00:33:36,940 --> 00:33:39,369
And that brings us to
possibility number 3.
519
00:33:39,369 --> 00:33:43,229
So, excuse me Sister, but that is
the most logical conclusion.
520
00:33:45,077 --> 00:33:47,495
A revered old man makes a pilgrimage
521
00:33:47,519 --> 00:33:51,610
three quarters of the way around the
world to set his feet on this bridge.
522
00:33:51,640 --> 00:33:55,059
Gets this far, thinks of
his dear departed brother
523
00:33:55,110 --> 00:33:57,950
decides to join him and he does.
524
00:33:59,050 --> 00:34:02,520
No. Father Thomas
was not that sentimental.
525
00:34:02,620 --> 00:34:05,270
Earlier in the car Father O'Brien said
526
00:34:05,294 --> 00:34:09,024
how sad it was his brother
had died here.
527
00:34:09,260 --> 00:34:12,520
Father Thomas said,
as far as I can remember,
528
00:34:12,720 --> 00:34:16,509
forty years ago it was sad, now,
529
00:34:16,733 --> 00:34:19,614
now, it's only interesting.
530
00:34:20,114 --> 00:34:22,866
Brings us back to the
first possibility: murder.
531
00:34:22,890 --> 00:34:24,989
But who would want
to murder him?
532
00:34:24,989 --> 00:34:28,879
You have to find the questions,
Sister, you give me the motive.
533
00:34:31,030 --> 00:34:34,070
Well, if it was not premeditated
534
00:34:34,094 --> 00:34:35,746
but spontaneous
535
00:34:35,770 --> 00:34:38,140
Nobody knew that Father Thomas
was gonna stop the car,
536
00:34:38,140 --> 00:34:40,209
say I want to go for a walk
537
00:34:40,209 --> 00:34:42,759
so if the crime was spontaneous
538
00:34:42,759 --> 00:34:46,409
then we have to ask ourselves
where did the murderer come from.
539
00:34:46,470 --> 00:34:49,360
Well, did he appear mid-span,
grab the Father, throw him over?
540
00:34:49,360 --> 00:34:51,969
Well, maybe he was
an Olympic gymnast
541
00:34:51,969 --> 00:34:55,800
and he swung from that tower
down here along that and...
542
00:34:55,900 --> 00:34:59,739
it is possible he could've
walked along this safety rail.
543
00:34:59,830 --> 00:35:02,140
Hold it, just one second...
544
00:35:04,590 --> 00:35:06,190
Turn around.
545
00:35:07,515 --> 00:35:09,715
Now, how tall, uh,
546
00:35:09,739 --> 00:35:11,539
was Father Thomas?
547
00:35:11,563 --> 00:35:14,163
About the same as me,
a bit taller maybe.
548
00:35:17,065 --> 00:35:19,465
He was wearing glasses, alright,
549
00:35:19,490 --> 00:35:21,690
and the killer put his arm...
550
00:35:21,814 --> 00:35:23,326
Ah. It hurts.
551
00:35:23,350 --> 00:35:25,626
- And the killer...
- It hurts!
552
00:35:27,600 --> 00:35:30,160
Look, I'm sorry, I, uh...
553
00:35:30,184 --> 00:35:32,384
I get carried away.
554
00:35:33,360 --> 00:35:35,840
- I hurt your neck?
- No.
555
00:35:36,140 --> 00:35:39,150
Just gonna have a nice bruise
in the small of my back.
556
00:35:39,174 --> 00:35:41,123
Can you show me where.
557
00:35:41,147 --> 00:35:42,475
Here.
558
00:35:42,699 --> 00:35:45,210
Father Thomas had a bruise
right there,
559
00:35:45,270 --> 00:35:47,150
straight line.
560
00:35:49,198 --> 00:35:51,836
Come on, let's take the tour.
561
00:35:55,510 --> 00:35:57,730
Ah, it could be done, alright.
562
00:35:57,754 --> 00:36:00,294
The guy'd have to be nuttier
than a fruitcake to try it.
563
00:36:00,370 --> 00:36:03,350
I've been on it for over 25 years
and I still need a...
564
00:36:03,374 --> 00:36:07,434
So, somebody could get out here
without being seen?
565
00:36:07,480 --> 00:36:09,920
- Who's to see him?
- I don't know.
566
00:36:09,944 --> 00:36:12,420
It happens. Come up top.
567
00:36:12,420 --> 00:36:15,510
I want you to talk to somebody.
Come on.
568
00:36:33,090 --> 00:36:35,930
Don't feel bad,
we're all a little afraid of her.
569
00:36:35,930 --> 00:36:38,630
Don't be surprised if I fly away.
570
00:36:42,290 --> 00:36:43,810
Hey, Stacey.
571
00:36:43,934 --> 00:36:45,734
Come over here.
572
00:36:47,058 --> 00:36:49,658
Stacey, this is Sergeant Silver
and Sister Benecia.
573
00:36:49,700 --> 00:36:51,709
- How do you do?
- All right. How are you?
574
00:36:51,780 --> 00:36:53,700
I want you to tell him
about the creeper.
575
00:36:53,700 --> 00:36:56,309
- It was a long time ago.
- How long ago?
576
00:36:56,357 --> 00:36:58,785
Oh... 5 or 6 years.
577
00:36:58,809 --> 00:37:01,710
Besides, I mean, I don't even
remember that well anymore.
578
00:37:01,710 --> 00:37:04,580
Can you tell us what you remember?
579
00:37:05,456 --> 00:37:07,876
It was just a thing, okay?
580
00:37:07,900 --> 00:37:10,950
I mean, we were painting
under the roadway one morning,
581
00:37:10,950 --> 00:37:13,839
and I just saw this thing
creeping along.
582
00:37:13,839 --> 00:37:15,459
A man?
583
00:37:15,583 --> 00:37:17,683
I don't know what it was.
584
00:37:17,760 --> 00:37:19,810
Tell him about the robe.
585
00:37:19,810 --> 00:37:22,740
You said it was wearing a robe,
the same colour as the bridge.
586
00:37:22,770 --> 00:37:24,800
I don't remember.
587
00:37:24,900 --> 00:37:26,980
Well, has anyone else seen it?
588
00:37:27,004 --> 00:37:29,754
Old man Larkin,
he runs a trash buggy on Graveyard.
589
00:37:29,830 --> 00:37:31,670
He claims to have seen something.
590
00:37:31,670 --> 00:37:33,450
Uh, Stacy can you...
591
00:37:33,474 --> 00:37:35,924
Look, I told you
everything I know, OK.
592
00:37:35,948 --> 00:37:38,550
I probably just imagined
the whole thing anyway.
593
00:37:38,574 --> 00:37:41,404
I mean, you work up here long enough,
you begin to see things.
594
00:37:43,185 --> 00:37:45,985
Show me a complete
employment rundown, will you,
595
00:37:46,010 --> 00:37:49,729
on everyone that works here
or that has ever worked here.
596
00:37:49,780 --> 00:37:52,799
- Go back as far as you can go.
- I'll do my best.
597
00:37:52,840 --> 00:37:54,060
Thank You.
598
00:37:54,084 --> 00:37:56,136
Willie Petersen,
do you remember him?
599
00:37:56,189 --> 00:37:58,700
A big guy, weird,
used to hang around here.
600
00:37:58,724 --> 00:38:00,776
Yeah, Wild Willie.
Don't worry, though.
601
00:38:00,800 --> 00:38:03,429
He's not allowed to
step foot on the bridge.
602
00:38:03,449 --> 00:38:06,480
He was panhandling, hassling
the tourists, we kicked him off.
603
00:38:06,540 --> 00:38:09,430
Last I heard he was
bumming around North Beach.
604
00:38:14,740 --> 00:38:18,830
Well, Willie Petersen knows as much
about that bridge as anybody.
605
00:38:19,030 --> 00:38:21,719
When I was in a black and white
with old Smitty
606
00:38:21,819 --> 00:38:24,990
we'd get a call about every other week
to come out and pick Willie up.
607
00:38:25,000 --> 00:38:27,290
Find him sleeping
under the bridge
608
00:38:27,314 --> 00:38:30,604
or walking around the bridge,
telling people to get off of it.
609
00:38:30,699 --> 00:38:33,040
He thought he owned it.
610
00:38:33,364 --> 00:38:35,616
Well, I'll go find
Mr. Petersen tonight.
611
00:38:35,616 --> 00:38:37,876
Will it be all right
if I come with you?
612
00:38:37,900 --> 00:38:40,129
To North Beach? No chance.
613
00:38:40,153 --> 00:38:43,804
I can't keep sitting around
at St. Joseph's doing nothing.
614
00:38:43,900 --> 00:38:47,709
When I get his lectures
and the acceptance of suicide.
615
00:38:48,030 --> 00:38:50,760
And not attending to my prayers.
616
00:38:51,160 --> 00:38:53,830
I really need to do something.
617
00:38:54,254 --> 00:38:57,206
Well, it's against every regulation
I know about.
618
00:38:57,230 --> 00:38:59,760
I won't get in the way,
I really won't.
619
00:38:59,784 --> 00:39:02,594
- Is that a vow?
- No, a promise.
620
00:39:04,670 --> 00:39:07,459
You're gonna have to
change your clothes.
621
00:39:07,659 --> 00:39:10,299
But I can't, I always wear my habit.
622
00:39:10,423 --> 00:39:11,823
Mm.
623
00:39:12,609 --> 00:39:15,779
Would you mind telling me what it is
I'm supposed to be looking for?
624
00:39:15,779 --> 00:39:19,200
Because you've read 650
of these files
625
00:39:19,200 --> 00:39:22,929
maybe you can tell me
what I'm looking for.
626
00:39:23,713 --> 00:39:25,465
It seems like
a waste of time...
627
00:39:25,489 --> 00:39:28,229
You wanted to be a good cop,
you wanted to be a detective,
628
00:39:28,229 --> 00:39:30,599
well, this is where it's at,
paperwork.
629
00:39:30,699 --> 00:39:33,490
It's not just running around
with your siren goin',
630
00:39:33,579 --> 00:39:37,400
pulling out your gun, putting the cuffs
on them, up against the wall stuff.
631
00:39:37,424 --> 00:39:39,834
Hell, that's the fun part.
632
00:39:39,899 --> 00:39:42,110
What you tell your grandchildren:
633
00:39:42,134 --> 00:39:46,203
want to be a good cop, learn to read,
make neat reports, go to work.
634
00:39:46,679 --> 00:39:47,799
Um...
635
00:39:47,823 --> 00:39:49,223
Um, what?
636
00:39:49,247 --> 00:39:52,047
I won't have to go up
on top of that bridge, will I?
637
00:39:52,071 --> 00:39:54,940
Oh good, I got a rookie cop
that's afraid of heights.
638
00:39:55,089 --> 00:39:57,219
You're lucky you
weren't with us today.
639
00:39:57,219 --> 00:39:58,659
All right, I promise you,
640
00:39:58,683 --> 00:40:01,483
for the time being you will not
have to hang from the bridge.
641
00:40:01,539 --> 00:40:03,080
Where are you going?
642
00:40:03,080 --> 00:40:05,950
Going to see somebody
about changing old habits.
643
00:40:07,498 --> 00:40:08,898
Huh.
644
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
Is it absolutely necessary,
Sergeant?
645
00:40:17,864 --> 00:40:20,364
No, it is not absolutely necessary.
646
00:40:20,440 --> 00:40:24,690
You can go back to St. Joseph's
if you want. I'd like that fine.
647
00:40:24,790 --> 00:40:27,860
But you're the one that
wanted to come along.
648
00:40:27,860 --> 00:40:31,100
You're the one that
wanted the investigation.
649
00:40:44,500 --> 00:40:47,250
That looks dreadful, try this.
650
00:41:04,700 --> 00:41:06,230
Classy.
651
00:41:12,820 --> 00:41:14,650
Here we are.
652
00:41:17,774 --> 00:41:20,074
I think you'll like this.
653
00:41:21,850 --> 00:41:23,330
Uh...
654
00:41:23,554 --> 00:41:25,554
no, I don't think so.
655
00:41:25,578 --> 00:41:28,378
Yep. I'll see what else
we have for you.
656
00:41:33,470 --> 00:41:36,280
Um, how about this one?
657
00:41:38,504 --> 00:41:41,004
How much do all these dresses cost?
658
00:41:41,090 --> 00:41:43,370
This one is $128.
659
00:41:43,470 --> 00:41:46,080
$128. Well, that's
much too much money.
660
00:41:46,280 --> 00:41:48,810
Don't worry about that, Sister.
661
00:41:51,334 --> 00:41:53,934
The city of San Francisco is paying.
662
00:41:54,110 --> 00:41:56,560
Thank you, Sergeant Silver
663
00:41:56,584 --> 00:41:59,084
but I don't think that's really me.
664
00:42:14,725 --> 00:42:16,425
Will this do?
665
00:42:16,449 --> 00:42:19,010
- It's not very expensive.
- That's...
666
00:42:19,034 --> 00:42:21,434
that's just fine, Sister.
667
00:42:24,434 --> 00:42:25,934
Hurry, hurry!
668
00:42:26,058 --> 00:42:27,958
Hey, pal, just back this way.
669
00:42:28,070 --> 00:42:30,060
Hey listen,
bring the little lady inside.
670
00:42:30,084 --> 00:42:32,934
- We'll have the role of a lifetime...
- Will you forget about it!
671
00:42:43,800 --> 00:42:46,230
I'll be right back,
I'm gonna talk to Willie.
672
00:42:46,230 --> 00:42:48,510
- Well...
- You'll be all right,
673
00:42:48,534 --> 00:42:50,254
just stay here.
674
00:42:52,860 --> 00:42:55,480
Sorry lady,
you can't just stand here.
675
00:42:55,504 --> 00:42:57,204
But, we're only gonna
be a minute.
676
00:42:57,280 --> 00:42:59,900
- The show's about to begin.
- But that...
677
00:43:18,040 --> 00:43:20,070
Ladies and gentlemen,
678
00:43:20,094 --> 00:43:22,146
we're privileged and
proud to present
679
00:43:22,222 --> 00:43:24,612
in her San Francisco debut
680
00:43:24,636 --> 00:43:26,826
the lovely and talented
681
00:43:26,850 --> 00:43:29,126
Laverne Swift.
682
00:43:33,798 --> 00:43:35,798
# #
683
00:43:53,388 --> 00:43:55,988
You never heard anything about it?
684
00:43:56,112 --> 00:43:57,502
Creeper?
685
00:43:57,526 --> 00:43:59,678
That's stupid,
nobody can do that.
686
00:43:59,730 --> 00:44:02,210
Still hang around out there?
687
00:44:02,234 --> 00:44:04,294
When I want to.
688
00:44:04,394 --> 00:44:06,846
I was told you were
kicked off the bridge.
689
00:44:06,870 --> 00:44:09,510
Nobody kicks Willie Petersen
off anything!
690
00:44:09,610 --> 00:44:11,410
I go where I want.
691
00:44:11,434 --> 00:44:13,286
They don't own that bridge.
692
00:44:13,310 --> 00:44:15,220
They don't even take care of it.
693
00:44:15,220 --> 00:44:17,990
I mean, people go out there,
they throw trash all over the place!
694
00:44:18,050 --> 00:44:19,820
I mean it's like a sewer!
695
00:44:19,820 --> 00:44:22,040
Whoa Willie, calm down, calm down.
696
00:44:22,040 --> 00:44:24,850
Don't holler, break a plate.
It's not good for you.
697
00:44:25,074 --> 00:44:27,574
# Memories #
698
00:44:28,698 --> 00:44:31,898
# Hm, hm, hm, hm, hm #
699
00:44:36,170 --> 00:44:39,370
# Hm, hm, hm, hm, hm #
700
00:44:42,980 --> 00:44:45,250
# We simply choose to... #
701
00:44:45,474 --> 00:44:47,574
That was a long time ago.
702
00:44:47,660 --> 00:44:50,860
Yeah, what about the guy that
went off the bridge and lived?
703
00:44:51,384 --> 00:44:53,184
You call that living?
704
00:44:53,250 --> 00:44:55,300
He said somebody pushed him.
705
00:44:55,324 --> 00:44:56,976
The guy's nuts.
706
00:44:57,000 --> 00:44:59,460
They got him up in Napa
in a straitjacket.
707
00:44:59,460 --> 00:45:02,350
What was his name? Willis, Wallace,
something like that.
708
00:45:02,350 --> 00:45:05,780
Walker. George Walker.
He was number 603...
709
00:45:09,236 --> 00:45:12,236
I gotta get back to work,
I can't talk no more.
710
00:45:13,660 --> 00:45:16,520
Here you go,
why not buy some more dishes.
711
00:45:17,444 --> 00:45:19,444
# #
712
00:45:31,120 --> 00:45:33,130
How about an encore?
713
00:45:33,154 --> 00:45:35,554
Oh yes, yes, please do.
714
00:45:35,578 --> 00:45:39,438
I'd love to, honey but the tight wads
don't pay me enough.
715
00:45:41,714 --> 00:45:44,514
Hey --, I get off at 3:00.
716
00:46:06,499 --> 00:46:09,139
- Come on, I'll walk you in.
- No, no it's fine...
717
00:46:09,163 --> 00:46:11,763
- I'll walk you in...
- Thank you, it's fine.
718
00:46:12,530 --> 00:46:15,130
- Will you pick me up tomorrow, please?
- Yes.
719
00:46:15,154 --> 00:46:17,206
Haven't you had enough?
720
00:46:17,230 --> 00:46:18,630
No.
721
00:46:20,439 --> 00:46:23,080
Sergeant, may I ask you
a personal question?
722
00:46:23,104 --> 00:46:24,156
Yes.
723
00:46:24,180 --> 00:46:27,209
Have you ever thought of
changing your line of work?
724
00:46:29,357 --> 00:46:31,157
Guess not.
725
00:46:32,230 --> 00:46:34,239
Have you?
726
00:46:34,739 --> 00:46:36,139
No.
727
00:46:38,790 --> 00:46:40,990
- Night, Sergeant.
- Night.
728
00:46:57,260 --> 00:46:59,300
Good evening, sister.
729
00:46:59,724 --> 00:47:02,276
Have you been waiting up for me?
730
00:47:06,360 --> 00:47:09,050
You seem to have lost something.
731
00:47:11,198 --> 00:47:12,798
My habit.
732
00:47:12,950 --> 00:47:14,830
I left it in the car.
733
00:47:22,370 --> 00:47:24,380
I'm concerned
734
00:47:24,504 --> 00:47:27,256
because you've...
missed your prayer times.
735
00:47:27,280 --> 00:47:30,080
Sister, I appreciate your concern
736
00:47:30,140 --> 00:47:32,810
but I'm doing something that...
737
00:47:33,034 --> 00:47:36,234
that I feel, for the moment,
is more important.
738
00:47:36,530 --> 00:47:40,149
I will try to keep to my prayer
schedule as fully as I can,
739
00:47:40,197 --> 00:47:42,197
but if like...
740
00:47:42,221 --> 00:47:44,721
- Do you hear something?
- No.
741
00:47:52,919 --> 00:47:55,770
If like this evening...
I assure you...
742
00:48:43,040 --> 00:48:44,930
Sister Superior...
743
00:48:44,954 --> 00:48:46,954
is that you?
744
00:49:34,980 --> 00:49:36,480
Sister?
745
00:49:43,390 --> 00:49:45,230
Who is it?
746
00:49:45,254 --> 00:49:47,354
Please answer me!
747
00:50:00,046 --> 00:50:01,546
Ohh!
748
00:50:29,140 --> 00:50:31,359
I'm a police officer!
749
00:50:32,083 --> 00:50:34,083
And I'm armed!
750
00:50:37,031 --> 00:50:39,131
Do you hear me!
751
00:50:59,540 --> 00:51:03,170
[POLICE RADIO]
752
00:51:05,270 --> 00:51:07,760
What am I gonna do
753
00:51:07,784 --> 00:51:10,984
with a nun in my bedroom?
754
00:51:12,160 --> 00:51:15,610
Well, for openers
I'd get out the vacuum cleaner.
755
00:51:15,634 --> 00:51:17,686
You just walk out...
756
00:51:17,710 --> 00:51:20,590
Yeah, I'm walkin' out, sure I am.
Don't make me the heavy, now.
757
00:51:20,590 --> 00:51:23,660
You're the one that's talked
about protective custody.
758
00:51:23,710 --> 00:51:26,380
Way I see it, she ought to
go back to that church.
759
00:51:26,380 --> 00:51:29,230
She can't go back to the church,
somebody's after her, you know that.
760
00:51:29,340 --> 00:51:31,280
No, I don't know that.
761
00:51:31,280 --> 00:51:32,980
That old nun that was killed
762
00:51:33,004 --> 00:51:35,704
could've interrupted some
lunatic robbing the poor box.
763
00:51:35,780 --> 00:51:39,290
Come on captain, we owe her protection,
around-the-clock protection.
764
00:51:39,370 --> 00:51:42,250
- We owe her that!
- Well, I had to authorise that.
765
00:51:42,250 --> 00:51:46,160
And I know you don't want me to
throw her into the holding tank
downtown with all the drunks.
766
00:51:46,184 --> 00:51:49,774
So, if you can't convince her to
go back to where she came from,
767
00:51:49,798 --> 00:51:51,910
she's all yours.
768
00:51:52,734 --> 00:51:55,334
God bless ya.
God bless ya, captain.
769
00:51:55,582 --> 00:51:57,282
God bless ya!
770
00:52:03,359 --> 00:52:05,960
You really think somebody
went after her?
771
00:52:06,684 --> 00:52:09,084
I don't know what to think.
772
00:52:10,580 --> 00:52:13,660
There's a nun in the morgue,
773
00:52:13,684 --> 00:52:16,484
there's another one
in my bedroom.
774
00:52:17,060 --> 00:52:20,260
Who's about to go into
a state of shock.
775
00:52:24,139 --> 00:52:26,510
Anything in those files?
776
00:52:26,734 --> 00:52:29,286
I went back 6 years and...
777
00:52:29,310 --> 00:52:30,980
And what?
778
00:52:31,004 --> 00:52:34,056
I don't know, a lot of weird things
have happened out there.
779
00:52:34,060 --> 00:52:37,539
Maybe it's my imagination,
maybe I'm just reading things in.
780
00:52:40,134 --> 00:52:42,786
In the morning,
let me run it by you.
781
00:52:42,880 --> 00:52:44,430
Goodnight.
782
00:53:08,530 --> 00:53:10,759
You been up all night?
783
00:53:10,783 --> 00:53:12,235
Yeah.
784
00:53:12,359 --> 00:53:14,809
- Good morning, Sister.
- Morning.
785
00:53:14,809 --> 00:53:17,529
- I hope you're feeling better.
- I'm fine now, thank you.
786
00:53:17,590 --> 00:53:19,389
What've you got for me?
787
00:53:19,413 --> 00:53:21,065
Hey, take a look at this.
788
00:53:21,089 --> 00:53:23,120
I did everything
that you told me to do.
789
00:53:23,120 --> 00:53:25,159
I went back over 12 years.
790
00:53:25,159 --> 00:53:27,250
If I found a jumper,
we left a note,
791
00:53:27,274 --> 00:53:30,464
if he was in bad health, any reason
whatsoever for committing suicide
792
00:53:30,540 --> 00:53:32,179
I put it aside, right.
793
00:53:32,179 --> 00:53:35,829
Now, this pile here is the people
who don't seem to have any motive
for suicide.
794
00:53:35,859 --> 00:53:38,749
- How many are there?
- About 35.
795
00:53:39,273 --> 00:53:43,173
There's a guy that's been married
three times in 2 years.
796
00:53:43,240 --> 00:53:45,329
That's a reason to jump.
797
00:53:45,429 --> 00:53:47,319
Put him over there.
Go through them again,
798
00:53:47,343 --> 00:53:50,394
you find any reason,
even a stubbed toe, put it aside.
799
00:53:50,470 --> 00:53:53,889
We'll be in Napa.
You did a fair job, Butler.
800
00:53:53,989 --> 00:53:57,720
Oh yeah, wait a minute, there's a guy
named Stacy in the interrogation room,
wants to see you.
801
00:53:57,740 --> 00:53:59,950
- He came in first thing this morning.
- Stacy?
802
00:53:59,974 --> 00:54:01,874
The worker on the bridge.
803
00:54:03,120 --> 00:54:05,479
- You want to be a cop?
- Yeah.
804
00:54:05,503 --> 00:54:07,503
Want to be a nun?
805
00:54:19,370 --> 00:54:20,850
Stacy.
806
00:54:22,948 --> 00:54:24,348
Hi.
807
00:54:26,098 --> 00:54:28,326
I feel like a jerk coming here but...
808
00:54:28,326 --> 00:54:30,376
I had to tell you.
809
00:54:30,400 --> 00:54:32,210
Tell me what?
810
00:54:32,234 --> 00:54:33,434
Well,
811
00:54:33,458 --> 00:54:36,108
the stuff I was spinning to you
on the bridge about the creeper.
812
00:54:36,160 --> 00:54:37,240
Yeah.
813
00:54:37,264 --> 00:54:39,644
Look, if it's gonna get
anybody in trouble,
814
00:54:39,720 --> 00:54:43,440
- I just as soon forget the whole thing.
- Who's it gonna get into trouble?
815
00:54:44,200 --> 00:54:47,060
Well I, uh, I pal around
with Willie Peterson and
816
00:54:47,160 --> 00:54:49,750
he told me what a rough time
you gave him the other night.
817
00:54:49,830 --> 00:54:53,440
Now the last thing in the world I
want to do is to get Willie in trouble.
818
00:54:53,464 --> 00:54:57,264
And I-I honestly don't know
if I saw anything.
819
00:54:57,288 --> 00:54:59,288
820
00:55:03,480 --> 00:55:05,480
I'm sorry, what did you say?
821
00:55:05,480 --> 00:55:07,850
No, I said that I thought
it was strange that
822
00:55:07,950 --> 00:55:11,020
Stacy would be upset
about my questioning Willie.
823
00:55:13,044 --> 00:55:14,644
You okay?
824
00:55:18,124 --> 00:55:19,924
I just...
825
00:55:20,648 --> 00:55:23,448
two very dear people are dead.
826
00:55:23,800 --> 00:55:26,350
Someone is trying to kill me.
827
00:55:26,750 --> 00:55:30,640
For some reason I don't begin
to understand, I feel responsible.
828
00:55:33,588 --> 00:55:35,988
I don't know what I should do.
829
00:55:42,490 --> 00:55:44,730
Will you tell me something?
830
00:55:44,754 --> 00:55:45,954
Yes.
831
00:55:48,020 --> 00:55:49,870
Why, uh,
832
00:55:49,894 --> 00:55:53,894
did you become a nun
in South Africa, of all places?
833
00:55:54,046 --> 00:55:56,046
My parents lived there.
834
00:55:56,070 --> 00:55:58,920
They were killed in a car crash
when I was 14.
835
00:55:58,944 --> 00:56:00,944
I was placed in a convent.
836
00:56:01,430 --> 00:56:03,970
Sisters were very kind to me.
837
00:56:04,170 --> 00:56:06,590
Seemed the best place to be.
838
00:56:07,714 --> 00:56:09,514
Was it?
839
00:56:10,590 --> 00:56:13,050
I found my calling there.
840
00:56:26,530 --> 00:56:29,600
George Walker's been diagnosed
with everything from a recluse
841
00:56:29,600 --> 00:56:32,940
to a schizophrenic with paranoid
tendencies, ranging to the bizarre.
842
00:56:33,029 --> 00:56:34,720
What does that mean?
843
00:56:34,744 --> 00:56:37,273
It means you'll find him
a tough nut to crack.
844
00:56:40,997 --> 00:56:43,597
If you prefer, Sister Benecia,
you may want to stay out here,
845
00:56:43,621 --> 00:56:45,871
this place is rather unsettling.
846
00:56:45,895 --> 00:56:48,965
Thank you doctor, but I worked
in a mental hospital for 2 years.
847
00:56:49,010 --> 00:56:52,280
Oh good, now I won't have to
apologise for anything.
848
00:56:54,150 --> 00:56:57,200
Anyway, poor George,
his problems began earlier
849
00:56:57,200 --> 00:57:00,530
but when he jumped off the bridge,
it really compounded everything.
850
00:57:00,610 --> 00:57:02,219
George Walker.
851
00:57:04,843 --> 00:57:07,343
- She a nun?
- That's right.
852
00:57:09,159 --> 00:57:11,430
You're a beautiful woman.
853
00:57:11,830 --> 00:57:13,910
You're no nun.
854
00:57:13,934 --> 00:57:15,734
No lies.
855
00:57:15,934 --> 00:57:18,386
I-I'm a top insurance salesman.
856
00:57:18,410 --> 00:57:19,946
I am a top gross...
857
00:57:19,970 --> 00:57:23,210
These people aren't here
to listen to your lies, George.
858
00:57:24,310 --> 00:57:26,320
Meet it head-on.
859
00:57:27,520 --> 00:57:30,230
Tell them what it's like
to lose your wife.
860
00:57:30,230 --> 00:57:32,640
To try to please a person
you couldn't please.
861
00:57:32,640 --> 00:57:34,080
- Tell them about mama.
- No.
862
00:57:34,080 --> 00:57:37,140
Tell them how it feels to
stand on the bridge and jump.
863
00:57:37,199 --> 00:57:40,230
- I didn't jump.
- No lies George, tell us the truth!
864
00:57:40,230 --> 00:57:43,250
Dr. Hamill, this is no way
to treat a human being.
865
00:57:48,622 --> 00:57:50,822
- He pushed me.
- Who?
866
00:57:50,846 --> 00:57:52,246
The spectre.
867
00:57:52,270 --> 00:57:53,900
What'd he look like?
868
00:57:53,924 --> 00:57:55,424
The wind...
869
00:57:55,500 --> 00:57:58,280
came howling from his mouth.
870
00:57:59,780 --> 00:58:02,830
Come to a place called ----
871
00:58:04,140 --> 00:58:05,910
Oh, mama...
872
00:58:05,934 --> 00:58:07,786
I didn't jump.
873
00:58:07,810 --> 00:58:11,300
Mama, mama,
George would never leave you.
874
00:58:11,500 --> 00:58:13,290
No lies.
875
00:58:13,466 --> 00:58:16,466
The Spectre threw George
off the bridge, mama.
876
00:58:16,566 --> 00:58:18,396
What did he look like?
877
00:58:18,420 --> 00:58:20,599
He was bright
878
00:58:21,223 --> 00:58:23,223
and shiny.
879
00:58:25,009 --> 00:58:26,840
Mama, no,
880
00:58:26,864 --> 00:58:29,464
no, I would never leave you.
881
00:58:29,540 --> 00:58:31,800
George is consumed by guilt.
882
00:58:31,824 --> 00:58:34,036
Every time there's another
suicide off the bridge,
883
00:58:34,060 --> 00:58:36,190
he goes into this
tailspin of depression.
884
00:58:36,190 --> 00:58:38,020
And I had to disagree
with your theory
885
00:58:38,020 --> 00:58:40,850
but it is possible that George
was pushed from the bridge.
886
00:58:41,020 --> 00:58:43,690
If that's true it would
change everything.
887
00:58:43,790 --> 00:58:47,220
It won't change one thing,
poor George is crazy as hell.
888
00:58:47,520 --> 00:58:49,089
Excuse me, Sister.
889
00:58:49,113 --> 00:58:53,165
If old Smitty were here,
he'd say we have to find the question,
890
00:58:53,230 --> 00:58:55,910
Now all we need is the answer.
891
00:58:55,910 --> 00:58:58,710
What kind of person would
do something like that?
892
00:58:58,710 --> 00:59:01,980
We'll let Dr. Hamill tell us that
after we catch him.
893
00:59:02,156 --> 00:59:04,676
The only thing that
bothers me is the M.O.
894
00:59:04,700 --> 00:59:07,160
M.O. Modus operandi?
895
00:59:07,184 --> 00:59:08,636
Yes.
896
00:59:08,660 --> 00:59:10,110
A pattern.
897
00:59:10,134 --> 00:59:11,886
They all have a pattern.
898
00:59:11,910 --> 00:59:15,700
He broke his when he came off
the bridge and went into the church.
899
00:59:16,200 --> 00:59:19,640
-Unless you thought you saw something.
- But I didn't.
900
00:59:19,664 --> 00:59:22,216
Well, we know that,
maybe he doesn't.
901
00:59:22,310 --> 00:59:24,360
For the time-being, Sister,
902
00:59:24,384 --> 00:59:26,984
would you mind staying dressed
just the way you are? Or...
903
00:59:27,020 --> 00:59:29,900
It'll make things easier
and a lot safer.
904
00:59:30,100 --> 00:59:31,310
Right.
905
00:59:31,334 --> 00:59:33,486
Cheer up, I think
we're making progress.
906
00:59:33,510 --> 00:59:36,350
I'm hungry, aren't you hungry,
don't you ever eat?
907
00:59:36,374 --> 00:59:38,374
Yeah, I'm hungry.
908
00:59:53,932 --> 00:59:56,032
I entertain a lot.
909
00:59:59,870 --> 01:00:02,930
- This is called lox?
- Right. The pink stuff is lox.
910
01:00:03,030 --> 01:00:05,856
The round thing with the hole
in the middle, that's a bagel
911
01:00:05,880 --> 01:00:08,050
and the white stuff
is cream cheese.
912
01:00:08,126 --> 01:00:09,706
Follow me.
913
01:00:09,830 --> 01:00:12,340
Take half the round thing
with the hole in the middle
914
01:00:12,340 --> 01:00:13,970
and your knife,
915
01:00:13,994 --> 01:00:16,846
take a little of the white stuff.
There you go.
916
01:00:17,030 --> 01:00:19,720
Spread it all over... like that.
917
01:00:19,820 --> 01:00:23,470
Take some of the pink stuff
and you, uh,
918
01:00:24,470 --> 01:00:27,260
put it on top of the white stuff.
919
01:00:27,260 --> 01:00:30,680
You take the other half of the
round thing with a hole in the middle.
920
01:00:30,680 --> 01:00:33,470
Put it on top and
bite down real hard.
921
01:00:33,670 --> 01:00:36,530
You're lucky won't have to
see your dentist.
922
01:00:41,002 --> 01:00:42,402
Huh?
923
01:00:44,026 --> 01:00:45,426
Mm.
924
01:00:47,460 --> 01:00:48,800
May...
925
01:00:48,824 --> 01:00:51,124
May I asked you a question?
926
01:00:54,200 --> 01:00:56,470
When did you decide
927
01:00:56,494 --> 01:00:58,494
to become a nun?
928
01:00:58,870 --> 01:01:02,370
I entered the community
as a novice when I was 16.
929
01:01:03,070 --> 01:01:05,830
What were you doing
when you were 16?
930
01:01:05,930 --> 01:01:09,660
Well, trying to think up ways
to clear my complexion, I think.
931
01:01:11,650 --> 01:01:14,330
Don't you feel you missed a lot?
932
01:01:17,124 --> 01:01:18,924
I suppose...
933
01:01:19,148 --> 01:01:22,148
I have, um, I have missed
some things of certain people,
934
01:01:22,200 --> 01:01:24,820
certain women have experienced.
935
01:01:24,844 --> 01:01:27,664
When one enters the service of God
936
01:01:27,688 --> 01:01:32,088
when one makes certain sacrifices
and receives certain rewards.
937
01:01:33,200 --> 01:01:35,070
Which are?
938
01:01:35,194 --> 01:01:36,794
Which are...
939
01:01:37,218 --> 01:01:39,018
Which are...
940
01:01:40,042 --> 01:01:43,642
the rewards one receives
for serving...
941
01:01:49,210 --> 01:01:52,280
Sorry, it was a stupid question.
I'm sorry.
942
01:01:56,540 --> 01:01:58,960
Why have you never married?
943
01:01:59,184 --> 01:02:00,384
Mm...
944
01:02:00,408 --> 01:02:02,136
well, I did...
945
01:02:02,160 --> 01:02:03,850
once.
946
01:02:04,174 --> 01:02:06,174
She died.
947
01:02:06,350 --> 01:02:07,769
Sorry.
948
01:02:07,893 --> 01:02:09,693
It's alright.
949
01:02:10,217 --> 01:02:12,317
It was years ago.
950
01:02:19,537 --> 01:02:21,537
Get in the bedroom.
951
01:02:30,945 --> 01:02:32,945
Meow...
952
01:02:33,870 --> 01:02:36,380
I'm gonna teach you to knock.
953
01:02:39,504 --> 01:02:41,656
Come on out, Sister.
954
01:02:41,780 --> 01:02:44,180
It's only Dirty Harry.
955
01:02:53,260 --> 01:02:55,930
Now don't get too close,
the cat is mean,
956
01:02:55,954 --> 01:02:58,554
it will only drink boiled milk.
957
01:02:59,278 --> 01:03:01,478
- It's awfully big.
- Yes.
958
01:03:01,480 --> 01:03:04,370
Brings home rats bigger than he is.
959
01:03:04,470 --> 01:03:07,470
Uh-uh, no, you don't touch him,
he'll bite your hand,
960
01:03:07,494 --> 01:03:09,494
bite it off to the elbow.
961
01:03:09,560 --> 01:03:11,690
- Why do you keep him?
- I don't know.
962
01:03:11,714 --> 01:03:14,766
He works nights,
I work nights.
963
01:03:15,066 --> 01:03:17,096
We have the arrangement
964
01:03:17,120 --> 01:03:19,620
that we both sleep all day long.
965
01:03:19,710 --> 01:03:22,240
But now I'm a little worried because
966
01:03:22,240 --> 01:03:25,960
this is the first time
I've seen him here, at night.
967
01:03:32,000 --> 01:03:33,890
Perfectly normal.
968
01:03:45,660 --> 01:03:49,260
If you need anything,
just holler, huh?
969
01:03:49,760 --> 01:03:51,920
All right, I will.
970
01:03:54,468 --> 01:03:56,968
Uh, do you mind if I vacuum?
971
01:03:57,020 --> 01:03:59,440
No, no, I didn't mind a bit.
972
01:04:02,264 --> 01:04:06,064
The...
maid skipped me this week.
973
01:04:07,034 --> 01:04:08,234
Oh.
974
01:04:09,258 --> 01:04:12,486
It's okay if Dirty Harry
sleeps in the corner, huh?
975
01:04:14,154 --> 01:04:16,354
Yes, it's fine.
976
01:04:19,260 --> 01:04:22,360
Remember, don't pet him,
he'll turn on you.
977
01:04:34,230 --> 01:04:35,980
Spectre:
978
01:04:36,104 --> 01:04:39,304
a visible and corporeal spirit,
979
01:04:39,380 --> 01:04:41,180
a ghost,
980
01:04:41,204 --> 01:04:43,204
an apparition,
981
01:04:43,228 --> 01:04:45,228
a phantom.
982
01:04:45,680 --> 01:04:48,110
An object of terror
983
01:04:48,134 --> 01:04:49,880
or dread.
984
01:04:49,904 --> 01:04:53,056
Is that George Walker's definition
of what pushed him off the bridge?
985
01:04:53,080 --> 01:04:54,650
It's Webster's
986
01:04:54,674 --> 01:04:56,426
but it applies to Walker.
987
01:04:56,450 --> 01:04:59,530
- You think he's the killer?
- He's a candidate.
988
01:04:59,590 --> 01:05:02,750
But the M.O. bothers me.
Why'd he come off the bridge?
989
01:05:02,850 --> 01:05:04,810
Well, if maybe Bradley was right,
990
01:05:04,910 --> 01:05:07,200
maybe it was some souped-up
nut hitting the pool bottom.
991
01:05:07,200 --> 01:05:10,780
Don't play the horses kid, you'll go
broke. You forgot about Wild Willie.
992
01:05:10,790 --> 01:05:13,990
What the hell, there's enough...
cuckoos to go around.
993
01:05:13,990 --> 01:05:16,810
Here's a list of 18 people
for the possible suicides
994
01:05:16,810 --> 01:05:20,870
that might have been pushed
off the Golden Gate Bridge.
995
01:05:21,094 --> 01:05:23,094
Maybe more.
996
01:05:24,090 --> 01:05:26,970
You know, I checked
and double checked.
997
01:05:26,970 --> 01:05:29,100
Those people
left no suicide notes.
998
01:05:29,100 --> 01:05:31,650
Performed none of those ceremonies
you were telling me about.
999
01:05:31,690 --> 01:05:33,890
And had no motive for suicide.
1000
01:05:34,390 --> 01:05:36,460
This is the sheet.
1001
01:05:36,484 --> 01:05:38,484
You take half,
1002
01:05:38,508 --> 01:05:40,236
I'll take half,
1003
01:05:40,260 --> 01:05:42,860
maybe we can reduce
the number of it.
1004
01:05:43,050 --> 01:05:44,860
Oh, lab brought this down,
1005
01:05:44,884 --> 01:05:47,724
it's Father Thomas' personal effects,
do you want 'em?
1006
01:05:48,700 --> 01:05:51,260
Maybe Sister Benecia would.
1007
01:05:54,230 --> 01:05:57,180
And you're really a nun?
1008
01:05:58,204 --> 01:06:00,904
How exciting for you, dear.
1009
01:06:02,394 --> 01:06:05,794
Well, I told the police at the time
1010
01:06:05,970 --> 01:06:09,210
that my Joseph would
never commit suicide.
1011
01:06:10,310 --> 01:06:12,520
That-That bridge
1012
01:06:12,644 --> 01:06:15,844
has taken over 600 souls.
1013
01:06:16,520 --> 01:06:18,190
Y-You know,
1014
01:06:18,214 --> 01:06:21,414
there's something evil out there.
1015
01:06:21,866 --> 01:06:24,366
Now look man, I don't wanna
go through this again.
1016
01:06:24,390 --> 01:06:26,820
I argued with those cops
until I was blue in the face.
1017
01:06:26,844 --> 01:06:29,914
- Anyway, she was just a kid, just 16.
- Mm.
1018
01:06:31,448 --> 01:06:34,248
Excuse me for not
inviting you in but
1019
01:06:34,272 --> 01:06:37,872
Claire gets very upset
whenever she thinks about it.
1020
01:06:38,190 --> 01:06:41,330
Now, you want to know
what I think.
1021
01:06:41,830 --> 01:06:44,590
Well, I think that some lunatic
1022
01:06:44,590 --> 01:06:47,440
pushed my little Paul off that bridge.
1023
01:06:47,540 --> 01:06:51,180
Now, I don't know why I'm going through
this again with a cop and a nun.
1024
01:06:51,280 --> 01:06:54,370
But the truth is, I really
don't care what happened.
1025
01:06:54,370 --> 01:06:57,460
Look, I got an old man in there,
now he ain't much
1026
01:06:57,460 --> 01:06:59,800
but he's alive.
1027
01:07:00,600 --> 01:07:03,080
Look, Ralph left me with nothing.
1028
01:07:03,080 --> 01:07:04,910
No insurance, nothing.
1029
01:07:04,934 --> 01:07:06,734
Elaine, you know what is...?
1030
01:07:06,810 --> 01:07:08,410
Who are you people?
1031
01:07:08,434 --> 01:07:10,034
Missionaries.
1032
01:07:23,186 --> 01:07:25,635
That all of them?
1033
01:07:26,659 --> 01:07:30,135
Well, we're no further ahead
than when we started.
1034
01:07:30,360 --> 01:07:33,799
I don't think I could look any more
of those people in the face.
1035
01:07:34,123 --> 01:07:35,523
So sad.
1036
01:07:35,610 --> 01:07:38,029
Yeah, I've had it today, too.
1037
01:07:38,329 --> 01:07:41,530
Well, maybe Butler'll
come up with something.
1038
01:07:43,870 --> 01:07:46,510
Hey, when you first
came to San Francisco
1039
01:07:46,510 --> 01:07:49,370
was there anything you
wanted to do, anything special?
1040
01:07:49,370 --> 01:07:51,580
Go on a cable car.
1041
01:08:04,170 --> 01:08:08,239
- Like I said before, I entertain a lot.
- Entertain a lot.
1042
01:08:08,339 --> 01:08:12,750
The famous Coit Tower,
it was completed about 1933.
1043
01:08:13,050 --> 01:08:15,320
That's what I like.
1044
01:08:15,420 --> 01:08:18,700
There's Alcatraz... the prison.
1045
01:08:19,424 --> 01:08:20,976
Sausalito.
1046
01:08:21,000 --> 01:08:22,809
Very beautiful.
1047
01:08:29,690 --> 01:08:31,589
And over...
1048
01:08:32,289 --> 01:08:34,120
The bridge.
1049
01:08:34,144 --> 01:08:36,044
Yes, the bridge.
1050
01:08:41,433 --> 01:08:43,233
It's lovely.
1051
01:08:43,858 --> 01:08:47,089
It was built in about 1894.
1052
01:08:47,213 --> 01:08:50,013
The City of San Francisco
brought over
1053
01:08:50,037 --> 01:08:52,796
Japanese landscape architecture...
1054
01:08:53,820 --> 01:08:55,829
I read a lot, too.
1055
01:08:55,829 --> 01:08:57,519
Excuse, please.
1056
01:08:57,543 --> 01:08:59,643
You take picture, yes?
1057
01:08:59,667 --> 01:09:01,636
Oh yeah, okay.
1058
01:09:01,688 --> 01:09:03,698
Stand over there.
1059
01:09:06,146 --> 01:09:08,146
OK, ready?
1060
01:09:08,494 --> 01:09:10,694
One... two...
1061
01:09:10,918 --> 01:09:12,194
three.
1062
01:09:12,218 --> 01:09:14,264
Thank you. Thank you very much.
1063
01:09:15,498 --> 01:09:18,588
- Now, I take your picture, yes?
- No, that's alright.
1064
01:09:18,673 --> 01:09:21,225
- No, no, you wife, no trouble.
- She's not my wife...
1065
01:09:21,249 --> 01:09:23,449
You wife, go, go, go, go.
1066
01:09:26,233 --> 01:09:28,033
OK, go ahead.
1067
01:09:28,258 --> 01:09:30,548
Close, close, stand close.
1068
01:09:30,572 --> 01:09:31,848
Please.
1069
01:09:31,972 --> 01:09:34,024
Close, arms around wife.
1070
01:09:34,048 --> 01:09:36,089
- We're not...
- Not...
1071
01:09:36,113 --> 01:09:37,913
Come on, close.
1072
01:09:38,737 --> 01:09:40,737
Happy, happy.
1073
01:09:40,761 --> 01:09:42,761
Smile, smile.
1074
01:09:44,485 --> 01:09:45,885
Ah.
1075
01:09:48,433 --> 01:09:50,333
That's very beautiful.
1076
01:09:56,948 --> 01:10:00,029
How can you bear to work
at night and miss all this?
1077
01:10:00,229 --> 01:10:03,609
Well... I don't know,
I never thought much about it.
1078
01:10:03,809 --> 01:10:08,550
I guess I just don't like sleeping
in that apartment at night alone.
1079
01:10:10,600 --> 01:10:13,840
My mother used to call
days like this, memory days.
1080
01:10:13,840 --> 01:10:14,710
Huh.
1081
01:10:14,734 --> 01:10:17,734
She used to say, whenever
something lovely happened,
1082
01:10:17,810 --> 01:10:19,390
remember it,
1083
01:10:19,390 --> 01:10:21,480
paint a picture in your mind.
1084
01:10:21,580 --> 01:10:23,750
And when you're big
and grown up,
1085
01:10:23,774 --> 01:10:26,174
you'll always be able
to look back on it.
1086
01:10:26,890 --> 01:10:29,740
Thank you for my memory day,
Sergeant Silver.
1087
01:10:30,400 --> 01:10:33,170
My pleasure, Sister Benecia,
1088
01:10:33,194 --> 01:10:34,994
my pleasure.
1089
01:11:14,975 --> 01:11:16,475
Meow.
1090
01:11:26,000 --> 01:11:28,690
I'm going back to
St. Joseph's now.
1091
01:11:28,690 --> 01:11:31,520
Well, you can't do that,
it's not safe there.
1092
01:11:31,520 --> 01:11:33,380
Then a... hotel.
1093
01:11:33,404 --> 01:11:35,856
Did I say something wrong?
Did I do something wrong?
1094
01:11:35,880 --> 01:11:36,776
No.
1095
01:11:36,800 --> 01:11:39,220
It's not you, it's not you, it's me.
1096
01:11:39,244 --> 01:11:41,044
Then what?
1097
01:11:43,420 --> 01:11:45,670
I'm just doing things...
1098
01:11:46,470 --> 01:11:48,700
feeling things...
1099
01:11:48,824 --> 01:11:50,624
I shouldn't.
1100
01:11:51,900 --> 01:11:55,130
Well, today you said
you were enjoying yourself.
1101
01:11:55,930 --> 01:11:58,080
I am enjoying it.
1102
01:11:58,304 --> 01:12:00,356
That's the point.
1103
01:12:00,580 --> 01:12:02,450
I'm a nun.
1104
01:12:03,674 --> 01:12:06,774
I don't understand,
I mean you...
1105
01:12:06,850 --> 01:12:10,900
you're telling me that if you're a nun,
you're not allowed to enjoy yourself.
1106
01:12:11,024 --> 01:12:13,424
You're right, it's so stupid!
1107
01:13:47,964 --> 01:13:49,764
Aarrgh!
1108
01:13:50,089 --> 01:13:53,539
- You mean you knew about this stuff?
- Yes, I did.
1109
01:13:53,539 --> 01:13:56,619
I don't know what the big deal is,
sergeant, it's just grease.
1110
01:13:56,629 --> 01:13:59,049
I admit, I didn't know
it was phosphorus...
1111
01:13:59,049 --> 01:14:01,729
It didn't strike you as strange
that a Roman Catholic priest
1112
01:14:01,729 --> 01:14:04,139
would have some grease
on his collar?
1113
01:14:04,139 --> 01:14:07,359
Yes, as a matter of fact,
I did think about it at the time.
1114
01:14:07,383 --> 01:14:09,333
But I decided it must
have something to do
1115
01:14:09,419 --> 01:14:12,069
with some religious ceremony
or something.
1116
01:14:12,069 --> 01:14:14,339
Why would you think that?
1117
01:14:14,439 --> 01:14:19,249
Because I also found it on that old nun
who was killed over at St. Joseph's.
1118
01:14:20,549 --> 01:14:22,909
Lady, do me a favour,
1119
01:14:22,909 --> 01:14:26,599
the old bridge worker that
went over the side last evening,
1120
01:14:26,699 --> 01:14:30,569
you check his personal effects,
all his clothing.
1121
01:14:31,129 --> 01:14:34,389
If you find some more
of that Catholic grease,
1122
01:14:34,989 --> 01:14:37,869
you give me a call,
won't you, darlin'?
1123
01:14:39,099 --> 01:14:41,329
Yes! Sergeant!
1124
01:14:41,629 --> 01:14:44,059
Okay, okay, I'll tell him.
1125
01:14:47,931 --> 01:14:50,035
Some lady from
the lab just called,
1126
01:14:50,059 --> 01:14:52,549
said she was too embarrassed
to talk to you.
1127
01:14:52,639 --> 01:14:55,839
She said that grease were asking about
is nothing but a cheap theatrical makeup
1128
01:14:55,863 --> 01:14:58,762
you can pick up at about
80 places in the Bay Area.
1129
01:14:58,809 --> 01:15:01,259
Then we go back to
the beginning - again.
1130
01:15:01,283 --> 01:15:02,259
Here.
1131
01:15:02,283 --> 01:15:06,183
The bridge employment records,
they go back at least 20 years.
1132
01:15:06,219 --> 01:15:08,759
Ought to be something
in there somewhere.
1133
01:15:08,759 --> 01:15:11,119
Take them up to
the computer room,
1134
01:15:11,119 --> 01:15:13,469
have them pump in time schedules,
1135
01:15:13,469 --> 01:15:17,139
vacation schedules, sick days,
sick leaves, anything.
1136
01:15:17,839 --> 01:15:22,119
Maybe we can get some kind of
an alignment on our so-called suicides.
1137
01:15:22,319 --> 01:15:24,599
Oh, by the way, I almost forgot,
1138
01:15:24,599 --> 01:15:27,279
this is the army report on
Willie Petersen you wanted.
1139
01:15:27,279 --> 01:15:28,769
I did.
1140
01:15:28,793 --> 01:15:31,245
And I hate to keep asking but, uh,
1141
01:15:31,269 --> 01:15:34,045
I've grown accustomed to her face.
Where is she?
1142
01:15:34,069 --> 01:15:35,569
My place.
1143
01:15:35,729 --> 01:15:38,959
She volunteered to go over
some of the old suicide files.
1144
01:15:38,959 --> 01:15:41,369
She has to keep herself occupied.
1145
01:15:41,369 --> 01:15:44,209
That's a fine place for her to stay.
1146
01:15:45,609 --> 01:15:48,039
Mm... Dirty Harry.
1147
01:15:48,787 --> 01:15:50,787
Dirty Harry.
1148
01:15:51,987 --> 01:15:54,587
You should think about
changing your lifestyle.
1149
01:15:54,711 --> 01:15:56,111
Hm.
1150
01:15:56,519 --> 01:15:58,319
You good boy.
1151
01:16:22,330 --> 01:16:26,010
What if I told you that Willie Petersen
was once a member the United States Army
1152
01:16:26,030 --> 01:16:30,480
gymnastic team at Fort Dix,
New Jersey. He received a section-8.
1153
01:16:30,556 --> 01:16:33,196
- I'd say pick him up.
- Pick him up.
1154
01:16:34,950 --> 01:16:36,560
- Silver.
- Yeah.
1155
01:16:36,584 --> 01:16:38,584
Captain wants to see you.
1156
01:16:38,608 --> 01:16:40,208
Goody, goody.
1157
01:16:41,814 --> 01:16:44,314
You can't do that, this is my case.
1158
01:16:44,350 --> 01:16:46,720
I want progress in your case,
I'm not getting it.
1159
01:16:46,744 --> 01:16:49,224
- Well, I need time.
- And I need answers,
1160
01:16:49,248 --> 01:16:51,998
for the Commissioner, the press,
the Chamber of Commerce.
1161
01:16:52,090 --> 01:16:54,250
And what's all this 'my case' stuff?
1162
01:16:54,250 --> 01:16:56,310
I was the one that assigned you
in the first place.
1163
01:16:56,386 --> 01:16:58,446
And you never stopped
complaining.
1164
01:16:58,470 --> 01:17:01,080
- Well, that was then.
- Yeah, well this is now.
1165
01:17:01,980 --> 01:17:05,020
You better quit babysitting that nun
and come up with some answers.
1166
01:17:05,050 --> 01:17:07,010
I'm gonna take you
off the case.
1167
01:17:07,010 --> 01:17:09,300
And who will take over?
As if I didn't know.
1168
01:17:09,300 --> 01:17:11,460
McNally here has been
following it from the start.
1169
01:17:11,536 --> 01:17:13,536
He's got some...
pretty solid ideas.
1170
01:17:13,560 --> 01:17:15,450
Yeah, he is perfect for the case,
1171
01:17:15,450 --> 01:17:18,120
but he will take over,
over my dead body!
1172
01:17:18,120 --> 01:17:19,880
That's no problem, Silver!
1173
01:17:19,904 --> 01:17:21,604
All right, knock it off!
1174
01:17:24,555 --> 01:17:26,355
You got 24 hours.
1175
01:17:26,380 --> 01:17:29,550
You come up empty and that's it.
So get to work.
1176
01:17:29,640 --> 01:17:31,860
- You can't give me a time...
- Now, listen...
1177
01:17:31,860 --> 01:17:34,550
- You can't give me a time!
- One more word, that's it!
1178
01:17:41,519 --> 01:17:43,659
I just thought of another word.
1179
01:17:43,683 --> 01:17:44,935
Silver!
1180
01:17:44,959 --> 01:17:47,490
Actually, it's two words!
1181
01:17:53,838 --> 01:17:55,238
Captain,
1182
01:17:55,290 --> 01:17:57,090
I want to thank you.
1183
01:17:57,190 --> 01:17:59,850
Silver's dodging this thing
and he shouldn't be.
1184
01:17:59,926 --> 01:18:02,705
This case has got promotion
written all over it.
1185
01:18:04,279 --> 01:18:06,839
Not for you it doesn't, McNally.
1186
01:18:06,863 --> 01:18:09,115
And if you go anywhere near it,
1187
01:18:09,139 --> 01:18:12,319
I'll have you writing parking
tickets by Monday morning.
1188
01:18:13,343 --> 01:18:14,543
Oh.
1189
01:18:16,919 --> 01:18:19,659
You're telling me Bradley can
actually take you off this case?
1190
01:18:19,659 --> 01:18:21,950
I'm telling you he can
and he will.
1191
01:18:21,950 --> 01:18:24,420
What'd you find on Wild Willie?
1192
01:18:24,444 --> 01:18:27,696
We got an APB out on him, nothing.
He didn't even shown up for work.
1193
01:18:27,750 --> 01:18:30,469
I still can't believe Bradley
can take this away from you.
1194
01:18:30,469 --> 01:18:33,480
Yes he can, he's the captain,
he can take away the case,
1195
01:18:33,480 --> 01:18:37,140
he can take away my badge,
my gun, my car...
1196
01:18:38,340 --> 01:18:40,780
I think I just said the magic word,
1197
01:18:40,780 --> 01:18:43,610
Willie doesn't have a car, does he?
1198
01:18:43,634 --> 01:18:47,634
So, choose your weapons, we got bikes,
motorcycles, cable cars, buses.
1199
01:18:47,640 --> 01:18:50,549
Get the Golden Gate transit
authority on the phone.
1200
01:18:50,649 --> 01:18:53,940
Check the bus schedule from
the hospital to the bridge.
1201
01:18:55,188 --> 01:18:56,788
Operator,
1202
01:18:57,012 --> 01:19:00,791
get me California
mental institution at Napa.
1203
01:19:21,509 --> 01:19:23,709
What'd you find out?
1204
01:19:23,733 --> 01:19:26,854
Runs all night, every hour on the hour
and stops right on the bridge.
1205
01:19:26,930 --> 01:19:28,739
I got nothing
from the hospital.
1206
01:19:28,763 --> 01:19:31,904
Dr. Hamill's babysitter said
they went to the Opera.
1207
01:19:31,980 --> 01:19:34,460
So, we go to the Opera.
1208
01:19:34,560 --> 01:19:36,360
Have fun.
1209
01:19:39,850 --> 01:19:40,880
Hello?
1210
01:19:40,904 --> 01:19:42,756
May I speak to Sergeant Silver?
1211
01:19:42,780 --> 01:19:45,180
No, you missed him
by about 4 seconds.
1212
01:19:45,180 --> 01:19:47,550
But I must talk to him,
it's urgent.
1213
01:19:47,550 --> 01:19:50,010
Well, he says he's on the way
to the Opera.
1214
01:19:50,010 --> 01:19:52,410
The Opera House. Right, thank you.
1215
01:20:20,450 --> 01:20:23,880
Is it possible for George Walker
to get off the hospital grounds
1216
01:20:23,880 --> 01:20:25,599
without being noticed?
1217
01:20:25,623 --> 01:20:28,102
It's not only possible,
it's quite likely.
1218
01:20:28,129 --> 01:20:30,519
George Walker is what
we call a camper.
1219
01:20:30,543 --> 01:20:33,674
He's self committed which means
he can leave anytime he likes.
1220
01:20:33,750 --> 01:20:35,750
Last time we saw him
he was in a closed ward.
1221
01:20:35,750 --> 01:20:38,020
That's right but he has
the run of the place.
1222
01:20:38,070 --> 01:20:40,550
Get on the phone, John.
1223
01:20:40,550 --> 01:20:43,240
Let me assure you, Sergeant,
George Walker's harmless.
1224
01:20:43,240 --> 01:20:44,270
Yes.
1225
01:20:44,294 --> 01:20:46,694
Let me tell you how dangerous
a man he is.
1226
01:20:46,770 --> 01:20:48,420
Every Christmas
1227
01:20:48,444 --> 01:20:52,994
he makes at least 50 little painted
dolls for the kids in the wards.
1228
01:20:53,170 --> 01:20:55,690
- Painting?
- Real cute little things.
1229
01:20:55,698 --> 01:20:57,626
My kids even have them.
1230
01:20:57,650 --> 01:20:59,730
Yeah, they're really something.
1231
01:20:59,730 --> 01:21:02,160
The faces on them
glow in the dark.
1232
01:21:04,620 --> 01:21:07,270
All right but I want him
put in a lock-up.
1233
01:21:07,594 --> 01:21:09,294
You sure?
1234
01:21:09,618 --> 01:21:11,418
Right, thanks.
1235
01:21:12,466 --> 01:21:16,166
George Walker signed out for
San Francisco over 2 hours ago.
1236
01:21:16,200 --> 01:21:18,030
Doctor, do me a favour,
1237
01:21:18,054 --> 01:21:20,724
call captain Bradley at
the Bryant Street station,
1238
01:21:20,748 --> 01:21:23,428
give him a complete
description of George Walker.
1239
01:21:23,480 --> 01:21:27,300
Tell him I want an all-points bulletin
put out immediately. Thank you.
1240
01:21:31,320 --> 01:21:34,320
$4.50. Would you mind waiting?
1241
01:21:37,530 --> 01:21:40,150
- Have you got $4.50.
- What?
1242
01:21:40,174 --> 01:21:41,974
$4.50.
1243
01:21:41,998 --> 01:21:44,198
- Here.
- Thanks.
1244
01:21:45,222 --> 01:21:46,622
Thanks.
1245
01:21:47,400 --> 01:21:48,870
What?
1246
01:22:01,230 --> 01:22:04,860
- How do you know it's the same Stacy?
- Well, I don't, but suppose it is?
1247
01:22:04,884 --> 01:22:07,304
Listen, he took her 5 year old son
1248
01:22:07,330 --> 01:22:09,840
and forced him to watch her
jump off the bridge.
1249
01:22:09,930 --> 01:22:12,220
Can you imagine the effect
of that on a 5 year old boy?
1250
01:22:12,220 --> 01:22:15,470
You're forgetting one thing, we got a
cuckoo by the name of George Walker.
1251
01:22:15,494 --> 01:22:17,494
Hey, look out! Argh!
1252
01:22:17,518 --> 01:22:20,608
Quit hollering,
this is the fun part, remember?
1253
01:22:40,700 --> 01:22:43,530
Close off this bridge,
use that phone.
1254
01:22:43,554 --> 01:22:46,074
Don't let her out of your sight.
1255
01:22:50,190 --> 01:22:52,770
Give me the, uh, bridge superintendent.
1256
01:22:53,170 --> 01:22:56,020
No, I'll hold, bring him to the phone.
1257
01:23:01,380 --> 01:23:05,640
That's right seal off traffic from
both ends until you hear from us again.
1258
01:23:06,180 --> 01:23:07,450
Right.
1259
01:23:07,474 --> 01:23:09,274
OK, thanks.
1260
01:23:13,460 --> 01:23:15,660
I shouldn't be out here,
I'm getting dizzy.
1261
01:23:15,660 --> 01:23:18,249
You'll be all right
if you don't look down.
1262
01:23:21,250 --> 01:23:24,670
Nobody can climb around
this bridge in the dark at night.
1263
01:23:27,118 --> 01:23:29,618
Nobody's out here, this is crazy.
1264
01:23:45,030 --> 01:23:47,700
Three counts, maybe
we can get out of here.
1265
01:23:50,248 --> 01:23:51,948
Ah... no!
1266
01:23:56,220 --> 01:23:58,520
My hands, I'm slipping.
1267
01:23:58,644 --> 01:24:00,644
- Help.
- I got you.
1268
01:24:00,668 --> 01:24:02,268
Hold on.
1269
01:24:02,292 --> 01:24:04,166
Come on, come on.
1270
01:24:04,390 --> 01:24:05,790
Jack!
1271
01:24:05,914 --> 01:24:08,514
- Jack, get over here!
- I can't!
1272
01:24:08,538 --> 01:24:10,538
Come on, get over here!
1273
01:24:10,562 --> 01:24:11,962
Come on!
1274
01:24:12,386 --> 01:24:14,586
Come on. Hold on.
1275
01:24:15,370 --> 01:24:17,570
Jack, get over here.
1276
01:24:18,694 --> 01:24:20,694
Grab this arm.
1277
01:24:20,818 --> 01:24:22,318
OK, I got her.
1278
01:24:22,370 --> 01:24:24,580
All right, pull. Come on.
1279
01:24:26,325 --> 01:24:27,925
I got you.
1280
01:24:28,050 --> 01:24:29,520
Oh...
1281
01:24:29,544 --> 01:24:31,744
- I'll be OK.
- Yeah.
1282
01:24:32,368 --> 01:24:33,568
OK.
1283
01:24:42,340 --> 01:24:44,000
George!
1284
01:24:44,800 --> 01:24:46,600
George Walker!
1285
01:24:56,160 --> 01:24:58,560
Alright, George, come out!
1286
01:24:58,584 --> 01:25:00,784
It's Sergeant Silver.
1287
01:25:03,169 --> 01:25:06,020
I want to talk to you George,
I won't hurt you.
1288
01:25:21,960 --> 01:25:23,360
George.
1289
01:25:29,956 --> 01:25:31,756
Save me.
1290
01:25:31,780 --> 01:25:33,180
1291
01:25:37,492 --> 01:25:40,492
Aarrgh...!
1292
01:26:10,849 --> 01:26:13,869
What happened to your...
to your glasses?
1293
01:26:13,869 --> 01:26:16,739
Well, I guess I'm getting
used to the daylight.
1294
01:26:19,700 --> 01:26:21,250
Do you remember...?
1295
01:26:21,274 --> 01:26:22,826
- Go on.
- No, I...
1296
01:26:22,850 --> 01:26:25,610
I just gonna ask you if you
remembered Willie Petersen.
1297
01:26:25,634 --> 01:26:27,134
Wild Willie?
1298
01:26:27,310 --> 01:26:29,640
You would've made a good cop.
1299
01:26:29,840 --> 01:26:32,870
While you were hanging by your
fingernails from the bridge,
1300
01:26:32,870 --> 01:26:36,620
old Wild Willie was ripping off
my stereo and TV.
1301
01:26:37,944 --> 01:26:38,944
Yeah.
1302
01:26:44,890 --> 01:26:48,560
Your luggage is already on board, Sister
and they've already called your flight.
1303
01:26:48,690 --> 01:26:50,090
Thank you, Father.
1304
01:26:50,214 --> 01:26:52,966
The archbishop sends his
best wishes and prayers.
1305
01:26:52,990 --> 01:26:54,636
And him. Thank you.
1306
01:26:54,660 --> 01:26:57,740
Last call for flight 479.
1307
01:26:57,840 --> 01:27:00,080
That's your flight, Sister.
1308
01:27:00,080 --> 01:27:02,600
We'll get your boarding pass.
1309
01:27:12,615 --> 01:27:14,215
Ah...
1310
01:27:14,540 --> 01:27:17,110
I'm going to be clumsy.
1311
01:27:21,000 --> 01:27:24,080
Uh, I find it difficult to...
1312
01:27:24,204 --> 01:27:26,604
say goodbye and, uh,
1313
01:27:26,680 --> 01:27:28,300
thank you.
1314
01:27:28,800 --> 01:27:32,340
Someone who...
saved my life several times.
1315
01:27:32,340 --> 01:27:36,010
It's not necessary to
say thank you, Sister.
1316
01:27:37,310 --> 01:27:39,450
My full name is
1317
01:27:39,474 --> 01:27:42,674
Benecia Rosalie Avila.
1318
01:27:45,079 --> 01:27:48,160
Benecia Rosalie Avila.
1319
01:27:53,460 --> 01:27:55,980
It's a beautiful name.
1320
01:27:57,004 --> 01:27:58,704
I know...
1321
01:27:59,380 --> 01:28:01,420
Paul Silver.
1322
01:28:08,839 --> 01:28:12,100
Hey, I-I... want you to have that.
1323
01:28:13,540 --> 01:28:16,200
I didn't have time to wrap it.
1324
01:28:17,000 --> 01:28:19,880
It's one of my memory pictures.
1325
01:28:24,170 --> 01:28:26,320
This is for Dirty Harry.
1326
01:28:27,244 --> 01:28:29,644
And this is... for you.
1327
01:28:39,410 --> 01:28:43,100
A 25... dollar gift certificate
1328
01:28:43,100 --> 01:28:46,390
from, uh, Howard's Deli, huh?
1329
01:28:50,929 --> 01:28:53,740
That'll buy a lot of bagels.
1330
01:28:57,312 --> 01:28:58,912
Well...
1331
01:29:38,420 --> 01:29:41,470
I'm sorry, the bag will
have to go under the seat.
1332
01:30:06,189 --> 01:30:08,049
Now, ladies and gentlemen,
1333
01:30:08,073 --> 01:30:10,923
if you will observe the
stewardess in each section,
1334
01:30:10,999 --> 01:30:14,860
she will demonstrate to you how to use
the emergency oxygen mask.
1335
01:30:15,060 --> 01:30:18,310
If it ever becomes necessary,
the oxygen mask...
1336
01:30:44,320 --> 01:30:45,820
Excuse me.
1337
01:30:48,870 --> 01:30:50,530
Ladies and gentlemen,
1338
01:30:50,554 --> 01:30:54,224
we've just been given instructions from
the tower to return to the terminal area.
1339
01:30:54,310 --> 01:30:56,320
Since we don't know
what the problem is,
1340
01:30:56,344 --> 01:30:58,684
I can't tell you how long
the delay will be
1341
01:30:58,760 --> 01:31:02,490
but I'm sure it will only be a few
minutes. Thank you for your patience.
1342
01:31:24,000 --> 01:31:26,400
Come with me, please.
1343
01:31:42,719 --> 01:31:45,309
I'm gonna be, uh...
1344
01:31:46,730 --> 01:31:49,390
clumsy about this.
1345
01:31:52,679 --> 01:31:55,239
I'm very fond of you.
1346
01:31:58,363 --> 01:32:00,463
I love you.
1347
01:32:03,810 --> 01:32:06,499
And I thought you ought to know that
1348
01:32:06,523 --> 01:32:10,524
before you left and I thought if
you didn't know that, you wouldn't...
1349
01:32:11,024 --> 01:32:12,724
leave.
1350
01:32:14,535 --> 01:32:15,935
Uh...
1351
01:32:18,360 --> 01:32:20,000
I f...
1352
01:32:20,024 --> 01:32:22,224
feel ashamed.
1353
01:32:22,700 --> 01:32:26,190
- Ashamed. I'm-I'm sorry.
- Not at you. I mean, I...
1354
01:32:26,290 --> 01:32:28,790
I feel ashamed that...
1355
01:32:30,314 --> 01:32:33,014
I didn't have the courage, I...
1356
01:32:34,090 --> 01:32:36,620
I wasn't brave enough
1357
01:32:37,044 --> 01:32:39,044
to tell you
1358
01:32:42,330 --> 01:32:44,870
that I love you.
1359
01:32:46,190 --> 01:32:47,939
You do?
1360
01:32:48,139 --> 01:32:51,180
I don't want to go away from you,
1361
01:32:51,580 --> 01:32:54,459
I want to be able to see you.
1362
01:33:19,978 --> 01:33:21,578
I...
1363
01:33:22,402 --> 01:33:24,402
I, uh...
1364
01:33:27,154 --> 01:33:29,954
I... broke about 20, uh...
1365
01:33:29,978 --> 01:33:33,717
federal laws stopping this...
this airplane
1366
01:33:33,741 --> 01:33:35,441
and, uh...
1367
01:33:36,165 --> 01:33:38,265
So, when we
1368
01:33:38,289 --> 01:33:40,389
go out there,
1369
01:33:41,394 --> 01:33:43,946
would you mind pretending...
1370
01:33:44,070 --> 01:33:47,080
- pretending...
- Acting like a criminal.
1371
01:33:47,104 --> 01:33:49,504
Yeah, like-like a criminal.
1372
01:33:49,550 --> 01:33:53,610
I mean, that way,
we may not have to spend, uh,
1373
01:33:54,234 --> 01:33:56,134
the rest of our lives
1374
01:33:56,158 --> 01:33:59,158
together in Leavenworth, maybe.
1375
01:33:59,920 --> 01:34:02,700
Would you like to handcuff me?
1376
01:34:02,724 --> 01:34:04,804
Would you mind?
1377
01:34:22,700 --> 01:34:25,580
That made one hell of a cop.
1378
01:34:27,370 --> 01:34:29,630
All right, Sergeant.
1379
01:34:32,530 --> 01:34:34,410
I'm ready.
1380
01:34:34,634 --> 01:34:37,134
And the fun's over, Sister.
1381
01:34:37,210 --> 01:34:39,290
Let's go.
1382
01:34:39,314 --> 01:34:41,314
1383
01:35:41,338 --> 01:35:43,138
{\an1}K
103866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.