All language subtitles for The Golden Gate Murders (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:31,790 Ladies and gentlemen, 2 00:00:31,814 --> 00:00:34,594 on behalf of captain Wilkins and the rest of your flight crew, 3 00:00:34,670 --> 00:00:36,770 we'd like to thank you for flying our Airlines 4 00:00:36,770 --> 00:00:39,170 and we hope you'll travel with us again soon. 5 00:00:39,170 --> 00:00:42,069 The local time is 1:00 a.m. the temperature is 49 degrees. 6 00:00:42,110 --> 00:00:45,530 Thank you and please have an enjoyable stay in San Francisco. 7 00:00:45,620 --> 00:00:47,789 Father. Father Thomas. 8 00:00:50,090 --> 00:00:51,160 Yes. 9 00:00:51,184 --> 00:00:52,984 It's time for your medicine. 10 00:00:53,008 --> 00:00:55,428 For the love of God, Sister, 11 00:00:55,480 --> 00:00:59,130 let me at least open my eyes before I have to open my mouth. 12 00:00:59,154 --> 00:01:00,654 Three. 13 00:01:02,330 --> 00:01:04,839 Sister Theresa, we're in. 14 00:01:11,330 --> 00:01:13,680 Can you see the bridge yet, sister? 15 00:01:13,680 --> 00:01:15,830 No, too many clouds. 16 00:01:15,854 --> 00:01:18,054 I see a lot of lights. 17 00:01:39,570 --> 00:01:42,100 Welcome to San Francisco, Father Thomas. 18 00:01:42,100 --> 00:01:44,420 I'm Father O'Brien, this is Father Connolly. 19 00:01:44,420 --> 00:01:45,439 Hello Father. 20 00:01:45,463 --> 00:01:47,915 We're very proud to have been chosen to greet you. 21 00:01:47,939 --> 00:01:51,539 Well, thank you for coming to meet us at this ungodly hour. 22 00:01:51,729 --> 00:01:54,619 This is Sister Benecia, my nursemaid. 23 00:01:55,319 --> 00:01:56,550 My nurse. 24 00:01:56,574 --> 00:01:58,674 And sister Theresa ---- 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,639 This way, Father. 26 00:02:19,149 --> 00:02:20,980 There it is. 27 00:02:21,819 --> 00:02:24,029 The Golden Gate Bridge. 28 00:02:24,453 --> 00:02:26,853 Isn't it beautiful, my dear? 29 00:02:26,877 --> 00:02:28,576 Magnificent. 30 00:02:28,800 --> 00:02:30,660 Built in 1937 31 00:02:30,784 --> 00:02:33,284 and the span between the towers... 32 00:02:33,360 --> 00:02:34,970 Correction, Father, 33 00:02:34,994 --> 00:02:37,346 the bridge was completed in 1937. 34 00:02:37,370 --> 00:02:41,980 Construction actually began on the 5th of January 1933. 35 00:02:42,004 --> 00:02:45,344 The bridge is 8,891 feet long. 36 00:02:45,550 --> 00:02:48,829 The towers are 746 feet above the ocean. 37 00:02:48,829 --> 00:02:51,300 Many immigrants worked on the structure. 38 00:02:51,400 --> 00:02:55,170 15 of those men lost their lives before it was completed. 39 00:02:55,269 --> 00:02:57,940 I get the feeling I just got a history lesson. 40 00:02:58,049 --> 00:03:01,049 Father Thomas has a special interest in the bridge. 41 00:03:01,749 --> 00:03:04,999 My brother was one of those 15 workmen. 42 00:03:05,023 --> 00:03:06,623 How sad. 43 00:03:06,747 --> 00:03:09,347 41 years ago it was sad. 44 00:03:09,471 --> 00:03:11,071 Now, 45 00:03:11,630 --> 00:03:14,430 now it's only interesting. 46 00:03:32,909 --> 00:03:34,599 Stop the car. 47 00:03:34,623 --> 00:03:36,375 - What? - Are you alright, Father? 48 00:03:36,424 --> 00:03:39,224 Yes, I'm fine, but please just stop the car. 49 00:03:43,120 --> 00:03:45,330 We're not allowed to stop here, Father. 50 00:03:45,330 --> 00:03:47,859 - It's only for a moment. - But father... 51 00:03:47,883 --> 00:03:49,933 I'm going to walk across. 52 00:03:50,009 --> 00:03:52,329 Father, it's much too cold, you're not up to it. 53 00:03:52,329 --> 00:03:54,949 - I'll meet you on the other side. - Father, it's not safe, 54 00:03:54,949 --> 00:03:57,430 - I'll come along with you. - Please, Sister, 55 00:03:57,454 --> 00:04:00,303 it's something I must do by myself. 56 00:04:02,879 --> 00:04:06,170 That man is so stubborn sometimes. 57 00:04:20,940 --> 00:04:24,950 Father Thomas's presence at the conference has everybody very excited. 58 00:04:25,628 --> 00:04:27,719 His fearless stand on apartheid 59 00:04:27,819 --> 00:04:30,499 has given us the International impact we needed. 60 00:04:30,499 --> 00:04:31,660 Yes. 61 00:04:31,660 --> 00:04:35,589 Civil Rights is not a topic with him, it's his whole way of life. 62 00:05:12,540 --> 00:05:15,580 Stop. Stop the car. Something's wrong. 63 00:05:21,430 --> 00:05:23,130 Sister, wait! 64 00:05:33,600 --> 00:05:35,300 Aahh! 65 00:05:35,825 --> 00:05:37,425 Father! 66 00:05:43,325 --> 00:05:44,925 Sister! 67 00:05:45,450 --> 00:05:48,030 - Sister, where is he? - I can't see him, he's not here. 68 00:05:48,030 --> 00:05:51,080 Well, just calm down. He probably got tired and he's resting somewhere. 69 00:05:51,104 --> 00:05:53,586 - -- - No, something's wrong. 70 00:05:53,644 --> 00:05:57,674 John, go back and get the car, we'll meet on the San Francisco side. Sister! 71 00:06:06,810 --> 00:06:09,970 - Have you seen a priest? - Not since two Sundays ago. 72 00:06:09,970 --> 00:06:11,560 Let's go on. 73 00:06:18,115 --> 00:06:20,515 ...the car is blue in colour 74 00:06:20,540 --> 00:06:22,830 correction on direction, he was last seen 75 00:06:22,854 --> 00:06:25,464 going towards the Boulevard, unknown from there. 76 00:06:26,840 --> 00:06:30,500 Here you go, kid, travelling trip, we could give it to the day watch. 77 00:06:30,586 --> 00:06:33,706 - Where are you going? - To meet Marcus on the stake-out. 78 00:06:33,734 --> 00:06:34,886 Wrong. 79 00:06:34,910 --> 00:06:36,900 McNally and I are going to relieve Marcus, 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,570 you're going in to see Captain Bradley. 81 00:06:38,570 --> 00:06:41,450 - What for? - Ours is not to reason why. 82 00:06:41,474 --> 00:06:43,274 Yours is to type. 83 00:06:50,240 --> 00:06:52,850 Yeah, I understand, that's good enough, thank you. 84 00:06:53,274 --> 00:06:55,626 - You wanted to see me? - Yeah. 85 00:06:55,640 --> 00:06:57,830 Catholic priest has just gone off the bridge. 86 00:06:57,830 --> 00:06:59,550 I want you to get out there right away. 87 00:06:59,570 --> 00:07:02,930 Hey, a guy goes off a bridge, that's more important than my stake-out? 88 00:07:03,030 --> 00:07:05,560 This guy just happens to be Father John Thomas 89 00:07:05,560 --> 00:07:07,450 who happens to be a very important... 90 00:07:07,450 --> 00:07:09,310 I read the papers too, captain. 91 00:07:09,310 --> 00:07:10,800 I am involved 92 00:07:10,900 --> 00:07:14,180 in a narcotic stakeout that's about to pay big dividends. 93 00:07:14,180 --> 00:07:15,780 Now get McNally or-or 94 00:07:15,880 --> 00:07:18,500 get the rookie out there, he needs the experience. 95 00:07:18,500 --> 00:07:21,510 I want somebody out there who already has experience and knows the routine. 96 00:07:21,534 --> 00:07:23,954 Now come on, you're wasting time, take off. 97 00:07:25,430 --> 00:07:27,240 Use your siren. 98 00:07:27,264 --> 00:07:29,874 Why, he already jumped didn't he? 99 00:07:51,746 --> 00:07:53,146 Hi, Bert. 100 00:07:53,170 --> 00:07:55,920 Paul Silver, they were wrong, you are alive. 101 00:07:55,920 --> 00:07:58,200 Yeah. Where are they? 102 00:07:58,224 --> 00:08:01,576 Down the hall, first office to the left. They're holding a mass or something. 103 00:08:01,660 --> 00:08:04,160 You know that old priest must've been related to the Pope, 104 00:08:04,160 --> 00:08:06,620 there's nuns and priests wall-to-wall. 105 00:08:11,868 --> 00:08:14,068 Paul, how come they sent you? 106 00:08:14,156 --> 00:08:16,436 Captain Bradley's crazy about me. 107 00:08:16,460 --> 00:08:17,980 How are you? 108 00:08:17,980 --> 00:08:21,700 Well, considering number 650 just went over the side, not so good. 109 00:08:21,700 --> 00:08:25,220 You realise how much paperwork's involved in things like this? 110 00:08:25,310 --> 00:08:29,560 Anyone who jumps in the daytime, let the guys from 8 to 5 fill out the form. 111 00:08:29,560 --> 00:08:32,380 The guys from 8 to 5 can't find the forms. 112 00:08:32,380 --> 00:08:34,420 Anything from the coast guard? 113 00:08:34,420 --> 00:08:37,830 - No, it's foggy out there. - It's always foggy out there. 114 00:08:41,949 --> 00:08:44,269 Hail Mary full of grace. The Lord is with thee. 115 00:08:44,269 --> 00:08:47,430 Blessed art thou amongst women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 116 00:08:47,454 --> 00:08:48,654 Excuse me. 117 00:08:48,978 --> 00:08:50,378 Excuse me. 118 00:08:51,602 --> 00:08:54,102 I'm... detective Paul Silver, 119 00:08:54,176 --> 00:08:56,376 San Francisco Police Department. 120 00:08:56,400 --> 00:08:58,810 I'm looking for a Sister... Beneca, Benesha... 121 00:08:58,810 --> 00:09:00,660 I am Sister Benecia. 122 00:09:00,660 --> 00:09:02,080 Sister... 123 00:09:02,104 --> 00:09:03,680 we have, uh... 124 00:09:03,704 --> 00:09:06,504 I really believe, detective, that we should 125 00:09:06,528 --> 00:09:08,928 postpone any questions until we have... 126 00:09:09,150 --> 00:09:12,430 I'd like to accommodate you, but the time is important now... 127 00:09:12,430 --> 00:09:13,870 so I'll, uh, 128 00:09:13,894 --> 00:09:15,894 fill you in as quickly as I can. 129 00:09:15,970 --> 00:09:20,000 We notified the Highway Patrol, we gave them Father Thomas's description. 130 00:09:20,024 --> 00:09:23,464 Gave the same description to various law enforcement agencies 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,720 within 60 miles of here. 132 00:09:26,220 --> 00:09:29,690 And of course the Coast Guard has been alerted. 133 00:09:29,690 --> 00:09:31,390 Sergeant I think that you... 134 00:09:31,414 --> 00:09:34,166 It would be much simpler, Father, and more productive 135 00:09:34,250 --> 00:09:36,950 if you could get everyone to wait outside, please. 136 00:09:36,990 --> 00:09:40,230 - But sergeant, I believe that... - The officer is right, Father. 137 00:09:40,250 --> 00:09:42,590 Please everyone, wait outside. 138 00:09:42,614 --> 00:09:44,614 I'm fine now, really. 139 00:09:50,659 --> 00:09:53,099 Could you wait outside, Sister. 140 00:09:54,623 --> 00:09:57,023 Sister Theresa doesn't speak. 141 00:09:57,099 --> 00:09:59,979 - Is that a promise? - No, it's a vow. 142 00:10:04,151 --> 00:10:05,451 Mm. 143 00:10:07,230 --> 00:10:10,840 May I get you a cup of coffee or something? 144 00:10:10,899 --> 00:10:14,300 No, thank you. I'd just rather get this over with, if you don't mind. 145 00:10:14,360 --> 00:10:17,440 I don't mind and I'd like to get it over with, too. 146 00:10:17,840 --> 00:10:21,310 First of all, why did you let the old man get out of the car? 147 00:10:21,310 --> 00:10:24,090 Don't you know it's against the law to stop out there? 148 00:10:24,129 --> 00:10:26,200 Father Thomas wanted to get out of the car 149 00:10:26,224 --> 00:10:28,624 so that he could walk across the bridge. 150 00:10:28,680 --> 00:10:31,099 - Then no one was suspicious? - Suspicious of what? 151 00:10:31,099 --> 00:10:33,580 If I was driving the car and somebody asked me to stop 152 00:10:33,590 --> 00:10:35,999 in the middle of the bridge and they got out to take a walk, 153 00:10:36,023 --> 00:10:37,936 I'd be suspicious. I'd do something about it. 154 00:10:37,960 --> 00:10:39,899 Then do something, Sergeant Silver. 155 00:10:39,899 --> 00:10:43,730 You should be out there looking for him not sitting here asking stupid questions. 156 00:10:43,749 --> 00:10:46,919 That poor old man may be lying out there in need of help. 157 00:10:48,195 --> 00:10:52,925 I'm sorry you think my questions are stupid, Sister, they're important to me. 158 00:10:53,790 --> 00:10:57,830 So, would you please sit down and 159 00:10:57,954 --> 00:10:59,806 humour me. 160 00:11:02,359 --> 00:11:04,839 You're a nurse in addition to being a nun. 161 00:11:04,839 --> 00:11:07,500 Why did Father Thomas need a nurse? 162 00:11:07,500 --> 00:11:09,599 Father Thomas had a heart condition. 163 00:11:09,599 --> 00:11:13,810 Did you notice a despondency because of his ill health. Did he, uh... 164 00:11:13,844 --> 00:11:15,996 show signs of depression enough to... 165 00:11:16,020 --> 00:11:18,710 Father Thomas is very sensible about his condition. 166 00:11:18,710 --> 00:11:21,760 And I resent your insinuation that he would... 167 00:11:21,784 --> 00:11:23,605 - would... - Commit suicide. 168 00:11:23,729 --> 00:11:25,720 He wouldn't do that. 169 00:11:25,744 --> 00:11:28,196 Yes, well, no one likes to think that, Sister, but 170 00:11:28,255 --> 00:11:31,676 it is a possibility we may have to face sooner or later. 171 00:11:32,500 --> 00:11:35,719 Now I am more than willing to answer your questions 172 00:11:35,770 --> 00:11:38,419 but I won't have the integrity of that dear sir... 173 00:11:38,419 --> 00:11:40,509 I am not a diplomat, 174 00:11:40,533 --> 00:11:42,933 Sister, I'm a cop. 175 00:11:46,990 --> 00:11:49,650 Can you please forgive my bluntness? 176 00:11:49,750 --> 00:11:51,770 You're forgiven. 177 00:11:51,794 --> 00:11:53,794 Let's be blunt. 178 00:11:56,370 --> 00:11:58,220 On the off chance 179 00:11:58,244 --> 00:12:01,396 that Father Thomas did go off the bridge, 180 00:12:02,396 --> 00:12:05,686 two possibilities come to mind, 181 00:12:06,510 --> 00:12:08,960 one, he fell, 182 00:12:09,084 --> 00:12:11,284 and two, he jumped. 183 00:12:11,308 --> 00:12:13,588 The second is not a possibility, sergeant. 184 00:12:13,640 --> 00:12:16,480 Father Thomas is a Roman Catholic priest. 185 00:12:17,904 --> 00:12:19,526 Sister, I... 186 00:12:19,650 --> 00:12:23,330 Excuse me Paul, Coast Guard on line one. You want to get it? 187 00:12:23,354 --> 00:12:24,764 Yeah. 188 00:12:25,964 --> 00:12:27,964 Yeah, Paul Silver. 189 00:12:33,590 --> 00:12:35,100 Thank you. 190 00:12:40,110 --> 00:12:42,340 - I'm sorry, Sister, - No. 191 00:12:42,364 --> 00:12:44,616 they've recovered the body. 192 00:13:01,420 --> 00:13:04,840 I wish there was an easier way to do this... 193 00:13:06,954 --> 00:13:08,954 there isn't. 194 00:13:21,070 --> 00:13:23,560 Is that Father Thomas? 195 00:13:27,008 --> 00:13:28,408 Yes. 196 00:13:39,100 --> 00:13:40,690 How'd it go? 197 00:13:40,714 --> 00:13:43,766 - I think we were spotted. - What do you mean 'spotted'? 198 00:13:43,790 --> 00:13:46,280 I don't know, we're just sitting there in the cars and... 199 00:13:46,340 --> 00:13:48,820 You didn't use the same two cars as last night? 200 00:13:48,820 --> 00:13:51,280 Well, McNally said it would be all right. 201 00:13:51,480 --> 00:13:55,460 You better not open your mouth, kid, or McNally'll eat your lunch for you. 202 00:13:55,546 --> 00:13:58,786 I know but what am I gonna do? He's a sergeant, he pulls rank on me. 203 00:13:58,810 --> 00:14:02,250 Cheer up, you might make lieutenant and get the hell out of here. 204 00:14:02,960 --> 00:14:05,000 Protect yourself. 205 00:14:06,724 --> 00:14:09,724 Can I go home now? My eight hours are up. 206 00:14:09,850 --> 00:14:11,750 Yeah, just make sure you're available 207 00:14:11,774 --> 00:14:14,174 when the lab and the autopsy reports are in. 208 00:14:14,260 --> 00:14:15,440 Wait a minute, you said 209 00:14:15,464 --> 00:14:18,564 you wanted someone with experience to do the preliminaries, 210 00:14:18,640 --> 00:14:20,760 well there's my report, it's on your desk. 211 00:14:20,760 --> 00:14:22,820 Your heavy hand is resting on it. 212 00:14:22,820 --> 00:14:25,320 And you do beautiful reports and that's why I want you on it 213 00:14:25,320 --> 00:14:27,680 until the coroner's done. One day. 214 00:14:27,680 --> 00:14:30,500 I don't work days I work graveyard, remember? 215 00:14:30,500 --> 00:14:32,640 Well, the sun'll do you good. 216 00:14:32,640 --> 00:14:35,300 You know how long it took me to get used to working nights? 217 00:14:35,376 --> 00:14:38,436 Eight years, that's how long it took me and I like it. 218 00:14:38,616 --> 00:14:40,826 If I wanted the sun I'd buy a sun lamp. 219 00:14:40,850 --> 00:14:43,940 So, with the overtime you're gonna get, buy yourself a pair of sunglasses. 220 00:14:43,964 --> 00:14:45,476 Goodnight, Seargent. 221 00:14:55,190 --> 00:14:57,800 Your sisters from Johannesburg have called. 222 00:14:57,800 --> 00:15:00,610 They send their love and their prayers. 223 00:15:01,510 --> 00:15:03,950 I think you'll be comfortable here. 224 00:15:04,126 --> 00:15:07,356 If there's anything you need, please, feel free to ask. 225 00:15:07,480 --> 00:15:10,030 Do you know what has been arranged? 226 00:15:10,030 --> 00:15:11,910 The last word I heard was 227 00:15:11,910 --> 00:15:15,830 that you and sister Theresa will accompany the remains home tonight. 228 00:15:15,830 --> 00:15:18,260 The plane is leaving at 8. 229 00:15:18,660 --> 00:15:21,460 If I hear of any change, I'll let you know. 230 00:15:22,260 --> 00:15:25,280 I'm not leaving San Francisco, Sister... 231 00:15:26,980 --> 00:15:29,680 not until I have discovered the truth. 232 00:15:29,704 --> 00:15:31,056 Sister Benecia, 233 00:15:31,080 --> 00:15:33,690 the truth is as close as your heart, 234 00:15:33,690 --> 00:15:35,780 the church is aware 235 00:15:35,804 --> 00:15:39,004 of the strain Father Thomas was under. 236 00:15:39,204 --> 00:15:42,356 There will be no restrictions on his burial. 237 00:15:42,450 --> 00:15:45,130 - He will be forgiven - Forgiven? 238 00:15:45,354 --> 00:15:48,004 He has nothing to be forgiven for. 239 00:15:48,028 --> 00:15:50,456 No, I will not accept that. 240 00:15:50,480 --> 00:15:53,570 Father Thomas did not commit suicide. 241 00:15:59,970 --> 00:16:01,510 Hey sergeant, 242 00:16:01,534 --> 00:16:03,986 here's the coroner's report on Father Thomas. 243 00:16:04,010 --> 00:16:06,220 I went over to pick it up for you. 244 00:16:06,270 --> 00:16:08,800 You never volunteer, you've done your 8 hours, 245 00:16:08,800 --> 00:16:10,860 you could be home and in bed right now. 246 00:16:10,860 --> 00:16:13,090 Well, after blowing that stakeout last night, 247 00:16:13,090 --> 00:16:15,450 I figured that's the least I could do. 248 00:16:15,530 --> 00:16:17,910 There's nothing in it, it's just routine stuff. 249 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 You're an expert on forensic medicine? 250 00:16:20,774 --> 00:16:23,626 - No. I just thought that... - I know what you thought. 251 00:16:23,770 --> 00:16:26,310 Stop worrying about last night. 252 00:16:29,700 --> 00:16:31,010 McNally. 253 00:16:31,310 --> 00:16:34,710 Will you stop it with that stuff, I don't want to hear about that. 254 00:16:34,800 --> 00:16:37,270 I stood there for an hour and then when the chief pulled up 255 00:16:37,270 --> 00:16:40,070 I said 'hi' and he walked right by me like I wasn't even there. 256 00:16:40,070 --> 00:16:41,570 I felt like a jerk. 257 00:16:41,570 --> 00:16:44,250 - Then the other guys saw me. - Well, he's a busy man. 258 00:16:44,250 --> 00:16:47,340 He's like me, he's got work to do, see? 259 00:16:51,680 --> 00:16:55,540 There it is, broken arms, broken back, broken head, broken everything. 260 00:16:55,650 --> 00:16:59,100 Coroner's ruling suicide while of an unsound mind 261 00:16:59,124 --> 00:17:02,334 and then let's have the second set of the Golden Gates interview. 262 00:17:02,410 --> 00:17:05,260 That dumb rookie error sure blew it last night, Silver. 263 00:17:05,320 --> 00:17:07,980 - He ought to be out writing park... - McNally, the next time 264 00:17:08,004 --> 00:17:10,856 you take over a case of mine and you blow it, 265 00:17:10,990 --> 00:17:13,599 you be man enough to admit it, just don't blame it on the rookie. 266 00:17:13,599 --> 00:17:15,369 - That wasn't my point. - Don't blame it on the rookie! 267 00:17:15,369 --> 00:17:17,050 All right, all right, that's enough! 268 00:17:17,050 --> 00:17:19,530 Today and tomorrow supposed to be my days off. 269 00:17:19,530 --> 00:17:22,030 If I hear no objections, may I go home and go to bed? 270 00:17:22,030 --> 00:17:24,430 - You hear no objections. - Thank you very much. 271 00:17:24,430 --> 00:17:27,689 McNally, the next time you want to score points with the chief, 272 00:17:27,730 --> 00:17:30,020 don't stand there, walk up to the man, 273 00:17:30,020 --> 00:17:32,359 offer to go to the supermarket for him, 274 00:17:32,359 --> 00:17:35,180 offer to take his groceries to his car for him. 275 00:18:08,480 --> 00:18:10,320 Sister Benecia, 276 00:18:10,544 --> 00:18:13,996 I truly hope you will reconsider what you're doing. 277 00:18:14,090 --> 00:18:16,150 I respect your intention, 278 00:18:16,174 --> 00:18:18,974 but the time comes when the dead 279 00:18:18,998 --> 00:18:21,198 must be left to rest. 280 00:18:21,934 --> 00:18:23,386 But your grace... 281 00:18:23,410 --> 00:18:27,050 People need to let this whole unfortunate incident pass. 282 00:18:27,174 --> 00:18:29,574 Their minds need to go on, 283 00:18:29,598 --> 00:18:31,406 to go forward. 284 00:18:31,530 --> 00:18:34,930 Now, we have all tried to be very patient 285 00:18:35,200 --> 00:18:37,460 because we recognised 286 00:18:37,484 --> 00:18:39,784 the closeness you felt 287 00:18:39,808 --> 00:18:41,906 to Father Thomas. 288 00:18:41,930 --> 00:18:43,930 But enough is enough. 289 00:18:43,954 --> 00:18:46,534 Are you ordering me home? 290 00:18:46,558 --> 00:18:48,258 It is not my place 291 00:18:48,300 --> 00:18:51,760 nor my desire to order you to do anything. 292 00:18:51,860 --> 00:18:53,750 I had hoped 293 00:18:53,774 --> 00:18:55,874 you might see for yourself 294 00:18:55,950 --> 00:18:57,560 the... 295 00:18:57,684 --> 00:19:00,884 utter futility of what you are doing. 296 00:19:03,260 --> 00:19:05,040 I'm sorry, your grace, 297 00:19:05,064 --> 00:19:06,816 but I cannot leave this country 298 00:19:06,870 --> 00:19:09,920 until I have found out what happened to Father Thomas. 299 00:19:10,220 --> 00:19:12,320 Bless you, my child. 300 00:19:18,529 --> 00:19:22,330 I've talked to the president of your home community. 301 00:19:23,106 --> 00:19:25,786 It has been decided that if 302 00:19:25,810 --> 00:19:28,220 you do not return on this flight 303 00:19:28,244 --> 00:19:32,844 they will assume that you've chosen to take a 30-day leave of absence. 304 00:19:33,724 --> 00:19:36,124 During this time you will 305 00:19:36,148 --> 00:19:38,548 reevaluate your vows 306 00:19:38,633 --> 00:19:41,133 and your place in your order. 307 00:19:56,900 --> 00:19:58,540 Please understand, 308 00:19:58,564 --> 00:20:00,864 this is something I must do. 309 00:20:39,800 --> 00:20:42,850 Sister-Sister, excuse me, is it true you are not returning 310 00:20:42,874 --> 00:20:46,564 to South Africa because you believe Father Thomas was murdered? 311 00:20:47,070 --> 00:20:50,070 You stated you were on the bridge at the time of his death. 312 00:20:50,170 --> 00:20:51,980 Did you see anything? 313 00:20:52,280 --> 00:20:55,330 - I'm sorry, I'd rather... - If you didn't see anything 314 00:20:55,380 --> 00:20:58,980 what reason do you have to believe that Father Thomas was murdered? 315 00:20:59,180 --> 00:21:01,690 You said you got out of the car... 316 00:21:02,014 --> 00:21:04,814 Uh, the-the point is, it's too easy. 317 00:21:04,838 --> 00:21:07,666 - Oh, come on. - No, no, it's my day off. 318 00:21:07,784 --> 00:21:09,644 Now listen to me, Chuck. 319 00:21:09,668 --> 00:21:13,138 OK, you're troubled because we found optical glass in the old man's eyes? 320 00:21:13,262 --> 00:21:16,056 He wore glasses, what other reason do you need? 321 00:21:16,080 --> 00:21:17,760 The average jumper 322 00:21:17,784 --> 00:21:20,354 goes to that bridge to kill himself, 323 00:21:20,430 --> 00:21:23,290 he has glasses, he takes the glasses off, 324 00:21:23,314 --> 00:21:26,514 puts them on the ledge and flies off into oblivion. 325 00:21:26,590 --> 00:21:28,130 Reaching. 326 00:21:28,254 --> 00:21:29,906 -- 327 00:21:30,030 --> 00:21:32,090 - Do I have a choice? - No, no. 328 00:21:32,114 --> 00:21:34,984 The average man considers life no longer worth living, 329 00:21:35,060 --> 00:21:37,670 goes to the bridge and jumps, right? Wrong. 330 00:21:37,670 --> 00:21:39,960 Now, you know that's right 331 00:21:39,984 --> 00:21:42,984 because you're the one that told me about it. 332 00:21:43,204 --> 00:21:46,056 He goes to that bridge and he leaves a note, 333 00:21:46,080 --> 00:21:48,870 or he takes off his shoes or he takes off his coat. 334 00:21:48,960 --> 00:21:50,970 Well hell, he reaches in his pocket 335 00:21:50,970 --> 00:21:53,680 and gets his credit cards and builds a plastic monument, 336 00:21:53,680 --> 00:21:56,100 puts the monument on the ledge, 337 00:21:56,124 --> 00:21:58,166 and he jumps. 338 00:22:00,690 --> 00:22:04,350 Father Thomas didn't do anything but jump. 339 00:22:04,350 --> 00:22:05,830 Look Paul, 340 00:22:05,830 --> 00:22:08,540 I've assisted in over 200 of these bridge cases 341 00:22:08,540 --> 00:22:11,630 and if there's one rule I've made it's to throw out the rule book. 342 00:22:11,740 --> 00:22:15,220 If a person has a weakness that bridge is gonna bring it out. 343 00:22:15,920 --> 00:22:19,260 Father Thomas had that much of a weakness. 344 00:22:19,284 --> 00:22:21,084 One: bad heart. 345 00:22:21,108 --> 00:22:23,148 Two: fascination with bridge. 346 00:22:23,172 --> 00:22:25,266 Three: only brother died on bridge. 347 00:22:25,290 --> 00:22:27,620 Now if you want me to put a ribbon on it, 348 00:22:27,670 --> 00:22:30,290 let's not forget what he said to the nun. Which was: 349 00:22:30,366 --> 00:22:33,746 "It's something I have to do by myself." 350 00:22:34,170 --> 00:22:37,390 Now there's your note. Albeit verbal. 351 00:22:37,414 --> 00:22:38,914 Case closed. 352 00:22:38,938 --> 00:22:40,388 Suicide. 353 00:22:41,340 --> 00:22:45,030 - No doubt in your mind? - None. Are you deaf? 354 00:22:45,030 --> 00:22:47,770 No, no I'm not deaf, I'm not stupid. 355 00:22:48,070 --> 00:22:50,940 The sun is melting my brain. 356 00:22:51,464 --> 00:22:53,264 See you later. 357 00:23:04,610 --> 00:23:05,870 OK. 358 00:23:05,894 --> 00:23:09,394 OK, have this copied and distributed to all departments. 359 00:23:11,716 --> 00:23:13,516 She still here? 360 00:23:13,540 --> 00:23:16,270 She's been in there 2 days and nights. 361 00:23:16,270 --> 00:23:19,030 I told captain Bradley I ought to do something about it, 362 00:23:19,030 --> 00:23:21,780 but he just says it's day shifts' responsibility. 363 00:23:21,840 --> 00:23:25,460 McNally, go get Bradly, tell him to get his butt into my office, on the double! 364 00:23:25,540 --> 00:23:27,200 Yes, sir. 365 00:23:41,220 --> 00:23:43,619 Is that who I think it is? 366 00:23:43,643 --> 00:23:45,695 - Yep. - How long she been here? 367 00:23:45,779 --> 00:23:47,479 She's been sitting there for 2 days. 368 00:23:47,479 --> 00:23:50,079 She goes away for a couple hours and then she's right back. 369 00:23:50,079 --> 00:23:52,429 - Has anyone talked to her? - Everybody's talked to her, 370 00:23:52,429 --> 00:23:54,860 even some church people were here to talk to her. 371 00:23:54,860 --> 00:23:57,750 I'm on my way over to records, I'll see you a little later. 372 00:24:04,879 --> 00:24:06,499 - Hey, Silver. - What? 373 00:24:06,523 --> 00:24:08,975 - You want to bet in the penguin pool? - What's that? 374 00:24:09,099 --> 00:24:10,979 The penguin pool. 375 00:24:11,003 --> 00:24:13,824 You know, you put up a buck and you bet the date and the time... 376 00:24:13,900 --> 00:24:15,970 ---- 377 00:24:17,270 --> 00:24:18,519 Eh! 378 00:24:23,460 --> 00:24:25,560 Sister Benecia, how are you? 379 00:24:25,560 --> 00:24:27,620 I'm fine, thank you, Sergeant Silver. 380 00:24:27,620 --> 00:24:30,160 - Can I get you anything? - No, that's very nice of you... 381 00:24:30,160 --> 00:24:31,400 Silver? 382 00:24:31,424 --> 00:24:33,424 Captain wants to see you. 383 00:24:34,900 --> 00:24:36,990 My master's voice. 384 00:24:38,114 --> 00:24:40,714 I'll be right back, don't go away. 385 00:24:44,660 --> 00:24:46,700 You rattled my chain? 386 00:24:46,724 --> 00:24:49,124 Yeah, Paul, come on in. 387 00:24:52,872 --> 00:24:54,766 We got a problem, Paul. 388 00:24:54,790 --> 00:24:57,680 Chief Sullivan wants us to do something about the mad nun. 389 00:24:57,680 --> 00:25:01,060 - Seems she's getting on his nerves. - What does that have to do with me? 390 00:25:01,060 --> 00:25:02,130 Well, 391 00:25:02,154 --> 00:25:05,206 we figured that since you know her, you'd be the best one... 392 00:25:05,290 --> 00:25:08,660 W-Wait a minute, I have a sneaking suspicion I'm being set up. 393 00:25:08,684 --> 00:25:10,136 No, no, no, no. 394 00:25:10,160 --> 00:25:13,490 All we want you to do is just take a little time 395 00:25:13,514 --> 00:25:15,614 and talk to her. You know, 396 00:25:15,700 --> 00:25:17,740 convince her that this 397 00:25:17,840 --> 00:25:21,130 old priest was just as capable of committing suicide as anyone. 398 00:25:21,330 --> 00:25:24,440 You know, make her see... no-no big deal. 399 00:25:24,510 --> 00:25:27,600 You could take her out to the bridge and perform an exorcism. 400 00:25:31,540 --> 00:25:34,670 What you're saying is you want me to conduct an investigation. 401 00:25:34,746 --> 00:25:37,706 - Who said anything... - Well, what else do you want me to call it, chief? 402 00:25:37,750 --> 00:25:39,950 Chief wants you to placate her, Silver, that's all. 403 00:25:39,974 --> 00:25:42,494 I'm not a placater, I'm a cop. 404 00:25:43,694 --> 00:25:47,294 You asked for a routine job, I gave you the report. 405 00:25:47,370 --> 00:25:49,230 Verdict: suicide. 406 00:25:50,130 --> 00:25:54,550 I got a narcotics case, I got hard evidence and I'm getting close. 407 00:25:54,574 --> 00:25:57,074 Yeah, McNally here's gonna take that over. 408 00:25:57,090 --> 00:25:59,460 What, Inspector Clouseau? He already blew 2 weeks. 409 00:25:59,460 --> 00:26:00,740 I resent that, Silver. 410 00:26:00,764 --> 00:26:03,594 Hey, there's your man, there's a placater, he is a born placater. 411 00:26:03,670 --> 00:26:05,460 - You resent that? - Yes... 412 00:26:05,460 --> 00:26:07,150 All right, knock it off! 413 00:26:07,574 --> 00:26:11,174 Now listen, it'll just take you a day, two at the outside. 414 00:26:11,198 --> 00:26:13,848 And all I want you to do is to convince her it's suicide. 415 00:26:13,880 --> 00:26:16,660 Show her all the files. Just get her out of our hair. 416 00:26:16,660 --> 00:26:18,670 If the Chief's happy, I'm happy. 417 00:26:18,694 --> 00:26:19,904 That OK? 418 00:26:19,914 --> 00:26:22,114 - One condition. - What? 419 00:26:22,190 --> 00:26:25,200 You take Butler off narcotics 420 00:26:25,224 --> 00:26:27,076 and assign him to me. 421 00:26:27,100 --> 00:26:30,150 I don't want a rookies name on the report 422 00:26:30,150 --> 00:26:32,890 when the Pink Panther blows it. 423 00:26:42,180 --> 00:26:45,180 Come on, Sister, let's go over here. 424 00:26:48,930 --> 00:26:51,530 Please sit down, please. 425 00:27:04,390 --> 00:27:05,980 Hello... 426 00:27:08,128 --> 00:27:10,528 I'm the mad nun. 427 00:27:16,140 --> 00:27:17,929 Hello... 428 00:27:21,077 --> 00:27:23,577 I am the mad cop. 429 00:27:27,629 --> 00:27:30,219 I don't suppose it's gonna do me any good 430 00:27:30,219 --> 00:27:33,069 to give you a 30-minute lecture on the acceptance of suicide. 431 00:27:33,069 --> 00:27:35,919 I want to point out to you the number of people 432 00:27:35,943 --> 00:27:41,253 of different races, creeds and colours go off that bridge at regular intervals. 433 00:27:41,279 --> 00:27:43,949 That's not going to satisfy you. Is it? 434 00:27:44,373 --> 00:27:45,649 No. 435 00:27:45,873 --> 00:27:47,973 I didn't think so. 436 00:27:48,549 --> 00:27:52,409 So, we continue the investigation into the death of Father Thomas. 437 00:27:52,685 --> 00:27:55,555 But we need one understanding. 438 00:27:55,579 --> 00:27:56,959 Which is? 439 00:27:56,983 --> 00:27:59,583 Which is when we find the truth, we accept it, 440 00:27:59,659 --> 00:28:02,139 and we live with it, OK? 441 00:28:02,987 --> 00:28:04,387 OK. 442 00:28:05,911 --> 00:28:08,311 And thank you, Sergeant Silver. 443 00:28:08,335 --> 00:28:09,935 Yeah, well... 444 00:28:09,959 --> 00:28:12,839 don't thank me yet. As far as I'm concerned, 445 00:28:12,903 --> 00:28:16,355 we'd both be better off if you got on that plane back to uh... 446 00:28:16,679 --> 00:28:18,325 Johannesburg. 447 00:28:18,349 --> 00:28:19,949 South Africa. 448 00:28:20,773 --> 00:28:22,173 Hi. 449 00:28:24,021 --> 00:28:27,521 Captain Bradley thought it would help with your investigation 450 00:28:27,549 --> 00:28:32,389 if the good sister here saw the variety of Golden Gate suicides we have on file. 451 00:28:43,330 --> 00:28:45,749 McNally. McNally! 452 00:28:45,773 --> 00:28:47,273 Excuse me. 453 00:28:47,497 --> 00:28:49,497 I'd like to talk to you. 454 00:28:54,493 --> 00:28:55,893 Ooh! 455 00:29:04,650 --> 00:29:06,670 If they want 456 00:29:08,094 --> 00:29:10,094 an investigation, 457 00:29:10,342 --> 00:29:12,542 we will give them 458 00:29:12,566 --> 00:29:14,566 an investigation. 459 00:29:15,004 --> 00:29:17,004 How's your hand? 460 00:29:17,280 --> 00:29:19,100 It's perfect. 461 00:29:20,124 --> 00:29:22,524 Hasn't felt this good in years. 462 00:29:23,830 --> 00:29:27,270 We start tomorrow, is that satisfactory? 463 00:29:27,670 --> 00:29:29,080 Yes, 464 00:29:30,728 --> 00:29:33,128 that's very satisfactory. 465 00:29:54,820 --> 00:29:57,199 Yeah, give me records. 466 00:29:58,547 --> 00:30:00,775 Johnny Butler, please. 467 00:30:02,823 --> 00:30:06,823 Listen rookie, if I work dead time, you work dead time. 468 00:30:07,374 --> 00:30:09,026 Yeah, the same to you. 469 00:30:09,050 --> 00:30:12,490 In the meantime, give me a tracer on Willie Petersen. 470 00:30:13,293 --> 00:30:15,993 You got it, Wild Willie. 471 00:30:41,340 --> 00:30:42,970 Good morning. 472 00:30:44,818 --> 00:30:46,818 May I come in? 473 00:30:47,042 --> 00:30:48,242 OK. 474 00:30:48,566 --> 00:30:50,666 Give me a minute. 475 00:31:18,919 --> 00:31:22,050 - You have a watch, Sister? - No. 476 00:31:22,050 --> 00:31:24,489 I think it's around 7. 477 00:31:25,564 --> 00:31:27,164 I know... 478 00:31:27,189 --> 00:31:30,130 I know what time it is, I was wondering if you did. 479 00:31:30,206 --> 00:31:32,805 - Did I get here too early? - No. 480 00:31:32,829 --> 00:31:35,319 The first thing we do is hit the department, 481 00:31:35,319 --> 00:31:38,370 and come up with some money and buy you a watch. 482 00:31:38,470 --> 00:31:41,299 - I did get here too early. - No, no, no, no. 483 00:31:41,323 --> 00:31:44,075 I didn't take your calls. Is it black or without cream and sugar. 484 00:31:44,099 --> 00:31:46,778 - Without cream and sugar, please. - Black. 485 00:31:48,009 --> 00:31:49,799 Are you angry? 486 00:31:50,023 --> 00:31:53,623 Not at all. I just got to bed at 5 o'clock this morning. 487 00:31:56,849 --> 00:32:00,339 And I served my apprenticeship under an old cop named Smitty. 488 00:32:00,339 --> 00:32:03,709 Smitty used to say that you can find the answer to any question 489 00:32:03,780 --> 00:32:07,200 in the yellow pages provided you knew the question. 490 00:32:07,300 --> 00:32:11,099 So I guess all we have to do is to find the question, right Sister? 491 00:32:11,123 --> 00:32:13,986 - That make sense? - Sounds very logical. 492 00:32:14,010 --> 00:32:17,260 Well, it's also tedious but that's the way I work. 493 00:32:25,149 --> 00:32:27,239 Well, as uh... 494 00:32:27,363 --> 00:32:31,363 far as we know from all the information we have, 495 00:32:32,220 --> 00:32:34,790 Father Thomas, uh... 496 00:32:35,238 --> 00:32:37,638 got about this far. 497 00:32:39,790 --> 00:32:43,260 If Sister go along with me, I'm going to speak very rapidly 498 00:32:43,260 --> 00:32:45,250 if I confuse you, 499 00:32:45,274 --> 00:32:48,374 don't understand me, I'll start over again. 500 00:32:48,389 --> 00:32:51,149 Here we go. Father Thomas 501 00:32:51,149 --> 00:32:53,809 stopped the car over there. 502 00:32:53,833 --> 00:32:56,033 All his companions told 503 00:32:56,109 --> 00:32:59,300 "There's something I must do by myself". 504 00:32:59,324 --> 00:33:02,176 - But he didn't... - He came out here on the bridge, 505 00:33:02,270 --> 00:33:05,739 started to walk, dark, fog, all of a sudden a mad man came, 506 00:33:05,739 --> 00:33:08,450 grabbed him, threw him over the bridge into the water. 507 00:33:08,549 --> 00:33:10,659 Possibility number 1: murder. 508 00:33:10,683 --> 00:33:13,283 Hold it. Possibility number 2: 509 00:33:13,359 --> 00:33:16,479 Father Thomas stopped the car over there, decided to walk, 510 00:33:16,479 --> 00:33:19,580 started to walk, didn't realise how far he had to walk, 511 00:33:19,580 --> 00:33:21,660 he got tired, he got very tired, 512 00:33:21,660 --> 00:33:23,729 all of a sudden he was short of breath, 513 00:33:23,729 --> 00:33:26,919 there was a big wind blowing, he clutched his chest, had a heart attack, 514 00:33:27,000 --> 00:33:29,309 stumbled, fell over the rail into the water. 515 00:33:29,309 --> 00:33:30,920 Possibility number 2. 516 00:33:30,920 --> 00:33:33,240 That would've been very feasible... 517 00:33:33,240 --> 00:33:36,940 Except the coroner said that Father did not have a heart attack. 518 00:33:36,940 --> 00:33:39,369 And that brings us to possibility number 3. 519 00:33:39,369 --> 00:33:43,229 So, excuse me Sister, but that is the most logical conclusion. 520 00:33:45,077 --> 00:33:47,495 A revered old man makes a pilgrimage 521 00:33:47,519 --> 00:33:51,610 three quarters of the way around the world to set his feet on this bridge. 522 00:33:51,640 --> 00:33:55,059 Gets this far, thinks of his dear departed brother 523 00:33:55,110 --> 00:33:57,950 decides to join him and he does. 524 00:33:59,050 --> 00:34:02,520 No. Father Thomas was not that sentimental. 525 00:34:02,620 --> 00:34:05,270 Earlier in the car Father O'Brien said 526 00:34:05,294 --> 00:34:09,024 how sad it was his brother had died here. 527 00:34:09,260 --> 00:34:12,520 Father Thomas said, as far as I can remember, 528 00:34:12,720 --> 00:34:16,509 forty years ago it was sad, now, 529 00:34:16,733 --> 00:34:19,614 now, it's only interesting. 530 00:34:20,114 --> 00:34:22,866 Brings us back to the first possibility: murder. 531 00:34:22,890 --> 00:34:24,989 But who would want to murder him? 532 00:34:24,989 --> 00:34:28,879 You have to find the questions, Sister, you give me the motive. 533 00:34:31,030 --> 00:34:34,070 Well, if it was not premeditated 534 00:34:34,094 --> 00:34:35,746 but spontaneous 535 00:34:35,770 --> 00:34:38,140 Nobody knew that Father Thomas was gonna stop the car, 536 00:34:38,140 --> 00:34:40,209 say I want to go for a walk 537 00:34:40,209 --> 00:34:42,759 so if the crime was spontaneous 538 00:34:42,759 --> 00:34:46,409 then we have to ask ourselves where did the murderer come from. 539 00:34:46,470 --> 00:34:49,360 Well, did he appear mid-span, grab the Father, throw him over? 540 00:34:49,360 --> 00:34:51,969 Well, maybe he was an Olympic gymnast 541 00:34:51,969 --> 00:34:55,800 and he swung from that tower down here along that and... 542 00:34:55,900 --> 00:34:59,739 it is possible he could've walked along this safety rail. 543 00:34:59,830 --> 00:35:02,140 Hold it, just one second... 544 00:35:04,590 --> 00:35:06,190 Turn around. 545 00:35:07,515 --> 00:35:09,715 Now, how tall, uh, 546 00:35:09,739 --> 00:35:11,539 was Father Thomas? 547 00:35:11,563 --> 00:35:14,163 About the same as me, a bit taller maybe. 548 00:35:17,065 --> 00:35:19,465 He was wearing glasses, alright, 549 00:35:19,490 --> 00:35:21,690 and the killer put his arm... 550 00:35:21,814 --> 00:35:23,326 Ah. It hurts. 551 00:35:23,350 --> 00:35:25,626 - And the killer... - It hurts! 552 00:35:27,600 --> 00:35:30,160 Look, I'm sorry, I, uh... 553 00:35:30,184 --> 00:35:32,384 I get carried away. 554 00:35:33,360 --> 00:35:35,840 - I hurt your neck? - No. 555 00:35:36,140 --> 00:35:39,150 Just gonna have a nice bruise in the small of my back. 556 00:35:39,174 --> 00:35:41,123 Can you show me where. 557 00:35:41,147 --> 00:35:42,475 Here. 558 00:35:42,699 --> 00:35:45,210 Father Thomas had a bruise right there, 559 00:35:45,270 --> 00:35:47,150 straight line. 560 00:35:49,198 --> 00:35:51,836 Come on, let's take the tour. 561 00:35:55,510 --> 00:35:57,730 Ah, it could be done, alright. 562 00:35:57,754 --> 00:36:00,294 The guy'd have to be nuttier than a fruitcake to try it. 563 00:36:00,370 --> 00:36:03,350 I've been on it for over 25 years and I still need a... 564 00:36:03,374 --> 00:36:07,434 So, somebody could get out here without being seen? 565 00:36:07,480 --> 00:36:09,920 - Who's to see him? - I don't know. 566 00:36:09,944 --> 00:36:12,420 It happens. Come up top. 567 00:36:12,420 --> 00:36:15,510 I want you to talk to somebody. Come on. 568 00:36:33,090 --> 00:36:35,930 Don't feel bad, we're all a little afraid of her. 569 00:36:35,930 --> 00:36:38,630 Don't be surprised if I fly away. 570 00:36:42,290 --> 00:36:43,810 Hey, Stacey. 571 00:36:43,934 --> 00:36:45,734 Come over here. 572 00:36:47,058 --> 00:36:49,658 Stacey, this is Sergeant Silver and Sister Benecia. 573 00:36:49,700 --> 00:36:51,709 - How do you do? - All right. How are you? 574 00:36:51,780 --> 00:36:53,700 I want you to tell him about the creeper. 575 00:36:53,700 --> 00:36:56,309 - It was a long time ago. - How long ago? 576 00:36:56,357 --> 00:36:58,785 Oh... 5 or 6 years. 577 00:36:58,809 --> 00:37:01,710 Besides, I mean, I don't even remember that well anymore. 578 00:37:01,710 --> 00:37:04,580 Can you tell us what you remember? 579 00:37:05,456 --> 00:37:07,876 It was just a thing, okay? 580 00:37:07,900 --> 00:37:10,950 I mean, we were painting under the roadway one morning, 581 00:37:10,950 --> 00:37:13,839 and I just saw this thing creeping along. 582 00:37:13,839 --> 00:37:15,459 A man? 583 00:37:15,583 --> 00:37:17,683 I don't know what it was. 584 00:37:17,760 --> 00:37:19,810 Tell him about the robe. 585 00:37:19,810 --> 00:37:22,740 You said it was wearing a robe, the same colour as the bridge. 586 00:37:22,770 --> 00:37:24,800 I don't remember. 587 00:37:24,900 --> 00:37:26,980 Well, has anyone else seen it? 588 00:37:27,004 --> 00:37:29,754 Old man Larkin, he runs a trash buggy on Graveyard. 589 00:37:29,830 --> 00:37:31,670 He claims to have seen something. 590 00:37:31,670 --> 00:37:33,450 Uh, Stacy can you... 591 00:37:33,474 --> 00:37:35,924 Look, I told you everything I know, OK. 592 00:37:35,948 --> 00:37:38,550 I probably just imagined the whole thing anyway. 593 00:37:38,574 --> 00:37:41,404 I mean, you work up here long enough, you begin to see things. 594 00:37:43,185 --> 00:37:45,985 Show me a complete employment rundown, will you, 595 00:37:46,010 --> 00:37:49,729 on everyone that works here or that has ever worked here. 596 00:37:49,780 --> 00:37:52,799 - Go back as far as you can go. - I'll do my best. 597 00:37:52,840 --> 00:37:54,060 Thank You. 598 00:37:54,084 --> 00:37:56,136 Willie Petersen, do you remember him? 599 00:37:56,189 --> 00:37:58,700 A big guy, weird, used to hang around here. 600 00:37:58,724 --> 00:38:00,776 Yeah, Wild Willie. Don't worry, though. 601 00:38:00,800 --> 00:38:03,429 He's not allowed to step foot on the bridge. 602 00:38:03,449 --> 00:38:06,480 He was panhandling, hassling the tourists, we kicked him off. 603 00:38:06,540 --> 00:38:09,430 Last I heard he was bumming around North Beach. 604 00:38:14,740 --> 00:38:18,830 Well, Willie Petersen knows as much about that bridge as anybody. 605 00:38:19,030 --> 00:38:21,719 When I was in a black and white with old Smitty 606 00:38:21,819 --> 00:38:24,990 we'd get a call about every other week to come out and pick Willie up. 607 00:38:25,000 --> 00:38:27,290 Find him sleeping under the bridge 608 00:38:27,314 --> 00:38:30,604 or walking around the bridge, telling people to get off of it. 609 00:38:30,699 --> 00:38:33,040 He thought he owned it. 610 00:38:33,364 --> 00:38:35,616 Well, I'll go find Mr. Petersen tonight. 611 00:38:35,616 --> 00:38:37,876 Will it be all right if I come with you? 612 00:38:37,900 --> 00:38:40,129 To North Beach? No chance. 613 00:38:40,153 --> 00:38:43,804 I can't keep sitting around at St. Joseph's doing nothing. 614 00:38:43,900 --> 00:38:47,709 When I get his lectures and the acceptance of suicide. 615 00:38:48,030 --> 00:38:50,760 And not attending to my prayers. 616 00:38:51,160 --> 00:38:53,830 I really need to do something. 617 00:38:54,254 --> 00:38:57,206 Well, it's against every regulation I know about. 618 00:38:57,230 --> 00:38:59,760 I won't get in the way, I really won't. 619 00:38:59,784 --> 00:39:02,594 - Is that a vow? - No, a promise. 620 00:39:04,670 --> 00:39:07,459 You're gonna have to change your clothes. 621 00:39:07,659 --> 00:39:10,299 But I can't, I always wear my habit. 622 00:39:10,423 --> 00:39:11,823 Mm. 623 00:39:12,609 --> 00:39:15,779 Would you mind telling me what it is I'm supposed to be looking for? 624 00:39:15,779 --> 00:39:19,200 Because you've read 650 of these files 625 00:39:19,200 --> 00:39:22,929 maybe you can tell me what I'm looking for. 626 00:39:23,713 --> 00:39:25,465 It seems like a waste of time... 627 00:39:25,489 --> 00:39:28,229 You wanted to be a good cop, you wanted to be a detective, 628 00:39:28,229 --> 00:39:30,599 well, this is where it's at, paperwork. 629 00:39:30,699 --> 00:39:33,490 It's not just running around with your siren goin', 630 00:39:33,579 --> 00:39:37,400 pulling out your gun, putting the cuffs on them, up against the wall stuff. 631 00:39:37,424 --> 00:39:39,834 Hell, that's the fun part. 632 00:39:39,899 --> 00:39:42,110 What you tell your grandchildren: 633 00:39:42,134 --> 00:39:46,203 want to be a good cop, learn to read, make neat reports, go to work. 634 00:39:46,679 --> 00:39:47,799 Um... 635 00:39:47,823 --> 00:39:49,223 Um, what? 636 00:39:49,247 --> 00:39:52,047 I won't have to go up on top of that bridge, will I? 637 00:39:52,071 --> 00:39:54,940 Oh good, I got a rookie cop that's afraid of heights. 638 00:39:55,089 --> 00:39:57,219 You're lucky you weren't with us today. 639 00:39:57,219 --> 00:39:58,659 All right, I promise you, 640 00:39:58,683 --> 00:40:01,483 for the time being you will not have to hang from the bridge. 641 00:40:01,539 --> 00:40:03,080 Where are you going? 642 00:40:03,080 --> 00:40:05,950 Going to see somebody about changing old habits. 643 00:40:07,498 --> 00:40:08,898 Huh. 644 00:40:15,640 --> 00:40:17,840 Is it absolutely necessary, Sergeant? 645 00:40:17,864 --> 00:40:20,364 No, it is not absolutely necessary. 646 00:40:20,440 --> 00:40:24,690 You can go back to St. Joseph's if you want. I'd like that fine. 647 00:40:24,790 --> 00:40:27,860 But you're the one that wanted to come along. 648 00:40:27,860 --> 00:40:31,100 You're the one that wanted the investigation. 649 00:40:44,500 --> 00:40:47,250 That looks dreadful, try this. 650 00:41:04,700 --> 00:41:06,230 Classy. 651 00:41:12,820 --> 00:41:14,650 Here we are. 652 00:41:17,774 --> 00:41:20,074 I think you'll like this. 653 00:41:21,850 --> 00:41:23,330 Uh... 654 00:41:23,554 --> 00:41:25,554 no, I don't think so. 655 00:41:25,578 --> 00:41:28,378 Yep. I'll see what else we have for you. 656 00:41:33,470 --> 00:41:36,280 Um, how about this one? 657 00:41:38,504 --> 00:41:41,004 How much do all these dresses cost? 658 00:41:41,090 --> 00:41:43,370 This one is $128. 659 00:41:43,470 --> 00:41:46,080 $128. Well, that's much too much money. 660 00:41:46,280 --> 00:41:48,810 Don't worry about that, Sister. 661 00:41:51,334 --> 00:41:53,934 The city of San Francisco is paying. 662 00:41:54,110 --> 00:41:56,560 Thank you, Sergeant Silver 663 00:41:56,584 --> 00:41:59,084 but I don't think that's really me. 664 00:42:14,725 --> 00:42:16,425 Will this do? 665 00:42:16,449 --> 00:42:19,010 - It's not very expensive. - That's... 666 00:42:19,034 --> 00:42:21,434 that's just fine, Sister. 667 00:42:24,434 --> 00:42:25,934 Hurry, hurry! 668 00:42:26,058 --> 00:42:27,958 Hey, pal, just back this way. 669 00:42:28,070 --> 00:42:30,060 Hey listen, bring the little lady inside. 670 00:42:30,084 --> 00:42:32,934 - We'll have the role of a lifetime... - Will you forget about it! 671 00:42:43,800 --> 00:42:46,230 I'll be right back, I'm gonna talk to Willie. 672 00:42:46,230 --> 00:42:48,510 - Well... - You'll be all right, 673 00:42:48,534 --> 00:42:50,254 just stay here. 674 00:42:52,860 --> 00:42:55,480 Sorry lady, you can't just stand here. 675 00:42:55,504 --> 00:42:57,204 But, we're only gonna be a minute. 676 00:42:57,280 --> 00:42:59,900 - The show's about to begin. - But that... 677 00:43:18,040 --> 00:43:20,070 Ladies and gentlemen, 678 00:43:20,094 --> 00:43:22,146 we're privileged and proud to present 679 00:43:22,222 --> 00:43:24,612 in her San Francisco debut 680 00:43:24,636 --> 00:43:26,826 the lovely and talented 681 00:43:26,850 --> 00:43:29,126 Laverne Swift. 682 00:43:33,798 --> 00:43:35,798 # # 683 00:43:53,388 --> 00:43:55,988 You never heard anything about it? 684 00:43:56,112 --> 00:43:57,502 Creeper? 685 00:43:57,526 --> 00:43:59,678 That's stupid, nobody can do that. 686 00:43:59,730 --> 00:44:02,210 Still hang around out there? 687 00:44:02,234 --> 00:44:04,294 When I want to. 688 00:44:04,394 --> 00:44:06,846 I was told you were kicked off the bridge. 689 00:44:06,870 --> 00:44:09,510 Nobody kicks Willie Petersen off anything! 690 00:44:09,610 --> 00:44:11,410 I go where I want. 691 00:44:11,434 --> 00:44:13,286 They don't own that bridge. 692 00:44:13,310 --> 00:44:15,220 They don't even take care of it. 693 00:44:15,220 --> 00:44:17,990 I mean, people go out there, they throw trash all over the place! 694 00:44:18,050 --> 00:44:19,820 I mean it's like a sewer! 695 00:44:19,820 --> 00:44:22,040 Whoa Willie, calm down, calm down. 696 00:44:22,040 --> 00:44:24,850 Don't holler, break a plate. It's not good for you. 697 00:44:25,074 --> 00:44:27,574 # Memories # 698 00:44:28,698 --> 00:44:31,898 # Hm, hm, hm, hm, hm # 699 00:44:36,170 --> 00:44:39,370 # Hm, hm, hm, hm, hm # 700 00:44:42,980 --> 00:44:45,250 # We simply choose to... # 701 00:44:45,474 --> 00:44:47,574 That was a long time ago. 702 00:44:47,660 --> 00:44:50,860 Yeah, what about the guy that went off the bridge and lived? 703 00:44:51,384 --> 00:44:53,184 You call that living? 704 00:44:53,250 --> 00:44:55,300 He said somebody pushed him. 705 00:44:55,324 --> 00:44:56,976 The guy's nuts. 706 00:44:57,000 --> 00:44:59,460 They got him up in Napa in a straitjacket. 707 00:44:59,460 --> 00:45:02,350 What was his name? Willis, Wallace, something like that. 708 00:45:02,350 --> 00:45:05,780 Walker. George Walker. He was number 603... 709 00:45:09,236 --> 00:45:12,236 I gotta get back to work, I can't talk no more. 710 00:45:13,660 --> 00:45:16,520 Here you go, why not buy some more dishes. 711 00:45:17,444 --> 00:45:19,444 # # 712 00:45:31,120 --> 00:45:33,130 How about an encore? 713 00:45:33,154 --> 00:45:35,554 Oh yes, yes, please do. 714 00:45:35,578 --> 00:45:39,438 I'd love to, honey but the tight wads don't pay me enough. 715 00:45:41,714 --> 00:45:44,514 Hey --, I get off at 3:00. 716 00:46:06,499 --> 00:46:09,139 - Come on, I'll walk you in. - No, no it's fine... 717 00:46:09,163 --> 00:46:11,763 - I'll walk you in... - Thank you, it's fine. 718 00:46:12,530 --> 00:46:15,130 - Will you pick me up tomorrow, please? - Yes. 719 00:46:15,154 --> 00:46:17,206 Haven't you had enough? 720 00:46:17,230 --> 00:46:18,630 No. 721 00:46:20,439 --> 00:46:23,080 Sergeant, may I ask you a personal question? 722 00:46:23,104 --> 00:46:24,156 Yes. 723 00:46:24,180 --> 00:46:27,209 Have you ever thought of changing your line of work? 724 00:46:29,357 --> 00:46:31,157 Guess not. 725 00:46:32,230 --> 00:46:34,239 Have you? 726 00:46:34,739 --> 00:46:36,139 No. 727 00:46:38,790 --> 00:46:40,990 - Night, Sergeant. - Night. 728 00:46:57,260 --> 00:46:59,300 Good evening, sister. 729 00:46:59,724 --> 00:47:02,276 Have you been waiting up for me? 730 00:47:06,360 --> 00:47:09,050 You seem to have lost something. 731 00:47:11,198 --> 00:47:12,798 My habit. 732 00:47:12,950 --> 00:47:14,830 I left it in the car. 733 00:47:22,370 --> 00:47:24,380 I'm concerned 734 00:47:24,504 --> 00:47:27,256 because you've... missed your prayer times. 735 00:47:27,280 --> 00:47:30,080 Sister, I appreciate your concern 736 00:47:30,140 --> 00:47:32,810 but I'm doing something that... 737 00:47:33,034 --> 00:47:36,234 that I feel, for the moment, is more important. 738 00:47:36,530 --> 00:47:40,149 I will try to keep to my prayer schedule as fully as I can, 739 00:47:40,197 --> 00:47:42,197 but if like... 740 00:47:42,221 --> 00:47:44,721 - Do you hear something? - No. 741 00:47:52,919 --> 00:47:55,770 If like this evening... I assure you... 742 00:48:43,040 --> 00:48:44,930 Sister Superior... 743 00:48:44,954 --> 00:48:46,954 is that you? 744 00:49:34,980 --> 00:49:36,480 Sister? 745 00:49:43,390 --> 00:49:45,230 Who is it? 746 00:49:45,254 --> 00:49:47,354 Please answer me! 747 00:50:00,046 --> 00:50:01,546 Ohh! 748 00:50:29,140 --> 00:50:31,359 I'm a police officer! 749 00:50:32,083 --> 00:50:34,083 And I'm armed! 750 00:50:37,031 --> 00:50:39,131 Do you hear me! 751 00:50:59,540 --> 00:51:03,170 [POLICE RADIO] 752 00:51:05,270 --> 00:51:07,760 What am I gonna do 753 00:51:07,784 --> 00:51:10,984 with a nun in my bedroom? 754 00:51:12,160 --> 00:51:15,610 Well, for openers I'd get out the vacuum cleaner. 755 00:51:15,634 --> 00:51:17,686 You just walk out... 756 00:51:17,710 --> 00:51:20,590 Yeah, I'm walkin' out, sure I am. Don't make me the heavy, now. 757 00:51:20,590 --> 00:51:23,660 You're the one that's talked about protective custody. 758 00:51:23,710 --> 00:51:26,380 Way I see it, she ought to go back to that church. 759 00:51:26,380 --> 00:51:29,230 She can't go back to the church, somebody's after her, you know that. 760 00:51:29,340 --> 00:51:31,280 No, I don't know that. 761 00:51:31,280 --> 00:51:32,980 That old nun that was killed 762 00:51:33,004 --> 00:51:35,704 could've interrupted some lunatic robbing the poor box. 763 00:51:35,780 --> 00:51:39,290 Come on captain, we owe her protection, around-the-clock protection. 764 00:51:39,370 --> 00:51:42,250 - We owe her that! - Well, I had to authorise that. 765 00:51:42,250 --> 00:51:46,160 And I know you don't want me to throw her into the holding tank downtown with all the drunks. 766 00:51:46,184 --> 00:51:49,774 So, if you can't convince her to go back to where she came from, 767 00:51:49,798 --> 00:51:51,910 she's all yours. 768 00:51:52,734 --> 00:51:55,334 God bless ya. God bless ya, captain. 769 00:51:55,582 --> 00:51:57,282 God bless ya! 770 00:52:03,359 --> 00:52:05,960 You really think somebody went after her? 771 00:52:06,684 --> 00:52:09,084 I don't know what to think. 772 00:52:10,580 --> 00:52:13,660 There's a nun in the morgue, 773 00:52:13,684 --> 00:52:16,484 there's another one in my bedroom. 774 00:52:17,060 --> 00:52:20,260 Who's about to go into a state of shock. 775 00:52:24,139 --> 00:52:26,510 Anything in those files? 776 00:52:26,734 --> 00:52:29,286 I went back 6 years and... 777 00:52:29,310 --> 00:52:30,980 And what? 778 00:52:31,004 --> 00:52:34,056 I don't know, a lot of weird things have happened out there. 779 00:52:34,060 --> 00:52:37,539 Maybe it's my imagination, maybe I'm just reading things in. 780 00:52:40,134 --> 00:52:42,786 In the morning, let me run it by you. 781 00:52:42,880 --> 00:52:44,430 Goodnight. 782 00:53:08,530 --> 00:53:10,759 You been up all night? 783 00:53:10,783 --> 00:53:12,235 Yeah. 784 00:53:12,359 --> 00:53:14,809 - Good morning, Sister. - Morning. 785 00:53:14,809 --> 00:53:17,529 - I hope you're feeling better. - I'm fine now, thank you. 786 00:53:17,590 --> 00:53:19,389 What've you got for me? 787 00:53:19,413 --> 00:53:21,065 Hey, take a look at this. 788 00:53:21,089 --> 00:53:23,120 I did everything that you told me to do. 789 00:53:23,120 --> 00:53:25,159 I went back over 12 years. 790 00:53:25,159 --> 00:53:27,250 If I found a jumper, we left a note, 791 00:53:27,274 --> 00:53:30,464 if he was in bad health, any reason whatsoever for committing suicide 792 00:53:30,540 --> 00:53:32,179 I put it aside, right. 793 00:53:32,179 --> 00:53:35,829 Now, this pile here is the people who don't seem to have any motive for suicide. 794 00:53:35,859 --> 00:53:38,749 - How many are there? - About 35. 795 00:53:39,273 --> 00:53:43,173 There's a guy that's been married three times in 2 years. 796 00:53:43,240 --> 00:53:45,329 That's a reason to jump. 797 00:53:45,429 --> 00:53:47,319 Put him over there. Go through them again, 798 00:53:47,343 --> 00:53:50,394 you find any reason, even a stubbed toe, put it aside. 799 00:53:50,470 --> 00:53:53,889 We'll be in Napa. You did a fair job, Butler. 800 00:53:53,989 --> 00:53:57,720 Oh yeah, wait a minute, there's a guy named Stacy in the interrogation room, wants to see you. 801 00:53:57,740 --> 00:53:59,950 - He came in first thing this morning. - Stacy? 802 00:53:59,974 --> 00:54:01,874 The worker on the bridge. 803 00:54:03,120 --> 00:54:05,479 - You want to be a cop? - Yeah. 804 00:54:05,503 --> 00:54:07,503 Want to be a nun? 805 00:54:19,370 --> 00:54:20,850 Stacy. 806 00:54:22,948 --> 00:54:24,348 Hi. 807 00:54:26,098 --> 00:54:28,326 I feel like a jerk coming here but... 808 00:54:28,326 --> 00:54:30,376 I had to tell you. 809 00:54:30,400 --> 00:54:32,210 Tell me what? 810 00:54:32,234 --> 00:54:33,434 Well, 811 00:54:33,458 --> 00:54:36,108 the stuff I was spinning to you on the bridge about the creeper. 812 00:54:36,160 --> 00:54:37,240 Yeah. 813 00:54:37,264 --> 00:54:39,644 Look, if it's gonna get anybody in trouble, 814 00:54:39,720 --> 00:54:43,440 - I just as soon forget the whole thing. - Who's it gonna get into trouble? 815 00:54:44,200 --> 00:54:47,060 Well I, uh, I pal around with Willie Peterson and 816 00:54:47,160 --> 00:54:49,750 he told me what a rough time you gave him the other night. 817 00:54:49,830 --> 00:54:53,440 Now the last thing in the world I want to do is to get Willie in trouble. 818 00:54:53,464 --> 00:54:57,264 And I-I honestly don't know if I saw anything. 819 00:54:57,288 --> 00:54:59,288 820 00:55:03,480 --> 00:55:05,480 I'm sorry, what did you say? 821 00:55:05,480 --> 00:55:07,850 No, I said that I thought it was strange that 822 00:55:07,950 --> 00:55:11,020 Stacy would be upset about my questioning Willie. 823 00:55:13,044 --> 00:55:14,644 You okay? 824 00:55:18,124 --> 00:55:19,924 I just... 825 00:55:20,648 --> 00:55:23,448 two very dear people are dead. 826 00:55:23,800 --> 00:55:26,350 Someone is trying to kill me. 827 00:55:26,750 --> 00:55:30,640 For some reason I don't begin to understand, I feel responsible. 828 00:55:33,588 --> 00:55:35,988 I don't know what I should do. 829 00:55:42,490 --> 00:55:44,730 Will you tell me something? 830 00:55:44,754 --> 00:55:45,954 Yes. 831 00:55:48,020 --> 00:55:49,870 Why, uh, 832 00:55:49,894 --> 00:55:53,894 did you become a nun in South Africa, of all places? 833 00:55:54,046 --> 00:55:56,046 My parents lived there. 834 00:55:56,070 --> 00:55:58,920 They were killed in a car crash when I was 14. 835 00:55:58,944 --> 00:56:00,944 I was placed in a convent. 836 00:56:01,430 --> 00:56:03,970 Sisters were very kind to me. 837 00:56:04,170 --> 00:56:06,590 Seemed the best place to be. 838 00:56:07,714 --> 00:56:09,514 Was it? 839 00:56:10,590 --> 00:56:13,050 I found my calling there. 840 00:56:26,530 --> 00:56:29,600 George Walker's been diagnosed with everything from a recluse 841 00:56:29,600 --> 00:56:32,940 to a schizophrenic with paranoid tendencies, ranging to the bizarre. 842 00:56:33,029 --> 00:56:34,720 What does that mean? 843 00:56:34,744 --> 00:56:37,273 It means you'll find him a tough nut to crack. 844 00:56:40,997 --> 00:56:43,597 If you prefer, Sister Benecia, you may want to stay out here, 845 00:56:43,621 --> 00:56:45,871 this place is rather unsettling. 846 00:56:45,895 --> 00:56:48,965 Thank you doctor, but I worked in a mental hospital for 2 years. 847 00:56:49,010 --> 00:56:52,280 Oh good, now I won't have to apologise for anything. 848 00:56:54,150 --> 00:56:57,200 Anyway, poor George, his problems began earlier 849 00:56:57,200 --> 00:57:00,530 but when he jumped off the bridge, it really compounded everything. 850 00:57:00,610 --> 00:57:02,219 George Walker. 851 00:57:04,843 --> 00:57:07,343 - She a nun? - That's right. 852 00:57:09,159 --> 00:57:11,430 You're a beautiful woman. 853 00:57:11,830 --> 00:57:13,910 You're no nun. 854 00:57:13,934 --> 00:57:15,734 No lies. 855 00:57:15,934 --> 00:57:18,386 I-I'm a top insurance salesman. 856 00:57:18,410 --> 00:57:19,946 I am a top gross... 857 00:57:19,970 --> 00:57:23,210 These people aren't here to listen to your lies, George. 858 00:57:24,310 --> 00:57:26,320 Meet it head-on. 859 00:57:27,520 --> 00:57:30,230 Tell them what it's like to lose your wife. 860 00:57:30,230 --> 00:57:32,640 To try to please a person you couldn't please. 861 00:57:32,640 --> 00:57:34,080 - Tell them about mama. - No. 862 00:57:34,080 --> 00:57:37,140 Tell them how it feels to stand on the bridge and jump. 863 00:57:37,199 --> 00:57:40,230 - I didn't jump. - No lies George, tell us the truth! 864 00:57:40,230 --> 00:57:43,250 Dr. Hamill, this is no way to treat a human being. 865 00:57:48,622 --> 00:57:50,822 - He pushed me. - Who? 866 00:57:50,846 --> 00:57:52,246 The spectre. 867 00:57:52,270 --> 00:57:53,900 What'd he look like? 868 00:57:53,924 --> 00:57:55,424 The wind... 869 00:57:55,500 --> 00:57:58,280 came howling from his mouth. 870 00:57:59,780 --> 00:58:02,830 Come to a place called ---- 871 00:58:04,140 --> 00:58:05,910 Oh, mama... 872 00:58:05,934 --> 00:58:07,786 I didn't jump. 873 00:58:07,810 --> 00:58:11,300 Mama, mama, George would never leave you. 874 00:58:11,500 --> 00:58:13,290 No lies. 875 00:58:13,466 --> 00:58:16,466 The Spectre threw George off the bridge, mama. 876 00:58:16,566 --> 00:58:18,396 What did he look like? 877 00:58:18,420 --> 00:58:20,599 He was bright 878 00:58:21,223 --> 00:58:23,223 and shiny. 879 00:58:25,009 --> 00:58:26,840 Mama, no, 880 00:58:26,864 --> 00:58:29,464 no, I would never leave you. 881 00:58:29,540 --> 00:58:31,800 George is consumed by guilt. 882 00:58:31,824 --> 00:58:34,036 Every time there's another suicide off the bridge, 883 00:58:34,060 --> 00:58:36,190 he goes into this tailspin of depression. 884 00:58:36,190 --> 00:58:38,020 And I had to disagree with your theory 885 00:58:38,020 --> 00:58:40,850 but it is possible that George was pushed from the bridge. 886 00:58:41,020 --> 00:58:43,690 If that's true it would change everything. 887 00:58:43,790 --> 00:58:47,220 It won't change one thing, poor George is crazy as hell. 888 00:58:47,520 --> 00:58:49,089 Excuse me, Sister. 889 00:58:49,113 --> 00:58:53,165 If old Smitty were here, he'd say we have to find the question, 890 00:58:53,230 --> 00:58:55,910 Now all we need is the answer. 891 00:58:55,910 --> 00:58:58,710 What kind of person would do something like that? 892 00:58:58,710 --> 00:59:01,980 We'll let Dr. Hamill tell us that after we catch him. 893 00:59:02,156 --> 00:59:04,676 The only thing that bothers me is the M.O. 894 00:59:04,700 --> 00:59:07,160 M.O. Modus operandi? 895 00:59:07,184 --> 00:59:08,636 Yes. 896 00:59:08,660 --> 00:59:10,110 A pattern. 897 00:59:10,134 --> 00:59:11,886 They all have a pattern. 898 00:59:11,910 --> 00:59:15,700 He broke his when he came off the bridge and went into the church. 899 00:59:16,200 --> 00:59:19,640 -Unless you thought you saw something. - But I didn't. 900 00:59:19,664 --> 00:59:22,216 Well, we know that, maybe he doesn't. 901 00:59:22,310 --> 00:59:24,360 For the time-being, Sister, 902 00:59:24,384 --> 00:59:26,984 would you mind staying dressed just the way you are? Or... 903 00:59:27,020 --> 00:59:29,900 It'll make things easier and a lot safer. 904 00:59:30,100 --> 00:59:31,310 Right. 905 00:59:31,334 --> 00:59:33,486 Cheer up, I think we're making progress. 906 00:59:33,510 --> 00:59:36,350 I'm hungry, aren't you hungry, don't you ever eat? 907 00:59:36,374 --> 00:59:38,374 Yeah, I'm hungry. 908 00:59:53,932 --> 00:59:56,032 I entertain a lot. 909 00:59:59,870 --> 01:00:02,930 - This is called lox? - Right. The pink stuff is lox. 910 01:00:03,030 --> 01:00:05,856 The round thing with the hole in the middle, that's a bagel 911 01:00:05,880 --> 01:00:08,050 and the white stuff is cream cheese. 912 01:00:08,126 --> 01:00:09,706 Follow me. 913 01:00:09,830 --> 01:00:12,340 Take half the round thing with the hole in the middle 914 01:00:12,340 --> 01:00:13,970 and your knife, 915 01:00:13,994 --> 01:00:16,846 take a little of the white stuff. There you go. 916 01:00:17,030 --> 01:00:19,720 Spread it all over... like that. 917 01:00:19,820 --> 01:00:23,470 Take some of the pink stuff and you, uh, 918 01:00:24,470 --> 01:00:27,260 put it on top of the white stuff. 919 01:00:27,260 --> 01:00:30,680 You take the other half of the round thing with a hole in the middle. 920 01:00:30,680 --> 01:00:33,470 Put it on top and bite down real hard. 921 01:00:33,670 --> 01:00:36,530 You're lucky won't have to see your dentist. 922 01:00:41,002 --> 01:00:42,402 Huh? 923 01:00:44,026 --> 01:00:45,426 Mm. 924 01:00:47,460 --> 01:00:48,800 May... 925 01:00:48,824 --> 01:00:51,124 May I asked you a question? 926 01:00:54,200 --> 01:00:56,470 When did you decide 927 01:00:56,494 --> 01:00:58,494 to become a nun? 928 01:00:58,870 --> 01:01:02,370 I entered the community as a novice when I was 16. 929 01:01:03,070 --> 01:01:05,830 What were you doing when you were 16? 930 01:01:05,930 --> 01:01:09,660 Well, trying to think up ways to clear my complexion, I think. 931 01:01:11,650 --> 01:01:14,330 Don't you feel you missed a lot? 932 01:01:17,124 --> 01:01:18,924 I suppose... 933 01:01:19,148 --> 01:01:22,148 I have, um, I have missed some things of certain people, 934 01:01:22,200 --> 01:01:24,820 certain women have experienced. 935 01:01:24,844 --> 01:01:27,664 When one enters the service of God 936 01:01:27,688 --> 01:01:32,088 when one makes certain sacrifices and receives certain rewards. 937 01:01:33,200 --> 01:01:35,070 Which are? 938 01:01:35,194 --> 01:01:36,794 Which are... 939 01:01:37,218 --> 01:01:39,018 Which are... 940 01:01:40,042 --> 01:01:43,642 the rewards one receives for serving... 941 01:01:49,210 --> 01:01:52,280 Sorry, it was a stupid question. I'm sorry. 942 01:01:56,540 --> 01:01:58,960 Why have you never married? 943 01:01:59,184 --> 01:02:00,384 Mm... 944 01:02:00,408 --> 01:02:02,136 well, I did... 945 01:02:02,160 --> 01:02:03,850 once. 946 01:02:04,174 --> 01:02:06,174 She died. 947 01:02:06,350 --> 01:02:07,769 Sorry. 948 01:02:07,893 --> 01:02:09,693 It's alright. 949 01:02:10,217 --> 01:02:12,317 It was years ago. 950 01:02:19,537 --> 01:02:21,537 Get in the bedroom. 951 01:02:30,945 --> 01:02:32,945 Meow... 952 01:02:33,870 --> 01:02:36,380 I'm gonna teach you to knock. 953 01:02:39,504 --> 01:02:41,656 Come on out, Sister. 954 01:02:41,780 --> 01:02:44,180 It's only Dirty Harry. 955 01:02:53,260 --> 01:02:55,930 Now don't get too close, the cat is mean, 956 01:02:55,954 --> 01:02:58,554 it will only drink boiled milk. 957 01:02:59,278 --> 01:03:01,478 - It's awfully big. - Yes. 958 01:03:01,480 --> 01:03:04,370 Brings home rats bigger than he is. 959 01:03:04,470 --> 01:03:07,470 Uh-uh, no, you don't touch him, he'll bite your hand, 960 01:03:07,494 --> 01:03:09,494 bite it off to the elbow. 961 01:03:09,560 --> 01:03:11,690 - Why do you keep him? - I don't know. 962 01:03:11,714 --> 01:03:14,766 He works nights, I work nights. 963 01:03:15,066 --> 01:03:17,096 We have the arrangement 964 01:03:17,120 --> 01:03:19,620 that we both sleep all day long. 965 01:03:19,710 --> 01:03:22,240 But now I'm a little worried because 966 01:03:22,240 --> 01:03:25,960 this is the first time I've seen him here, at night. 967 01:03:32,000 --> 01:03:33,890 Perfectly normal. 968 01:03:45,660 --> 01:03:49,260 If you need anything, just holler, huh? 969 01:03:49,760 --> 01:03:51,920 All right, I will. 970 01:03:54,468 --> 01:03:56,968 Uh, do you mind if I vacuum? 971 01:03:57,020 --> 01:03:59,440 No, no, I didn't mind a bit. 972 01:04:02,264 --> 01:04:06,064 The... maid skipped me this week. 973 01:04:07,034 --> 01:04:08,234 Oh. 974 01:04:09,258 --> 01:04:12,486 It's okay if Dirty Harry sleeps in the corner, huh? 975 01:04:14,154 --> 01:04:16,354 Yes, it's fine. 976 01:04:19,260 --> 01:04:22,360 Remember, don't pet him, he'll turn on you. 977 01:04:34,230 --> 01:04:35,980 Spectre: 978 01:04:36,104 --> 01:04:39,304 a visible and corporeal spirit, 979 01:04:39,380 --> 01:04:41,180 a ghost, 980 01:04:41,204 --> 01:04:43,204 an apparition, 981 01:04:43,228 --> 01:04:45,228 a phantom. 982 01:04:45,680 --> 01:04:48,110 An object of terror 983 01:04:48,134 --> 01:04:49,880 or dread. 984 01:04:49,904 --> 01:04:53,056 Is that George Walker's definition of what pushed him off the bridge? 985 01:04:53,080 --> 01:04:54,650 It's Webster's 986 01:04:54,674 --> 01:04:56,426 but it applies to Walker. 987 01:04:56,450 --> 01:04:59,530 - You think he's the killer? - He's a candidate. 988 01:04:59,590 --> 01:05:02,750 But the M.O. bothers me. Why'd he come off the bridge? 989 01:05:02,850 --> 01:05:04,810 Well, if maybe Bradley was right, 990 01:05:04,910 --> 01:05:07,200 maybe it was some souped-up nut hitting the pool bottom. 991 01:05:07,200 --> 01:05:10,780 Don't play the horses kid, you'll go broke. You forgot about Wild Willie. 992 01:05:10,790 --> 01:05:13,990 What the hell, there's enough... cuckoos to go around. 993 01:05:13,990 --> 01:05:16,810 Here's a list of 18 people for the possible suicides 994 01:05:16,810 --> 01:05:20,870 that might have been pushed off the Golden Gate Bridge. 995 01:05:21,094 --> 01:05:23,094 Maybe more. 996 01:05:24,090 --> 01:05:26,970 You know, I checked and double checked. 997 01:05:26,970 --> 01:05:29,100 Those people left no suicide notes. 998 01:05:29,100 --> 01:05:31,650 Performed none of those ceremonies you were telling me about. 999 01:05:31,690 --> 01:05:33,890 And had no motive for suicide. 1000 01:05:34,390 --> 01:05:36,460 This is the sheet. 1001 01:05:36,484 --> 01:05:38,484 You take half, 1002 01:05:38,508 --> 01:05:40,236 I'll take half, 1003 01:05:40,260 --> 01:05:42,860 maybe we can reduce the number of it. 1004 01:05:43,050 --> 01:05:44,860 Oh, lab brought this down, 1005 01:05:44,884 --> 01:05:47,724 it's Father Thomas' personal effects, do you want 'em? 1006 01:05:48,700 --> 01:05:51,260 Maybe Sister Benecia would. 1007 01:05:54,230 --> 01:05:57,180 And you're really a nun? 1008 01:05:58,204 --> 01:06:00,904 How exciting for you, dear. 1009 01:06:02,394 --> 01:06:05,794 Well, I told the police at the time 1010 01:06:05,970 --> 01:06:09,210 that my Joseph would never commit suicide. 1011 01:06:10,310 --> 01:06:12,520 That-That bridge 1012 01:06:12,644 --> 01:06:15,844 has taken over 600 souls. 1013 01:06:16,520 --> 01:06:18,190 Y-You know, 1014 01:06:18,214 --> 01:06:21,414 there's something evil out there. 1015 01:06:21,866 --> 01:06:24,366 Now look man, I don't wanna go through this again. 1016 01:06:24,390 --> 01:06:26,820 I argued with those cops until I was blue in the face. 1017 01:06:26,844 --> 01:06:29,914 - Anyway, she was just a kid, just 16. - Mm. 1018 01:06:31,448 --> 01:06:34,248 Excuse me for not inviting you in but 1019 01:06:34,272 --> 01:06:37,872 Claire gets very upset whenever she thinks about it. 1020 01:06:38,190 --> 01:06:41,330 Now, you want to know what I think. 1021 01:06:41,830 --> 01:06:44,590 Well, I think that some lunatic 1022 01:06:44,590 --> 01:06:47,440 pushed my little Paul off that bridge. 1023 01:06:47,540 --> 01:06:51,180 Now, I don't know why I'm going through this again with a cop and a nun. 1024 01:06:51,280 --> 01:06:54,370 But the truth is, I really don't care what happened. 1025 01:06:54,370 --> 01:06:57,460 Look, I got an old man in there, now he ain't much 1026 01:06:57,460 --> 01:06:59,800 but he's alive. 1027 01:07:00,600 --> 01:07:03,080 Look, Ralph left me with nothing. 1028 01:07:03,080 --> 01:07:04,910 No insurance, nothing. 1029 01:07:04,934 --> 01:07:06,734 Elaine, you know what is...? 1030 01:07:06,810 --> 01:07:08,410 Who are you people? 1031 01:07:08,434 --> 01:07:10,034 Missionaries. 1032 01:07:23,186 --> 01:07:25,635 That all of them? 1033 01:07:26,659 --> 01:07:30,135 Well, we're no further ahead than when we started. 1034 01:07:30,360 --> 01:07:33,799 I don't think I could look any more of those people in the face. 1035 01:07:34,123 --> 01:07:35,523 So sad. 1036 01:07:35,610 --> 01:07:38,029 Yeah, I've had it today, too. 1037 01:07:38,329 --> 01:07:41,530 Well, maybe Butler'll come up with something. 1038 01:07:43,870 --> 01:07:46,510 Hey, when you first came to San Francisco 1039 01:07:46,510 --> 01:07:49,370 was there anything you wanted to do, anything special? 1040 01:07:49,370 --> 01:07:51,580 Go on a cable car. 1041 01:08:04,170 --> 01:08:08,239 - Like I said before, I entertain a lot. - Entertain a lot. 1042 01:08:08,339 --> 01:08:12,750 The famous Coit Tower, it was completed about 1933. 1043 01:08:13,050 --> 01:08:15,320 That's what I like. 1044 01:08:15,420 --> 01:08:18,700 There's Alcatraz... the prison. 1045 01:08:19,424 --> 01:08:20,976 Sausalito. 1046 01:08:21,000 --> 01:08:22,809 Very beautiful. 1047 01:08:29,690 --> 01:08:31,589 And over... 1048 01:08:32,289 --> 01:08:34,120 The bridge. 1049 01:08:34,144 --> 01:08:36,044 Yes, the bridge. 1050 01:08:41,433 --> 01:08:43,233 It's lovely. 1051 01:08:43,858 --> 01:08:47,089 It was built in about 1894. 1052 01:08:47,213 --> 01:08:50,013 The City of San Francisco brought over 1053 01:08:50,037 --> 01:08:52,796 Japanese landscape architecture... 1054 01:08:53,820 --> 01:08:55,829 I read a lot, too. 1055 01:08:55,829 --> 01:08:57,519 Excuse, please. 1056 01:08:57,543 --> 01:08:59,643 You take picture, yes? 1057 01:08:59,667 --> 01:09:01,636 Oh yeah, okay. 1058 01:09:01,688 --> 01:09:03,698 Stand over there. 1059 01:09:06,146 --> 01:09:08,146 OK, ready? 1060 01:09:08,494 --> 01:09:10,694 One... two... 1061 01:09:10,918 --> 01:09:12,194 three. 1062 01:09:12,218 --> 01:09:14,264 Thank you. Thank you very much. 1063 01:09:15,498 --> 01:09:18,588 - Now, I take your picture, yes? - No, that's alright. 1064 01:09:18,673 --> 01:09:21,225 - No, no, you wife, no trouble. - She's not my wife... 1065 01:09:21,249 --> 01:09:23,449 You wife, go, go, go, go. 1066 01:09:26,233 --> 01:09:28,033 OK, go ahead. 1067 01:09:28,258 --> 01:09:30,548 Close, close, stand close. 1068 01:09:30,572 --> 01:09:31,848 Please. 1069 01:09:31,972 --> 01:09:34,024 Close, arms around wife. 1070 01:09:34,048 --> 01:09:36,089 - We're not... - Not... 1071 01:09:36,113 --> 01:09:37,913 Come on, close. 1072 01:09:38,737 --> 01:09:40,737 Happy, happy. 1073 01:09:40,761 --> 01:09:42,761 Smile, smile. 1074 01:09:44,485 --> 01:09:45,885 Ah. 1075 01:09:48,433 --> 01:09:50,333 That's very beautiful. 1076 01:09:56,948 --> 01:10:00,029 How can you bear to work at night and miss all this? 1077 01:10:00,229 --> 01:10:03,609 Well... I don't know, I never thought much about it. 1078 01:10:03,809 --> 01:10:08,550 I guess I just don't like sleeping in that apartment at night alone. 1079 01:10:10,600 --> 01:10:13,840 My mother used to call days like this, memory days. 1080 01:10:13,840 --> 01:10:14,710 Huh. 1081 01:10:14,734 --> 01:10:17,734 She used to say, whenever something lovely happened, 1082 01:10:17,810 --> 01:10:19,390 remember it, 1083 01:10:19,390 --> 01:10:21,480 paint a picture in your mind. 1084 01:10:21,580 --> 01:10:23,750 And when you're big and grown up, 1085 01:10:23,774 --> 01:10:26,174 you'll always be able to look back on it. 1086 01:10:26,890 --> 01:10:29,740 Thank you for my memory day, Sergeant Silver. 1087 01:10:30,400 --> 01:10:33,170 My pleasure, Sister Benecia, 1088 01:10:33,194 --> 01:10:34,994 my pleasure. 1089 01:11:14,975 --> 01:11:16,475 Meow. 1090 01:11:26,000 --> 01:11:28,690 I'm going back to St. Joseph's now. 1091 01:11:28,690 --> 01:11:31,520 Well, you can't do that, it's not safe there. 1092 01:11:31,520 --> 01:11:33,380 Then a... hotel. 1093 01:11:33,404 --> 01:11:35,856 Did I say something wrong? Did I do something wrong? 1094 01:11:35,880 --> 01:11:36,776 No. 1095 01:11:36,800 --> 01:11:39,220 It's not you, it's not you, it's me. 1096 01:11:39,244 --> 01:11:41,044 Then what? 1097 01:11:43,420 --> 01:11:45,670 I'm just doing things... 1098 01:11:46,470 --> 01:11:48,700 feeling things... 1099 01:11:48,824 --> 01:11:50,624 I shouldn't. 1100 01:11:51,900 --> 01:11:55,130 Well, today you said you were enjoying yourself. 1101 01:11:55,930 --> 01:11:58,080 I am enjoying it. 1102 01:11:58,304 --> 01:12:00,356 That's the point. 1103 01:12:00,580 --> 01:12:02,450 I'm a nun. 1104 01:12:03,674 --> 01:12:06,774 I don't understand, I mean you... 1105 01:12:06,850 --> 01:12:10,900 you're telling me that if you're a nun, you're not allowed to enjoy yourself. 1106 01:12:11,024 --> 01:12:13,424 You're right, it's so stupid! 1107 01:13:47,964 --> 01:13:49,764 Aarrgh! 1108 01:13:50,089 --> 01:13:53,539 - You mean you knew about this stuff? - Yes, I did. 1109 01:13:53,539 --> 01:13:56,619 I don't know what the big deal is, sergeant, it's just grease. 1110 01:13:56,629 --> 01:13:59,049 I admit, I didn't know it was phosphorus... 1111 01:13:59,049 --> 01:14:01,729 It didn't strike you as strange that a Roman Catholic priest 1112 01:14:01,729 --> 01:14:04,139 would have some grease on his collar? 1113 01:14:04,139 --> 01:14:07,359 Yes, as a matter of fact, I did think about it at the time. 1114 01:14:07,383 --> 01:14:09,333 But I decided it must have something to do 1115 01:14:09,419 --> 01:14:12,069 with some religious ceremony or something. 1116 01:14:12,069 --> 01:14:14,339 Why would you think that? 1117 01:14:14,439 --> 01:14:19,249 Because I also found it on that old nun who was killed over at St. Joseph's. 1118 01:14:20,549 --> 01:14:22,909 Lady, do me a favour, 1119 01:14:22,909 --> 01:14:26,599 the old bridge worker that went over the side last evening, 1120 01:14:26,699 --> 01:14:30,569 you check his personal effects, all his clothing. 1121 01:14:31,129 --> 01:14:34,389 If you find some more of that Catholic grease, 1122 01:14:34,989 --> 01:14:37,869 you give me a call, won't you, darlin'? 1123 01:14:39,099 --> 01:14:41,329 Yes! Sergeant! 1124 01:14:41,629 --> 01:14:44,059 Okay, okay, I'll tell him. 1125 01:14:47,931 --> 01:14:50,035 Some lady from the lab just called, 1126 01:14:50,059 --> 01:14:52,549 said she was too embarrassed to talk to you. 1127 01:14:52,639 --> 01:14:55,839 She said that grease were asking about is nothing but a cheap theatrical makeup 1128 01:14:55,863 --> 01:14:58,762 you can pick up at about 80 places in the Bay Area. 1129 01:14:58,809 --> 01:15:01,259 Then we go back to the beginning - again. 1130 01:15:01,283 --> 01:15:02,259 Here. 1131 01:15:02,283 --> 01:15:06,183 The bridge employment records, they go back at least 20 years. 1132 01:15:06,219 --> 01:15:08,759 Ought to be something in there somewhere. 1133 01:15:08,759 --> 01:15:11,119 Take them up to the computer room, 1134 01:15:11,119 --> 01:15:13,469 have them pump in time schedules, 1135 01:15:13,469 --> 01:15:17,139 vacation schedules, sick days, sick leaves, anything. 1136 01:15:17,839 --> 01:15:22,119 Maybe we can get some kind of an alignment on our so-called suicides. 1137 01:15:22,319 --> 01:15:24,599 Oh, by the way, I almost forgot, 1138 01:15:24,599 --> 01:15:27,279 this is the army report on Willie Petersen you wanted. 1139 01:15:27,279 --> 01:15:28,769 I did. 1140 01:15:28,793 --> 01:15:31,245 And I hate to keep asking but, uh, 1141 01:15:31,269 --> 01:15:34,045 I've grown accustomed to her face. Where is she? 1142 01:15:34,069 --> 01:15:35,569 My place. 1143 01:15:35,729 --> 01:15:38,959 She volunteered to go over some of the old suicide files. 1144 01:15:38,959 --> 01:15:41,369 She has to keep herself occupied. 1145 01:15:41,369 --> 01:15:44,209 That's a fine place for her to stay. 1146 01:15:45,609 --> 01:15:48,039 Mm... Dirty Harry. 1147 01:15:48,787 --> 01:15:50,787 Dirty Harry. 1148 01:15:51,987 --> 01:15:54,587 You should think about changing your lifestyle. 1149 01:15:54,711 --> 01:15:56,111 Hm. 1150 01:15:56,519 --> 01:15:58,319 You good boy. 1151 01:16:22,330 --> 01:16:26,010 What if I told you that Willie Petersen was once a member the United States Army 1152 01:16:26,030 --> 01:16:30,480 gymnastic team at Fort Dix, New Jersey. He received a section-8. 1153 01:16:30,556 --> 01:16:33,196 - I'd say pick him up. - Pick him up. 1154 01:16:34,950 --> 01:16:36,560 - Silver. - Yeah. 1155 01:16:36,584 --> 01:16:38,584 Captain wants to see you. 1156 01:16:38,608 --> 01:16:40,208 Goody, goody. 1157 01:16:41,814 --> 01:16:44,314 You can't do that, this is my case. 1158 01:16:44,350 --> 01:16:46,720 I want progress in your case, I'm not getting it. 1159 01:16:46,744 --> 01:16:49,224 - Well, I need time. - And I need answers, 1160 01:16:49,248 --> 01:16:51,998 for the Commissioner, the press, the Chamber of Commerce. 1161 01:16:52,090 --> 01:16:54,250 And what's all this 'my case' stuff? 1162 01:16:54,250 --> 01:16:56,310 I was the one that assigned you in the first place. 1163 01:16:56,386 --> 01:16:58,446 And you never stopped complaining. 1164 01:16:58,470 --> 01:17:01,080 - Well, that was then. - Yeah, well this is now. 1165 01:17:01,980 --> 01:17:05,020 You better quit babysitting that nun and come up with some answers. 1166 01:17:05,050 --> 01:17:07,010 I'm gonna take you off the case. 1167 01:17:07,010 --> 01:17:09,300 And who will take over? As if I didn't know. 1168 01:17:09,300 --> 01:17:11,460 McNally here has been following it from the start. 1169 01:17:11,536 --> 01:17:13,536 He's got some... pretty solid ideas. 1170 01:17:13,560 --> 01:17:15,450 Yeah, he is perfect for the case, 1171 01:17:15,450 --> 01:17:18,120 but he will take over, over my dead body! 1172 01:17:18,120 --> 01:17:19,880 That's no problem, Silver! 1173 01:17:19,904 --> 01:17:21,604 All right, knock it off! 1174 01:17:24,555 --> 01:17:26,355 You got 24 hours. 1175 01:17:26,380 --> 01:17:29,550 You come up empty and that's it. So get to work. 1176 01:17:29,640 --> 01:17:31,860 - You can't give me a time... - Now, listen... 1177 01:17:31,860 --> 01:17:34,550 - You can't give me a time! - One more word, that's it! 1178 01:17:41,519 --> 01:17:43,659 I just thought of another word. 1179 01:17:43,683 --> 01:17:44,935 Silver! 1180 01:17:44,959 --> 01:17:47,490 Actually, it's two words! 1181 01:17:53,838 --> 01:17:55,238 Captain, 1182 01:17:55,290 --> 01:17:57,090 I want to thank you. 1183 01:17:57,190 --> 01:17:59,850 Silver's dodging this thing and he shouldn't be. 1184 01:17:59,926 --> 01:18:02,705 This case has got promotion written all over it. 1185 01:18:04,279 --> 01:18:06,839 Not for you it doesn't, McNally. 1186 01:18:06,863 --> 01:18:09,115 And if you go anywhere near it, 1187 01:18:09,139 --> 01:18:12,319 I'll have you writing parking tickets by Monday morning. 1188 01:18:13,343 --> 01:18:14,543 Oh. 1189 01:18:16,919 --> 01:18:19,659 You're telling me Bradley can actually take you off this case? 1190 01:18:19,659 --> 01:18:21,950 I'm telling you he can and he will. 1191 01:18:21,950 --> 01:18:24,420 What'd you find on Wild Willie? 1192 01:18:24,444 --> 01:18:27,696 We got an APB out on him, nothing. He didn't even shown up for work. 1193 01:18:27,750 --> 01:18:30,469 I still can't believe Bradley can take this away from you. 1194 01:18:30,469 --> 01:18:33,480 Yes he can, he's the captain, he can take away the case, 1195 01:18:33,480 --> 01:18:37,140 he can take away my badge, my gun, my car... 1196 01:18:38,340 --> 01:18:40,780 I think I just said the magic word, 1197 01:18:40,780 --> 01:18:43,610 Willie doesn't have a car, does he? 1198 01:18:43,634 --> 01:18:47,634 So, choose your weapons, we got bikes, motorcycles, cable cars, buses. 1199 01:18:47,640 --> 01:18:50,549 Get the Golden Gate transit authority on the phone. 1200 01:18:50,649 --> 01:18:53,940 Check the bus schedule from the hospital to the bridge. 1201 01:18:55,188 --> 01:18:56,788 Operator, 1202 01:18:57,012 --> 01:19:00,791 get me California mental institution at Napa. 1203 01:19:21,509 --> 01:19:23,709 What'd you find out? 1204 01:19:23,733 --> 01:19:26,854 Runs all night, every hour on the hour and stops right on the bridge. 1205 01:19:26,930 --> 01:19:28,739 I got nothing from the hospital. 1206 01:19:28,763 --> 01:19:31,904 Dr. Hamill's babysitter said they went to the Opera. 1207 01:19:31,980 --> 01:19:34,460 So, we go to the Opera. 1208 01:19:34,560 --> 01:19:36,360 Have fun. 1209 01:19:39,850 --> 01:19:40,880 Hello? 1210 01:19:40,904 --> 01:19:42,756 May I speak to Sergeant Silver? 1211 01:19:42,780 --> 01:19:45,180 No, you missed him by about 4 seconds. 1212 01:19:45,180 --> 01:19:47,550 But I must talk to him, it's urgent. 1213 01:19:47,550 --> 01:19:50,010 Well, he says he's on the way to the Opera. 1214 01:19:50,010 --> 01:19:52,410 The Opera House. Right, thank you. 1215 01:20:20,450 --> 01:20:23,880 Is it possible for George Walker to get off the hospital grounds 1216 01:20:23,880 --> 01:20:25,599 without being noticed? 1217 01:20:25,623 --> 01:20:28,102 It's not only possible, it's quite likely. 1218 01:20:28,129 --> 01:20:30,519 George Walker is what we call a camper. 1219 01:20:30,543 --> 01:20:33,674 He's self committed which means he can leave anytime he likes. 1220 01:20:33,750 --> 01:20:35,750 Last time we saw him he was in a closed ward. 1221 01:20:35,750 --> 01:20:38,020 That's right but he has the run of the place. 1222 01:20:38,070 --> 01:20:40,550 Get on the phone, John. 1223 01:20:40,550 --> 01:20:43,240 Let me assure you, Sergeant, George Walker's harmless. 1224 01:20:43,240 --> 01:20:44,270 Yes. 1225 01:20:44,294 --> 01:20:46,694 Let me tell you how dangerous a man he is. 1226 01:20:46,770 --> 01:20:48,420 Every Christmas 1227 01:20:48,444 --> 01:20:52,994 he makes at least 50 little painted dolls for the kids in the wards. 1228 01:20:53,170 --> 01:20:55,690 - Painting? - Real cute little things. 1229 01:20:55,698 --> 01:20:57,626 My kids even have them. 1230 01:20:57,650 --> 01:20:59,730 Yeah, they're really something. 1231 01:20:59,730 --> 01:21:02,160 The faces on them glow in the dark. 1232 01:21:04,620 --> 01:21:07,270 All right but I want him put in a lock-up. 1233 01:21:07,594 --> 01:21:09,294 You sure? 1234 01:21:09,618 --> 01:21:11,418 Right, thanks. 1235 01:21:12,466 --> 01:21:16,166 George Walker signed out for San Francisco over 2 hours ago. 1236 01:21:16,200 --> 01:21:18,030 Doctor, do me a favour, 1237 01:21:18,054 --> 01:21:20,724 call captain Bradley at the Bryant Street station, 1238 01:21:20,748 --> 01:21:23,428 give him a complete description of George Walker. 1239 01:21:23,480 --> 01:21:27,300 Tell him I want an all-points bulletin put out immediately. Thank you. 1240 01:21:31,320 --> 01:21:34,320 $4.50. Would you mind waiting? 1241 01:21:37,530 --> 01:21:40,150 - Have you got $4.50. - What? 1242 01:21:40,174 --> 01:21:41,974 $4.50. 1243 01:21:41,998 --> 01:21:44,198 - Here. - Thanks. 1244 01:21:45,222 --> 01:21:46,622 Thanks. 1245 01:21:47,400 --> 01:21:48,870 What? 1246 01:22:01,230 --> 01:22:04,860 - How do you know it's the same Stacy? - Well, I don't, but suppose it is? 1247 01:22:04,884 --> 01:22:07,304 Listen, he took her 5 year old son 1248 01:22:07,330 --> 01:22:09,840 and forced him to watch her jump off the bridge. 1249 01:22:09,930 --> 01:22:12,220 Can you imagine the effect of that on a 5 year old boy? 1250 01:22:12,220 --> 01:22:15,470 You're forgetting one thing, we got a cuckoo by the name of George Walker. 1251 01:22:15,494 --> 01:22:17,494 Hey, look out! Argh! 1252 01:22:17,518 --> 01:22:20,608 Quit hollering, this is the fun part, remember? 1253 01:22:40,700 --> 01:22:43,530 Close off this bridge, use that phone. 1254 01:22:43,554 --> 01:22:46,074 Don't let her out of your sight. 1255 01:22:50,190 --> 01:22:52,770 Give me the, uh, bridge superintendent. 1256 01:22:53,170 --> 01:22:56,020 No, I'll hold, bring him to the phone. 1257 01:23:01,380 --> 01:23:05,640 That's right seal off traffic from both ends until you hear from us again. 1258 01:23:06,180 --> 01:23:07,450 Right. 1259 01:23:07,474 --> 01:23:09,274 OK, thanks. 1260 01:23:13,460 --> 01:23:15,660 I shouldn't be out here, I'm getting dizzy. 1261 01:23:15,660 --> 01:23:18,249 You'll be all right if you don't look down. 1262 01:23:21,250 --> 01:23:24,670 Nobody can climb around this bridge in the dark at night. 1263 01:23:27,118 --> 01:23:29,618 Nobody's out here, this is crazy. 1264 01:23:45,030 --> 01:23:47,700 Three counts, maybe we can get out of here. 1265 01:23:50,248 --> 01:23:51,948 Ah... no! 1266 01:23:56,220 --> 01:23:58,520 My hands, I'm slipping. 1267 01:23:58,644 --> 01:24:00,644 - Help. - I got you. 1268 01:24:00,668 --> 01:24:02,268 Hold on. 1269 01:24:02,292 --> 01:24:04,166 Come on, come on. 1270 01:24:04,390 --> 01:24:05,790 Jack! 1271 01:24:05,914 --> 01:24:08,514 - Jack, get over here! - I can't! 1272 01:24:08,538 --> 01:24:10,538 Come on, get over here! 1273 01:24:10,562 --> 01:24:11,962 Come on! 1274 01:24:12,386 --> 01:24:14,586 Come on. Hold on. 1275 01:24:15,370 --> 01:24:17,570 Jack, get over here. 1276 01:24:18,694 --> 01:24:20,694 Grab this arm. 1277 01:24:20,818 --> 01:24:22,318 OK, I got her. 1278 01:24:22,370 --> 01:24:24,580 All right, pull. Come on. 1279 01:24:26,325 --> 01:24:27,925 I got you. 1280 01:24:28,050 --> 01:24:29,520 Oh... 1281 01:24:29,544 --> 01:24:31,744 - I'll be OK. - Yeah. 1282 01:24:32,368 --> 01:24:33,568 OK. 1283 01:24:42,340 --> 01:24:44,000 George! 1284 01:24:44,800 --> 01:24:46,600 George Walker! 1285 01:24:56,160 --> 01:24:58,560 Alright, George, come out! 1286 01:24:58,584 --> 01:25:00,784 It's Sergeant Silver. 1287 01:25:03,169 --> 01:25:06,020 I want to talk to you George, I won't hurt you. 1288 01:25:21,960 --> 01:25:23,360 George. 1289 01:25:29,956 --> 01:25:31,756 Save me. 1290 01:25:31,780 --> 01:25:33,180 1291 01:25:37,492 --> 01:25:40,492 Aarrgh...! 1292 01:26:10,849 --> 01:26:13,869 What happened to your... to your glasses? 1293 01:26:13,869 --> 01:26:16,739 Well, I guess I'm getting used to the daylight. 1294 01:26:19,700 --> 01:26:21,250 Do you remember...? 1295 01:26:21,274 --> 01:26:22,826 - Go on. - No, I... 1296 01:26:22,850 --> 01:26:25,610 I just gonna ask you if you remembered Willie Petersen. 1297 01:26:25,634 --> 01:26:27,134 Wild Willie? 1298 01:26:27,310 --> 01:26:29,640 You would've made a good cop. 1299 01:26:29,840 --> 01:26:32,870 While you were hanging by your fingernails from the bridge, 1300 01:26:32,870 --> 01:26:36,620 old Wild Willie was ripping off my stereo and TV. 1301 01:26:37,944 --> 01:26:38,944 Yeah. 1302 01:26:44,890 --> 01:26:48,560 Your luggage is already on board, Sister and they've already called your flight. 1303 01:26:48,690 --> 01:26:50,090 Thank you, Father. 1304 01:26:50,214 --> 01:26:52,966 The archbishop sends his best wishes and prayers. 1305 01:26:52,990 --> 01:26:54,636 And him. Thank you. 1306 01:26:54,660 --> 01:26:57,740 Last call for flight 479. 1307 01:26:57,840 --> 01:27:00,080 That's your flight, Sister. 1308 01:27:00,080 --> 01:27:02,600 We'll get your boarding pass. 1309 01:27:12,615 --> 01:27:14,215 Ah... 1310 01:27:14,540 --> 01:27:17,110 I'm going to be clumsy. 1311 01:27:21,000 --> 01:27:24,080 Uh, I find it difficult to... 1312 01:27:24,204 --> 01:27:26,604 say goodbye and, uh, 1313 01:27:26,680 --> 01:27:28,300 thank you. 1314 01:27:28,800 --> 01:27:32,340 Someone who... saved my life several times. 1315 01:27:32,340 --> 01:27:36,010 It's not necessary to say thank you, Sister. 1316 01:27:37,310 --> 01:27:39,450 My full name is 1317 01:27:39,474 --> 01:27:42,674 Benecia Rosalie Avila. 1318 01:27:45,079 --> 01:27:48,160 Benecia Rosalie Avila. 1319 01:27:53,460 --> 01:27:55,980 It's a beautiful name. 1320 01:27:57,004 --> 01:27:58,704 I know... 1321 01:27:59,380 --> 01:28:01,420 Paul Silver. 1322 01:28:08,839 --> 01:28:12,100 Hey, I-I... want you to have that. 1323 01:28:13,540 --> 01:28:16,200 I didn't have time to wrap it. 1324 01:28:17,000 --> 01:28:19,880 It's one of my memory pictures. 1325 01:28:24,170 --> 01:28:26,320 This is for Dirty Harry. 1326 01:28:27,244 --> 01:28:29,644 And this is... for you. 1327 01:28:39,410 --> 01:28:43,100 A 25... dollar gift certificate 1328 01:28:43,100 --> 01:28:46,390 from, uh, Howard's Deli, huh? 1329 01:28:50,929 --> 01:28:53,740 That'll buy a lot of bagels. 1330 01:28:57,312 --> 01:28:58,912 Well... 1331 01:29:38,420 --> 01:29:41,470 I'm sorry, the bag will have to go under the seat. 1332 01:30:06,189 --> 01:30:08,049 Now, ladies and gentlemen, 1333 01:30:08,073 --> 01:30:10,923 if you will observe the stewardess in each section, 1334 01:30:10,999 --> 01:30:14,860 she will demonstrate to you how to use the emergency oxygen mask. 1335 01:30:15,060 --> 01:30:18,310 If it ever becomes necessary, the oxygen mask... 1336 01:30:44,320 --> 01:30:45,820 Excuse me. 1337 01:30:48,870 --> 01:30:50,530 Ladies and gentlemen, 1338 01:30:50,554 --> 01:30:54,224 we've just been given instructions from the tower to return to the terminal area. 1339 01:30:54,310 --> 01:30:56,320 Since we don't know what the problem is, 1340 01:30:56,344 --> 01:30:58,684 I can't tell you how long the delay will be 1341 01:30:58,760 --> 01:31:02,490 but I'm sure it will only be a few minutes. Thank you for your patience. 1342 01:31:24,000 --> 01:31:26,400 Come with me, please. 1343 01:31:42,719 --> 01:31:45,309 I'm gonna be, uh... 1344 01:31:46,730 --> 01:31:49,390 clumsy about this. 1345 01:31:52,679 --> 01:31:55,239 I'm very fond of you. 1346 01:31:58,363 --> 01:32:00,463 I love you. 1347 01:32:03,810 --> 01:32:06,499 And I thought you ought to know that 1348 01:32:06,523 --> 01:32:10,524 before you left and I thought if you didn't know that, you wouldn't... 1349 01:32:11,024 --> 01:32:12,724 leave. 1350 01:32:14,535 --> 01:32:15,935 Uh... 1351 01:32:18,360 --> 01:32:20,000 I f... 1352 01:32:20,024 --> 01:32:22,224 feel ashamed. 1353 01:32:22,700 --> 01:32:26,190 - Ashamed. I'm-I'm sorry. - Not at you. I mean, I... 1354 01:32:26,290 --> 01:32:28,790 I feel ashamed that... 1355 01:32:30,314 --> 01:32:33,014 I didn't have the courage, I... 1356 01:32:34,090 --> 01:32:36,620 I wasn't brave enough 1357 01:32:37,044 --> 01:32:39,044 to tell you 1358 01:32:42,330 --> 01:32:44,870 that I love you. 1359 01:32:46,190 --> 01:32:47,939 You do? 1360 01:32:48,139 --> 01:32:51,180 I don't want to go away from you, 1361 01:32:51,580 --> 01:32:54,459 I want to be able to see you. 1362 01:33:19,978 --> 01:33:21,578 I... 1363 01:33:22,402 --> 01:33:24,402 I, uh... 1364 01:33:27,154 --> 01:33:29,954 I... broke about 20, uh... 1365 01:33:29,978 --> 01:33:33,717 federal laws stopping this... this airplane 1366 01:33:33,741 --> 01:33:35,441 and, uh... 1367 01:33:36,165 --> 01:33:38,265 So, when we 1368 01:33:38,289 --> 01:33:40,389 go out there, 1369 01:33:41,394 --> 01:33:43,946 would you mind pretending... 1370 01:33:44,070 --> 01:33:47,080 - pretending... - Acting like a criminal. 1371 01:33:47,104 --> 01:33:49,504 Yeah, like-like a criminal. 1372 01:33:49,550 --> 01:33:53,610 I mean, that way, we may not have to spend, uh, 1373 01:33:54,234 --> 01:33:56,134 the rest of our lives 1374 01:33:56,158 --> 01:33:59,158 together in Leavenworth, maybe. 1375 01:33:59,920 --> 01:34:02,700 Would you like to handcuff me? 1376 01:34:02,724 --> 01:34:04,804 Would you mind? 1377 01:34:22,700 --> 01:34:25,580 That made one hell of a cop. 1378 01:34:27,370 --> 01:34:29,630 All right, Sergeant. 1379 01:34:32,530 --> 01:34:34,410 I'm ready. 1380 01:34:34,634 --> 01:34:37,134 And the fun's over, Sister. 1381 01:34:37,210 --> 01:34:39,290 Let's go. 1382 01:34:39,314 --> 01:34:41,314 1383 01:35:41,338 --> 01:35:43,138 {\an1}K 103866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.