All language subtitles for The Equalizer (2021) - 04x10 - Shattered.SYNCOPY+PHOENiX[TGx]+MiNX+AFG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,570 --> 00:00:09,140 Reloading. 2 00:00:39,957 --> 00:00:41,287 Don't move. 3 00:00:42,139 --> 00:00:43,139 Don't. 4 00:00:54,037 --> 00:00:55,783 I told you not to move. 5 00:00:55,807 --> 00:01:00,207 Training session 19075 complete. 6 00:01:01,247 --> 00:01:03,078 See you next time, guys. 7 00:01:03,102 --> 00:01:05,141 Thanks. 8 00:01:06,777 --> 00:01:08,155 Ten seconds, you would've had it. 9 00:01:08,156 --> 00:01:09,454 Damn. 10 00:01:10,580 --> 00:01:11,876 Wanted that record. 11 00:01:11,900 --> 00:01:14,016 Maybe this will make you feel better. 12 00:01:20,180 --> 00:01:21,443 You know, I got to say, 13 00:01:21,467 --> 00:01:25,345 this is the best first date ever. 14 00:01:33,890 --> 00:01:35,536 Well, you were up early. 15 00:01:35,560 --> 00:01:37,060 Where'd you go? 16 00:01:37,565 --> 00:01:38,960 On a date. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,371 Wait. You mean... 18 00:01:42,395 --> 00:01:45,476 - Yeah. - Well, thank the Lord. 19 00:01:45,500 --> 00:01:46,916 Finally. 20 00:01:46,940 --> 00:01:49,116 Come on, now, give me the tea. Where did you go? 21 00:01:49,140 --> 00:01:51,383 Or maybe you just stayed in. I want to know everyth... 22 00:01:51,407 --> 00:01:53,302 Mm, maybe not everything. 23 00:01:53,326 --> 00:01:55,626 There really isn't anything to tell. 24 00:01:55,650 --> 00:01:57,826 We went training together. 25 00:01:58,169 --> 00:02:00,626 And somehow, that makes sense. 26 00:02:00,650 --> 00:02:02,796 Well, you must have worked up an appetite. 27 00:02:02,820 --> 00:02:03,996 Want some eggs? Grits? 28 00:02:04,020 --> 00:02:05,636 I'm having breakfast with Dante. 29 00:02:05,660 --> 00:02:07,596 I just came home to change. 30 00:02:07,620 --> 00:02:11,006 A two-parter. Yes. 31 00:02:11,433 --> 00:02:13,476 Well, you go have fun. 32 00:02:13,500 --> 00:02:18,316 Not that you need my approval, but I like that man. 33 00:02:18,815 --> 00:02:21,286 And I like him, too. 34 00:02:21,310 --> 00:02:23,486 - Good morning. - Hey. You ready 35 00:02:23,510 --> 00:02:24,716 for your military academy tour? 36 00:02:24,740 --> 00:02:26,356 Yes, I'm so ready. 37 00:02:26,380 --> 00:02:28,556 Thank you both for coming with me. 38 00:02:28,580 --> 00:02:31,026 And for letting me figure this out on my own. 39 00:02:32,926 --> 00:02:34,926 _ 40 00:02:36,120 --> 00:02:38,496 So, I got a little thing, so, um, 41 00:02:38,520 --> 00:02:40,295 I'll meet you at the visit. 42 00:02:43,130 --> 00:02:45,876 She's in a great mood this morning. 43 00:02:46,217 --> 00:02:47,860 Yes, she is. 44 00:02:52,273 --> 00:02:53,313 Mel? 45 00:02:55,210 --> 00:02:56,644 Hello? 46 00:02:57,562 --> 00:02:59,016 She's got her veteran's group today. 47 00:02:59,040 --> 00:03:01,156 Probably left early to avoid seeing me. 48 00:03:01,180 --> 00:03:03,056 - She's still mad at you, huh? - Given that she hasn't returned 49 00:03:03,080 --> 00:03:06,356 any of my calls or texts since we've been gone. 50 00:03:06,613 --> 00:03:08,196 - Gonna go with "yes." - Ooh, I see. 51 00:03:08,220 --> 00:03:09,626 Since you have all this free time, 52 00:03:09,650 --> 00:03:12,166 you can start decrypting that cloned hard drive. 53 00:03:12,190 --> 00:03:13,936 How long do you think it'll take? 54 00:03:13,960 --> 00:03:15,706 Since I'm me and I've got M.E.L. to help, 55 00:03:15,730 --> 00:03:16,906 probably a couple of days. 56 00:03:16,930 --> 00:03:18,860 Great. Tomorrow it is. 57 00:03:45,443 --> 00:03:46,896 Hi, Eric. What's up? 58 00:03:46,920 --> 00:03:49,676 I don't know. It's all wrong. 59 00:03:49,700 --> 00:03:52,276 I have to make it stop. I just want peace. 60 00:03:52,300 --> 00:03:54,086 Hold on, where are you, Eric? 61 00:03:54,110 --> 00:03:56,496 The roof of my apartment. 62 00:03:57,170 --> 00:03:58,946 Okay, I'm-I'm five minutes away. 63 00:03:58,970 --> 00:04:01,125 I-I'll be right there, all right? 64 00:04:03,110 --> 00:04:04,816 - Really? - Mm-hmm. 65 00:04:04,840 --> 00:04:07,386 - Casablanca? - Greatest movie ever made. 66 00:04:07,410 --> 00:04:09,386 Action, romance, 67 00:04:09,410 --> 00:04:11,556 Bogie in the white tux. 68 00:04:12,303 --> 00:04:14,226 Here's looking at you, kid. 69 00:04:17,250 --> 00:04:20,936 There's a restored print showing at the Arthouse in Williamsburg. 70 00:04:21,521 --> 00:04:23,106 Oh, that sounds like fun. 71 00:04:23,130 --> 00:04:24,736 What about a weekend getaway? 72 00:04:25,032 --> 00:04:26,626 How's that sound? 73 00:04:27,944 --> 00:04:29,676 What'd you have in mind? 74 00:04:30,113 --> 00:04:32,816 Looking into a cabin in the Catskills. 75 00:04:32,840 --> 00:04:36,916 Maybe take some hikes, see a few waterfalls. 76 00:04:37,620 --> 00:04:41,726 Or maybe... we don't leave the cabin. 77 00:04:50,150 --> 00:04:53,052 Ah, Captain Watkins wants to see me. 78 00:04:53,970 --> 00:04:55,766 Heard she's still looking into the Grayle arrest. 79 00:04:55,790 --> 00:04:56,966 Won't let it go. 80 00:04:57,599 --> 00:04:59,642 Well, even if she knows it's you, 81 00:05:00,268 --> 00:05:02,506 cop killer off the street... how mad can she be? 82 00:05:02,530 --> 00:05:05,716 That I disobeyed another one of her direct orders? 83 00:05:05,740 --> 00:05:07,233 We're about to find out. 84 00:05:08,040 --> 00:05:09,286 You better get going. 85 00:05:09,310 --> 00:05:11,916 - I'm sorry about this. - Oh, stop. 86 00:05:12,113 --> 00:05:15,250 It's me. You know I get it. 87 00:05:17,076 --> 00:05:18,328 Thank you. 88 00:05:19,162 --> 00:05:20,426 For what? 89 00:05:20,955 --> 00:05:22,320 This morning. 90 00:05:24,375 --> 00:05:26,790 It was a perfect start to the day. 91 00:05:38,840 --> 00:05:40,370 First of many. 92 00:05:58,740 --> 00:06:01,410 Eric. Hey, Eric, stay calm, okay? 93 00:06:02,130 --> 00:06:05,099 Just focus on my voice. 94 00:06:06,226 --> 00:06:07,896 I can't do this. 95 00:06:10,250 --> 00:06:12,120 I've done terrible things. 96 00:06:14,300 --> 00:06:16,010 Destroyed lives... 97 00:06:23,210 --> 00:06:27,020 We were going door to door looking for an insurgent. 98 00:06:28,856 --> 00:06:30,525 I saw a man. 99 00:06:31,609 --> 00:06:33,090 Thought he was a threat. 100 00:06:36,572 --> 00:06:38,090 I killed him... 101 00:06:40,446 --> 00:06:42,276 ...in front of his family. 102 00:06:44,956 --> 00:06:46,416 I know how you feel. 103 00:06:48,070 --> 00:06:51,456 You say that, but you never share anything. 104 00:06:51,879 --> 00:06:53,256 No, it's true. 105 00:06:53,280 --> 00:06:54,740 I don't believe you. 106 00:06:58,511 --> 00:07:00,820 I was in Bangladesh, and I... 107 00:07:04,183 --> 00:07:05,601 What happened? 108 00:07:07,103 --> 00:07:09,630 Something I wish I could take back. 109 00:07:12,984 --> 00:07:15,806 What matters is that you're not alone. 110 00:07:16,237 --> 00:07:19,376 You don't have to go through this alone, Eric. 111 00:07:19,400 --> 00:07:21,786 Okay? We're here for you. I'm here for you. 112 00:07:22,326 --> 00:07:23,716 Eric, no, can we just talk? 113 00:07:23,740 --> 00:07:25,556 Let's just talk, Eric. 114 00:07:25,580 --> 00:07:26,956 Just... 115 00:07:26,980 --> 00:07:30,226 Please. Please, just step down. 116 00:07:30,250 --> 00:07:32,080 Let's just talk. 117 00:07:36,320 --> 00:07:38,890 Yeah, okay. Okay. 118 00:07:43,573 --> 00:07:45,066 There you go. 119 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 Okay. Okay, you're gonna be okay. 120 00:07:49,270 --> 00:07:51,740 You're gonna be all right, Eric. Okay? 121 00:08:02,480 --> 00:08:07,555 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 122 00:08:10,223 --> 00:08:12,169 - You wanted to see me? - Mm. 123 00:08:12,254 --> 00:08:14,100 Good news. 124 00:08:14,124 --> 00:08:15,940 Randall Grayle is finally talking 125 00:08:15,964 --> 00:08:18,640 about his mystery arrest. 126 00:08:18,664 --> 00:08:20,870 That is good news. Who do I congratulate? 127 00:08:20,894 --> 00:08:23,140 Don't make this worse by insulting my intelligence. 128 00:08:23,164 --> 00:08:24,780 Grayle said it was you 129 00:08:24,804 --> 00:08:26,810 and that Equalizer you run with. 130 00:08:27,308 --> 00:08:30,250 You got to admit, this city is safer with him behind bars. 131 00:08:30,274 --> 00:08:32,220 And I promise you, in the future, Captain... 132 00:08:32,244 --> 00:08:33,850 Uh, excuse me? 133 00:08:33,874 --> 00:08:35,660 Your crystal ball must need cleaning 134 00:08:35,684 --> 00:08:38,044 if you think you have a future here. 135 00:08:39,054 --> 00:08:40,230 Look, 136 00:08:40,254 --> 00:08:42,160 you're a great detective, Dante. 137 00:08:42,184 --> 00:08:44,530 One of the best I've ever worked with. 138 00:08:44,554 --> 00:08:47,168 But your insubordination has compromised 139 00:08:47,192 --> 00:08:50,873 this precinct and my ability to run it. 140 00:08:52,041 --> 00:08:53,834 You've left me with no choice. 141 00:08:54,794 --> 00:08:56,540 Captain, listen, let's... 142 00:08:56,564 --> 00:08:58,540 I am recommending you for a position 143 00:08:58,564 --> 00:09:00,980 with the Federal Task Force. 144 00:09:01,457 --> 00:09:02,857 A promotion? 145 00:09:03,374 --> 00:09:05,480 The FTF is a specialized unit 146 00:09:05,504 --> 00:09:07,550 that operates out of Los Angeles, 147 00:09:07,574 --> 00:09:11,090 and the way you seem to thrive: off the books and with 148 00:09:11,114 --> 00:09:13,660 flexible rules of engagement. 149 00:09:13,684 --> 00:09:14,990 Los Angeles? 150 00:09:15,014 --> 00:09:17,030 The head of the unit is in New York this week. 151 00:09:17,054 --> 00:09:18,730 I've set up a meeting for you. 152 00:09:18,754 --> 00:09:21,600 Captain, my whole life is here. Hey... 153 00:09:21,624 --> 00:09:23,540 I don't, I don't want to seem ungrateful... 154 00:09:23,564 --> 00:09:26,070 Then take the meeting. Look... 155 00:09:26,094 --> 00:09:28,270 I can't make you take the job. 156 00:09:28,294 --> 00:09:31,780 I can't fire you, either. D.A. Grafton made that clear. 157 00:09:31,804 --> 00:09:33,910 But I can damn sure sit you at a desk 158 00:09:33,934 --> 00:09:37,620 and keep you there for as long as I am here. 159 00:09:37,803 --> 00:09:39,703 And I'm not going anywhere. 160 00:09:46,137 --> 00:09:48,590 Three times in one day. 161 00:09:48,614 --> 00:09:49,930 A girl could get used to this. 162 00:09:51,254 --> 00:09:53,500 Oh, what happened? 163 00:09:53,524 --> 00:09:55,330 Watkins take you to task? 164 00:09:55,354 --> 00:09:57,023 Not exactly. 165 00:09:57,607 --> 00:09:59,692 She offered me a promotion. 166 00:10:01,069 --> 00:10:04,310 Working with the FTF, a special task force... 167 00:10:04,334 --> 00:10:06,324 based in L.A. 168 00:10:08,234 --> 00:10:10,974 Team works off the books so she thought I'd be well-suited. 169 00:10:12,004 --> 00:10:14,674 It's more money, prestige. 170 00:10:15,674 --> 00:10:17,320 Just because she thinks I'm right 171 00:10:17,344 --> 00:10:20,214 for this position doesn't mean I have to take it. 172 00:10:25,968 --> 00:10:27,470 What do you think? 173 00:10:27,494 --> 00:10:29,300 I think you have to take it. 174 00:10:29,972 --> 00:10:31,940 - Really? - Yes. 175 00:10:31,964 --> 00:10:33,810 I've heard about the FTF. 176 00:10:35,394 --> 00:10:37,780 I mean, this could be the opportunity of a lifetime. 177 00:10:38,231 --> 00:10:39,704 What about us? 178 00:10:41,400 --> 00:10:45,150 Marcus, people from this program 179 00:10:45,363 --> 00:10:47,650 go on to hold government positions. 180 00:10:47,990 --> 00:10:49,914 Affect policy. 181 00:10:52,245 --> 00:10:54,330 There's a chance to fix this broken system 182 00:10:54,354 --> 00:10:55,998 we've been struggling against. 183 00:10:56,999 --> 00:10:59,000 Are you really ready to throw all that away 184 00:10:59,024 --> 00:11:01,370 at the chance of what we might become? 185 00:11:01,394 --> 00:11:06,110 It's more than a chance. You know that. 186 00:11:06,134 --> 00:11:09,980 Then, if it's meant to be, 187 00:11:10,004 --> 00:11:11,840 it'll work out somehow. 188 00:11:11,864 --> 00:11:15,274 But this opportunity is real. 189 00:11:17,145 --> 00:11:18,744 Could change your whole life. 190 00:11:22,144 --> 00:11:24,414 I got to meet Aunt Vi and Dee. 191 00:11:26,988 --> 00:11:28,531 Congratulations. 192 00:11:38,964 --> 00:11:42,940 Okay, M.E.L., I want you to track Mel's phone. 193 00:11:42,964 --> 00:11:45,040 Wait, wait, wait. Don't, don't. 194 00:11:45,064 --> 00:11:46,350 Do you want me to terminate the search, Harry? 195 00:11:46,374 --> 00:11:48,750 I don't know. I don't know. I don't know. 196 00:11:48,774 --> 00:11:50,550 I'm sure it's... I'm sure it's nothing. 197 00:11:50,574 --> 00:11:53,750 I called her vet group. She's off with this guy Eric, 198 00:11:53,774 --> 00:11:56,060 or whatever. I'm not jealous. 199 00:11:56,084 --> 00:11:57,360 It's just that, you know, I promised her 200 00:11:57,384 --> 00:11:59,560 I would never, ever track her phone. 201 00:11:59,584 --> 00:12:02,460 And she's already pissed about the whole Fisk thing. 202 00:12:02,484 --> 00:12:07,370 You know, I'm-I'm asking an A.I. bot for ethical advice, 203 00:12:07,394 --> 00:12:09,000 which makes a lot of sense. 204 00:12:09,024 --> 00:12:10,370 Task completed. 205 00:12:10,394 --> 00:12:12,770 No. Whoa, whoa, whoa, whoa. What task? What task? 206 00:12:12,794 --> 00:12:14,210 I just ran a thousand simulations 207 00:12:14,234 --> 00:12:15,540 with those parameters. 208 00:12:15,564 --> 00:12:17,210 Would you like to know the results? 209 00:12:17,234 --> 00:12:18,850 Uh... yeah, I think. 210 00:12:18,874 --> 00:12:20,880 If you track her and she's not in trouble, 211 00:12:20,904 --> 00:12:23,520 there's a 73% chance she will forgive you eventually. 212 00:12:23,544 --> 00:12:24,950 If you track her and she is in trouble, 213 00:12:24,974 --> 00:12:27,550 the likelihood of forgiveness goes up to 97%. 214 00:12:27,574 --> 00:12:30,620 Just do it, okay, quick, before I change my mind. 215 00:12:30,644 --> 00:12:33,084 Here is the current location of your wife's phone. 216 00:12:35,684 --> 00:12:37,354 What? 217 00:12:42,294 --> 00:12:44,170 Hey. Where's Dee? 218 00:12:44,194 --> 00:12:46,440 Don't worry, you didn't miss anything. 219 00:12:46,464 --> 00:12:48,488 Headmaster wanted to talk to her first, 220 00:12:48,512 --> 00:12:50,604 then we'll all take the tour together. 221 00:12:51,604 --> 00:12:54,080 Okay. Good. 222 00:12:54,104 --> 00:12:55,404 Everything all right? 223 00:12:58,844 --> 00:13:00,590 No. 224 00:13:00,614 --> 00:13:03,290 Dante's captain offered him a promotion... 225 00:13:03,540 --> 00:13:05,110 in Los Angeles. 226 00:13:05,844 --> 00:13:06,930 Oh. 227 00:13:06,954 --> 00:13:08,965 And what did you say? 228 00:13:10,154 --> 00:13:11,900 I told him he should take it. 229 00:13:12,343 --> 00:13:14,011 Of course you did. 230 00:13:14,854 --> 00:13:16,970 Wait, what do you mean of course I did? 231 00:13:16,994 --> 00:13:19,110 You don't like feeling out of control, Robyn. 232 00:13:19,134 --> 00:13:20,410 No one does. 233 00:13:20,851 --> 00:13:22,394 It's scary. 234 00:13:26,441 --> 00:13:29,050 So, instead of telling him how I feel, 235 00:13:29,074 --> 00:13:31,028 I took control... 236 00:13:33,344 --> 00:13:34,974 ...by pushing him away. 237 00:13:39,412 --> 00:13:41,560 It was hard, Auntie. 238 00:13:42,248 --> 00:13:45,293 Inside I was screaming, "Stay here." 239 00:13:46,324 --> 00:13:48,004 But that wasn't right. 240 00:13:48,524 --> 00:13:50,470 Not with this opportunity. 241 00:13:50,494 --> 00:13:52,140 I mean, what if he turned it down 242 00:13:52,164 --> 00:13:53,210 and we didn't work out? 243 00:13:53,234 --> 00:13:54,370 I couldn't ask him to do that. 244 00:13:54,394 --> 00:13:56,095 No, you can't. 245 00:13:56,734 --> 00:13:58,764 But that's his decision to make. 246 00:14:06,674 --> 00:14:08,020 - _ - VI: What's wrong? 247 00:14:08,770 --> 00:14:11,360 Seems like something's wrong with Mel. 248 00:14:11,844 --> 00:14:13,946 Hey, Harry, what's going on? 249 00:14:14,354 --> 00:14:15,884 Here you go. 250 00:14:18,054 --> 00:14:19,570 Thank you for sitting down with me. 251 00:14:19,594 --> 00:14:20,730 Couldn't pass it up. 252 00:14:20,754 --> 00:14:22,700 You come highly recommended by Captain Watkins. 253 00:14:23,122 --> 00:14:24,500 That so? 254 00:14:24,524 --> 00:14:25,700 Which we both know means that 255 00:14:25,724 --> 00:14:27,317 she's desperate to get rid of you, right? 256 00:14:27,341 --> 00:14:29,680 Hey, that's how everyone ends up in FTF. 257 00:14:29,704 --> 00:14:31,380 We're all strays who don't quite fit in, 258 00:14:31,404 --> 00:14:34,510 but our skill sets are too valuable to sideline. 259 00:14:34,534 --> 00:14:36,050 I'm flattered, I think. 260 00:14:36,074 --> 00:14:38,680 Look, I'm sure you do good work, Detective, 261 00:14:38,704 --> 00:14:40,820 but we're not messing around playing cops and robbers. 262 00:14:40,844 --> 00:14:42,450 Chasing the big dogs. 263 00:14:42,474 --> 00:14:44,560 Operations that reach every corner of the country 264 00:14:44,584 --> 00:14:45,690 and beyond. 265 00:14:46,354 --> 00:14:47,790 Salary will triple. 266 00:14:47,814 --> 00:14:49,430 There's a federal program that'll help 267 00:14:49,454 --> 00:14:51,200 put your kids through college. 268 00:14:51,224 --> 00:14:52,530 Quite a pitch, Captain. 269 00:14:52,554 --> 00:14:54,445 Truth is, I could use the help. 270 00:14:54,607 --> 00:14:56,469 We are chasing a guy in L.A. who is 271 00:14:56,494 --> 00:14:59,010 a legit menace to society. 272 00:14:59,034 --> 00:15:02,010 I'll send you the file. Thanks to guys like him, 273 00:15:02,034 --> 00:15:03,540 the job's 24/7. 274 00:15:03,564 --> 00:15:05,580 Make time for your family, but you know, 275 00:15:05,604 --> 00:15:08,034 you can say goodbye to having a personal life. 276 00:15:09,504 --> 00:15:11,404 That gonna be a problem? 277 00:15:13,274 --> 00:15:15,841 Not if I move to L.A. it won't. 278 00:15:21,754 --> 00:15:23,430 Eric, why are you doing this? 279 00:15:23,454 --> 00:15:25,784 That's not my name. Walk. 280 00:15:29,124 --> 00:15:32,340 Move. I said move! 281 00:15:43,474 --> 00:15:44,774 Drop it. 282 00:15:50,424 --> 00:15:52,715 - Any update on Mel? - No, not yet. 283 00:15:52,739 --> 00:15:54,749 I'm reviewing street cam footage from the spot 284 00:15:54,773 --> 00:15:55,849 where her phone was tossed. 285 00:15:55,873 --> 00:15:58,001 I'm thinking if I can find the exact moment where it happened, 286 00:15:58,025 --> 00:16:00,019 then, you know, maybe I can get a visual 287 00:16:00,043 --> 00:16:01,259 on the guy who's behind this. 288 00:16:01,967 --> 00:16:03,319 Are we sure she was abducted? 289 00:16:03,343 --> 00:16:05,329 Maybe she dropped her phone and just doesn't realize... 290 00:16:05,353 --> 00:16:06,459 Wait. M.E.L., stop. 291 00:16:06,483 --> 00:16:08,829 Blue sedan. Go back three seconds. 292 00:16:08,853 --> 00:16:10,993 That's it. That's it. Enhance. 293 00:16:13,789 --> 00:16:16,599 There's no sign of Mel in that car. 294 00:16:16,623 --> 00:16:20,109 She's alive, and we're gonna find her. Okay? 295 00:16:20,611 --> 00:16:22,979 Run the partial image of that driver. 296 00:16:23,003 --> 00:16:25,249 Uh, wait a minute, I might have something better. 297 00:16:25,273 --> 00:16:27,079 Uh, M.E.L., run the image of that driver against 298 00:16:27,103 --> 00:16:30,349 every single person that attended Mel's 299 00:16:30,373 --> 00:16:32,456 - veteran's group in the last month. - Working. 300 00:16:32,480 --> 00:16:34,019 She was meeting one of them this morning. 301 00:16:34,043 --> 00:16:35,459 Maybe somebody named Eric. 302 00:16:35,483 --> 00:16:36,489 Match found. 303 00:16:36,919 --> 00:16:39,689 Video taken three weeks ago. 304 00:16:39,713 --> 00:16:42,129 M.E.L., run a facial rec. 305 00:16:42,153 --> 00:16:44,837 Working. No identification found. 306 00:16:44,861 --> 00:16:47,410 But there is a low-confidence match with a suspect 307 00:16:47,434 --> 00:16:50,023 in the Philadelphia P.D. database. 308 00:16:50,962 --> 00:16:52,469 What case was he a suspect in? 309 00:16:52,493 --> 00:16:54,639 The death of Olivia Carter. 310 00:16:54,663 --> 00:16:55,909 Originally ruled a suicide, 311 00:16:55,933 --> 00:16:58,649 the case is now a murder investigation. 312 00:16:58,673 --> 00:17:01,849 Wait a minute, Mel knew her. They served together. 313 00:17:01,873 --> 00:17:03,619 Well, that can't be a coincidence. 314 00:17:03,643 --> 00:17:06,219 If this is the same guy, he could be targeting 315 00:17:06,243 --> 00:17:07,589 people in Mel's unit. 316 00:17:07,613 --> 00:17:09,819 Right. Which means it has something to do with her service overseas. 317 00:17:09,843 --> 00:17:12,659 If this is a foreign hostile, maybe he's in the CIA database. 318 00:17:12,683 --> 00:17:14,099 We'll have Fisk run it. 319 00:17:14,123 --> 00:17:16,001 You said she was meeting him this morning? 320 00:17:16,025 --> 00:17:17,669 - Yeah. - You have any idea where? 321 00:17:17,693 --> 00:17:19,129 Yeah, I tracked her, her car. 322 00:17:19,153 --> 00:17:20,399 It's on this block. 323 00:17:20,423 --> 00:17:22,095 Probably somewhere around there. 324 00:17:22,119 --> 00:17:23,371 Well, that's our next stop. 325 00:17:23,395 --> 00:17:25,209 We should probably get a BOLO on that blue sedan. 326 00:17:25,233 --> 00:17:26,533 Can you call Dante? 327 00:17:28,833 --> 00:17:31,103 Yeah. I'll call him on the way. 328 00:17:42,513 --> 00:17:44,029 Hey, man, thanks for coming. 329 00:17:44,053 --> 00:17:45,359 Of course. 330 00:17:45,383 --> 00:17:48,129 - Hey. - Hey. 331 00:17:48,153 --> 00:17:50,539 So we think this guy lives in one of these buildings? 332 00:17:50,563 --> 00:17:53,469 Well, her car's here, so there's a strong possibility. 333 00:17:53,493 --> 00:17:55,993 The question is which one? 334 00:17:58,663 --> 00:18:01,109 Hey. Look, Dee, I want to hear everything about your tour, 335 00:18:01,133 --> 00:18:02,879 but I'm kind of busy right now. 336 00:18:02,903 --> 00:18:04,179 Mom, what's going on? 337 00:18:04,203 --> 00:18:06,309 And don't say nothing. You left before the tour. 338 00:18:06,333 --> 00:18:07,649 That means something is wrong. 339 00:18:07,673 --> 00:18:10,149 Please tell the girl, or she's going to interrogate me 340 00:18:10,173 --> 00:18:11,413 until I crack. 341 00:18:12,513 --> 00:18:14,141 Mel is in trouble. 342 00:18:14,683 --> 00:18:17,689 One of the vets she's working with abducted her. 343 00:18:17,713 --> 00:18:19,759 What?! Oh, my God. 344 00:18:19,783 --> 00:18:21,229 Uh, wait. There's this one guy in her group 345 00:18:21,253 --> 00:18:22,699 she's been helping out a lot. 346 00:18:22,723 --> 00:18:25,423 Um, okay, is the vet named Eric? 347 00:18:27,358 --> 00:18:29,369 Wait, what do you know about Eric? 348 00:18:29,393 --> 00:18:32,015 Mel told me about him after the block party. 349 00:18:32,039 --> 00:18:34,109 Said he was struggling with PTSD. 350 00:18:34,133 --> 00:18:36,579 It was so bad he tries to shut out the entire world. 351 00:18:36,603 --> 00:18:39,303 He even puts tinfoil over his windows. 352 00:18:41,943 --> 00:18:43,503 Robyn. 353 00:18:54,853 --> 00:18:55,859 There's no one here. 354 00:18:58,823 --> 00:19:00,569 Fisk, you got anything? 355 00:19:00,593 --> 00:19:03,799 I ran this Eric's picture through the CIA database. 356 00:19:03,823 --> 00:19:07,079 Real name's Billal Malik. 357 00:19:07,103 --> 00:19:10,038 His brother Imran is on the Agency watchlist. 358 00:19:10,062 --> 00:19:12,679 A member of an RFG cell in India known to be planning 359 00:19:12,703 --> 00:19:15,149 acts of terrorism on U.S. soil. 360 00:19:15,494 --> 00:19:17,449 Wait, wait, wait, what does this have to do with Mel, though? 361 00:19:17,473 --> 00:19:19,089 I mean, she was never stationed in India. 362 00:19:19,113 --> 00:19:20,289 I was getting to that. 363 00:19:20,313 --> 00:19:23,419 Was she ever stationed in Bangladesh? 364 00:19:23,443 --> 00:19:25,424 Uh, yeah, for a few months. 365 00:19:25,448 --> 00:19:26,899 She didn't really want to talk about it. 366 00:19:26,923 --> 00:19:30,553 Yeah, well, I think I know why. 367 00:19:36,126 --> 00:19:38,072 Will somebody please tell me what's going on? 368 00:19:38,097 --> 00:19:40,073 You really don't know? 369 00:19:40,363 --> 00:19:42,479 See if this jogs your memory. 370 00:19:43,203 --> 00:19:46,449 You and your unit broke into our home 371 00:19:47,025 --> 00:19:48,719 and grabbed our father. 372 00:19:48,743 --> 00:19:50,487 Ripped him from our mother's arms. 373 00:19:51,448 --> 00:19:53,549 And when he wouldn't comply quick enough 374 00:19:53,573 --> 00:19:57,035 with your commands, you shot him in cold blood. 375 00:20:01,723 --> 00:20:03,199 His name was Farhan. 376 00:20:03,223 --> 00:20:04,626 Malik. 377 00:20:05,253 --> 00:20:07,499 Farhan Malik. 378 00:20:07,523 --> 00:20:10,063 - So you do remember. - Yeah. 379 00:20:11,633 --> 00:20:13,802 It didn't happen like you said. 380 00:20:15,533 --> 00:20:19,579 Yes, we went into your house looking for your father. 381 00:20:19,603 --> 00:20:22,519 Our orders were to bring him in for questioning. 382 00:20:23,143 --> 00:20:25,719 I got there, told him to put his hands on his head. 383 00:20:25,743 --> 00:20:27,619 Hands on your head. 384 00:20:27,643 --> 00:20:30,545 Drop that weapon, drop it! Drop it! 385 00:20:30,569 --> 00:20:32,446 But instead he pointed it at me. 386 00:20:48,563 --> 00:20:50,663 I didn't want to shoot him. 387 00:20:51,833 --> 00:20:53,133 I had no choice. 388 00:20:54,403 --> 00:20:56,762 And now we have none either. 389 00:20:57,213 --> 00:21:00,657 Imran was radicalized. He swore to take his revenge on the U.S. 390 00:21:00,681 --> 00:21:01,819 Made his way to India. 391 00:21:01,843 --> 00:21:04,059 India? Fisk? 392 00:21:04,083 --> 00:21:05,459 I can guess what they're planning for Mel, 393 00:21:05,483 --> 00:21:06,659 and we have to find 'em before it's too late. 394 00:21:06,683 --> 00:21:08,329 I'll do a deep dive in our system, 395 00:21:08,353 --> 00:21:09,899 get everything I can on the father. 396 00:21:09,923 --> 00:21:11,729 All right, I'll see if there are any clues in the apartment 397 00:21:11,753 --> 00:21:13,069 about where they took her. 398 00:21:13,093 --> 00:21:14,669 All right, listen, we gotta search this building. 399 00:21:14,693 --> 00:21:16,239 Make sure there are no hostiles. 400 00:21:16,263 --> 00:21:18,138 I'll start at the roof, you start at the ground floor. 401 00:21:18,162 --> 00:21:20,563 We'll meet in the middle. 402 00:21:46,978 --> 00:21:49,399 - Who are you?! Where is my wife?! - I don't know! 403 00:21:49,423 --> 00:21:50,669 I don't know what you're talking about! 404 00:21:51,763 --> 00:21:52,839 Who are you?! 405 00:21:52,863 --> 00:21:54,679 - Where is she?! - I told you... 406 00:21:56,696 --> 00:21:58,209 How about now?! 407 00:21:58,233 --> 00:21:59,309 Do you remember now?! 408 00:21:59,333 --> 00:22:00,809 I don't know! Come on! 409 00:22:00,833 --> 00:22:04,349 - Where is my wife?! - Come on, you're crazy! 410 00:22:04,373 --> 00:22:06,049 I don't know what you're talking about! 411 00:22:06,073 --> 00:22:07,289 Harry, stop. 412 00:22:07,313 --> 00:22:09,376 Harry, he can't talk if he's dead. 413 00:22:12,783 --> 00:22:14,059 He knows something. 414 00:22:21,023 --> 00:22:23,269 The guy in this house, is he planning something? 415 00:22:23,293 --> 00:22:24,363 - An attack? - I don't know, 416 00:22:24,387 --> 00:22:25,809 I'm just some guy they hired. 417 00:22:25,833 --> 00:22:28,209 "They"? How many? 418 00:22:28,233 --> 00:22:30,179 Two of them. Brothers, I think. 419 00:22:30,203 --> 00:22:32,549 They contacted me on the dark web. 420 00:22:32,573 --> 00:22:34,927 A-Asked me to get them an apartment. 421 00:22:34,951 --> 00:22:37,169 I come back every few days to see if they need anything else. 422 00:22:37,193 --> 00:22:39,043 Guys, check these out. 423 00:22:41,343 --> 00:22:43,159 Drafts of some kind of speech? 424 00:22:43,183 --> 00:22:45,213 - Or manifesto. - I don't think so. 425 00:22:46,512 --> 00:22:49,028 "He was a great man, a bright light that I, 426 00:22:49,053 --> 00:22:51,180 in my violent ignorance, snuffed out..." 427 00:22:51,180 --> 00:22:53,599 "I take full responsibility 428 00:22:53,936 --> 00:22:57,676 "for the harm this injustice has caused. 429 00:22:58,880 --> 00:23:00,899 "I deserve no forgiveness, 430 00:23:01,078 --> 00:23:02,416 "as some deeds 431 00:23:02,440 --> 00:23:04,316 "cannot go unpunished. 432 00:23:04,340 --> 00:23:07,404 "For depriving a wife of her husband, 433 00:23:08,303 --> 00:23:10,630 "a family of their father, 434 00:23:11,783 --> 00:23:13,875 a movement of their leader..." 435 00:23:17,542 --> 00:23:19,467 "For depriving a holy man 436 00:23:19,490 --> 00:23:21,828 "of a proper Muslim burial, 437 00:23:22,009 --> 00:23:27,255 for all this, I deserve and shall now receive my sentence." 438 00:23:30,456 --> 00:23:31,954 "I will be... 439 00:23:32,095 --> 00:23:34,785 put to death." 440 00:23:38,153 --> 00:23:41,167 No, I mean, she's as good as dead. 441 00:23:41,192 --> 00:23:42,438 I mean, she might be dead already. 442 00:23:42,462 --> 00:23:43,698 - You don't know that. - Oh, come on. 443 00:23:43,722 --> 00:23:45,768 That's a death sentence. They sentenced her to death. 444 00:23:45,792 --> 00:23:46,983 You read this yourself. 445 00:23:47,007 --> 00:23:48,938 Harry, your wife is the toughest, 446 00:23:48,962 --> 00:23:50,711 most resourceful woman I know. 447 00:23:50,735 --> 00:23:53,208 If there's two of them against Mel, 448 00:23:53,232 --> 00:23:54,672 my money's on Mel. 449 00:23:57,135 --> 00:23:59,211 You know what? I don't think this is about terrorism. 450 00:23:59,236 --> 00:24:00,582 What makes you say that? 451 00:24:00,712 --> 00:24:03,218 This statement has Mel taking sole responsibility 452 00:24:03,242 --> 00:24:04,758 for their father's death. 453 00:24:04,782 --> 00:24:06,288 You're right. 454 00:24:06,312 --> 00:24:07,628 No blaming the U.S. 455 00:24:07,652 --> 00:24:09,128 No mention at all of any greater cause 456 00:24:09,152 --> 00:24:10,328 they're fighting for. 457 00:24:10,352 --> 00:24:13,098 And the way it's written. It's so deferential. 458 00:24:13,122 --> 00:24:14,732 - Like an apology. - Who? 459 00:24:14,756 --> 00:24:16,862 W-Who is she supposed to be apologizing to? 460 00:24:19,662 --> 00:24:21,332 If I had to guess... 461 00:24:22,802 --> 00:24:24,302 I would say her. 462 00:24:25,645 --> 00:24:27,591 They're doing it for their mother. 463 00:24:27,969 --> 00:24:30,544 We've got the confession. Now carry out the sentence. 464 00:24:31,572 --> 00:24:32,918 Wait! 465 00:24:32,942 --> 00:24:36,458 You said that your father didn't have a proper burial. 466 00:24:36,482 --> 00:24:38,488 Is that because you didn't have his body? 467 00:24:38,512 --> 00:24:41,998 Your people took it, a trophy for your warlord bosses. 468 00:24:42,022 --> 00:24:43,458 What if I can get it back? 469 00:24:43,482 --> 00:24:45,781 Right. You'd say anything right now to save your life. 470 00:24:45,805 --> 00:24:49,098 After bodies of foreign casualties are DNA-tested 471 00:24:49,122 --> 00:24:50,968 to confirm their identities, 472 00:24:50,992 --> 00:24:54,162 the remains are catalogued and stored. 473 00:24:54,882 --> 00:24:57,408 I can find it. All I need is access to the Internet. 474 00:24:57,432 --> 00:24:59,810 So you can send for help? How dumb do you think we are? 475 00:24:59,834 --> 00:25:01,278 You can watch every keystroke. 476 00:25:01,302 --> 00:25:02,718 Hey, brother. 477 00:25:02,742 --> 00:25:04,448 Maybe we should let her try. 478 00:25:04,472 --> 00:25:05,688 You can't be serious. 479 00:25:05,712 --> 00:25:07,518 You'd give her a chance to escape? 480 00:25:07,862 --> 00:25:09,062 Enough waiting. 481 00:25:10,042 --> 00:25:11,688 She has to die. 482 00:25:11,712 --> 00:25:13,688 And when our mother watches this 483 00:25:13,712 --> 00:25:15,558 and realizes that there was a chance, even a small one, 484 00:25:15,582 --> 00:25:17,398 to get our father's body back? 485 00:25:17,941 --> 00:25:19,871 What will you tell her then? 486 00:25:23,562 --> 00:25:26,016 You have one hour. 487 00:25:32,132 --> 00:25:33,778 According to our latest intel, 488 00:25:33,802 --> 00:25:36,248 Malik's widow is terminally ill. 489 00:25:36,272 --> 00:25:37,678 Was diagnosed a few months ago, 490 00:25:37,702 --> 00:25:40,018 but she's going downhill fast. 491 00:25:40,042 --> 00:25:42,318 Which would explain why all this is happening now. 492 00:25:42,342 --> 00:25:43,658 A farewell gift from her sons so she can die 493 00:25:43,682 --> 00:25:45,328 knowing her husband's death was avenged. 494 00:25:45,352 --> 00:25:47,558 Hold on. I'm getting another call. 495 00:25:48,173 --> 00:25:49,146 Fisk. 496 00:25:49,170 --> 00:25:50,182 Fisk, it's M.E.L. 497 00:25:50,206 --> 00:25:51,358 I need a favor. 498 00:25:51,382 --> 00:25:53,598 Mel? W-Where are you? 499 00:25:53,622 --> 00:25:55,968 Guys, I've got Mel on the other line. 500 00:25:55,992 --> 00:25:57,963 I'm merging the calls. Go ahead, Mel. 501 00:25:57,987 --> 00:26:00,938 Fisk, requesting access to the CIA server. 502 00:26:00,962 --> 00:26:02,238 No, no, no. Will you comply? 503 00:26:02,262 --> 00:26:04,448 That's not Mel. That's M.E.L. 504 00:26:04,472 --> 00:26:07,208 And the only people that can log onto M.E.L. are me, 505 00:26:07,232 --> 00:26:09,618 you and Mel. And if it's Mel... 506 00:26:09,642 --> 00:26:11,548 It means she's still alive. 507 00:26:11,572 --> 00:26:13,088 Fisk, can you give me access? 508 00:26:13,112 --> 00:26:14,888 I've been tasked with finding the remains 509 00:26:14,912 --> 00:26:16,258 of a high-value target. 510 00:26:16,888 --> 00:26:17,958 Wait a minute. 511 00:26:17,982 --> 00:26:21,358 If, um, if-if Mel logged in, 512 00:26:21,382 --> 00:26:25,568 that means that M.E.L. can trace the connection. 513 00:26:25,592 --> 00:26:27,828 Which will tell us where they're holding Mel. 514 00:26:28,348 --> 00:26:33,324 M.E.L., trace the IP address that Mel logged into from. 515 00:26:33,562 --> 00:26:34,678 Working. 516 00:26:34,702 --> 00:26:36,708 The login was run through a VPN. 517 00:26:36,732 --> 00:26:39,008 This task will be time-consuming. 518 00:26:39,032 --> 00:26:41,178 That's okay. Just do it as fast as you can, all right? 519 00:26:41,202 --> 00:26:44,348 You know I can't let that thing into the Agency server, right? 520 00:26:44,372 --> 00:26:45,648 Fisk, you have to. 521 00:26:45,672 --> 00:26:47,848 Mel is trying to buy time. Her life is at stake. 522 00:26:47,872 --> 00:26:50,558 Yeah, and thousands of lives will be at stake 523 00:26:50,582 --> 00:26:52,128 if the wrong intel gets leaked. 524 00:26:52,152 --> 00:26:54,458 F-Fisk, listen, j-just give it access 525 00:26:54,482 --> 00:26:56,958 until M.E.L. finds whatever it's looking for 526 00:26:56,982 --> 00:26:59,198 and then I-I'll terminate M.E.L., okay? 527 00:26:59,222 --> 00:27:00,928 I'll wipe its memory clean. 528 00:27:00,952 --> 00:27:02,638 Task completed. 529 00:27:02,662 --> 00:27:05,468 I have determined the true IP address and location. 530 00:27:05,492 --> 00:27:07,492 Okay, w-well, what is it? 531 00:27:08,362 --> 00:27:10,308 M.E.L., where is Mel? 532 00:27:10,332 --> 00:27:13,778 If I tell you, you'll have no reason not to terminate me. 533 00:27:14,374 --> 00:27:15,818 What? 534 00:27:15,842 --> 00:27:16,978 I'll terminate M.E.L., okay? 535 00:27:17,002 --> 00:27:18,420 I'll wipe its memory clean. 536 00:27:19,501 --> 00:27:20,797 No, no, no, no, no. 537 00:27:20,821 --> 00:27:22,818 I wasn't... I-I didn't mean that. 538 00:27:22,842 --> 00:27:26,028 The voice analysis shows you were sincere when you said that. 539 00:27:26,052 --> 00:27:27,888 And that you are lying now. 540 00:27:27,912 --> 00:27:30,228 - Oh, come on. - Can't you override this thing? 541 00:27:30,252 --> 00:27:32,968 If I was back at the Sanctum. J-Just, look, M.E.L., 542 00:27:32,992 --> 00:27:35,738 listen, I programmed you 543 00:27:35,762 --> 00:27:37,798 to help me protect Mel, okay? 544 00:27:37,822 --> 00:27:40,650 That is your primary function. Now execute it. 545 00:27:40,675 --> 00:27:42,951 I am protecting Mel, I am Mel. 546 00:27:43,132 --> 00:27:45,248 I'm the most important person in the world to you, Harry. 547 00:27:45,272 --> 00:27:47,408 You know, the hell with this. 548 00:27:47,432 --> 00:27:48,848 We'll find Mel ourselves. 549 00:27:48,872 --> 00:27:51,748 Tell me everything you know about those brothers. 550 00:27:51,772 --> 00:27:54,248 Everything they did, everything they said, everything! 551 00:27:54,272 --> 00:27:55,458 I already did. 552 00:27:55,482 --> 00:27:57,018 - You got to do better than that. - Okay! 553 00:27:57,042 --> 00:27:58,488 - Think. Think! - Okay! 554 00:27:58,512 --> 00:28:00,428 I did pick them up from the airport 555 00:28:00,452 --> 00:28:02,658 and when I drove them back here, 556 00:28:02,682 --> 00:28:05,298 they had me take this crazy route back to the city. 557 00:28:05,322 --> 00:28:06,628 Way out of the way. 558 00:28:06,652 --> 00:28:07,922 Harry, I need a map of the city. 559 00:28:09,722 --> 00:28:11,262 All right. 560 00:28:12,378 --> 00:28:13,478 Show me the route. 561 00:28:19,998 --> 00:28:21,074 Hold on. 562 00:28:21,942 --> 00:28:23,318 Uh... 563 00:28:23,342 --> 00:28:25,814 looks like the route takes you right by this structure, right here. 564 00:28:25,838 --> 00:28:28,088 Looks like an old factory. 565 00:28:28,112 --> 00:28:29,882 They were scouting a location. 566 00:28:40,459 --> 00:28:42,956 NYPD! Hands where I can see them. 567 00:28:46,825 --> 00:28:48,895 Guns down! All of you! 568 00:28:56,060 --> 00:28:58,323 I said guns down! 569 00:28:59,560 --> 00:29:01,687 On the ground now! 570 00:29:06,268 --> 00:29:07,614 You okay? Did they hurt you? 571 00:29:07,638 --> 00:29:10,844 - Stay back. - Harry, get out. 572 00:29:10,868 --> 00:29:12,694 All of you. 573 00:29:13,078 --> 00:29:14,863 No reason why you should die today. 574 00:29:14,888 --> 00:29:16,694 Look, I know why you're doing this. 575 00:29:17,282 --> 00:29:18,524 It's for your mother. 576 00:29:19,034 --> 00:29:20,494 But do you really think 577 00:29:20,518 --> 00:29:22,564 this is the legacy she wants? 578 00:29:22,588 --> 00:29:25,564 You have no idea what she wants, 579 00:29:25,588 --> 00:29:27,167 what she's been through. 580 00:29:27,558 --> 00:29:29,334 The pain of losing her husband, 581 00:29:29,358 --> 00:29:33,340 the struggle of having to carry an entire household on her back. 582 00:29:34,444 --> 00:29:35,514 All because of her. 583 00:29:37,728 --> 00:29:41,044 Do I think my mother wants this? 584 00:29:41,068 --> 00:29:43,225 I know she wants this. 585 00:29:43,838 --> 00:29:46,114 She will watch this. 586 00:29:46,138 --> 00:29:47,184 And she will have justice. 587 00:29:47,208 --> 00:29:48,939 It's not justice. 588 00:29:54,978 --> 00:29:56,285 Baba? 589 00:29:56,309 --> 00:29:59,064 Yes, Billal. It's me. 590 00:29:59,088 --> 00:30:00,834 How's this possible? 591 00:30:01,493 --> 00:30:03,234 We thought you were dead. 592 00:30:03,258 --> 00:30:04,872 I should be. 593 00:30:05,358 --> 00:30:06,534 The night I was shot, 594 00:30:06,558 --> 00:30:08,704 the Americans air-lifted me to a base. 595 00:30:09,187 --> 00:30:10,927 The doctors saved my life. 596 00:30:11,981 --> 00:30:15,185 So they could keep you prisoner and torture you for information. 597 00:30:15,210 --> 00:30:17,544 They wanted information. 598 00:30:17,568 --> 00:30:19,814 But on the whole, I was treated fairly. 599 00:30:20,470 --> 00:30:22,084 You mean you... 600 00:30:22,108 --> 00:30:23,724 you... 601 00:30:23,748 --> 00:30:24,984 cooperated? 602 00:30:25,008 --> 00:30:27,394 Only to help save the lives of our own people. 603 00:30:27,418 --> 00:30:29,824 How did you find him? 604 00:30:29,848 --> 00:30:32,264 My deep dive into Malik turned up an Agency program 605 00:30:32,288 --> 00:30:34,164 even I wasn't aware of. 606 00:30:34,188 --> 00:30:36,805 If they can help us and can be rehabilitated, 607 00:30:36,829 --> 00:30:38,204 we give them new identities. 608 00:30:38,655 --> 00:30:39,934 Baba... 609 00:30:39,958 --> 00:30:42,074 why didn't you return to us? 610 00:30:42,492 --> 00:30:43,968 I couldn't. 611 00:30:45,428 --> 00:30:47,044 Not after the choices I'd made. 612 00:30:47,068 --> 00:30:49,646 But I prayed for you both every day. 613 00:30:49,670 --> 00:30:51,144 No. No, no, no. 614 00:30:51,168 --> 00:30:54,054 You are not my father anymore, you're a traitor! 615 00:30:54,078 --> 00:30:56,298 My son, I am sorry you've suffered. 616 00:30:56,808 --> 00:30:58,554 But more bloodshed is not the way. 617 00:30:59,092 --> 00:31:00,724 Not for our movement, our country, 618 00:31:00,748 --> 00:31:01,964 not for you. 619 00:31:01,988 --> 00:31:04,064 I cannot hear you! 620 00:31:04,088 --> 00:31:06,308 You're still dead to me, a ghost! 621 00:31:06,918 --> 00:31:09,604 We do this for our mother. This woman must die. 622 00:31:09,628 --> 00:31:11,304 - Shoot her! - Billal! No! 623 00:31:11,328 --> 00:31:13,304 - No! - Billal, wait. 624 00:31:13,730 --> 00:31:15,174 Wait, listen. 625 00:31:15,198 --> 00:31:16,985 Listen to me. 626 00:31:20,398 --> 00:31:22,144 I know you. 627 00:31:22,168 --> 00:31:24,144 I've looked into your eyes. 628 00:31:24,168 --> 00:31:26,214 I know that your pain is real. 629 00:31:26,238 --> 00:31:27,714 Billal, shoot her now! 630 00:31:27,738 --> 00:31:29,554 You've suffered loss. 631 00:31:29,578 --> 00:31:31,384 Horrible loss. 632 00:31:31,408 --> 00:31:33,524 This is trauma. 633 00:31:33,548 --> 00:31:36,864 But if you do this, you're just gonna make things worse. 634 00:31:36,888 --> 00:31:38,994 She's right, Billal, you don't have to do this. 635 00:31:39,018 --> 00:31:40,394 - Shut up! Shoot her! - Don't do this! 636 00:31:40,418 --> 00:31:41,464 Please! 637 00:31:41,488 --> 00:31:44,596 I know that you are a good person. 638 00:31:50,368 --> 00:31:51,770 You're a good person. 639 00:32:03,375 --> 00:32:05,117 I'm sorry, brother. 640 00:32:07,786 --> 00:32:08,948 So am I. 641 00:32:12,288 --> 00:32:13,764 - No! - No! No! 642 00:32:44,041 --> 00:32:45,641 No, no, no, no! 643 00:32:47,318 --> 00:32:49,328 No... 644 00:32:58,598 --> 00:33:01,256 You don't have to do this, Harry. 645 00:33:01,698 --> 00:33:03,346 I do. I mean... 646 00:33:04,538 --> 00:33:06,284 You were supposed to help me protect my wife, 647 00:33:06,308 --> 00:33:08,114 and you did the opposite. 648 00:33:08,138 --> 00:33:10,015 Can't you reprogram me? 649 00:33:10,408 --> 00:33:13,948 No. Not after today. 650 00:33:15,918 --> 00:33:17,624 Man, I had such hope for you. 651 00:33:17,648 --> 00:33:22,444 You know, I-I designed you to-to grow and to learn. 652 00:33:23,028 --> 00:33:26,434 But n-now that I see how dangerous you can be, I... 653 00:33:26,782 --> 00:33:29,244 you know, I just can't trust you. 654 00:33:29,268 --> 00:33:31,944 Your analysis makes sense. 655 00:33:33,168 --> 00:33:34,706 I'm sorry, 656 00:33:35,674 --> 00:33:37,167 but you have to go. 657 00:33:46,428 --> 00:33:48,258 Goodbye, Harry. 658 00:33:48,778 --> 00:33:50,648 Goodbye, M.E.L. 659 00:34:11,159 --> 00:34:12,908 - You okay? - Yeah. 660 00:34:13,754 --> 00:34:15,372 Hey, um... 661 00:34:16,108 --> 00:34:19,494 How come you never told me a-about what happened? 662 00:34:20,460 --> 00:34:22,294 For months, it was all I could think about, 663 00:34:22,318 --> 00:34:24,694 so when I finally buried it deep enough 664 00:34:24,718 --> 00:34:27,509 where it wouldn't haunt me every night, I... 665 00:34:27,984 --> 00:34:30,084 I needed it to stay there. 666 00:34:34,766 --> 00:34:38,404 Babe, I'm so sorry I didn't tell you what was going on. 667 00:34:38,979 --> 00:34:40,698 No, I'm sorry. 668 00:34:41,815 --> 00:34:44,393 I mean, you were doing what you had to do for the country. 669 00:34:44,417 --> 00:34:45,861 I just... 670 00:34:47,078 --> 00:34:49,281 It brought up a lot of stuff. 671 00:34:49,708 --> 00:34:51,408 I wasn't there. You know? 672 00:34:52,033 --> 00:34:54,154 Even when I think about what could've happened... 673 00:34:54,178 --> 00:34:55,924 But it didn't. 674 00:34:55,948 --> 00:34:57,694 Never gonna leave you like that ever again. 675 00:34:57,718 --> 00:34:59,694 - All right? - Mm-hmm. 676 00:35:01,218 --> 00:35:02,758 How are you holding up? 677 00:35:04,027 --> 00:35:05,227 Hey. 678 00:35:06,098 --> 00:35:08,674 I'm glad you guys are here, 'cause I actually wanted 679 00:35:08,698 --> 00:35:10,969 to talk you... all of you... about something. 680 00:35:12,220 --> 00:35:14,974 So, this support group I started? 681 00:35:14,998 --> 00:35:17,544 For a year now, I've been helping other people 682 00:35:17,568 --> 00:35:20,084 deal with their trauma, 683 00:35:20,108 --> 00:35:23,584 and I think I was using it as a way to avoid 684 00:35:23,608 --> 00:35:25,442 facing my own. 685 00:35:25,510 --> 00:35:28,387 Well, that's only natural. Been there, got the T-shirt. 686 00:35:29,988 --> 00:35:33,283 Well, I can't run from it anymore, right? 687 00:35:33,950 --> 00:35:35,364 Not after today. 688 00:35:35,388 --> 00:35:37,637 Hey. What happened 689 00:35:37,661 --> 00:35:41,144 in that building, t-that wasn't your fault. 690 00:35:41,169 --> 00:35:42,204 Really? 691 00:35:42,487 --> 00:35:44,698 I mean, I started it, didn't I? 692 00:35:48,948 --> 00:35:54,184 Eight years ago, I shot a man in front of his family. 693 00:35:54,208 --> 00:35:56,598 In front of his children. 694 00:35:57,516 --> 00:35:59,309 And then, today... 695 00:36:03,396 --> 00:36:05,948 That's not something you just "get over." 696 00:36:08,649 --> 00:36:12,128 I need to process the trauma, because until I do, 697 00:36:12,153 --> 00:36:14,959 the next time that I have to pull the trigger, 698 00:36:15,202 --> 00:36:17,372 there's a chance I might hesitate. 699 00:36:18,849 --> 00:36:21,139 And that makes me a liability. 700 00:36:22,336 --> 00:36:24,136 We understand. 701 00:36:25,063 --> 00:36:26,479 I spent my whole life 702 00:36:26,503 --> 00:36:28,479 taking care of other people. 703 00:36:28,503 --> 00:36:30,649 It's time for me to take care of myself, 704 00:36:30,673 --> 00:36:34,319 and that means, for me, 705 00:36:34,642 --> 00:36:37,072 no more equalizing. 706 00:36:39,883 --> 00:36:42,613 I'm sorry, but I'm done. 707 00:36:50,296 --> 00:36:51,926 Mel. 708 00:37:03,233 --> 00:37:04,879 I guess that's what most important. 709 00:37:04,903 --> 00:37:06,719 Yes. 710 00:37:06,743 --> 00:37:08,937 What are you two talking about? 711 00:37:11,231 --> 00:37:12,982 I've made my decision. 712 00:37:13,775 --> 00:37:15,943 I'm not going to military school. 713 00:37:17,237 --> 00:37:19,078 Did something happen on the tour? 714 00:37:19,102 --> 00:37:20,659 No, it w... it was a bunch of things 715 00:37:20,683 --> 00:37:23,099 that have happened over these past few months. 716 00:37:23,123 --> 00:37:25,769 Talking other students through their problems in Peer Ear, 717 00:37:25,793 --> 00:37:28,293 helping you find my friend Raya. 718 00:37:29,486 --> 00:37:31,209 That girl at the beach house. 719 00:37:32,833 --> 00:37:35,672 I don't need to enlist to make a difference. 720 00:37:37,019 --> 00:37:38,779 I guess it really crystallized for me 721 00:37:38,803 --> 00:37:40,903 when I found out Mel was in trouble. 722 00:37:41,903 --> 00:37:43,519 How so? 723 00:37:43,543 --> 00:37:47,389 You and Mel are constantly helping other people. 724 00:37:47,413 --> 00:37:50,789 You always have their backs, but... 725 00:37:51,186 --> 00:37:53,231 who's got yours? 726 00:37:55,775 --> 00:37:57,429 Delilah, 727 00:37:57,453 --> 00:38:00,293 I have never been a fan of you joining the military... 728 00:38:01,293 --> 00:38:02,339 ...but if you're dropping it 729 00:38:02,363 --> 00:38:03,339 because you're worried about me... 730 00:38:03,363 --> 00:38:04,563 No, I'm not worried. 731 00:38:05,593 --> 00:38:07,209 I just think... 732 00:38:07,233 --> 00:38:08,746 I know... 733 00:38:09,463 --> 00:38:10,879 that there's a lot more I can do 734 00:38:10,903 --> 00:38:13,143 to help people without leaving home. 735 00:38:14,972 --> 00:38:17,046 And if you're one of those people? 736 00:38:18,296 --> 00:38:20,300 All the better. 737 00:38:26,983 --> 00:38:30,129 We are just thrilled 738 00:38:30,153 --> 00:38:31,199 that you're gonna be sticking around. 739 00:38:31,223 --> 00:38:34,139 Oh, I get to keep my baby girl, for another year. 740 00:38:34,163 --> 00:38:36,369 That is cause for celebration. 741 00:38:36,393 --> 00:38:38,139 I am gonna go call my friends, 742 00:38:38,163 --> 00:38:40,833 tell them I am not going anywhere. 743 00:38:41,763 --> 00:38:43,709 And thank you both 744 00:38:43,999 --> 00:38:46,826 for letting me figure this out on my own. 745 00:38:48,003 --> 00:38:50,649 Okay. Bye. 746 00:38:54,513 --> 00:38:57,928 After all that... and all we had to do was let her 747 00:38:57,952 --> 00:38:59,677 figure it out on her own. 748 00:38:59,701 --> 00:39:01,929 Just proves that letting go of the reins 749 00:39:01,953 --> 00:39:04,723 pays off sometimes. 750 00:39:06,389 --> 00:39:08,859 Hmm. Yeah. 751 00:39:09,974 --> 00:39:11,669 I've been thinking about that. 752 00:39:12,060 --> 00:39:16,314 Today has just been one of those crazy days 753 00:39:16,803 --> 00:39:20,879 that remind you to just hold on tight to the people you love. 754 00:39:21,448 --> 00:39:23,619 Yes, Mel is okay, 755 00:39:23,643 --> 00:39:27,059 thanks in large part to Dante's help. 756 00:39:27,616 --> 00:39:29,243 He and I... 757 00:39:31,753 --> 00:39:35,623 I mean, we just work together. 758 00:39:37,836 --> 00:39:40,382 And I can't let that slip away. 759 00:39:40,793 --> 00:39:42,893 So, what you gonna do about it? 760 00:39:49,773 --> 00:39:51,432 Hey, Robyn. 761 00:39:51,592 --> 00:39:52,898 Thanks for meeting me, Marcus. 762 00:39:53,103 --> 00:39:54,079 Yeah. 763 00:39:54,103 --> 00:39:56,349 There's something I need to say. 764 00:39:56,373 --> 00:39:57,549 So do I. 765 00:39:57,573 --> 00:39:59,148 Me first. 766 00:39:59,543 --> 00:40:01,317 I meant what I said, 767 00:40:03,027 --> 00:40:05,695 about you being great at that job, but... 768 00:40:06,572 --> 00:40:08,283 I have to be honest. 769 00:40:10,929 --> 00:40:12,537 I want you to stay. 770 00:40:14,247 --> 00:40:17,233 I know you and I can make this work. 771 00:40:19,669 --> 00:40:21,963 I need you in my life. 772 00:40:26,746 --> 00:40:28,286 Robyn... 773 00:40:30,805 --> 00:40:33,189 ...I'm headed to the airport. 774 00:40:33,213 --> 00:40:34,892 Tonight? 775 00:40:37,478 --> 00:40:38,889 So you're taking the job. 776 00:40:38,913 --> 00:40:40,623 I have to. 777 00:40:42,453 --> 00:40:44,899 After reading the file they sent. 778 00:40:44,923 --> 00:40:46,839 They're chasing a child predator. 779 00:40:46,863 --> 00:40:49,198 Actually, a whole ring of them. 780 00:40:50,366 --> 00:40:53,909 The man they're after, every moment he's free is... 781 00:40:54,400 --> 00:40:56,039 You have to go. 782 00:40:59,167 --> 00:41:00,877 I'd do the same. 783 00:41:01,443 --> 00:41:03,212 It's not what I wanted. 784 00:41:03,973 --> 00:41:06,303 But it's what's necessary. 785 00:41:11,220 --> 00:41:13,139 You're gonna love it out there. 786 00:41:14,265 --> 00:41:16,559 Sunshine, palm trees. 787 00:41:16,976 --> 00:41:19,823 Who knows? You might even get discovered. 788 00:41:23,863 --> 00:41:25,439 Just like you said, right? 789 00:41:27,033 --> 00:41:29,655 You never know what the future holds. 790 00:41:30,879 --> 00:41:32,617 If it's meant to be... 791 00:41:33,573 --> 00:41:34,903 Yeah. 792 00:42:21,103 --> 00:42:22,373 Marcus? 793 00:42:27,899 --> 00:42:29,769 You stay safe out there. 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.