Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,570 --> 00:00:09,140
Reloading.
2
00:00:39,957 --> 00:00:41,287
Don't move.
3
00:00:42,139 --> 00:00:43,139
Don't.
4
00:00:54,037 --> 00:00:55,783
I told you not to move.
5
00:00:55,807 --> 00:01:00,207
Training session 19075 complete.
6
00:01:01,247 --> 00:01:03,078
See you next time, guys.
7
00:01:03,102 --> 00:01:05,141
Thanks.
8
00:01:06,777 --> 00:01:08,155
Ten seconds, you would've had it.
9
00:01:08,156 --> 00:01:09,454
Damn.
10
00:01:10,580 --> 00:01:11,876
Wanted that record.
11
00:01:11,900 --> 00:01:14,016
Maybe this will make you feel better.
12
00:01:20,180 --> 00:01:21,443
You know, I got to say,
13
00:01:21,467 --> 00:01:25,345
this is the best first date ever.
14
00:01:33,890 --> 00:01:35,536
Well, you were up early.
15
00:01:35,560 --> 00:01:37,060
Where'd you go?
16
00:01:37,565 --> 00:01:38,960
On a date.
17
00:01:40,100 --> 00:01:42,371
Wait. You mean...
18
00:01:42,395 --> 00:01:45,476
- Yeah.
- Well, thank the Lord.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,916
Finally.
20
00:01:46,940 --> 00:01:49,116
Come on, now, give me the
tea. Where did you go?
21
00:01:49,140 --> 00:01:51,383
Or maybe you just stayed in.
I want to know everyth...
22
00:01:51,407 --> 00:01:53,302
Mm, maybe not everything.
23
00:01:53,326 --> 00:01:55,626
There really isn't anything to tell.
24
00:01:55,650 --> 00:01:57,826
We went training together.
25
00:01:58,169 --> 00:02:00,626
And somehow, that makes sense.
26
00:02:00,650 --> 00:02:02,796
Well, you must have
worked up an appetite.
27
00:02:02,820 --> 00:02:03,996
Want some eggs? Grits?
28
00:02:04,020 --> 00:02:05,636
I'm having breakfast with Dante.
29
00:02:05,660 --> 00:02:07,596
I just came home to change.
30
00:02:07,620 --> 00:02:11,006
A two-parter. Yes.
31
00:02:11,433 --> 00:02:13,476
Well, you go have fun.
32
00:02:13,500 --> 00:02:18,316
Not that you need my approval,
but I like that man.
33
00:02:18,815 --> 00:02:21,286
And I like him, too.
34
00:02:21,310 --> 00:02:23,486
- Good morning.
- Hey. You ready
35
00:02:23,510 --> 00:02:24,716
for your military academy tour?
36
00:02:24,740 --> 00:02:26,356
Yes, I'm so ready.
37
00:02:26,380 --> 00:02:28,556
Thank you both for coming with me.
38
00:02:28,580 --> 00:02:31,026
And for letting me
figure this out on my own.
39
00:02:32,926 --> 00:02:34,926
_
40
00:02:36,120 --> 00:02:38,496
So, I got a little thing, so, um,
41
00:02:38,520 --> 00:02:40,295
I'll meet you at the visit.
42
00:02:43,130 --> 00:02:45,876
She's in a great mood this morning.
43
00:02:46,217 --> 00:02:47,860
Yes, she is.
44
00:02:52,273 --> 00:02:53,313
Mel?
45
00:02:55,210 --> 00:02:56,644
Hello?
46
00:02:57,562 --> 00:02:59,016
She's got her veteran's group today.
47
00:02:59,040 --> 00:03:01,156
Probably left early to avoid seeing me.
48
00:03:01,180 --> 00:03:03,056
- She's still mad at you, huh?
- Given that she hasn't returned
49
00:03:03,080 --> 00:03:06,356
any of my calls or texts
since we've been gone.
50
00:03:06,613 --> 00:03:08,196
- Gonna go with "yes."
- Ooh, I see.
51
00:03:08,220 --> 00:03:09,626
Since you have all this free time,
52
00:03:09,650 --> 00:03:12,166
you can start decrypting
that cloned hard drive.
53
00:03:12,190 --> 00:03:13,936
How long do you think it'll take?
54
00:03:13,960 --> 00:03:15,706
Since I'm me
and I've got M.E.L. to help,
55
00:03:15,730 --> 00:03:16,906
probably a couple of days.
56
00:03:16,930 --> 00:03:18,860
Great. Tomorrow it is.
57
00:03:45,443 --> 00:03:46,896
Hi, Eric. What's up?
58
00:03:46,920 --> 00:03:49,676
I don't know. It's all wrong.
59
00:03:49,700 --> 00:03:52,276
I have to make it stop.
I just want peace.
60
00:03:52,300 --> 00:03:54,086
Hold on, where are you, Eric?
61
00:03:54,110 --> 00:03:56,496
The roof of my apartment.
62
00:03:57,170 --> 00:03:58,946
Okay, I'm-I'm five minutes away.
63
00:03:58,970 --> 00:04:01,125
I-I'll be right there, all right?
64
00:04:03,110 --> 00:04:04,816
- Really?
- Mm-hmm.
65
00:04:04,840 --> 00:04:07,386
- Casablanca?
- Greatest movie ever made.
66
00:04:07,410 --> 00:04:09,386
Action, romance,
67
00:04:09,410 --> 00:04:11,556
Bogie in the white tux.
68
00:04:12,303 --> 00:04:14,226
Here's looking at you, kid.
69
00:04:17,250 --> 00:04:20,936
There's a restored print showing
at the Arthouse in Williamsburg.
70
00:04:21,521 --> 00:04:23,106
Oh, that sounds like fun.
71
00:04:23,130 --> 00:04:24,736
What about a weekend getaway?
72
00:04:25,032 --> 00:04:26,626
How's that sound?
73
00:04:27,944 --> 00:04:29,676
What'd you have in mind?
74
00:04:30,113 --> 00:04:32,816
Looking into a cabin in the Catskills.
75
00:04:32,840 --> 00:04:36,916
Maybe take some hikes,
see a few waterfalls.
76
00:04:37,620 --> 00:04:41,726
Or maybe... we don't leave the cabin.
77
00:04:50,150 --> 00:04:53,052
Ah, Captain Watkins wants to see me.
78
00:04:53,970 --> 00:04:55,766
Heard she's still looking
into the Grayle arrest.
79
00:04:55,790 --> 00:04:56,966
Won't let it go.
80
00:04:57,599 --> 00:04:59,642
Well, even if she knows it's you,
81
00:05:00,268 --> 00:05:02,506
cop killer off the street...
how mad can she be?
82
00:05:02,530 --> 00:05:05,716
That I disobeyed another one
of her direct orders?
83
00:05:05,740 --> 00:05:07,233
We're about to find out.
84
00:05:08,040 --> 00:05:09,286
You better get going.
85
00:05:09,310 --> 00:05:11,916
- I'm sorry about this.
- Oh, stop.
86
00:05:12,113 --> 00:05:15,250
It's me. You know I get it.
87
00:05:17,076 --> 00:05:18,328
Thank you.
88
00:05:19,162 --> 00:05:20,426
For what?
89
00:05:20,955 --> 00:05:22,320
This morning.
90
00:05:24,375 --> 00:05:26,790
It was a perfect start to the day.
91
00:05:38,840 --> 00:05:40,370
First of many.
92
00:05:58,740 --> 00:06:01,410
Eric. Hey, Eric, stay calm, okay?
93
00:06:02,130 --> 00:06:05,099
Just focus on my voice.
94
00:06:06,226 --> 00:06:07,896
I can't do this.
95
00:06:10,250 --> 00:06:12,120
I've done terrible things.
96
00:06:14,300 --> 00:06:16,010
Destroyed lives...
97
00:06:23,210 --> 00:06:27,020
We were going door to door
looking for an insurgent.
98
00:06:28,856 --> 00:06:30,525
I saw a man.
99
00:06:31,609 --> 00:06:33,090
Thought he was a threat.
100
00:06:36,572 --> 00:06:38,090
I killed him...
101
00:06:40,446 --> 00:06:42,276
...in front of his family.
102
00:06:44,956 --> 00:06:46,416
I know how you feel.
103
00:06:48,070 --> 00:06:51,456
You say that,
but you never share anything.
104
00:06:51,879 --> 00:06:53,256
No, it's true.
105
00:06:53,280 --> 00:06:54,740
I don't believe you.
106
00:06:58,511 --> 00:07:00,820
I was in Bangladesh, and I...
107
00:07:04,183 --> 00:07:05,601
What happened?
108
00:07:07,103 --> 00:07:09,630
Something I wish I could take back.
109
00:07:12,984 --> 00:07:15,806
What matters is that you're not alone.
110
00:07:16,237 --> 00:07:19,376
You don't have to go
through this alone, Eric.
111
00:07:19,400 --> 00:07:21,786
Okay? We're here for you.
I'm here for you.
112
00:07:22,326 --> 00:07:23,716
Eric, no, can we just talk?
113
00:07:23,740 --> 00:07:25,556
Let's just talk, Eric.
114
00:07:25,580 --> 00:07:26,956
Just...
115
00:07:26,980 --> 00:07:30,226
Please. Please, just step down.
116
00:07:30,250 --> 00:07:32,080
Let's just talk.
117
00:07:36,320 --> 00:07:38,890
Yeah, okay. Okay.
118
00:07:43,573 --> 00:07:45,066
There you go.
119
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
Okay. Okay, you're gonna be okay.
120
00:07:49,270 --> 00:07:51,740
You're gonna be all right, Eric. Okay?
121
00:08:02,480 --> 00:08:07,555
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
122
00:08:10,223 --> 00:08:12,169
- You wanted to see me?
- Mm.
123
00:08:12,254 --> 00:08:14,100
Good news.
124
00:08:14,124 --> 00:08:15,940
Randall Grayle is finally talking
125
00:08:15,964 --> 00:08:18,640
about his mystery arrest.
126
00:08:18,664 --> 00:08:20,870
That is good news.
Who do I congratulate?
127
00:08:20,894 --> 00:08:23,140
Don't make this worse
by insulting my intelligence.
128
00:08:23,164 --> 00:08:24,780
Grayle said it was you
129
00:08:24,804 --> 00:08:26,810
and that Equalizer you run with.
130
00:08:27,308 --> 00:08:30,250
You got to admit, this city
is safer with him behind bars.
131
00:08:30,274 --> 00:08:32,220
And I promise you,
in the future, Captain...
132
00:08:32,244 --> 00:08:33,850
Uh, excuse me?
133
00:08:33,874 --> 00:08:35,660
Your crystal ball must need cleaning
134
00:08:35,684 --> 00:08:38,044
if you think you have a future here.
135
00:08:39,054 --> 00:08:40,230
Look,
136
00:08:40,254 --> 00:08:42,160
you're a great detective, Dante.
137
00:08:42,184 --> 00:08:44,530
One of the best I've ever worked with.
138
00:08:44,554 --> 00:08:47,168
But your insubordination has compromised
139
00:08:47,192 --> 00:08:50,873
this precinct and my ability to run it.
140
00:08:52,041 --> 00:08:53,834
You've left me with no choice.
141
00:08:54,794 --> 00:08:56,540
Captain, listen, let's...
142
00:08:56,564 --> 00:08:58,540
I am recommending you for a position
143
00:08:58,564 --> 00:09:00,980
with the Federal Task Force.
144
00:09:01,457 --> 00:09:02,857
A promotion?
145
00:09:03,374 --> 00:09:05,480
The FTF is a specialized unit
146
00:09:05,504 --> 00:09:07,550
that operates out of Los Angeles,
147
00:09:07,574 --> 00:09:11,090
and the way you seem to
thrive: off the books and with
148
00:09:11,114 --> 00:09:13,660
flexible rules of engagement.
149
00:09:13,684 --> 00:09:14,990
Los Angeles?
150
00:09:15,014 --> 00:09:17,030
The head of the unit is
in New York this week.
151
00:09:17,054 --> 00:09:18,730
I've set up a meeting for you.
152
00:09:18,754 --> 00:09:21,600
Captain, my whole life is here.
Hey...
153
00:09:21,624 --> 00:09:23,540
I don't, I don't want
to seem ungrateful...
154
00:09:23,564 --> 00:09:26,070
Then take the meeting. Look...
155
00:09:26,094 --> 00:09:28,270
I can't make you take the job.
156
00:09:28,294 --> 00:09:31,780
I can't fire you, either.
D.A. Grafton made that clear.
157
00:09:31,804 --> 00:09:33,910
But I can damn sure sit you at a desk
158
00:09:33,934 --> 00:09:37,620
and keep you there
for as long as I am here.
159
00:09:37,803 --> 00:09:39,703
And I'm not going anywhere.
160
00:09:46,137 --> 00:09:48,590
Three times in one day.
161
00:09:48,614 --> 00:09:49,930
A girl could get used to this.
162
00:09:51,254 --> 00:09:53,500
Oh, what happened?
163
00:09:53,524 --> 00:09:55,330
Watkins take you to task?
164
00:09:55,354 --> 00:09:57,023
Not exactly.
165
00:09:57,607 --> 00:09:59,692
She offered me a promotion.
166
00:10:01,069 --> 00:10:04,310
Working with the FTF,
a special task force...
167
00:10:04,334 --> 00:10:06,324
based in L.A.
168
00:10:08,234 --> 00:10:10,974
Team works off the books so
she thought I'd be well-suited.
169
00:10:12,004 --> 00:10:14,674
It's more money, prestige.
170
00:10:15,674 --> 00:10:17,320
Just because she thinks I'm right
171
00:10:17,344 --> 00:10:20,214
for this position
doesn't mean I have to take it.
172
00:10:25,968 --> 00:10:27,470
What do you think?
173
00:10:27,494 --> 00:10:29,300
I think you have to take it.
174
00:10:29,972 --> 00:10:31,940
- Really?
- Yes.
175
00:10:31,964 --> 00:10:33,810
I've heard about the FTF.
176
00:10:35,394 --> 00:10:37,780
I mean, this could be
the opportunity of a lifetime.
177
00:10:38,231 --> 00:10:39,704
What about us?
178
00:10:41,400 --> 00:10:45,150
Marcus, people from this program
179
00:10:45,363 --> 00:10:47,650
go on to hold government positions.
180
00:10:47,990 --> 00:10:49,914
Affect policy.
181
00:10:52,245 --> 00:10:54,330
There's a chance to fix
this broken system
182
00:10:54,354 --> 00:10:55,998
we've been struggling against.
183
00:10:56,999 --> 00:10:59,000
Are you really ready
to throw all that away
184
00:10:59,024 --> 00:11:01,370
at the chance of what we might become?
185
00:11:01,394 --> 00:11:06,110
It's more than a chance. You know that.
186
00:11:06,134 --> 00:11:09,980
Then, if it's meant to be,
187
00:11:10,004 --> 00:11:11,840
it'll work out somehow.
188
00:11:11,864 --> 00:11:15,274
But this opportunity is real.
189
00:11:17,145 --> 00:11:18,744
Could change your whole life.
190
00:11:22,144 --> 00:11:24,414
I got to meet Aunt Vi and Dee.
191
00:11:26,988 --> 00:11:28,531
Congratulations.
192
00:11:38,964 --> 00:11:42,940
Okay, M.E.L., I want you to
track Mel's phone.
193
00:11:42,964 --> 00:11:45,040
Wait, wait, wait. Don't, don't.
194
00:11:45,064 --> 00:11:46,350
Do you want me to
terminate the search, Harry?
195
00:11:46,374 --> 00:11:48,750
I don't know.
I don't know. I don't know.
196
00:11:48,774 --> 00:11:50,550
I'm sure it's... I'm sure it's nothing.
197
00:11:50,574 --> 00:11:53,750
I called her vet group.
She's off with this guy Eric,
198
00:11:53,774 --> 00:11:56,060
or whatever. I'm not jealous.
199
00:11:56,084 --> 00:11:57,360
It's just that, you know, I promised her
200
00:11:57,384 --> 00:11:59,560
I would never, ever track her phone.
201
00:11:59,584 --> 00:12:02,460
And she's already pissed about
the whole Fisk thing.
202
00:12:02,484 --> 00:12:07,370
You know, I'm-I'm asking
an A.I. bot for ethical advice,
203
00:12:07,394 --> 00:12:09,000
which makes a lot of sense.
204
00:12:09,024 --> 00:12:10,370
Task completed.
205
00:12:10,394 --> 00:12:12,770
No. Whoa, whoa, whoa, whoa.
What task? What task?
206
00:12:12,794 --> 00:12:14,210
I just ran a thousand simulations
207
00:12:14,234 --> 00:12:15,540
with those parameters.
208
00:12:15,564 --> 00:12:17,210
Would you like to know the results?
209
00:12:17,234 --> 00:12:18,850
Uh... yeah, I think.
210
00:12:18,874 --> 00:12:20,880
If you track her
and she's not in trouble,
211
00:12:20,904 --> 00:12:23,520
there's a 73% chance
she will forgive you eventually.
212
00:12:23,544 --> 00:12:24,950
If you track her and she is in trouble,
213
00:12:24,974 --> 00:12:27,550
the likelihood of forgiveness
goes up to 97%.
214
00:12:27,574 --> 00:12:30,620
Just do it, okay, quick,
before I change my mind.
215
00:12:30,644 --> 00:12:33,084
Here is the current
location of your wife's phone.
216
00:12:35,684 --> 00:12:37,354
What?
217
00:12:42,294 --> 00:12:44,170
Hey. Where's Dee?
218
00:12:44,194 --> 00:12:46,440
Don't worry, you didn't miss anything.
219
00:12:46,464 --> 00:12:48,488
Headmaster wanted to talk to her first,
220
00:12:48,512 --> 00:12:50,604
then we'll all take the tour together.
221
00:12:51,604 --> 00:12:54,080
Okay. Good.
222
00:12:54,104 --> 00:12:55,404
Everything all right?
223
00:12:58,844 --> 00:13:00,590
No.
224
00:13:00,614 --> 00:13:03,290
Dante's captain
offered him a promotion...
225
00:13:03,540 --> 00:13:05,110
in Los Angeles.
226
00:13:05,844 --> 00:13:06,930
Oh.
227
00:13:06,954 --> 00:13:08,965
And what did you say?
228
00:13:10,154 --> 00:13:11,900
I told him he should take it.
229
00:13:12,343 --> 00:13:14,011
Of course you did.
230
00:13:14,854 --> 00:13:16,970
Wait, what do you mean of course I did?
231
00:13:16,994 --> 00:13:19,110
You don't like feeling
out of control, Robyn.
232
00:13:19,134 --> 00:13:20,410
No one does.
233
00:13:20,851 --> 00:13:22,394
It's scary.
234
00:13:26,441 --> 00:13:29,050
So, instead of telling him how I feel,
235
00:13:29,074 --> 00:13:31,028
I took control...
236
00:13:33,344 --> 00:13:34,974
...by pushing him away.
237
00:13:39,412 --> 00:13:41,560
It was hard, Auntie.
238
00:13:42,248 --> 00:13:45,293
Inside I was screaming, "Stay here."
239
00:13:46,324 --> 00:13:48,004
But that wasn't right.
240
00:13:48,524 --> 00:13:50,470
Not with this opportunity.
241
00:13:50,494 --> 00:13:52,140
I mean, what if he turned it down
242
00:13:52,164 --> 00:13:53,210
and we didn't work out?
243
00:13:53,234 --> 00:13:54,370
I couldn't ask him to do that.
244
00:13:54,394 --> 00:13:56,095
No, you can't.
245
00:13:56,734 --> 00:13:58,764
But that's his decision to make.
246
00:14:06,674 --> 00:14:08,020
- _
- VI: What's wrong?
247
00:14:08,770 --> 00:14:11,360
Seems like something's wrong with Mel.
248
00:14:11,844 --> 00:14:13,946
Hey, Harry, what's going on?
249
00:14:14,354 --> 00:14:15,884
Here you go.
250
00:14:18,054 --> 00:14:19,570
Thank you for sitting down with me.
251
00:14:19,594 --> 00:14:20,730
Couldn't pass it up.
252
00:14:20,754 --> 00:14:22,700
You come highly recommended
by Captain Watkins.
253
00:14:23,122 --> 00:14:24,500
That so?
254
00:14:24,524 --> 00:14:25,700
Which we both know means that
255
00:14:25,724 --> 00:14:27,317
she's desperate
to get rid of you, right?
256
00:14:27,341 --> 00:14:29,680
Hey, that's how everyone ends up in FTF.
257
00:14:29,704 --> 00:14:31,380
We're all strays who don't quite fit in,
258
00:14:31,404 --> 00:14:34,510
but our skill sets are
too valuable to sideline.
259
00:14:34,534 --> 00:14:36,050
I'm flattered, I think.
260
00:14:36,074 --> 00:14:38,680
Look, I'm sure you do
good work, Detective,
261
00:14:38,704 --> 00:14:40,820
but we're not messing around
playing cops and robbers.
262
00:14:40,844 --> 00:14:42,450
Chasing the big dogs.
263
00:14:42,474 --> 00:14:44,560
Operations that reach
every corner of the country
264
00:14:44,584 --> 00:14:45,690
and beyond.
265
00:14:46,354 --> 00:14:47,790
Salary will triple.
266
00:14:47,814 --> 00:14:49,430
There's a federal program that'll help
267
00:14:49,454 --> 00:14:51,200
put your kids through college.
268
00:14:51,224 --> 00:14:52,530
Quite a pitch, Captain.
269
00:14:52,554 --> 00:14:54,445
Truth is, I could use the help.
270
00:14:54,607 --> 00:14:56,469
We are chasing a guy in L.A. who is
271
00:14:56,494 --> 00:14:59,010
a legit menace to society.
272
00:14:59,034 --> 00:15:02,010
I'll send you the file.
Thanks to guys like him,
273
00:15:02,034 --> 00:15:03,540
the job's 24/7.
274
00:15:03,564 --> 00:15:05,580
Make time for your family, but you know,
275
00:15:05,604 --> 00:15:08,034
you can say goodbye
to having a personal life.
276
00:15:09,504 --> 00:15:11,404
That gonna be a problem?
277
00:15:13,274 --> 00:15:15,841
Not if I move to L.A. it won't.
278
00:15:21,754 --> 00:15:23,430
Eric, why are you doing this?
279
00:15:23,454 --> 00:15:25,784
That's not my name. Walk.
280
00:15:29,124 --> 00:15:32,340
Move. I said move!
281
00:15:43,474 --> 00:15:44,774
Drop it.
282
00:15:50,424 --> 00:15:52,715
- Any update on Mel?
- No, not yet.
283
00:15:52,739 --> 00:15:54,749
I'm reviewing street cam footage
from the spot
284
00:15:54,773 --> 00:15:55,849
where her phone was tossed.
285
00:15:55,873 --> 00:15:58,001
I'm thinking if I can find the
exact moment where it happened,
286
00:15:58,025 --> 00:16:00,019
then, you know, maybe I can get a visual
287
00:16:00,043 --> 00:16:01,259
on the guy who's behind this.
288
00:16:01,967 --> 00:16:03,319
Are we sure she was abducted?
289
00:16:03,343 --> 00:16:05,329
Maybe she dropped her phone
and just doesn't realize...
290
00:16:05,353 --> 00:16:06,459
Wait. M.E.L., stop.
291
00:16:06,483 --> 00:16:08,829
Blue sedan. Go back three seconds.
292
00:16:08,853 --> 00:16:10,993
That's it. That's it. Enhance.
293
00:16:13,789 --> 00:16:16,599
There's no sign of Mel in that car.
294
00:16:16,623 --> 00:16:20,109
She's alive,
and we're gonna find her. Okay?
295
00:16:20,611 --> 00:16:22,979
Run the partial image of that driver.
296
00:16:23,003 --> 00:16:25,249
Uh, wait a minute,
I might have something better.
297
00:16:25,273 --> 00:16:27,079
Uh, M.E.L., run the image
of that driver against
298
00:16:27,103 --> 00:16:30,349
every single person that attended Mel's
299
00:16:30,373 --> 00:16:32,456
- veteran's group in the last month.
- Working.
300
00:16:32,480 --> 00:16:34,019
She was meeting one
of them this morning.
301
00:16:34,043 --> 00:16:35,459
Maybe somebody named Eric.
302
00:16:35,483 --> 00:16:36,489
Match found.
303
00:16:36,919 --> 00:16:39,689
Video taken three weeks ago.
304
00:16:39,713 --> 00:16:42,129
M.E.L., run a facial rec.
305
00:16:42,153 --> 00:16:44,837
Working.
No identification found.
306
00:16:44,861 --> 00:16:47,410
But there is a low-confidence
match with a suspect
307
00:16:47,434 --> 00:16:50,023
in the Philadelphia P.D. database.
308
00:16:50,962 --> 00:16:52,469
What case was he a suspect in?
309
00:16:52,493 --> 00:16:54,639
The death of Olivia Carter.
310
00:16:54,663 --> 00:16:55,909
Originally ruled a suicide,
311
00:16:55,933 --> 00:16:58,649
the case is now a murder investigation.
312
00:16:58,673 --> 00:17:01,849
Wait a minute, Mel knew her.
They served together.
313
00:17:01,873 --> 00:17:03,619
Well, that can't be a coincidence.
314
00:17:03,643 --> 00:17:06,219
If this is the same guy,
he could be targeting
315
00:17:06,243 --> 00:17:07,589
people in Mel's unit.
316
00:17:07,613 --> 00:17:09,819
Right. Which means it has something
to do with her service overseas.
317
00:17:09,843 --> 00:17:12,659
If this is a foreign hostile,
maybe he's in the CIA database.
318
00:17:12,683 --> 00:17:14,099
We'll have Fisk run it.
319
00:17:14,123 --> 00:17:16,001
You said she was meeting
him this morning?
320
00:17:16,025 --> 00:17:17,669
- Yeah.
- You have any idea where?
321
00:17:17,693 --> 00:17:19,129
Yeah, I tracked her, her car.
322
00:17:19,153 --> 00:17:20,399
It's on this block.
323
00:17:20,423 --> 00:17:22,095
Probably somewhere around there.
324
00:17:22,119 --> 00:17:23,371
Well, that's our next stop.
325
00:17:23,395 --> 00:17:25,209
We should probably get a BOLO
on that blue sedan.
326
00:17:25,233 --> 00:17:26,533
Can you call Dante?
327
00:17:28,833 --> 00:17:31,103
Yeah. I'll call him on the way.
328
00:17:42,513 --> 00:17:44,029
Hey, man, thanks for coming.
329
00:17:44,053 --> 00:17:45,359
Of course.
330
00:17:45,383 --> 00:17:48,129
- Hey.
- Hey.
331
00:17:48,153 --> 00:17:50,539
So we think this guy lives
in one of these buildings?
332
00:17:50,563 --> 00:17:53,469
Well, her car's here,
so there's a strong possibility.
333
00:17:53,493 --> 00:17:55,993
The question is which one?
334
00:17:58,663 --> 00:18:01,109
Hey. Look, Dee, I want to hear
everything about your tour,
335
00:18:01,133 --> 00:18:02,879
but I'm kind of busy right now.
336
00:18:02,903 --> 00:18:04,179
Mom, what's going on?
337
00:18:04,203 --> 00:18:06,309
And don't say nothing.
You left before the tour.
338
00:18:06,333 --> 00:18:07,649
That means something is wrong.
339
00:18:07,673 --> 00:18:10,149
Please tell the girl,
or she's going to interrogate me
340
00:18:10,173 --> 00:18:11,413
until I crack.
341
00:18:12,513 --> 00:18:14,141
Mel is in trouble.
342
00:18:14,683 --> 00:18:17,689
One of the vets
she's working with abducted her.
343
00:18:17,713 --> 00:18:19,759
What?! Oh, my God.
344
00:18:19,783 --> 00:18:21,229
Uh, wait. There's this
one guy in her group
345
00:18:21,253 --> 00:18:22,699
she's been helping out a lot.
346
00:18:22,723 --> 00:18:25,423
Um, okay, is the vet named Eric?
347
00:18:27,358 --> 00:18:29,369
Wait, what do you know about Eric?
348
00:18:29,393 --> 00:18:32,015
Mel told
me about him after the block party.
349
00:18:32,039 --> 00:18:34,109
Said he was struggling with PTSD.
350
00:18:34,133 --> 00:18:36,579
It was so bad he tries to
shut out the entire world.
351
00:18:36,603 --> 00:18:39,303
He even puts tinfoil over his windows.
352
00:18:41,943 --> 00:18:43,503
Robyn.
353
00:18:54,853 --> 00:18:55,859
There's no one here.
354
00:18:58,823 --> 00:19:00,569
Fisk, you got anything?
355
00:19:00,593 --> 00:19:03,799
I ran this Eric's picture
through the CIA database.
356
00:19:03,823 --> 00:19:07,079
Real name's Billal Malik.
357
00:19:07,103 --> 00:19:10,038
His brother Imran is
on the Agency watchlist.
358
00:19:10,062 --> 00:19:12,679
A member of an RFG cell
in India known to be planning
359
00:19:12,703 --> 00:19:15,149
acts of terrorism on U.S. soil.
360
00:19:15,494 --> 00:19:17,449
Wait, wait, wait, what does this
have to do with Mel, though?
361
00:19:17,473 --> 00:19:19,089
I mean, she was never
stationed in India.
362
00:19:19,113 --> 00:19:20,289
I was getting to that.
363
00:19:20,313 --> 00:19:23,419
Was she ever stationed in Bangladesh?
364
00:19:23,443 --> 00:19:25,424
Uh, yeah, for a few months.
365
00:19:25,448 --> 00:19:26,899
She didn't really want to talk about it.
366
00:19:26,923 --> 00:19:30,553
Yeah, well, I think I know why.
367
00:19:36,126 --> 00:19:38,072
Will somebody please tell me
what's going on?
368
00:19:38,097 --> 00:19:40,073
You really don't know?
369
00:19:40,363 --> 00:19:42,479
See if this jogs your memory.
370
00:19:43,203 --> 00:19:46,449
You and your unit broke into our home
371
00:19:47,025 --> 00:19:48,719
and grabbed our father.
372
00:19:48,743 --> 00:19:50,487
Ripped him from our mother's arms.
373
00:19:51,448 --> 00:19:53,549
And when he wouldn't comply quick enough
374
00:19:53,573 --> 00:19:57,035
with your commands,
you shot him in cold blood.
375
00:20:01,723 --> 00:20:03,199
His name was Farhan.
376
00:20:03,223 --> 00:20:04,626
Malik.
377
00:20:05,253 --> 00:20:07,499
Farhan Malik.
378
00:20:07,523 --> 00:20:10,063
- So you do remember.
- Yeah.
379
00:20:11,633 --> 00:20:13,802
It didn't happen like you said.
380
00:20:15,533 --> 00:20:19,579
Yes, we went into your
house looking for your father.
381
00:20:19,603 --> 00:20:22,519
Our orders were to bring him
in for questioning.
382
00:20:23,143 --> 00:20:25,719
I got there, told him to
put his hands on his head.
383
00:20:25,743 --> 00:20:27,619
Hands on your head.
384
00:20:27,643 --> 00:20:30,545
Drop that weapon, drop it! Drop it!
385
00:20:30,569 --> 00:20:32,446
But instead he pointed it at me.
386
00:20:48,563 --> 00:20:50,663
I didn't want to shoot him.
387
00:20:51,833 --> 00:20:53,133
I had no choice.
388
00:20:54,403 --> 00:20:56,762
And now we have none either.
389
00:20:57,213 --> 00:21:00,657
Imran was radicalized.
He swore to take his revenge on the U.S.
390
00:21:00,681 --> 00:21:01,819
Made his way to India.
391
00:21:01,843 --> 00:21:04,059
India? Fisk?
392
00:21:04,083 --> 00:21:05,459
I can guess what they're
planning for Mel,
393
00:21:05,483 --> 00:21:06,659
and we have to find 'em
before it's too late.
394
00:21:06,683 --> 00:21:08,329
I'll do a deep dive in our system,
395
00:21:08,353 --> 00:21:09,899
get everything I can on the father.
396
00:21:09,923 --> 00:21:11,729
All right, I'll see if there
are any clues in the apartment
397
00:21:11,753 --> 00:21:13,069
about where they took her.
398
00:21:13,093 --> 00:21:14,669
All right, listen,
we gotta search this building.
399
00:21:14,693 --> 00:21:16,239
Make sure there are no hostiles.
400
00:21:16,263 --> 00:21:18,138
I'll start at the roof,
you start at the ground floor.
401
00:21:18,162 --> 00:21:20,563
We'll meet in the middle.
402
00:21:46,978 --> 00:21:49,399
- Who are you?! Where is my wife?!
- I don't know!
403
00:21:49,423 --> 00:21:50,669
I don't know what you're talking about!
404
00:21:51,763 --> 00:21:52,839
Who are you?!
405
00:21:52,863 --> 00:21:54,679
- Where is she?!
- I told you...
406
00:21:56,696 --> 00:21:58,209
How about now?!
407
00:21:58,233 --> 00:21:59,309
Do you remember now?!
408
00:21:59,333 --> 00:22:00,809
I don't know! Come on!
409
00:22:00,833 --> 00:22:04,349
- Where is my wife?!
- Come on, you're crazy!
410
00:22:04,373 --> 00:22:06,049
I don't know what you're talking about!
411
00:22:06,073 --> 00:22:07,289
Harry, stop.
412
00:22:07,313 --> 00:22:09,376
Harry, he can't talk if he's dead.
413
00:22:12,783 --> 00:22:14,059
He knows something.
414
00:22:21,023 --> 00:22:23,269
The guy in this house,
is he planning something?
415
00:22:23,293 --> 00:22:24,363
- An attack?
- I don't know,
416
00:22:24,387 --> 00:22:25,809
I'm just some guy they hired.
417
00:22:25,833 --> 00:22:28,209
"They"? How many?
418
00:22:28,233 --> 00:22:30,179
Two of them. Brothers, I think.
419
00:22:30,203 --> 00:22:32,549
They contacted me on the dark web.
420
00:22:32,573 --> 00:22:34,927
A-Asked me to get them an apartment.
421
00:22:34,951 --> 00:22:37,169
I come back every few days to
see if they need anything else.
422
00:22:37,193 --> 00:22:39,043
Guys, check these out.
423
00:22:41,343 --> 00:22:43,159
Drafts of some kind of speech?
424
00:22:43,183 --> 00:22:45,213
- Or manifesto.
- I don't think so.
425
00:22:46,512 --> 00:22:49,028
"He was a great man,
a bright light that I,
426
00:22:49,053 --> 00:22:51,180
in my violent ignorance, snuffed out..."
427
00:22:51,180 --> 00:22:53,599
"I take full responsibility
428
00:22:53,936 --> 00:22:57,676
"for the harm this injustice has caused.
429
00:22:58,880 --> 00:23:00,899
"I deserve no forgiveness,
430
00:23:01,078 --> 00:23:02,416
"as some deeds
431
00:23:02,440 --> 00:23:04,316
"cannot go unpunished.
432
00:23:04,340 --> 00:23:07,404
"For depriving a wife of her husband,
433
00:23:08,303 --> 00:23:10,630
"a family of their father,
434
00:23:11,783 --> 00:23:13,875
a movement of their leader..."
435
00:23:17,542 --> 00:23:19,467
"For depriving a holy man
436
00:23:19,490 --> 00:23:21,828
"of a proper Muslim burial,
437
00:23:22,009 --> 00:23:27,255
for all this, I deserve and
shall now receive my sentence."
438
00:23:30,456 --> 00:23:31,954
"I will be...
439
00:23:32,095 --> 00:23:34,785
put to death."
440
00:23:38,153 --> 00:23:41,167
No, I mean, she's as good as dead.
441
00:23:41,192 --> 00:23:42,438
I mean, she might be dead already.
442
00:23:42,462 --> 00:23:43,698
- You don't know that.
- Oh, come on.
443
00:23:43,722 --> 00:23:45,768
That's a death sentence.
They sentenced her to death.
444
00:23:45,792 --> 00:23:46,983
You read this yourself.
445
00:23:47,007 --> 00:23:48,938
Harry, your wife is the toughest,
446
00:23:48,962 --> 00:23:50,711
most resourceful woman I know.
447
00:23:50,735 --> 00:23:53,208
If there's two of them against Mel,
448
00:23:53,232 --> 00:23:54,672
my money's on Mel.
449
00:23:57,135 --> 00:23:59,211
You know what? I don't think
this is about terrorism.
450
00:23:59,236 --> 00:24:00,582
What makes you say that?
451
00:24:00,712 --> 00:24:03,218
This statement has Mel
taking sole responsibility
452
00:24:03,242 --> 00:24:04,758
for their father's death.
453
00:24:04,782 --> 00:24:06,288
You're right.
454
00:24:06,312 --> 00:24:07,628
No blaming the U.S.
455
00:24:07,652 --> 00:24:09,128
No mention at all of any greater cause
456
00:24:09,152 --> 00:24:10,328
they're fighting for.
457
00:24:10,352 --> 00:24:13,098
And the way it's written.
It's so deferential.
458
00:24:13,122 --> 00:24:14,732
- Like an apology.
- Who?
459
00:24:14,756 --> 00:24:16,862
W-Who is she supposed
to be apologizing to?
460
00:24:19,662 --> 00:24:21,332
If I had to guess...
461
00:24:22,802 --> 00:24:24,302
I would say her.
462
00:24:25,645 --> 00:24:27,591
They're doing it for their mother.
463
00:24:27,969 --> 00:24:30,544
We've got the confession.
Now carry out the sentence.
464
00:24:31,572 --> 00:24:32,918
Wait!
465
00:24:32,942 --> 00:24:36,458
You said that your father
didn't have a proper burial.
466
00:24:36,482 --> 00:24:38,488
Is that because
you didn't have his body?
467
00:24:38,512 --> 00:24:41,998
Your people took it, a trophy
for your warlord bosses.
468
00:24:42,022 --> 00:24:43,458
What if I can get it back?
469
00:24:43,482 --> 00:24:45,781
Right. You'd say anything
right now to save your life.
470
00:24:45,805 --> 00:24:49,098
After bodies of foreign
casualties are DNA-tested
471
00:24:49,122 --> 00:24:50,968
to confirm their identities,
472
00:24:50,992 --> 00:24:54,162
the remains are catalogued and stored.
473
00:24:54,882 --> 00:24:57,408
I can find it. All I need
is access to the Internet.
474
00:24:57,432 --> 00:24:59,810
So you can send for help?
How dumb do you think we are?
475
00:24:59,834 --> 00:25:01,278
You can watch every keystroke.
476
00:25:01,302 --> 00:25:02,718
Hey, brother.
477
00:25:02,742 --> 00:25:04,448
Maybe we should let her try.
478
00:25:04,472 --> 00:25:05,688
You can't be serious.
479
00:25:05,712 --> 00:25:07,518
You'd give her a chance to escape?
480
00:25:07,862 --> 00:25:09,062
Enough waiting.
481
00:25:10,042 --> 00:25:11,688
She has to die.
482
00:25:11,712 --> 00:25:13,688
And when our mother watches this
483
00:25:13,712 --> 00:25:15,558
and realizes that there
was a chance, even a small one,
484
00:25:15,582 --> 00:25:17,398
to get our father's body back?
485
00:25:17,941 --> 00:25:19,871
What will you tell her then?
486
00:25:23,562 --> 00:25:26,016
You have one hour.
487
00:25:32,132 --> 00:25:33,778
According to our latest intel,
488
00:25:33,802 --> 00:25:36,248
Malik's widow is terminally ill.
489
00:25:36,272 --> 00:25:37,678
Was diagnosed a few months ago,
490
00:25:37,702 --> 00:25:40,018
but she's going downhill fast.
491
00:25:40,042 --> 00:25:42,318
Which would explain why
all this is happening now.
492
00:25:42,342 --> 00:25:43,658
A farewell gift from her sons
so she can die
493
00:25:43,682 --> 00:25:45,328
knowing her husband's death was avenged.
494
00:25:45,352 --> 00:25:47,558
Hold on. I'm getting another call.
495
00:25:48,173 --> 00:25:49,146
Fisk.
496
00:25:49,170 --> 00:25:50,182
Fisk, it's M.E.L.
497
00:25:50,206 --> 00:25:51,358
I need a favor.
498
00:25:51,382 --> 00:25:53,598
Mel? W-Where are you?
499
00:25:53,622 --> 00:25:55,968
Guys, I've got Mel on the other line.
500
00:25:55,992 --> 00:25:57,963
I'm merging the calls. Go ahead, Mel.
501
00:25:57,987 --> 00:26:00,938
Fisk,
requesting access to the CIA server.
502
00:26:00,962 --> 00:26:02,238
No, no, no. Will you comply?
503
00:26:02,262 --> 00:26:04,448
That's not Mel. That's M.E.L.
504
00:26:04,472 --> 00:26:07,208
And the only people that
can log onto M.E.L. are me,
505
00:26:07,232 --> 00:26:09,618
you and Mel. And if it's Mel...
506
00:26:09,642 --> 00:26:11,548
It means she's still alive.
507
00:26:11,572 --> 00:26:13,088
Fisk, can you give me access?
508
00:26:13,112 --> 00:26:14,888
I've been tasked with
finding the remains
509
00:26:14,912 --> 00:26:16,258
of a high-value target.
510
00:26:16,888 --> 00:26:17,958
Wait a minute.
511
00:26:17,982 --> 00:26:21,358
If, um, if-if Mel logged in,
512
00:26:21,382 --> 00:26:25,568
that means that M.E.L.
can trace the connection.
513
00:26:25,592 --> 00:26:27,828
Which will tell us
where they're holding Mel.
514
00:26:28,348 --> 00:26:33,324
M.E.L., trace the IP address
that Mel logged into from.
515
00:26:33,562 --> 00:26:34,678
Working.
516
00:26:34,702 --> 00:26:36,708
The login was run through a VPN.
517
00:26:36,732 --> 00:26:39,008
This task will be time-consuming.
518
00:26:39,032 --> 00:26:41,178
That's okay. Just do it
as fast as you can, all right?
519
00:26:41,202 --> 00:26:44,348
You know I can't let that thing
into the Agency server, right?
520
00:26:44,372 --> 00:26:45,648
Fisk, you have to.
521
00:26:45,672 --> 00:26:47,848
Mel is trying to buy time.
Her life is at stake.
522
00:26:47,872 --> 00:26:50,558
Yeah, and thousands of lives
will be at stake
523
00:26:50,582 --> 00:26:52,128
if the wrong intel gets leaked.
524
00:26:52,152 --> 00:26:54,458
F-Fisk, listen, j-just give it access
525
00:26:54,482 --> 00:26:56,958
until M.E.L. finds
whatever it's looking for
526
00:26:56,982 --> 00:26:59,198
and then I-I'll terminate M.E.L., okay?
527
00:26:59,222 --> 00:27:00,928
I'll wipe its memory clean.
528
00:27:00,952 --> 00:27:02,638
Task completed.
529
00:27:02,662 --> 00:27:05,468
I have determined the true
IP address and location.
530
00:27:05,492 --> 00:27:07,492
Okay, w-well, what is it?
531
00:27:08,362 --> 00:27:10,308
M.E.L., where is Mel?
532
00:27:10,332 --> 00:27:13,778
If I tell you, you'll have
no reason not to terminate me.
533
00:27:14,374 --> 00:27:15,818
What?
534
00:27:15,842 --> 00:27:16,978
I'll terminate M.E.L., okay?
535
00:27:17,002 --> 00:27:18,420
I'll wipe its memory clean.
536
00:27:19,501 --> 00:27:20,797
No, no, no, no, no.
537
00:27:20,821 --> 00:27:22,818
I wasn't... I-I didn't mean that.
538
00:27:22,842 --> 00:27:26,028
The voice analysis shows you
were sincere when you said that.
539
00:27:26,052 --> 00:27:27,888
And that you are lying now.
540
00:27:27,912 --> 00:27:30,228
- Oh, come on.
- Can't you override this thing?
541
00:27:30,252 --> 00:27:32,968
If I was back at the Sanctum.
J-Just, look, M.E.L.,
542
00:27:32,992 --> 00:27:35,738
listen, I programmed you
543
00:27:35,762 --> 00:27:37,798
to help me protect Mel, okay?
544
00:27:37,822 --> 00:27:40,650
That is your primary function.
Now execute it.
545
00:27:40,675 --> 00:27:42,951
I am protecting Mel, I am Mel.
546
00:27:43,132 --> 00:27:45,248
I'm the most important person
in the world to you, Harry.
547
00:27:45,272 --> 00:27:47,408
You know, the hell with this.
548
00:27:47,432 --> 00:27:48,848
We'll find Mel ourselves.
549
00:27:48,872 --> 00:27:51,748
Tell me everything you know
about those brothers.
550
00:27:51,772 --> 00:27:54,248
Everything they did, everything
they said, everything!
551
00:27:54,272 --> 00:27:55,458
I already did.
552
00:27:55,482 --> 00:27:57,018
- You got to do better than that.
- Okay!
553
00:27:57,042 --> 00:27:58,488
- Think. Think!
- Okay!
554
00:27:58,512 --> 00:28:00,428
I did pick them up from the airport
555
00:28:00,452 --> 00:28:02,658
and when I drove them back here,
556
00:28:02,682 --> 00:28:05,298
they had me take this
crazy route back to the city.
557
00:28:05,322 --> 00:28:06,628
Way out of the way.
558
00:28:06,652 --> 00:28:07,922
Harry, I need a map of the city.
559
00:28:09,722 --> 00:28:11,262
All right.
560
00:28:12,378 --> 00:28:13,478
Show me the route.
561
00:28:19,998 --> 00:28:21,074
Hold on.
562
00:28:21,942 --> 00:28:23,318
Uh...
563
00:28:23,342 --> 00:28:25,814
looks like the route takes you
right by this structure, right here.
564
00:28:25,838 --> 00:28:28,088
Looks like an old factory.
565
00:28:28,112 --> 00:28:29,882
They were scouting a location.
566
00:28:40,459 --> 00:28:42,956
NYPD! Hands where I can see them.
567
00:28:46,825 --> 00:28:48,895
Guns down! All of you!
568
00:28:56,060 --> 00:28:58,323
I said guns down!
569
00:28:59,560 --> 00:29:01,687
On the ground now!
570
00:29:06,268 --> 00:29:07,614
You okay? Did they hurt you?
571
00:29:07,638 --> 00:29:10,844
- Stay back.
- Harry, get out.
572
00:29:10,868 --> 00:29:12,694
All of you.
573
00:29:13,078 --> 00:29:14,863
No reason why you should die today.
574
00:29:14,888 --> 00:29:16,694
Look, I know why you're doing this.
575
00:29:17,282 --> 00:29:18,524
It's for your mother.
576
00:29:19,034 --> 00:29:20,494
But do you really think
577
00:29:20,518 --> 00:29:22,564
this is the legacy she wants?
578
00:29:22,588 --> 00:29:25,564
You have no idea what she wants,
579
00:29:25,588 --> 00:29:27,167
what she's been through.
580
00:29:27,558 --> 00:29:29,334
The pain of losing her husband,
581
00:29:29,358 --> 00:29:33,340
the struggle of having to carry
an entire household on her back.
582
00:29:34,444 --> 00:29:35,514
All because of her.
583
00:29:37,728 --> 00:29:41,044
Do I think my mother wants this?
584
00:29:41,068 --> 00:29:43,225
I know she wants this.
585
00:29:43,838 --> 00:29:46,114
She will watch this.
586
00:29:46,138 --> 00:29:47,184
And she will have justice.
587
00:29:47,208 --> 00:29:48,939
It's not justice.
588
00:29:54,978 --> 00:29:56,285
Baba?
589
00:29:56,309 --> 00:29:59,064
Yes, Billal. It's me.
590
00:29:59,088 --> 00:30:00,834
How's this possible?
591
00:30:01,493 --> 00:30:03,234
We thought you were dead.
592
00:30:03,258 --> 00:30:04,872
I should be.
593
00:30:05,358 --> 00:30:06,534
The night I was shot,
594
00:30:06,558 --> 00:30:08,704
the Americans air-lifted me to a base.
595
00:30:09,187 --> 00:30:10,927
The doctors saved my life.
596
00:30:11,981 --> 00:30:15,185
So they could keep you prisoner
and torture you for information.
597
00:30:15,210 --> 00:30:17,544
They wanted information.
598
00:30:17,568 --> 00:30:19,814
But on the whole, I was treated fairly.
599
00:30:20,470 --> 00:30:22,084
You mean you...
600
00:30:22,108 --> 00:30:23,724
you...
601
00:30:23,748 --> 00:30:24,984
cooperated?
602
00:30:25,008 --> 00:30:27,394
Only to help save the
lives of our own people.
603
00:30:27,418 --> 00:30:29,824
How did you find him?
604
00:30:29,848 --> 00:30:32,264
My deep dive into Malik
turned up an Agency program
605
00:30:32,288 --> 00:30:34,164
even I wasn't aware of.
606
00:30:34,188 --> 00:30:36,805
If they can help us
and can be rehabilitated,
607
00:30:36,829 --> 00:30:38,204
we give them new identities.
608
00:30:38,655 --> 00:30:39,934
Baba...
609
00:30:39,958 --> 00:30:42,074
why didn't you return to us?
610
00:30:42,492 --> 00:30:43,968
I couldn't.
611
00:30:45,428 --> 00:30:47,044
Not after the choices I'd made.
612
00:30:47,068 --> 00:30:49,646
But I prayed for you both every day.
613
00:30:49,670 --> 00:30:51,144
No. No, no, no.
614
00:30:51,168 --> 00:30:54,054
You are not my father anymore,
you're a traitor!
615
00:30:54,078 --> 00:30:56,298
My son, I am sorry you've suffered.
616
00:30:56,808 --> 00:30:58,554
But more bloodshed is not the way.
617
00:30:59,092 --> 00:31:00,724
Not for our movement, our country,
618
00:31:00,748 --> 00:31:01,964
not for you.
619
00:31:01,988 --> 00:31:04,064
I cannot hear you!
620
00:31:04,088 --> 00:31:06,308
You're still dead to me, a ghost!
621
00:31:06,918 --> 00:31:09,604
We do this for our mother.
This woman must die.
622
00:31:09,628 --> 00:31:11,304
- Shoot her!
- Billal! No!
623
00:31:11,328 --> 00:31:13,304
- No!
- Billal, wait.
624
00:31:13,730 --> 00:31:15,174
Wait, listen.
625
00:31:15,198 --> 00:31:16,985
Listen to me.
626
00:31:20,398 --> 00:31:22,144
I know you.
627
00:31:22,168 --> 00:31:24,144
I've looked into your eyes.
628
00:31:24,168 --> 00:31:26,214
I know that your pain is real.
629
00:31:26,238 --> 00:31:27,714
Billal, shoot her now!
630
00:31:27,738 --> 00:31:29,554
You've suffered loss.
631
00:31:29,578 --> 00:31:31,384
Horrible loss.
632
00:31:31,408 --> 00:31:33,524
This is trauma.
633
00:31:33,548 --> 00:31:36,864
But if you do this, you're
just gonna make things worse.
634
00:31:36,888 --> 00:31:38,994
She's right, Billal,
you don't have to do this.
635
00:31:39,018 --> 00:31:40,394
- Shut up! Shoot her!
- Don't do this!
636
00:31:40,418 --> 00:31:41,464
Please!
637
00:31:41,488 --> 00:31:44,596
I know that you are a good person.
638
00:31:50,368 --> 00:31:51,770
You're a good person.
639
00:32:03,375 --> 00:32:05,117
I'm sorry, brother.
640
00:32:07,786 --> 00:32:08,948
So am I.
641
00:32:12,288 --> 00:32:13,764
- No!
- No! No!
642
00:32:44,041 --> 00:32:45,641
No, no, no, no!
643
00:32:47,318 --> 00:32:49,328
No...
644
00:32:58,598 --> 00:33:01,256
You don't have to do this, Harry.
645
00:33:01,698 --> 00:33:03,346
I do. I mean...
646
00:33:04,538 --> 00:33:06,284
You were supposed to help me
protect my wife,
647
00:33:06,308 --> 00:33:08,114
and you did the opposite.
648
00:33:08,138 --> 00:33:10,015
Can't you reprogram me?
649
00:33:10,408 --> 00:33:13,948
No. Not after today.
650
00:33:15,918 --> 00:33:17,624
Man, I had such hope for you.
651
00:33:17,648 --> 00:33:22,444
You know, I-I designed you
to-to grow and to learn.
652
00:33:23,028 --> 00:33:26,434
But n-now that I see
how dangerous you can be, I...
653
00:33:26,782 --> 00:33:29,244
you know, I just can't trust you.
654
00:33:29,268 --> 00:33:31,944
Your analysis makes sense.
655
00:33:33,168 --> 00:33:34,706
I'm sorry,
656
00:33:35,674 --> 00:33:37,167
but you have to go.
657
00:33:46,428 --> 00:33:48,258
Goodbye, Harry.
658
00:33:48,778 --> 00:33:50,648
Goodbye, M.E.L.
659
00:34:11,159 --> 00:34:12,908
- You okay?
- Yeah.
660
00:34:13,754 --> 00:34:15,372
Hey, um...
661
00:34:16,108 --> 00:34:19,494
How come you never told me
a-about what happened?
662
00:34:20,460 --> 00:34:22,294
For months,
it was all I could think about,
663
00:34:22,318 --> 00:34:24,694
so when I finally buried it deep enough
664
00:34:24,718 --> 00:34:27,509
where it wouldn't haunt me
every night, I...
665
00:34:27,984 --> 00:34:30,084
I needed it to stay there.
666
00:34:34,766 --> 00:34:38,404
Babe, I'm so sorry I didn't
tell you what was going on.
667
00:34:38,979 --> 00:34:40,698
No, I'm sorry.
668
00:34:41,815 --> 00:34:44,393
I mean, you were doing what
you had to do for the country.
669
00:34:44,417 --> 00:34:45,861
I just...
670
00:34:47,078 --> 00:34:49,281
It brought up a lot of stuff.
671
00:34:49,708 --> 00:34:51,408
I wasn't there. You know?
672
00:34:52,033 --> 00:34:54,154
Even when I think about
what could've happened...
673
00:34:54,178 --> 00:34:55,924
But it didn't.
674
00:34:55,948 --> 00:34:57,694
Never gonna leave you
like that ever again.
675
00:34:57,718 --> 00:34:59,694
- All right?
- Mm-hmm.
676
00:35:01,218 --> 00:35:02,758
How are you holding up?
677
00:35:04,027 --> 00:35:05,227
Hey.
678
00:35:06,098 --> 00:35:08,674
I'm glad you guys are here,
'cause I actually wanted
679
00:35:08,698 --> 00:35:10,969
to talk you... all of you...
about something.
680
00:35:12,220 --> 00:35:14,974
So, this support group I started?
681
00:35:14,998 --> 00:35:17,544
For a year now,
I've been helping other people
682
00:35:17,568 --> 00:35:20,084
deal with their trauma,
683
00:35:20,108 --> 00:35:23,584
and I think I was using it
as a way to avoid
684
00:35:23,608 --> 00:35:25,442
facing my own.
685
00:35:25,510 --> 00:35:28,387
Well, that's only natural.
Been there, got the T-shirt.
686
00:35:29,988 --> 00:35:33,283
Well, I can't run
from it anymore, right?
687
00:35:33,950 --> 00:35:35,364
Not after today.
688
00:35:35,388 --> 00:35:37,637
Hey. What happened
689
00:35:37,661 --> 00:35:41,144
in that building,
t-that wasn't your fault.
690
00:35:41,169 --> 00:35:42,204
Really?
691
00:35:42,487 --> 00:35:44,698
I mean, I started it, didn't I?
692
00:35:48,948 --> 00:35:54,184
Eight years ago, I shot a man
in front of his family.
693
00:35:54,208 --> 00:35:56,598
In front of his children.
694
00:35:57,516 --> 00:35:59,309
And then, today...
695
00:36:03,396 --> 00:36:05,948
That's not something
you just "get over."
696
00:36:08,649 --> 00:36:12,128
I need to process the trauma,
because until I do,
697
00:36:12,153 --> 00:36:14,959
the next time that I have
to pull the trigger,
698
00:36:15,202 --> 00:36:17,372
there's a chance I might hesitate.
699
00:36:18,849 --> 00:36:21,139
And that makes me a liability.
700
00:36:22,336 --> 00:36:24,136
We understand.
701
00:36:25,063 --> 00:36:26,479
I spent my whole life
702
00:36:26,503 --> 00:36:28,479
taking care of other people.
703
00:36:28,503 --> 00:36:30,649
It's time for me to take care of myself,
704
00:36:30,673 --> 00:36:34,319
and that means, for me,
705
00:36:34,642 --> 00:36:37,072
no more equalizing.
706
00:36:39,883 --> 00:36:42,613
I'm sorry, but I'm done.
707
00:36:50,296 --> 00:36:51,926
Mel.
708
00:37:03,233 --> 00:37:04,879
I guess that's what most important.
709
00:37:04,903 --> 00:37:06,719
Yes.
710
00:37:06,743 --> 00:37:08,937
What are you two talking about?
711
00:37:11,231 --> 00:37:12,982
I've made my decision.
712
00:37:13,775 --> 00:37:15,943
I'm not going to military school.
713
00:37:17,237 --> 00:37:19,078
Did something happen on the tour?
714
00:37:19,102 --> 00:37:20,659
No, it w... it was a bunch of things
715
00:37:20,683 --> 00:37:23,099
that have happened
over these past few months.
716
00:37:23,123 --> 00:37:25,769
Talking other students through
their problems in Peer Ear,
717
00:37:25,793 --> 00:37:28,293
helping you find my friend Raya.
718
00:37:29,486 --> 00:37:31,209
That girl at the beach house.
719
00:37:32,833 --> 00:37:35,672
I don't need to enlist
to make a difference.
720
00:37:37,019 --> 00:37:38,779
I guess it really crystallized for me
721
00:37:38,803 --> 00:37:40,903
when I found out Mel was in trouble.
722
00:37:41,903 --> 00:37:43,519
How so?
723
00:37:43,543 --> 00:37:47,389
You and Mel are
constantly helping other people.
724
00:37:47,413 --> 00:37:50,789
You always have their backs, but...
725
00:37:51,186 --> 00:37:53,231
who's got yours?
726
00:37:55,775 --> 00:37:57,429
Delilah,
727
00:37:57,453 --> 00:38:00,293
I have never been a fan
of you joining the military...
728
00:38:01,293 --> 00:38:02,339
...but if you're dropping it
729
00:38:02,363 --> 00:38:03,339
because you're worried about me...
730
00:38:03,363 --> 00:38:04,563
No, I'm not worried.
731
00:38:05,593 --> 00:38:07,209
I just think...
732
00:38:07,233 --> 00:38:08,746
I know...
733
00:38:09,463 --> 00:38:10,879
that there's a lot more I can do
734
00:38:10,903 --> 00:38:13,143
to help people without leaving home.
735
00:38:14,972 --> 00:38:17,046
And if you're one of those people?
736
00:38:18,296 --> 00:38:20,300
All the better.
737
00:38:26,983 --> 00:38:30,129
We are just thrilled
738
00:38:30,153 --> 00:38:31,199
that you're gonna be sticking around.
739
00:38:31,223 --> 00:38:34,139
Oh, I get to keep my baby girl,
for another year.
740
00:38:34,163 --> 00:38:36,369
That is cause for celebration.
741
00:38:36,393 --> 00:38:38,139
I am gonna go call my friends,
742
00:38:38,163 --> 00:38:40,833
tell them I am not going anywhere.
743
00:38:41,763 --> 00:38:43,709
And thank you both
744
00:38:43,999 --> 00:38:46,826
for letting me
figure this out on my own.
745
00:38:48,003 --> 00:38:50,649
Okay. Bye.
746
00:38:54,513 --> 00:38:57,928
After all that... and
all we had to do was let her
747
00:38:57,952 --> 00:38:59,677
figure it out on her own.
748
00:38:59,701 --> 00:39:01,929
Just proves that letting go of the reins
749
00:39:01,953 --> 00:39:04,723
pays off sometimes.
750
00:39:06,389 --> 00:39:08,859
Hmm. Yeah.
751
00:39:09,974 --> 00:39:11,669
I've been thinking about that.
752
00:39:12,060 --> 00:39:16,314
Today has just been
one of those crazy days
753
00:39:16,803 --> 00:39:20,879
that remind you to just hold on
tight to the people you love.
754
00:39:21,448 --> 00:39:23,619
Yes, Mel is okay,
755
00:39:23,643 --> 00:39:27,059
thanks in large part to Dante's help.
756
00:39:27,616 --> 00:39:29,243
He and I...
757
00:39:31,753 --> 00:39:35,623
I mean, we just work together.
758
00:39:37,836 --> 00:39:40,382
And I can't let that slip away.
759
00:39:40,793 --> 00:39:42,893
So, what you gonna do about it?
760
00:39:49,773 --> 00:39:51,432
Hey, Robyn.
761
00:39:51,592 --> 00:39:52,898
Thanks for meeting me, Marcus.
762
00:39:53,103 --> 00:39:54,079
Yeah.
763
00:39:54,103 --> 00:39:56,349
There's something I need to say.
764
00:39:56,373 --> 00:39:57,549
So do I.
765
00:39:57,573 --> 00:39:59,148
Me first.
766
00:39:59,543 --> 00:40:01,317
I meant what I said,
767
00:40:03,027 --> 00:40:05,695
about you being great
at that job, but...
768
00:40:06,572 --> 00:40:08,283
I have to be honest.
769
00:40:10,929 --> 00:40:12,537
I want you to stay.
770
00:40:14,247 --> 00:40:17,233
I know you and I can make this work.
771
00:40:19,669 --> 00:40:21,963
I need you in my life.
772
00:40:26,746 --> 00:40:28,286
Robyn...
773
00:40:30,805 --> 00:40:33,189
...I'm headed to the airport.
774
00:40:33,213 --> 00:40:34,892
Tonight?
775
00:40:37,478 --> 00:40:38,889
So you're taking the job.
776
00:40:38,913 --> 00:40:40,623
I have to.
777
00:40:42,453 --> 00:40:44,899
After reading the file they sent.
778
00:40:44,923 --> 00:40:46,839
They're chasing a child predator.
779
00:40:46,863 --> 00:40:49,198
Actually, a whole ring of them.
780
00:40:50,366 --> 00:40:53,909
The man they're after,
every moment he's free is...
781
00:40:54,400 --> 00:40:56,039
You have to go.
782
00:40:59,167 --> 00:41:00,877
I'd do the same.
783
00:41:01,443 --> 00:41:03,212
It's not what I wanted.
784
00:41:03,973 --> 00:41:06,303
But it's what's necessary.
785
00:41:11,220 --> 00:41:13,139
You're gonna love it out there.
786
00:41:14,265 --> 00:41:16,559
Sunshine, palm trees.
787
00:41:16,976 --> 00:41:19,823
Who knows?
You might even get discovered.
788
00:41:23,863 --> 00:41:25,439
Just like you said, right?
789
00:41:27,033 --> 00:41:29,655
You never know what the future holds.
790
00:41:30,879 --> 00:41:32,617
If it's meant to be...
791
00:41:33,573 --> 00:41:34,903
Yeah.
792
00:42:21,103 --> 00:42:22,373
Marcus?
793
00:42:27,899 --> 00:42:29,769
You stay safe out there.
55945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.