All language subtitles for Star Trek Voyager - 1x16 - Learning Curve.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,598 Good morning, children. 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,302 l'm your new governess, Mrs. Davenport. 3 00:00:11,711 --> 00:00:14,236 Too formal. 4 00:00:14,314 --> 00:00:20,310 Henry, Beatrice, l'm so glad to meet you. 5 00:00:20,387 --> 00:00:21,649 l've heard so much about you, 6 00:00:21,721 --> 00:00:25,817 and l'm sure we're going to be very good friends. 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,325 Too familiar. 8 00:00:32,198 --> 00:00:33,825 Hello. l'm Mrs. Davenport. 9 00:00:33,900 --> 00:00:37,358 Your father has asked me here to be your new governess. 10 00:00:37,437 --> 00:00:40,304 Something he did without mentioning it to us. 11 00:00:40,373 --> 00:00:43,035 Good morning, children. 12 00:00:43,109 --> 00:00:45,043 lt's good to see you. 13 00:00:45,111 --> 00:00:47,045 You must be Henry, 14 00:00:47,113 --> 00:00:51,106 and this... is Beatrice. 15 00:00:54,020 --> 00:00:57,922 Henry Burleigh, Viscount Timmins. 16 00:00:57,991 --> 00:01:02,758 My sister, the Lady Beatrice Flora. 17 00:01:02,829 --> 00:01:05,696 You will address us as ''milord'' and ''milady.'' 18 00:01:05,765 --> 00:01:08,700 Of course, milord. 19 00:01:08,768 --> 00:01:11,464 Please, sit down. 20 00:01:11,538 --> 00:01:15,634 Let's get to know one another, shall we? 21 00:01:15,708 --> 00:01:18,142 l am Mrs. Davenport. 22 00:01:18,211 --> 00:01:21,374 l hope to be a friend to you as well as a governess. 23 00:01:21,448 --> 00:01:23,973 ln ullam rem ne properemus. 24 00:01:24,050 --> 00:01:25,540 l beg your pardon? 25 00:01:25,618 --> 00:01:28,985 ln ullam rem ne properemus. 26 00:01:29,055 --> 00:01:31,546 ls your Latin a bit rusty? 27 00:01:33,359 --> 00:01:35,725 l... suppose it is. 28 00:01:35,795 --> 00:01:36,989 Then l don't see how 29 00:01:37,063 --> 00:01:39,224 you'll be doing my lessons with me. 30 00:01:41,601 --> 00:01:45,594 Milord, l assure you that l am more than qualified 31 00:01:45,672 --> 00:01:47,037 to instruct you. 32 00:01:47,107 --> 00:01:49,940 l may have to brush up on my Latin, 33 00:01:50,009 --> 00:01:53,206 but when it comes to mathematics and the sciences, 34 00:01:53,279 --> 00:01:57,045 l'm sure you'll find my lessons challenging. 35 00:01:59,085 --> 00:02:00,950 And Beatrice... 36 00:02:02,288 --> 00:02:05,086 ...what do you like to study? 37 00:02:05,158 --> 00:02:06,591 Nothing. 38 00:02:06,659 --> 00:02:09,753 Not even painting or needlework? 39 00:02:09,829 --> 00:02:13,094 l just made my first sampler. 40 00:02:13,166 --> 00:02:15,191 l finished it yesterday. 41 00:02:15,268 --> 00:02:18,396 Did you? Oh, l'd love to see it sometime. 42 00:02:18,471 --> 00:02:19,938 l don't have it anymore. 43 00:02:20,006 --> 00:02:21,496 l gave it to Mother. 44 00:02:21,574 --> 00:02:22,768 Beatrice... 45 00:02:22,842 --> 00:02:25,276 My sister is confused. 46 00:02:25,345 --> 00:02:28,508 She gave the sampler to Mother before she died. 47 00:02:28,581 --> 00:02:29,707 No, l didn't. 48 00:02:29,782 --> 00:02:31,647 l gave it to her last night. 49 00:02:31,718 --> 00:02:32,616 Beatrice! 50 00:02:32,685 --> 00:02:33,617 l talked to her. 51 00:02:33,686 --> 00:02:36,211 Beatrice is upset, Mrs. Davenport. 52 00:02:36,289 --> 00:02:39,486 She hasn't yet accepted our mother's death. 53 00:02:41,261 --> 00:02:43,661 Beatrice... 54 00:02:43,730 --> 00:02:47,598 l know it was a terrible thing to lose your mother. 55 00:02:47,667 --> 00:02:48,998 She's not dead! 56 00:02:49,068 --> 00:02:51,593 l saw her last night! 57 00:02:53,239 --> 00:02:55,571 What have you done to my sister? 58 00:02:55,642 --> 00:02:59,840 Computer, restore characters in program Janeway Lambda-1. 59 00:02:59,913 --> 00:03:01,608 Unable to comply. 60 00:03:01,714 --> 00:03:03,443 There has been a disruption of power 61 00:03:03,483 --> 00:03:06,748 to energy grid Beta 4. 62 00:03:06,819 --> 00:03:07,911 Janeway to Bridge. Report. 63 00:03:07,987 --> 00:03:09,318 We're experiencing 64 00:03:09,389 --> 00:03:11,118 power fluctuations on Deck 6, Captain. 65 00:03:11,191 --> 00:03:12,453 Mr. Tuvok is investigating. 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,083 Keep me informed. 67 00:03:14,160 --> 00:03:16,185 Janeway out. 68 00:03:21,668 --> 00:03:23,260 Tuvok to Lieutenant Torres. 69 00:03:23,336 --> 00:03:26,305 Has any equipment repair been authorized on Deck 6? 70 00:03:26,372 --> 00:03:27,634 Negative. What's going on? 71 00:03:27,707 --> 00:03:30,801 Stand by. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,811 Be careful! 73 00:03:32,879 --> 00:03:35,814 Sorry. You might have broken the connection. 74 00:03:35,882 --> 00:03:38,316 Crewman Dalby, what are you doing here? 75 00:03:38,384 --> 00:03:40,978 Oh, one of the bio-neural gel packs was malfunctioning. 76 00:03:41,054 --> 00:03:42,487 l had to replace it. 77 00:03:42,555 --> 00:03:43,886 Did you inform Lieutenant Torres? 78 00:03:43,957 --> 00:03:45,151 Well, not yet. 79 00:03:45,225 --> 00:03:47,318 l was just going to take this to Engineering for analysis. 80 00:03:47,393 --> 00:03:49,987 On this ship, we have a protocol for such procedures. 81 00:03:50,063 --> 00:03:51,496 l was in the area, 82 00:03:51,564 --> 00:03:53,998 l saw a malfunctioning gel pack, and l fixed it. 83 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 What's the problem? 84 00:03:55,268 --> 00:03:58,135 Your repair interrupted a number of ship's functions. 85 00:03:58,204 --> 00:03:59,262 That is the problem. 86 00:03:59,339 --> 00:04:01,330 l guess l'm used to doing things a little differently. 87 00:04:01,407 --> 00:04:04,399 On our ship, when something went wrong you fixed it. 88 00:04:04,477 --> 00:04:05,705 l would remind you, Mr. Dalby, 89 00:04:05,778 --> 00:04:07,905 that you are no longer on a Maquis ship. 90 00:04:07,981 --> 00:04:09,573 l'm well aware of that, Lieutenant, 91 00:04:09,649 --> 00:04:12,709 and every minute of every day l regret it. 92 00:04:12,785 --> 00:04:15,754 l was just trying to do my job-- trying to help out. 93 00:04:15,822 --> 00:04:18,256 lf that goes against Starfleet's almighty rules, 94 00:04:18,324 --> 00:04:19,757 then put me in the brig. 95 00:04:19,826 --> 00:04:23,023 Otherwise, leave me alone. 96 00:06:14,273 --> 00:06:18,403 Captain's Log, Stardate 48846.5. 97 00:06:18,478 --> 00:06:20,070 Ordinarily, the loss of a gel pack 98 00:06:20,146 --> 00:06:21,579 would be a minor inconvenience, 99 00:06:21,647 --> 00:06:23,581 but here in the Delta Quadrant, it's a reminder 100 00:06:23,649 --> 00:06:26,311 of the precarious nature of our journey. 101 00:06:26,386 --> 00:06:27,580 l don't understand. 102 00:06:27,653 --> 00:06:30,315 The gel packs have an extremely reliable track record. 103 00:06:30,390 --> 00:06:32,290 lt's almost impossible to damage them. 104 00:06:32,358 --> 00:06:34,417 Why did this one malfunction? 105 00:06:34,494 --> 00:06:35,927 Unknown. 106 00:06:35,995 --> 00:06:37,257 Lieutenant Torres is running 107 00:06:37,330 --> 00:06:38,592 a materials analysis on the gel pack. 108 00:06:38,664 --> 00:06:41,030 ln the meantime, the unit has been replaced. 109 00:06:41,100 --> 00:06:42,931 How many do we have left in reserve? 110 00:06:43,002 --> 00:06:44,026 Forty-seven. 111 00:06:44,103 --> 00:06:45,434 Those gel packs 112 00:06:45,505 --> 00:06:48,167 run half the critical systems on this ship. 113 00:06:48,241 --> 00:06:50,106 Once they run out, that's it. 114 00:06:50,176 --> 00:06:51,268 We can't replicate new ones. 115 00:06:51,344 --> 00:06:53,471 lt might be possible to switch over some systems 116 00:06:53,546 --> 00:06:55,980 to conventional isolinear circuits. 117 00:06:56,048 --> 00:06:57,811 Good idea. Start looking into it. 118 00:06:57,884 --> 00:07:00,614 There is one other matter l wish to discuss. 119 00:07:00,686 --> 00:07:02,847 l am concerned about crewman Dalby. 120 00:07:02,922 --> 00:07:04,856 He attempted to make unauthorized repairs 121 00:07:04,924 --> 00:07:06,289 on the damaged gel pack. 122 00:07:06,359 --> 00:07:08,850 When l confronted him, he lost control. 123 00:07:08,928 --> 00:07:10,452 How so? 124 00:07:10,530 --> 00:07:12,191 He became extremely angry, 125 00:07:12,265 --> 00:07:15,166 to the point of insubordination. 126 00:07:15,234 --> 00:07:17,202 Dalby... 127 00:07:17,270 --> 00:07:20,034 l've heard complaints about him from others. 128 00:07:20,106 --> 00:07:22,199 lndeed. This is not the first incident 129 00:07:22,275 --> 00:07:23,572 involving Mr. Dalby. 130 00:07:23,643 --> 00:07:26,237 Last week, he was found tampering with ship's systems 131 00:07:26,312 --> 00:07:28,405 to increase a friend's replicator rations, 132 00:07:28,481 --> 00:07:32,042 and he has missed three of his last ten duty shifts. 133 00:07:32,118 --> 00:07:34,916 Commander, you know Mr. Dalby better than l do. 134 00:07:34,987 --> 00:07:37,148 Any idea what might be bothering him? 135 00:07:38,624 --> 00:07:41,593 Dalby's always been pretty aggressive. 136 00:07:41,661 --> 00:07:44,596 My guess is the man's frustrated. 137 00:07:44,664 --> 00:07:45,926 He's not used to dealing 138 00:07:45,998 --> 00:07:48,262 with Starfleet protocol and procedure. 139 00:07:48,334 --> 00:07:50,359 A starship cannot run without protocols. 140 00:07:50,436 --> 00:07:51,596 Mr. Dalby's attitude 141 00:07:51,771 --> 00:07:54,296 is disrupting this vessel's operations. 142 00:07:54,373 --> 00:07:55,931 What do you suggest-- 143 00:07:56,008 --> 00:07:58,306 dragging him in front of a disciplinary board? 144 00:07:58,377 --> 00:08:00,675 Perhaps that would be the best approach. 145 00:08:00,746 --> 00:08:03,237 l doubt that's going to help. 146 00:08:03,316 --> 00:08:07,343 Dalby's not the only Maquis who's having problems adjusting. 147 00:08:07,420 --> 00:08:11,686 And besides, it's not only a matter of attitude. 148 00:08:11,757 --> 00:08:13,850 lt's also a matter of experience. 149 00:08:13,926 --> 00:08:15,860 lt's not fair to expect Starfleet behavior 150 00:08:15,962 --> 00:08:18,021 from people who never went to the Academy. 151 00:08:18,097 --> 00:08:20,327 What do you propose? 152 00:08:21,534 --> 00:08:24,059 We need to bring some of these people up to speed. 153 00:08:24,136 --> 00:08:27,071 lnstruct them in how to run a Starfleet vessel. 154 00:08:27,139 --> 00:08:30,404 Show them why we do things the way we do. 155 00:08:30,476 --> 00:08:33,877 Give them an opportunity to feel like they're part of the team. 156 00:08:33,946 --> 00:08:37,109 A crash course in Starfleet operations. 157 00:08:37,183 --> 00:08:38,377 Field training. 158 00:08:38,451 --> 00:08:40,919 Exactly. 159 00:08:40,987 --> 00:08:43,251 So, what do you think, Mr. Tuvok? 160 00:08:43,322 --> 00:08:46,086 Are you up to training a group of raw cadets? 161 00:08:46,158 --> 00:08:47,591 Me? 162 00:08:47,660 --> 00:08:50,390 You taught at the Academy for 16 years. 163 00:08:50,463 --> 00:08:52,192 You'd be perfect for the job. 164 00:08:52,265 --> 00:08:55,098 Commander Chakotay would be a more logical choice 165 00:08:55,167 --> 00:08:56,259 to be their instructor. 166 00:08:56,335 --> 00:08:59,463 He is a Maquis, as well as their former Captain. 167 00:08:59,539 --> 00:09:01,029 That's my point. 168 00:09:01,140 --> 00:09:02,835 He doesn't have to earn their respect. 169 00:09:02,875 --> 00:09:04,502 We do. 170 00:09:07,213 --> 00:09:08,510 Very well, Captain. 171 00:09:08,581 --> 00:09:10,344 l will prepare a curriculum. 172 00:09:10,416 --> 00:09:12,782 Commander, pick out the Maquis crew members 173 00:09:12,852 --> 00:09:15,446 you feel would benefit most from the training. 174 00:09:15,521 --> 00:09:16,613 Have them report 175 00:09:16,689 --> 00:09:18,520 to Lieutenant Tuvok at the next duty shift. 176 00:09:18,591 --> 00:09:20,684 Right. 177 00:09:20,760 --> 00:09:22,694 Don't worry, Tuvok. 178 00:09:22,762 --> 00:09:24,821 l'll tell them to take it easy on you. 179 00:09:29,635 --> 00:09:32,604 ...telling me that l'm not supposed to be there... 180 00:09:32,672 --> 00:09:34,867 Good morning. 181 00:09:34,941 --> 00:09:36,033 We have assembled here 182 00:09:36,108 --> 00:09:38,099 because Captain Janeway feels you would all benefit 183 00:09:38,177 --> 00:09:39,906 from additional Starfleet training. 184 00:09:39,979 --> 00:09:41,071 Consequently... 185 00:09:41,147 --> 00:09:42,739 l think we need some clarification. 186 00:09:42,815 --> 00:09:45,909 Just why have we been singled out for this... honor? 187 00:09:46,018 --> 00:09:47,383 The answer to that question 188 00:09:47,453 --> 00:09:49,421 would seem to be self-evident, crewman. 189 00:09:49,488 --> 00:09:52,616 lnterrupting a senior officer is not acceptable behavior. 190 00:09:52,692 --> 00:09:55,092 The purpose of this training 191 00:09:55,161 --> 00:09:57,095 is to familiarize you with Starfleet protocols 192 00:09:57,163 --> 00:10:00,098 so that mistakes like that will be minimized. 193 00:10:00,166 --> 00:10:02,191 Still, the fact remains... 194 00:10:02,268 --> 00:10:03,860 That is, uh, 195 00:10:03,936 --> 00:10:06,461 if l may have permission to speak, Lieutenant? 196 00:10:07,506 --> 00:10:08,564 Thank you. 197 00:10:08,641 --> 00:10:09,972 As l was saying, the fact remains 198 00:10:10,042 --> 00:10:11,805 that you must have noticed certain problems 199 00:10:11,877 --> 00:10:14,311 with each member of this select group, 200 00:10:14,380 --> 00:10:15,472 or we wouldn't be here. 201 00:10:15,548 --> 00:10:17,311 l frankly can't imagine what l might have done 202 00:10:17,383 --> 00:10:18,816 that warrants my inclusion. 203 00:10:18,884 --> 00:10:20,146 -Crewman Chell... -ln fact... 204 00:10:20,219 --> 00:10:22,153 your report indicates that you are talkative, 205 00:10:22,221 --> 00:10:24,314 disruptive and unreliable. 206 00:10:24,390 --> 00:10:27,587 You promise to do tasks which then go undone. 207 00:10:27,660 --> 00:10:30,652 That is a complete exaggeration! 208 00:10:30,730 --> 00:10:33,528 Just yesterday, l overhauled a servicing system... 209 00:10:33,599 --> 00:10:34,691 Crewman, from this point on, 210 00:10:34,767 --> 00:10:36,598 you will speak only if you are spoken to. 211 00:10:36,669 --> 00:10:38,000 But, Lieutenant, l'm just trying... 212 00:10:38,070 --> 00:10:41,130 40 laps around the cargo bay. 213 00:10:41,207 --> 00:10:43,141 Start running now. 214 00:10:43,209 --> 00:10:44,733 -But... -50 laps. 215 00:10:51,250 --> 00:10:54,481 As l was saying, this class will adhere to standards 216 00:10:54,553 --> 00:10:56,384 established for Starfleet cadets. 217 00:10:56,455 --> 00:10:58,218 There will be physical training 218 00:10:58,290 --> 00:11:00,952 and academic studies as well as tactical situations 219 00:11:01,027 --> 00:11:03,188 which will be simulated on the holodeck. 220 00:11:06,766 --> 00:11:09,826 Crewman, have you been listening to me? 221 00:11:11,203 --> 00:11:13,694 Excuse me, l did not hear that answer. 222 00:11:13,773 --> 00:11:15,365 Yes. 223 00:11:15,441 --> 00:11:17,932 Speak up, crewman. 224 00:11:18,077 --> 00:11:19,476 l said yes. 225 00:11:19,545 --> 00:11:21,410 From now on, you will look at me 226 00:11:21,480 --> 00:11:22,913 when l am talking to you. 227 00:11:22,982 --> 00:11:24,108 Leave him alone. 228 00:11:24,183 --> 00:11:25,150 What was that? 229 00:11:25,217 --> 00:11:27,651 l said leave him alone. 230 00:11:27,720 --> 00:11:29,119 Can't you see he's just a kid? 231 00:11:29,188 --> 00:11:30,849 He shouldn't even be here. 232 00:11:30,923 --> 00:11:32,117 We think he should. 233 00:11:32,191 --> 00:11:33,453 You'll probably have me 234 00:11:33,526 --> 00:11:36,086 running 200 laps for this, but l don't care. 235 00:11:36,162 --> 00:11:37,823 The problem we're having, Lieutenant, 236 00:11:37,897 --> 00:11:39,626 is that this whole thing is insulting. 237 00:11:39,699 --> 00:11:41,496 We didn't ask to come aboard this ship, 238 00:11:41,567 --> 00:11:43,432 but we understand the situation we're in, 239 00:11:43,502 --> 00:11:45,094 and we've done the best job we can, 240 00:11:45,171 --> 00:11:47,469 and now you're telling us that's not good enough. 241 00:11:47,540 --> 00:11:48,666 That is correct. 242 00:11:48,741 --> 00:11:50,732 Well, maybe that's too bad. 243 00:11:50,810 --> 00:11:52,869 Maybe we've done the best that we can, 244 00:11:52,945 --> 00:11:54,378 and that's as good as you're going to get. 245 00:11:54,447 --> 00:11:55,539 How about it? 246 00:11:55,614 --> 00:11:57,809 Does anybody really want to be here? 247 00:11:57,883 --> 00:11:59,680 l don't have anything to learn from him. 248 00:11:59,752 --> 00:12:02,084 Well, l don't think he's going to phaser us, 249 00:12:02,188 --> 00:12:05,123 and frankly, l'd rather be in the brig than in here, 250 00:12:05,157 --> 00:12:06,784 so let's go. 251 00:12:08,461 --> 00:12:11,919 Crewman, you are demonstrating rank insubordination. 252 00:12:12,031 --> 00:12:14,022 l order all of you to stay where you are. 253 00:12:14,100 --> 00:12:15,965 Chell! 254 00:12:17,136 --> 00:12:18,330 Come on. 255 00:12:18,404 --> 00:12:20,372 We're leaving. 256 00:12:33,753 --> 00:12:34,811 l don't know. 257 00:12:34,887 --> 00:12:37,981 Maybe it wasn't such a good idea to leave like that. 258 00:12:38,057 --> 00:12:40,821 l mean, they're not just going to let us get away with it. 259 00:12:40,893 --> 00:12:43,259 What are they going to do, put us off the ship? 260 00:12:43,329 --> 00:12:44,990 Keep us in the brig for 70 years? 261 00:12:45,064 --> 00:12:46,656 Every person on this ship is needed. 262 00:12:46,732 --> 00:12:48,324 Nothing's going to happen. 263 00:12:48,400 --> 00:12:49,992 lt's not like we're guilty of mutiny. 264 00:12:50,069 --> 00:12:53,869 We'll just keep doing our jobs, same as ever. 265 00:12:55,241 --> 00:12:58,699 We're just not going to jump through any Starfleet hoops. 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,757 You want to give me your version of what happened? 267 00:13:11,824 --> 00:13:13,155 Commander, we're going to live up 268 00:13:13,225 --> 00:13:14,749 to our responsibilities on this ship. 269 00:13:14,827 --> 00:13:18,263 We're just not going to be treated like teenage cadets. 270 00:13:18,330 --> 00:13:19,422 l see. 271 00:13:19,498 --> 00:13:21,159 lt was ridiculous. 272 00:13:21,233 --> 00:13:23,929 Tuvok had Chell running laps around the cargo bay. 273 00:13:24,003 --> 00:13:25,971 And he was picking on Gerron. 274 00:13:26,071 --> 00:13:27,902 l don't like it. 275 00:13:27,973 --> 00:13:29,668 Really? 276 00:13:29,742 --> 00:13:32,438 Look, Commander, you know as well as l do 277 00:13:32,511 --> 00:13:34,638 that we're used to playing with a different rule book. 278 00:13:34,713 --> 00:13:36,840 There's the Starfleet way, 279 00:13:36,916 --> 00:13:39,146 and there's the Maquis way. 280 00:13:39,218 --> 00:13:41,652 And you want to do things the Maquis way? 281 00:13:41,720 --> 00:13:42,812 That's right. 282 00:13:42,888 --> 00:13:45,413 That's always worked for us. 283 00:13:55,201 --> 00:13:57,328 That's the Maquis way, too, isn't it? 284 00:13:57,403 --> 00:13:59,496 And if you want to keep doing it the Maquis way, 285 00:13:59,572 --> 00:14:00,766 that's fine with me. 286 00:14:00,873 --> 00:14:03,068 We can do that tomorrow, the next day, 287 00:14:03,108 --> 00:14:06,236 every day until you report to Lieutenant Tuvok. 288 00:14:06,312 --> 00:14:08,906 You understand me? 289 00:14:08,981 --> 00:14:10,107 What? 290 00:14:10,182 --> 00:14:12,844 How does a Starfleet crewman answer a question? 291 00:14:12,918 --> 00:14:15,785 Yes... sir. 292 00:14:20,459 --> 00:14:23,792 Does anybody else have a problem? 293 00:14:45,217 --> 00:14:48,152 These are your study assignments for next week. 294 00:14:48,220 --> 00:14:51,553 Please note that examinations will be conducted randomly 295 00:14:51,624 --> 00:14:53,649 with no advance notice. 296 00:14:53,726 --> 00:14:55,990 l will now inspect your uniforms. 297 00:14:56,061 --> 00:14:59,895 Crewman Henley, your head band is certainly festive... 298 00:14:59,965 --> 00:15:01,091 Thank you. 299 00:15:01,200 --> 00:15:03,566 However, it is in violation of regulations. 300 00:15:03,602 --> 00:15:07,561 Please check the protocol files for recommended guidelines. 301 00:15:10,276 --> 00:15:12,369 What is this? 302 00:15:12,444 --> 00:15:15,572 lt's a, uh... Kazleti design. 303 00:15:15,648 --> 00:15:17,741 l studied the technique when l visited their planet. 304 00:15:17,816 --> 00:15:19,078 lt took me weeks to learn. 305 00:15:19,151 --> 00:15:21,244 l know it doesn't look complicated, but... 306 00:15:21,320 --> 00:15:23,413 This ornament is in violation of the dress code. 307 00:15:23,489 --> 00:15:25,252 lt was hidden. You could hardly see it. 308 00:15:25,324 --> 00:15:28,452 You will remove it now. 309 00:15:32,464 --> 00:15:35,592 l know-- l'll have to take off the earring. 310 00:15:35,668 --> 00:15:36,760 Correct. 311 00:15:36,835 --> 00:15:39,429 ln addition, your boots are scuffed. 312 00:15:39,505 --> 00:15:41,973 From now on, you will arrive in polished boots. 313 00:15:42,041 --> 00:15:44,100 Yes, sir. 314 00:15:45,544 --> 00:15:48,308 Do you have a problem, Mr. Dalby? 315 00:15:48,380 --> 00:15:50,109 No, sir. 316 00:15:50,182 --> 00:15:51,672 Very well. 317 00:15:51,750 --> 00:15:55,117 You will all report to me on Deck 1 1 at 1900 hours. 318 00:15:55,187 --> 00:15:56,119 Dismissed. 319 00:15:56,188 --> 00:15:57,985 What are we going to be doing? 320 00:15:58,057 --> 00:16:00,855 You will find that out at 1900 hours. 321 00:16:00,926 --> 00:16:02,120 Dismissed. 322 00:16:11,136 --> 00:16:13,536 l'm going through with this field training... 323 00:16:13,605 --> 00:16:14,594 as ordered, 324 00:16:14,673 --> 00:16:16,698 but l can't say it's very productive. 325 00:16:16,775 --> 00:16:18,766 Frankly, it feels like punishment. 326 00:16:18,844 --> 00:16:21,369 ln other words, you're afraid you won't make it, 327 00:16:21,447 --> 00:16:23,074 that you'll fail this training. 328 00:16:23,148 --> 00:16:24,581 Excuse me? 329 00:16:24,650 --> 00:16:27,778 That's not what l said or what l'm thinking. 330 00:16:28,821 --> 00:16:30,789 What? 331 00:16:30,856 --> 00:16:32,551 You think l can't make it 332 00:16:32,624 --> 00:16:34,922 through this ridiculous exercise? 333 00:16:34,994 --> 00:16:36,154 That's absurd. 334 00:16:36,228 --> 00:16:38,753 Fine, then make it through. 335 00:16:40,165 --> 00:16:42,599 lt's another power failure. 336 00:16:42,668 --> 00:16:44,602 lt's the gel packs again. 337 00:16:44,670 --> 00:16:46,103 Deck 4, Section 9-C. 338 00:16:46,171 --> 00:16:47,604 Bridge to Engineering. Report. 339 00:16:47,673 --> 00:16:50,938 lt's another malfunction in the bio-neural circuitry. 340 00:16:51,010 --> 00:16:52,307 We're putting a repair crew on it now. 341 00:16:52,378 --> 00:16:53,436 Torres out. 342 00:16:53,512 --> 00:16:54,979 Dalby, replace the failed gel pack 343 00:16:55,047 --> 00:16:56,639 and check out the adjoining circuits. 344 00:16:56,715 --> 00:16:57,647 Make sure we don't have 345 00:16:57,716 --> 00:16:59,809 some kind of cascade feedback causing this. 346 00:16:59,885 --> 00:17:02,012 We can't just keep replacing these things. 347 00:17:02,121 --> 00:17:04,555 Ensign, you're in charge till l get back. 348 00:17:04,590 --> 00:17:06,558 l'll be in Sick Bay if you need me. 349 00:17:07,626 --> 00:17:09,821 What is it? 350 00:17:09,895 --> 00:17:11,226 lt's your new patient. 351 00:17:11,296 --> 00:17:14,026 lt's one of the bio-neural gel packs. 352 00:17:14,099 --> 00:17:15,532 Ah, yes... 353 00:17:15,601 --> 00:17:19,469 l'm aware of these devices, but l've never seen one. 354 00:17:19,538 --> 00:17:20,869 lt's malfunctioning, 355 00:17:20,939 --> 00:17:22,998 but l can't find anything wrong with it mechanically. 356 00:17:23,075 --> 00:17:25,908 l thought that you could look at the biological component. 357 00:17:25,978 --> 00:17:27,912 lnteresting. 358 00:17:30,749 --> 00:17:32,148 lnitiate the scan. 359 00:17:33,185 --> 00:17:35,779 Scanning beam is active. 360 00:17:35,854 --> 00:17:37,287 Aha. 361 00:17:37,356 --> 00:17:38,880 What? 362 00:17:38,957 --> 00:17:40,925 The patient is sick. 363 00:17:40,993 --> 00:17:43,723 Can you be more specific? 364 00:17:43,796 --> 00:17:45,263 To discuss the patient's condition 365 00:17:45,330 --> 00:17:46,422 in front of the patient 366 00:17:46,498 --> 00:17:48,728 would be a serious breach of professional etiquette. 367 00:17:48,801 --> 00:17:51,531 lt's been suggested that l cultivate 368 00:17:51,603 --> 00:17:54,595 a greater sensitivity to my patients' needs. 369 00:17:54,673 --> 00:17:56,698 Don't worry, my little friend. 370 00:17:56,775 --> 00:17:57,639 Doctor... 371 00:17:57,709 --> 00:17:59,734 Very well. 372 00:17:59,812 --> 00:18:02,747 The biological component of the circuit device 373 00:18:02,848 --> 00:18:05,544 has an infection-- a very contagious one. 374 00:18:05,584 --> 00:18:07,245 ls the crew in any danger? 375 00:18:07,319 --> 00:18:10,755 l don't detect any sign of infection in you, Lieutenant. 376 00:18:10,823 --> 00:18:12,814 l suspect the contagion is not harmful to humanoids. 377 00:18:12,891 --> 00:18:15,189 lf it were, we probably would have seen evidence of illness 378 00:18:15,260 --> 00:18:16,522 in the crew by now. 379 00:18:16,595 --> 00:18:18,460 But in order to protect the ship's circuitry, 380 00:18:18,530 --> 00:18:20,088 you'll have to isolate and quarantine 381 00:18:20,165 --> 00:18:21,223 all the affected gel packs 382 00:18:21,300 --> 00:18:23,131 until a treatment regimen can be initiated. 383 00:18:23,202 --> 00:18:25,170 l'll have to take the forward grids off-line. 384 00:18:25,237 --> 00:18:26,226 We'll lose replicators, 385 00:18:26,305 --> 00:18:27,795 but l can reroute primary systems. 386 00:18:27,873 --> 00:18:29,238 How long do you need? 387 00:18:29,308 --> 00:18:30,332 l don't know. 388 00:18:30,409 --> 00:18:31,876 Unless we find the source of the infection, 389 00:18:32,010 --> 00:18:33,534 we won't be able to stop it from spreading. 390 00:18:33,612 --> 00:18:37,048 Okay, l'll tell the Captain. 391 00:18:37,116 --> 00:18:38,549 We'll be taking a ten-kilometer run. 392 00:18:38,617 --> 00:18:40,585 l've cleared Deck 13 of personnel for the evening. 393 00:18:40,652 --> 00:18:43,587 Make sure your packs are secure to avoid chafing. 394 00:18:43,655 --> 00:18:44,679 Couldn't l just carry Henley? 395 00:18:44,756 --> 00:18:46,587 She weighs about the same. 396 00:18:49,862 --> 00:18:51,727 We will get to Deck 13 397 00:18:51,797 --> 00:18:54,129 by using the Jefferies tubes. 398 00:18:54,199 --> 00:18:57,327 Well, at least it's only two decks down. 399 00:18:58,403 --> 00:19:00,394 Not that way, crewman. 400 00:19:00,472 --> 00:19:03,464 We are getting to Deck 13 by way of the mess hall. 401 00:19:03,542 --> 00:19:04,770 That's on Deck 2. 402 00:19:04,843 --> 00:19:06,811 We'd have to crawl through over 50 Jefferies tubes 403 00:19:06,879 --> 00:19:07,846 to get there. 404 00:19:07,913 --> 00:19:09,175 Correct. l'm glad to see 405 00:19:09,248 --> 00:19:11,978 your knowledge of the ship's internal structure is improving. 406 00:19:12,050 --> 00:19:14,712 Crewman Gerron-- lead the way. 407 00:20:01,466 --> 00:20:03,764 Thank you. 408 00:20:03,835 --> 00:20:05,427 You can stay there as long as you like, 409 00:20:05,504 --> 00:20:07,267 as far as l'm concerned. 410 00:20:07,339 --> 00:20:10,604 This pack feels like it's filled with latinum bricks. 411 00:20:10,676 --> 00:20:13,474 Crewman Gerron, what is the problem up there? 412 00:20:13,545 --> 00:20:14,603 Keep going. 413 00:20:14,680 --> 00:20:18,446 Maybe he'll slip and plunge to his death. 414 00:20:28,827 --> 00:20:30,419 Be my guest. 415 00:20:57,189 --> 00:20:59,214 All right, the ten kilometers begin now. 416 00:20:59,291 --> 00:21:00,656 My legs feel like lead pipes. 417 00:21:00,759 --> 00:21:01,817 Don't think about it. 418 00:21:01,860 --> 00:21:03,157 Keep your mind on something else. 419 00:21:03,228 --> 00:21:05,458 How about the pain in my shoulders? 420 00:21:27,519 --> 00:21:30,818 That was a run of approximately 10.1 kilometers. 421 00:21:30,889 --> 00:21:32,948 That wasn't a run, it was a death march. 422 00:21:33,025 --> 00:21:34,549 You may be experiencing difficulty 423 00:21:34,626 --> 00:21:37,493 because l increased the gravity on this deck by ten percent. 424 00:21:37,562 --> 00:21:38,859 What?! 425 00:21:40,832 --> 00:21:42,629 You never know what conditions you might encounter. 426 00:21:42,701 --> 00:21:45,226 You must be prepared for anything. 427 00:21:45,304 --> 00:21:48,796 Crewman Gerron and Chell, you have not completed your run. 428 00:21:48,940 --> 00:21:52,171 By my account, we have lapped you three times. 429 00:21:52,244 --> 00:21:54,906 You will finish the ten kilometers now. 430 00:22:01,453 --> 00:22:03,751 We will repeat this exercise tomorrow evening, 431 00:22:03,822 --> 00:22:07,451 and l will expect each one of you to better your performance. 432 00:22:22,774 --> 00:22:24,605 Have you found any traces of the bacteria? 433 00:22:24,676 --> 00:22:27,144 l've checked the transporter logs for the past month. 434 00:22:27,212 --> 00:22:28,236 There's no indication 435 00:22:28,313 --> 00:22:30,144 that the bio-filter picked up anything suspicious. 436 00:22:30,215 --> 00:22:31,682 We stopped at that planet, Napinne, 437 00:22:31,750 --> 00:22:34,116 brought on some food stores for Neelix. 438 00:22:34,186 --> 00:22:35,983 Some of it looked pretty strange. 439 00:22:36,054 --> 00:22:36,986 Right. 440 00:22:37,055 --> 00:22:38,317 Varmeliate fiber, 441 00:22:38,390 --> 00:22:40,153 whole green putillos and schplict. 442 00:22:40,225 --> 00:22:41,317 Schplict? 443 00:22:41,393 --> 00:22:42,655 Grakel milk. 444 00:22:42,728 --> 00:22:45,162 l've looked at the logs. Everything checked out. 445 00:22:45,230 --> 00:22:47,664 Okay, let's go over the environmental systems. 446 00:22:47,733 --> 00:22:50,327 Maybe we're dealing with something airborne. 447 00:22:52,037 --> 00:22:54,597 He's been at it since before l got here. 448 00:22:54,673 --> 00:22:55,765 Chell... 449 00:22:55,841 --> 00:22:58,833 what are you doing? 450 00:22:58,910 --> 00:23:00,639 Mr. Tuvok ordered me 451 00:23:00,746 --> 00:23:03,715 to degauss the entire transporter room. 452 00:23:03,749 --> 00:23:05,876 But you're using a micro resonator. 453 00:23:05,951 --> 00:23:07,009 l know. 454 00:23:07,085 --> 00:23:09,110 Why don't you use the magneton scanner? 455 00:23:09,187 --> 00:23:10,916 You'd be done in five minutes. 456 00:23:10,989 --> 00:23:13,082 Tuvok told him to use the micro resonator. 457 00:23:13,158 --> 00:23:14,853 But he'll be at it for hours. 458 00:23:14,926 --> 00:23:20,159 Mr. Tuvok estimated 26.3 hours. 459 00:23:20,232 --> 00:23:22,496 Sounds like a Tuvok estimate. 460 00:23:22,567 --> 00:23:24,694 Well... 461 00:23:24,770 --> 00:23:26,328 good luck. 462 00:23:28,573 --> 00:23:30,598 Oh, you missed a spot. 463 00:23:35,680 --> 00:23:37,477 Security Log, supplemental. 464 00:23:37,549 --> 00:23:40,143 l have recreated the Bridge of Voyager on the holodeck 465 00:23:40,218 --> 00:23:41,913 and scheduled a war game simulation. 466 00:23:41,987 --> 00:23:43,978 l am hopeful that an exercise in teamwork 467 00:23:44,055 --> 00:23:46,489 will help to instill a sense of participation 468 00:23:46,558 --> 00:23:47,820 among my trainees. 469 00:23:47,893 --> 00:23:51,488 On the Bridge we depend on the smooth functioning 470 00:23:51,563 --> 00:23:53,827 of every crewman at every station. 471 00:23:53,899 --> 00:23:56,800 You are the Captain's eyes, ears and hands. 472 00:23:56,868 --> 00:23:59,996 You must function as one perfectly tuned unit. 473 00:24:00,038 --> 00:24:03,496 Mr. Dalby, l understand you have command experience. 474 00:24:03,542 --> 00:24:04,736 Yes, sir. 475 00:24:04,810 --> 00:24:06,004 You have the Bridge. 476 00:24:06,077 --> 00:24:08,409 The program will present you with a series of random events 477 00:24:08,480 --> 00:24:10,710 which you and your crew must deal with 478 00:24:10,782 --> 00:24:12,579 in whatever manner you see fit. 479 00:24:12,651 --> 00:24:13,913 l understand. 480 00:24:13,985 --> 00:24:16,783 The program will be initiated when you set a course. 481 00:24:18,290 --> 00:24:19,257 All set? 482 00:24:19,324 --> 00:24:20,757 -Ready. -Aye, sir. 483 00:24:20,826 --> 00:24:25,923 Mr. Chell, ahead warp six, heading 159 mark 7. 484 00:24:25,997 --> 00:24:27,259 Aye, sir. 485 00:24:27,332 --> 00:24:29,596 Mr. Gerron, what's the nearest star system? 486 00:24:29,668 --> 00:24:31,260 l'm showing a red giant system 487 00:24:31,336 --> 00:24:33,327 3.7 light-years from our current position. 488 00:24:33,405 --> 00:24:34,429 There are eight planets, 489 00:24:34,506 --> 00:24:35,939 none of them M-Class. 490 00:24:36,007 --> 00:24:38,100 Sir, we're picking up an automated distress call. 491 00:24:38,176 --> 00:24:39,438 Source? 492 00:24:39,511 --> 00:24:41,479 Unknown. There's a lot of subspace interference. 493 00:24:41,546 --> 00:24:42,774 Gerron, can you get a fix? 494 00:24:42,848 --> 00:24:46,579 Sensors indicate a Ferengi ship, heavily damaged by weapons fire. 495 00:24:46,651 --> 00:24:48,744 Eight life-form readings, very faint. 496 00:24:48,820 --> 00:24:50,481 Hail them. 497 00:24:50,555 --> 00:24:52,489 They're not responding. 498 00:24:52,557 --> 00:24:53,683 l must point out, sir, 499 00:24:53,758 --> 00:24:56,693 that the Ferengi have been known to deceive other ships 500 00:24:56,761 --> 00:24:58,228 by pretending to be damaged. 501 00:24:58,296 --> 00:24:59,957 We could be falling into a trap. 502 00:25:00,031 --> 00:25:04,024 We have a duty to offer humanitarian aid if we can. 503 00:25:04,069 --> 00:25:07,561 Chell, change course to intercept. 504 00:25:07,606 --> 00:25:08,868 Course laid in, sir. 505 00:25:08,940 --> 00:25:10,737 Proceed. 506 00:25:10,809 --> 00:25:13,039 Sir, a Romulan warbird de-cloaking off the port bow. 507 00:25:13,111 --> 00:25:14,408 Red Alert. 508 00:25:15,614 --> 00:25:16,911 Hail them-- let them know 509 00:25:16,982 --> 00:25:18,142 we're on a rescue mission. 510 00:25:18,216 --> 00:25:19,478 They're powering up weapons. 511 00:25:19,551 --> 00:25:21,348 No response to the hail. 512 00:25:21,419 --> 00:25:22,886 Evasive maneuvers, Mr. Chell. 513 00:25:22,954 --> 00:25:25,184 lnitiating evasive sequence, beta 9-3. 514 00:25:27,559 --> 00:25:30,027 We've been hit on the lateral phaser array. 515 00:25:30,095 --> 00:25:31,255 Shields at 81 percent. 516 00:25:31,329 --> 00:25:32,591 Arm all forward phasers. 517 00:25:32,664 --> 00:25:35,633 Sir, there's a second Romulan ship de-cloaking dead ahead. 518 00:25:35,700 --> 00:25:36,997 lt's launching torpedoes. 519 00:25:38,670 --> 00:25:42,299 Damage to Decks 1 1 through 15, reports of casualties. 520 00:25:42,374 --> 00:25:43,238 Arm all photon banks. 521 00:25:43,308 --> 00:25:45,606 Mr. Chell, continue use of evasive action. 522 00:25:45,677 --> 00:25:47,542 Henley, fire at will. 523 00:25:47,612 --> 00:25:48,772 Aye, sir. 524 00:25:49,781 --> 00:25:50,839 Shields are buckling. 525 00:25:50,916 --> 00:25:52,383 Hull breach on Deck 9. 526 00:25:52,450 --> 00:25:53,576 Keep firing, Henley. 527 00:25:53,652 --> 00:25:55,779 Let's do as much damage as we can. 528 00:25:58,390 --> 00:26:01,291 Computer, reset program. 529 00:26:04,296 --> 00:26:08,824 Your first command together was less than successful. 530 00:26:08,900 --> 00:26:10,629 You are all dead. 531 00:26:10,702 --> 00:26:13,068 lt was a no-win situation. 532 00:26:13,138 --> 00:26:15,732 What were we supposed to do? 533 00:26:15,807 --> 00:26:17,638 Can anyone answer that question? 534 00:26:21,546 --> 00:26:24,344 l thought we went by the book. 535 00:26:24,416 --> 00:26:28,182 l certainly did everything l could possibly do. 536 00:26:28,253 --> 00:26:32,053 My evasive action sequences cannot be faulted. 537 00:26:32,123 --> 00:26:34,148 At least we went out with our phasers firing. 538 00:26:34,225 --> 00:26:40,027 Mr. Gerron, do you have something to add? 539 00:26:40,098 --> 00:26:41,565 What does it matter? 540 00:26:41,633 --> 00:26:44,602 lt matters because if you do not learn from your mistakes, 541 00:26:44,669 --> 00:26:46,364 you will be doomed to repeat them. 542 00:26:46,438 --> 00:26:47,769 l was in command. 543 00:26:47,839 --> 00:26:49,272 Put the blame on me. 544 00:26:49,341 --> 00:26:51,536 The crew was just following my orders. 545 00:26:51,610 --> 00:26:54,272 And have you reached a conclusion as to your error? 546 00:26:54,346 --> 00:26:56,143 l thought l did everything l could. 547 00:26:56,214 --> 00:26:58,648 We were just outgunned. 548 00:26:58,717 --> 00:26:59,979 l see. 549 00:27:00,018 --> 00:27:03,112 Did the possibility of retreat not occur to you? 550 00:27:03,154 --> 00:27:04,587 Retreat? 551 00:27:04,656 --> 00:27:06,419 l can't believe you'd say that. 552 00:27:06,491 --> 00:27:08,516 The strongest tactical move is always the one 553 00:27:08,593 --> 00:27:10,356 in which you will reap the highest gain 554 00:27:10,428 --> 00:27:12,362 at the lowest cost. 555 00:27:12,430 --> 00:27:16,389 Going out with phasers firing may seem heroic, 556 00:27:16,468 --> 00:27:18,834 but in the long run, it is merely foolish. 557 00:27:18,903 --> 00:27:21,736 Retreat is often the best possible option. 558 00:27:21,806 --> 00:27:26,743 Well, Mr. Tuvok, once more, you've proven your point. 559 00:27:26,811 --> 00:27:30,679 We're just not Starfleet material. 560 00:27:32,784 --> 00:27:35,275 Are we dismissed... 561 00:27:35,353 --> 00:27:36,786 sir? 562 00:27:36,855 --> 00:27:39,187 Dismissed. 563 00:27:39,257 --> 00:27:41,725 Computer, exit. 564 00:28:07,452 --> 00:28:12,287 l feel that my services as morale officer are required. 565 00:28:12,357 --> 00:28:14,757 l assure you, you are wrong. 566 00:28:14,826 --> 00:28:16,691 Oh, really? Huh. 567 00:28:16,761 --> 00:28:18,524 Well, one-- no cup of tea. 568 00:28:18,596 --> 00:28:20,689 Two-- no padd. 569 00:28:20,765 --> 00:28:23,199 Three-- you're sitting on the opposite side 570 00:28:23,268 --> 00:28:24,860 from usual. 571 00:28:24,936 --> 00:28:26,198 All of that tells me 572 00:28:26,271 --> 00:28:29,035 you've got something on your mind. 573 00:28:29,107 --> 00:28:31,371 And what tells me that it's making you miserable 574 00:28:31,443 --> 00:28:33,707 is that cloud of doom 575 00:28:33,778 --> 00:28:37,578 that's rising from you like a ground fog. 576 00:28:37,649 --> 00:28:40,584 l cannot imagine that there are visible emanations 577 00:28:40,652 --> 00:28:42,745 which allow you to interpret my mood. 578 00:28:42,821 --> 00:28:44,584 You are making wild assumptions. 579 00:28:44,656 --> 00:28:48,023 Uh-huh. Maquis trainees getting you down? 580 00:28:50,462 --> 00:28:51,588 l do not believe 581 00:28:51,663 --> 00:28:54,029 they are responding well to my instruction. 582 00:28:55,633 --> 00:28:58,431 What seems to be the problem? 583 00:28:58,503 --> 00:29:01,802 That is what l've been trying to determine, 584 00:29:01,906 --> 00:29:05,307 and l'm afraid l am at a loss. 585 00:29:05,343 --> 00:29:08,073 l have taught literally thousands of cadets, 586 00:29:08,146 --> 00:29:11,138 and l have never encountered these difficulties. 587 00:29:11,216 --> 00:29:14,515 My methods are sound and time-honored. 588 00:29:14,586 --> 00:29:17,487 l insist on strict adherence to rules and protocols 589 00:29:17,555 --> 00:29:19,853 and never waver from that approach. 590 00:29:19,924 --> 00:29:22,119 l have always been successful 591 00:29:22,193 --> 00:29:25,560 in honing each cadet into a Starfleet officer. 592 00:29:29,400 --> 00:29:30,867 Come with me. 593 00:29:30,935 --> 00:29:32,562 l want to show you something. 594 00:29:35,173 --> 00:29:38,370 These are Keela flowers. 595 00:29:38,443 --> 00:29:42,243 They're beautiful and remarkably strong. 596 00:29:42,313 --> 00:29:44,372 The stem is flexible. 597 00:29:44,449 --> 00:29:46,417 lt's impossible to break. 598 00:29:46,484 --> 00:29:49,078 But occasionally, on the same plant, 599 00:29:49,154 --> 00:29:53,250 there's a bloom whose stem is not so flexible. 600 00:29:53,324 --> 00:29:54,586 Ah, here's one, see? 601 00:29:54,659 --> 00:29:57,253 And when the stem is brittle... 602 00:29:57,328 --> 00:29:59,091 it breaks. 603 00:29:59,164 --> 00:30:00,597 You're saying that the Maquis crew 604 00:30:00,665 --> 00:30:02,599 is rigid and inflexible, 605 00:30:02,667 --> 00:30:06,103 that they will never adjust to Starfleet rules. 606 00:30:06,171 --> 00:30:07,934 No, Mr. Vulcan. 607 00:30:08,006 --> 00:30:10,941 l'm saying that you are rigid and inflexible. 608 00:30:11,009 --> 00:30:14,069 But maybe if you learn to bend a little, 609 00:30:14,145 --> 00:30:17,080 you might have better luck with your class. 610 00:30:17,148 --> 00:30:19,116 Those Maquis aren't Starfleet cadets. 611 00:30:19,184 --> 00:30:21,152 You can't treat them the same way. 612 00:30:21,219 --> 00:30:22,652 Get to know them, eh? 613 00:30:22,720 --> 00:30:25,985 Try to find out what they're like inside. 614 00:30:26,057 --> 00:30:29,322 You might discover a better teaching method. 615 00:30:29,394 --> 00:30:31,487 l am not sure if l have the ability 616 00:30:31,563 --> 00:30:34,532 to find out what they're like inside. 617 00:30:35,867 --> 00:30:38,301 Mr. Neelix, what is that? 618 00:30:40,338 --> 00:30:41,669 Ooh! Brill cheese. 619 00:30:41,739 --> 00:30:44,503 l made it from that schplict we brought on board last week. 620 00:30:44,576 --> 00:30:47,170 Uh, Ensign Ashmore asked 621 00:30:47,245 --> 00:30:49,713 for something called macaroni and cheese. 622 00:30:49,781 --> 00:30:51,043 Cheese. 623 00:30:51,115 --> 00:30:54,710 You must cultivate bacteria to make cheese. 624 00:30:54,786 --> 00:30:56,754 Of course. 625 00:31:13,638 --> 00:31:17,938 Captain's Log, Stardate 48859.3. 626 00:31:18,009 --> 00:31:19,135 Lieutenant Tuvok has reported 627 00:31:19,210 --> 00:31:21,235 what may be a possible explanation 628 00:31:21,312 --> 00:31:24,110 for the infection in the bio-neural gel packs. 629 00:31:24,182 --> 00:31:26,707 l have asked Lieutenant Torres and her team 630 00:31:26,784 --> 00:31:28,752 to investigate Neelix's kitchen. 631 00:31:28,820 --> 00:31:30,310 Get me a schematic of the airflow patterns 632 00:31:30,388 --> 00:31:31,320 for the whole ship. 633 00:31:31,389 --> 00:31:32,981 Aye, sir. 634 00:31:33,057 --> 00:31:36,322 The cheese is full of volatile bacterial spores. 635 00:31:36,394 --> 00:31:40,125 lt has to stay isolated in this portable containment field. 636 00:31:40,198 --> 00:31:41,290 What is this? 637 00:31:41,366 --> 00:31:43,129 That's just a Laurelian pudding. 638 00:31:43,201 --> 00:31:45,396 lt has to simmer for four hours. 639 00:31:45,470 --> 00:31:49,406 The spores must have traveled through that intake 640 00:31:49,474 --> 00:31:51,772 and then into the ventilation system. 641 00:31:51,843 --> 00:31:53,174 Where they were disseminated throughout the ship, 642 00:31:53,244 --> 00:31:56,338 subsequently infecting the bio-neural circuitry. 643 00:31:56,414 --> 00:31:59,042 l feel awful about this. 644 00:31:59,117 --> 00:32:02,416 l assure you, l had no idea. 645 00:32:02,520 --> 00:32:04,454 More gel packs must be down. 646 00:32:04,489 --> 00:32:06,252 lf this is getting to the environmental systems, 647 00:32:06,324 --> 00:32:09,725 we may be in more trouble than we thought. 648 00:32:09,794 --> 00:32:11,762 Neelix, this wasn't your fault. 649 00:32:11,829 --> 00:32:15,060 The important thing is that we found the source. 650 00:32:15,133 --> 00:32:16,361 Get the cheese to Sick Bay. 651 00:32:16,434 --> 00:32:18,925 The Doctor should look at it as soon as possible. 652 00:32:19,003 --> 00:32:20,470 Yes, Lieutenant. 653 00:32:25,543 --> 00:32:27,602 You may break, Mr. Dalby. 654 00:32:31,215 --> 00:32:32,341 Okay. 655 00:32:43,861 --> 00:32:45,852 Do you play pool often? 656 00:32:45,930 --> 00:32:47,192 Not really. 657 00:32:47,265 --> 00:32:49,790 l did when l was younger. 658 00:32:55,840 --> 00:32:57,865 Do you have a family? 659 00:32:57,942 --> 00:33:00,103 What is this all about? 660 00:33:00,178 --> 00:33:01,270 Pardon? 661 00:33:01,346 --> 00:33:02,836 This little exercise. 662 00:33:02,914 --> 00:33:05,246 Are we testing my social skills? 663 00:33:05,316 --> 00:33:08,285 Does Starfleet have rules about them, too? 664 00:33:08,353 --> 00:33:11,584 l had thought we could get to know each other. 665 00:33:11,656 --> 00:33:15,752 Perhaps then our relationship would function more smoothly. 666 00:33:15,827 --> 00:33:17,556 Get to know each other? 667 00:33:19,130 --> 00:33:21,064 Okay... 668 00:33:21,132 --> 00:33:24,590 here's the brief history of Kenneth Dalby. 669 00:33:24,669 --> 00:33:27,399 We lived on the Bajoran frontier. 670 00:33:27,472 --> 00:33:29,099 lt was a hard life. 671 00:33:29,173 --> 00:33:32,267 l coped by getting into a lot of trouble. 672 00:33:32,343 --> 00:33:36,143 l was angry at everybody and everything 673 00:33:36,214 --> 00:33:40,173 until a woman came along who taught me about love, 674 00:33:40,251 --> 00:33:44,119 and for a while, l wasn't angry anymore. 675 00:33:49,160 --> 00:33:52,323 Three Cardassians raped her and smashed her skull. 676 00:33:52,397 --> 00:33:53,830 l joined the Maquis 677 00:33:53,898 --> 00:33:57,664 and tried to slaughter as many of them as l could find. 678 00:33:57,735 --> 00:33:59,168 How about you? 679 00:33:59,237 --> 00:34:00,329 Any family? 680 00:34:02,240 --> 00:34:05,209 l do, but there is nothing to report about them 681 00:34:05,276 --> 00:34:07,437 that would compare with your story. 682 00:34:08,780 --> 00:34:11,248 l have observed that you seem to be somewhat 683 00:34:11,315 --> 00:34:12,577 protective of Mr. Gerron. 684 00:34:12,650 --> 00:34:15,210 Have you formed a friendship with him? 685 00:34:15,286 --> 00:34:17,584 No. 686 00:34:17,655 --> 00:34:20,419 He won't let me get close. 687 00:34:20,491 --> 00:34:22,652 First time l saw him, 688 00:34:22,727 --> 00:34:25,457 l thought l was looking at myself at that age. 689 00:34:25,530 --> 00:34:27,327 l thought maybe l could be a friend. 690 00:34:27,398 --> 00:34:29,491 Maybe he wouldn't turn out the way l did. 691 00:34:30,535 --> 00:34:32,935 But l didn't have much luck. 692 00:34:33,004 --> 00:34:36,440 Then we got stuck out here. 693 00:34:36,507 --> 00:34:40,273 Being so far away from home is hard on somebody that young. 694 00:34:40,344 --> 00:34:41,606 So l'd appreciate it 695 00:34:41,679 --> 00:34:43,647 if you'd try not to make him any more miserable 696 00:34:43,714 --> 00:34:44,976 than he is already. 697 00:34:45,049 --> 00:34:48,450 Commander Chakotay specifically recommended Mr. Gerron 698 00:34:48,519 --> 00:34:49,952 for this program. 699 00:34:50,021 --> 00:34:53,582 He felt that if the young man were able to learn new skills, 700 00:34:53,658 --> 00:34:57,287 to set goals and accomplish them, it might go a long way 701 00:34:57,361 --> 00:35:00,023 toward making him feel better about himself. 702 00:35:00,098 --> 00:35:01,725 That's why he's in this group? 703 00:35:01,799 --> 00:35:04,666 lt is our intention that the experience 704 00:35:04,735 --> 00:35:06,635 be positive for everyone. 705 00:35:06,704 --> 00:35:09,867 lf you say so. 706 00:35:09,941 --> 00:35:12,273 But understand this, Lieutenant. 707 00:35:15,780 --> 00:35:17,805 l don't want to get to know you, 708 00:35:17,882 --> 00:35:21,045 and l don't want to be your friend. 709 00:35:27,458 --> 00:35:31,417 This is the most pernicious infective agent l've ever seen. 710 00:35:31,496 --> 00:35:33,862 lt's systematically attacked every cell 711 00:35:33,931 --> 00:35:36,126 in the gel pack's biological matrix. 712 00:35:36,200 --> 00:35:37,929 l've exposed it to every anti-bacterial agent 713 00:35:38,002 --> 00:35:38,934 we have available. 714 00:35:39,003 --> 00:35:39,935 lt hasn't responded. 715 00:35:42,974 --> 00:35:44,100 Sick Bay to Bridge. 716 00:35:44,175 --> 00:35:45,608 Captain, what seems to be happening? 717 00:35:45,676 --> 00:35:47,871 We're losing more bio-neural circuitry, Doctor. 718 00:35:47,945 --> 00:35:49,469 All systems are being affected. 719 00:35:49,547 --> 00:35:52,482 Please, tell me you have some good news about a treatment. 720 00:35:52,550 --> 00:35:55,075 l'm afraid not. Frankly, l'm at a loss. 721 00:35:55,153 --> 00:35:56,085 But we'll keep trying. 722 00:35:56,154 --> 00:35:58,145 Please do. Janeway out. 723 00:35:58,222 --> 00:36:02,181 What l find curious is that these bacteria didn't show up 724 00:36:02,293 --> 00:36:04,591 in any of our diagnostic scans of the ship. 725 00:36:04,729 --> 00:36:07,527 But if the bacteria didn't spread from the cheese 726 00:36:07,598 --> 00:36:09,862 into the ship's systems, 727 00:36:09,934 --> 00:36:12,698 how did the gel packs get infected? 728 00:36:12,770 --> 00:36:16,467 Haven't l read that viruses can live inside bacteria? 729 00:36:16,541 --> 00:36:19,374 Of course... a virus. 730 00:36:19,443 --> 00:36:21,468 The bacteria could be hosts to the infectious virus. 731 00:36:21,546 --> 00:36:23,036 There are thousands of viruses so small 732 00:36:23,114 --> 00:36:24,479 they would have escaped detection. 733 00:36:24,549 --> 00:36:26,813 So maybe we should try the anti-viral agents 734 00:36:26,884 --> 00:36:27,816 on the gel packs. 735 00:36:27,885 --> 00:36:29,910 lt's certainly worth a try. 736 00:36:31,322 --> 00:36:33,916 l think the inertial dampeners are malfunctioning. 737 00:36:33,991 --> 00:36:35,083 Along with a lot of other things. 738 00:36:35,159 --> 00:36:36,091 Class dismissed. 739 00:36:36,160 --> 00:36:39,254 Return to your duty stations. 740 00:36:40,298 --> 00:36:41,925 Lieutenant? 741 00:36:49,640 --> 00:36:52,473 We're stuck in here. 742 00:36:52,543 --> 00:36:54,306 Captain, the bio-neural network is failing sequentially. 743 00:36:54,378 --> 00:36:55,675 We're losing systems faster 744 00:36:55,746 --> 00:36:57,543 than we can compensate with backups. 745 00:36:57,615 --> 00:36:59,981 What about changing over to isolinear circuitry? 746 00:37:00,017 --> 00:37:01,006 Torres is working on it, 747 00:37:01,052 --> 00:37:02,485 but it's a long way from being ready. 748 00:37:02,553 --> 00:37:04,714 lt couldn't even maintain life support at this point. 749 00:37:04,789 --> 00:37:06,848 Propulsion is down. 750 00:37:06,924 --> 00:37:08,357 Every system on the main grid is down-- 751 00:37:08,426 --> 00:37:10,758 communication, transporters, turbolifts, 752 00:37:10,828 --> 00:37:12,159 and life support. 753 00:37:12,230 --> 00:37:13,857 Bridge to Engineering. 754 00:37:13,931 --> 00:37:14,989 Torres here, Captain. 755 00:37:15,066 --> 00:37:17,557 Transfer whatever power you can to life support, 756 00:37:17,635 --> 00:37:19,865 and keep working on the isolinear circuitry. 757 00:37:19,971 --> 00:37:21,131 Understood. 758 00:37:26,043 --> 00:37:28,477 The manual override isn't working, sir. 759 00:37:28,546 --> 00:37:30,537 Can't get the main cargo door open either. 760 00:37:30,615 --> 00:37:32,708 Tuvok to Bridge. 761 00:37:32,783 --> 00:37:33,875 This is Lieutenant Tuvok. 762 00:37:33,951 --> 00:37:36,283 ls anyone receiving this message? 763 00:37:37,622 --> 00:37:39,749 lt appears our duty stations will have to do without us 764 00:37:39,824 --> 00:37:41,689 for the time being. 765 00:37:46,964 --> 00:37:49,592 Captain, life support is failing. 766 00:37:49,667 --> 00:37:51,259 Deck 15 has lost all power, 767 00:37:51,335 --> 00:37:53,303 and Deck 7 has lost its gravitational grid. 768 00:37:53,371 --> 00:37:54,599 Sick Bay to Bridge. 769 00:37:54,672 --> 00:37:56,435 Captain, l believe we may have something. 770 00:37:56,507 --> 00:37:57,769 Go ahead, Doctor. 771 00:37:57,842 --> 00:38:00,003 The gel packs are incapable of responding 772 00:38:00,111 --> 00:38:03,103 to an infection in the same way that humanoid organisms do. 773 00:38:03,147 --> 00:38:04,546 With a fever. 774 00:38:04,615 --> 00:38:06,173 Exactly. 775 00:38:06,250 --> 00:38:08,081 We've experimented with heating the samples 776 00:38:08,152 --> 00:38:09,642 of bio-neural circuitry we have here, 777 00:38:09,720 --> 00:38:11,051 and the results are promising. 778 00:38:11,122 --> 00:38:12,612 Of course, we don't have the ability 779 00:38:12,690 --> 00:38:14,180 to produce the amount of heat needed 780 00:38:14,258 --> 00:38:15,520 to wipe out a shipwide infection. 781 00:38:15,593 --> 00:38:17,356 Janeway to Torres. 782 00:38:17,428 --> 00:38:19,191 Torres here. 783 00:38:19,263 --> 00:38:21,493 lf we wanted to superheat the gel pack system-- 784 00:38:21,565 --> 00:38:23,362 to raise its temperature, so to speak-- 785 00:38:23,434 --> 00:38:24,867 how could we do it? 786 00:38:24,935 --> 00:38:27,130 l suppose we could infuse the gel pack circuits 787 00:38:27,204 --> 00:38:30,332 with a high-energy plasma burst from a symmetric warp field. 788 00:38:30,408 --> 00:38:31,875 But we'd have to generate that heat 789 00:38:31,976 --> 00:38:34,001 by inverting the warp field toward the ship. 790 00:38:34,078 --> 00:38:37,104 Right. We could produce the required energy by getting 791 00:38:37,181 --> 00:38:38,876 the warp engines to 80 percent of maximum 792 00:38:38,983 --> 00:38:40,450 while we're standing still. 793 00:38:40,518 --> 00:38:42,281 Then we could initiate the plasma burst. 794 00:38:42,353 --> 00:38:43,411 Can we get to 80 percent 795 00:38:43,487 --> 00:38:45,182 with all the control failures we have? 796 00:38:45,256 --> 00:38:48,384 lf we reroute the emergency power to the warp engines, 797 00:38:48,459 --> 00:38:50,927 it might be enough, but it's a risky move. 798 00:38:50,995 --> 00:38:55,591 l'm aware of that, but l think we have to try it. 799 00:38:55,666 --> 00:38:57,930 Divert all power, including life support, 800 00:38:58,002 --> 00:38:59,264 to the warp engines. 801 00:38:59,337 --> 00:39:00,361 Aye, Captain. 802 00:39:00,471 --> 00:39:01,802 Mr. Paris, 803 00:39:01,839 --> 00:39:04,273 deactivate the nacelle control system 804 00:39:04,342 --> 00:39:06,367 and prepare to engage the warp engines. 805 00:39:08,579 --> 00:39:10,513 Nacelle controls deactivated. 806 00:39:10,581 --> 00:39:12,139 Ready to go. 807 00:39:12,216 --> 00:39:13,706 Do it. 808 00:39:20,791 --> 00:39:22,622 What's that noise? 809 00:39:25,062 --> 00:39:28,589 Ah. This conduit's getting very hot. 810 00:39:28,666 --> 00:39:29,758 So am l. 811 00:39:29,834 --> 00:39:31,859 lt's getting awfully warm in here. 812 00:39:31,936 --> 00:39:34,427 Something's wrong, very wrong. 813 00:39:34,505 --> 00:39:36,439 l don't like this at all. 814 00:39:36,507 --> 00:39:38,702 l would surmise that the Captain is making some effort 815 00:39:38,776 --> 00:39:40,243 to deal with the systems' failures. 816 00:39:40,311 --> 00:39:42,871 The fact that we do not know what that effort entails 817 00:39:42,947 --> 00:39:44,437 may lead us to imagine the worst. 818 00:39:44,515 --> 00:39:46,415 We must not let fear get the best of us. 819 00:39:49,754 --> 00:39:53,053 Mr. Gerron, it is possible the console in the control room 820 00:39:53,124 --> 00:39:54,455 is still functioning. 821 00:39:54,525 --> 00:39:57,050 Please see if you can open the doors from there. 822 00:39:57,128 --> 00:39:59,062 Yes, sir. 823 00:39:59,130 --> 00:40:01,064 ln the meantime, we can attempt to access 824 00:40:01,132 --> 00:40:03,692 one of the Jefferies tubes through the forward bulkhead. 825 00:40:06,704 --> 00:40:09,935 l don't know about the bacteria, but l'm about ready to pass out. 826 00:40:10,040 --> 00:40:12,201 Engines are only at 7 4 percent of maximum. 827 00:40:12,276 --> 00:40:14,540 That's not enough for a plasma burst. 828 00:40:14,612 --> 00:40:16,978 Mr. Paris, increase antimatter flow. 829 00:40:19,850 --> 00:40:22,842 lt's having an effect, Captain. Temperature is at 340 kelvins. 830 00:40:22,920 --> 00:40:24,820 Can we get the engines a little hotter? 831 00:40:24,889 --> 00:40:29,087 Mr. Paris, get us to 80 percent of maximum-- somehow. 832 00:40:29,160 --> 00:40:30,889 l'll try. 833 00:40:32,997 --> 00:40:34,658 Okay, we're at 360 kelvins. 834 00:40:34,732 --> 00:40:36,495 Engines are at 79 percent of maximum. 835 00:40:36,567 --> 00:40:38,000 l think we can risk it. 836 00:40:38,068 --> 00:40:39,126 Bridge to Torres. 837 00:40:39,203 --> 00:40:40,864 lnitiate the plasma burst. 838 00:40:40,938 --> 00:40:42,098 Aye, Captain, but be prepared-- 839 00:40:42,173 --> 00:40:43,663 it might blow out some of the conduits. 840 00:40:43,741 --> 00:40:45,800 Acknowledged. Go ahead. 841 00:40:51,215 --> 00:40:54,150 The plasma gas will become toxic within minutes. 842 00:40:54,218 --> 00:40:56,152 We must leave immediately. 843 00:40:56,220 --> 00:40:57,380 What about Gerron? 844 00:41:00,991 --> 00:41:02,515 We can't leave him! 845 00:41:02,593 --> 00:41:03,719 Get in the Jefferies tube. 846 00:41:03,794 --> 00:41:06,786 l cannot risk losing any more of you to save one man. 847 00:41:06,864 --> 00:41:08,593 What is that, some kind of Starfleet rule? 848 00:41:08,666 --> 00:41:09,928 lt is always tactically correct 849 00:41:10,034 --> 00:41:11,501 to sacrifice the few for the many. 850 00:41:11,569 --> 00:41:13,434 l don't give a Circassian fig what's tactically correct. 851 00:41:13,504 --> 00:41:14,937 l'm going back for him. 852 00:41:15,005 --> 00:41:17,940 This is one time when retreat is not an option! 853 00:41:19,443 --> 00:41:20,808 Get in the Jefferies tube now. 854 00:41:23,080 --> 00:41:26,174 Mr. Dalby, l will break your arm if you do not follow my order. 855 00:41:26,250 --> 00:41:27,512 l won't forget this. 856 00:41:27,585 --> 00:41:29,746 You're letting him die. 857 00:41:29,820 --> 00:41:31,117 Keep moving. 858 00:41:41,932 --> 00:41:43,991 Janeway to Sick Bay. Report. 859 00:41:44,101 --> 00:41:46,968 Bacterial levels are dropping, Captain. 860 00:41:47,037 --> 00:41:48,595 lf they continue, we should be able 861 00:41:48,672 --> 00:41:50,367 to purge the system within a few minutes. 862 00:41:50,441 --> 00:41:51,373 Keep me informed. 863 00:41:51,442 --> 00:41:53,501 We need life support back on line 864 00:41:53,577 --> 00:41:54,839 as soon as possible. 865 00:41:54,912 --> 00:41:57,642 l'll get back to you right away, Captain. 866 00:42:43,360 --> 00:42:45,487 Sick Bay to Bridge. 867 00:42:45,563 --> 00:42:47,428 Repeat, Sick Bay to Bridge. 868 00:42:47,498 --> 00:42:48,487 Can anyone hear me? 869 00:42:48,566 --> 00:42:49,658 Come in, Doctor. 870 00:42:49,733 --> 00:42:52,497 All of the infectious bacteria have been destroyed. 871 00:42:52,570 --> 00:42:55,198 The danger of further infection has passed. 872 00:42:57,908 --> 00:43:04,177 Mr. Kim... start getting our systems back on line. 873 00:43:04,348 --> 00:43:07,408 Aye, Captain. 874 00:43:27,838 --> 00:43:29,135 Come on, come on! 875 00:43:47,825 --> 00:43:49,793 l think he's all right. 876 00:43:49,860 --> 00:43:52,954 l thought Starfleet rules said that was 877 00:43:53,030 --> 00:43:56,830 an unacceptable risk, going back to save him. 878 00:43:56,900 --> 00:43:58,834 lt was. 879 00:43:58,902 --> 00:44:02,360 However, l recently realized that there are times 880 00:44:02,473 --> 00:44:06,466 when it is desirable to bend the rules. 881 00:44:06,510 --> 00:44:09,707 Lieutenant, if you can learn to bend the rules, 882 00:44:09,780 --> 00:44:12,340 l guess we can learn to follow them. 883 00:44:14,284 --> 00:44:15,410 Come on. 884 00:44:15,486 --> 00:44:18,114 Let's get you two to Sick Bay. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.