Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,598
Good morning, children.
2
00:00:07,674 --> 00:00:10,302
l'm your new governess,
Mrs. Davenport.
3
00:00:11,711 --> 00:00:14,236
Too formal.
4
00:00:14,314 --> 00:00:20,310
Henry, Beatrice,
l'm so glad to meet you.
5
00:00:20,387 --> 00:00:21,649
l've heard so much about you,
6
00:00:21,721 --> 00:00:25,817
and l'm sure we're going to be
very good friends.
7
00:00:27,027 --> 00:00:29,325
Too familiar.
8
00:00:32,198 --> 00:00:33,825
Hello.
l'm Mrs. Davenport.
9
00:00:33,900 --> 00:00:37,358
Your father has asked me here
to be your new governess.
10
00:00:37,437 --> 00:00:40,304
Something he did
without mentioning it to us.
11
00:00:40,373 --> 00:00:43,035
Good morning, children.
12
00:00:43,109 --> 00:00:45,043
lt's good to see you.
13
00:00:45,111 --> 00:00:47,045
You must be Henry,
14
00:00:47,113 --> 00:00:51,106
and this... is Beatrice.
15
00:00:54,020 --> 00:00:57,922
Henry Burleigh,
Viscount Timmins.
16
00:00:57,991 --> 00:01:02,758
My sister,
the Lady Beatrice Flora.
17
00:01:02,829 --> 00:01:05,696
You will address us
as ''milord'' and ''milady.''
18
00:01:05,765 --> 00:01:08,700
Of course, milord.
19
00:01:08,768 --> 00:01:11,464
Please, sit down.
20
00:01:11,538 --> 00:01:15,634
Let's get to know one another,
shall we?
21
00:01:15,708 --> 00:01:18,142
l am Mrs. Davenport.
22
00:01:18,211 --> 00:01:21,374
l hope to be a friend to you
as well as a governess.
23
00:01:21,448 --> 00:01:23,973
ln ullam
rem ne properemus.
24
00:01:24,050 --> 00:01:25,540
l beg your pardon?
25
00:01:25,618 --> 00:01:28,985
ln ullam rem ne properemus.
26
00:01:29,055 --> 00:01:31,546
ls your Latin a bit rusty?
27
00:01:33,359 --> 00:01:35,725
l... suppose it is.
28
00:01:35,795 --> 00:01:36,989
Then l don't see how
29
00:01:37,063 --> 00:01:39,224
you'll be doing
my lessons with me.
30
00:01:41,601 --> 00:01:45,594
Milord, l assure you
that l am more than qualified
31
00:01:45,672 --> 00:01:47,037
to instruct you.
32
00:01:47,107 --> 00:01:49,940
l may have to brush up
on my Latin,
33
00:01:50,009 --> 00:01:53,206
but when it comes to mathematics
and the sciences,
34
00:01:53,279 --> 00:01:57,045
l'm sure you'll find
my lessons challenging.
35
00:01:59,085 --> 00:02:00,950
And Beatrice...
36
00:02:02,288 --> 00:02:05,086
...what do you like to study?
37
00:02:05,158 --> 00:02:06,591
Nothing.
38
00:02:06,659 --> 00:02:09,753
Not even painting
or needlework?
39
00:02:09,829 --> 00:02:13,094
l just made my first sampler.
40
00:02:13,166 --> 00:02:15,191
l finished it yesterday.
41
00:02:15,268 --> 00:02:18,396
Did you? Oh, l'd love
to see it sometime.
42
00:02:18,471 --> 00:02:19,938
l don't have it anymore.
43
00:02:20,006 --> 00:02:21,496
l gave it to Mother.
44
00:02:21,574 --> 00:02:22,768
Beatrice...
45
00:02:22,842 --> 00:02:25,276
My sister is confused.
46
00:02:25,345 --> 00:02:28,508
She gave the sampler to Mother
before she died.
47
00:02:28,581 --> 00:02:29,707
No, l didn't.
48
00:02:29,782 --> 00:02:31,647
l gave it to her last night.
49
00:02:31,718 --> 00:02:32,616
Beatrice!
50
00:02:32,685 --> 00:02:33,617
l talked to her.
51
00:02:33,686 --> 00:02:36,211
Beatrice is upset,
Mrs. Davenport.
52
00:02:36,289 --> 00:02:39,486
She hasn't yet accepted
our mother's death.
53
00:02:41,261 --> 00:02:43,661
Beatrice...
54
00:02:43,730 --> 00:02:47,598
l know it was a terrible thing
to lose your mother.
55
00:02:47,667 --> 00:02:48,998
She's not dead!
56
00:02:49,068 --> 00:02:51,593
l saw her last night!
57
00:02:53,239 --> 00:02:55,571
What have you done to my sister?
58
00:02:55,642 --> 00:02:59,840
Computer, restore characters
in program Janeway Lambda-1.
59
00:02:59,913 --> 00:03:01,608
Unable to comply.
60
00:03:01,714 --> 00:03:03,443
There has been
a disruption of power
61
00:03:03,483 --> 00:03:06,748
to energy grid Beta 4.
62
00:03:06,819 --> 00:03:07,911
Janeway to Bridge. Report.
63
00:03:07,987 --> 00:03:09,318
We're experiencing
64
00:03:09,389 --> 00:03:11,118
power fluctuations on Deck 6,
Captain.
65
00:03:11,191 --> 00:03:12,453
Mr. Tuvok is investigating.
66
00:03:12,525 --> 00:03:14,083
Keep me informed.
67
00:03:14,160 --> 00:03:16,185
Janeway out.
68
00:03:21,668 --> 00:03:23,260
Tuvok to Lieutenant Torres.
69
00:03:23,336 --> 00:03:26,305
Has any equipment repair
been authorized on Deck 6?
70
00:03:26,372 --> 00:03:27,634
Negative. What's going on?
71
00:03:27,707 --> 00:03:30,801
Stand by.
72
00:03:30,877 --> 00:03:32,811
Be careful!
73
00:03:32,879 --> 00:03:35,814
Sorry. You might have broken
the connection.
74
00:03:35,882 --> 00:03:38,316
Crewman Dalby,
what are you doing here?
75
00:03:38,384 --> 00:03:40,978
Oh, one of the bio-neural
gel packs was malfunctioning.
76
00:03:41,054 --> 00:03:42,487
l had to replace it.
77
00:03:42,555 --> 00:03:43,886
Did you inform
Lieutenant Torres?
78
00:03:43,957 --> 00:03:45,151
Well, not yet.
79
00:03:45,225 --> 00:03:47,318
l was just going to take this
to Engineering for analysis.
80
00:03:47,393 --> 00:03:49,987
On this ship, we have a protocol
for such procedures.
81
00:03:50,063 --> 00:03:51,496
l was in the area,
82
00:03:51,564 --> 00:03:53,998
l saw a malfunctioning gel pack,
and l fixed it.
83
00:03:54,067 --> 00:03:55,193
What's the problem?
84
00:03:55,268 --> 00:03:58,135
Your repair interrupted
a number of ship's functions.
85
00:03:58,204 --> 00:03:59,262
That is the problem.
86
00:03:59,339 --> 00:04:01,330
l guess l'm used to doing things
a little differently.
87
00:04:01,407 --> 00:04:04,399
On our ship, when something
went wrong you fixed it.
88
00:04:04,477 --> 00:04:05,705
l would remind you, Mr. Dalby,
89
00:04:05,778 --> 00:04:07,905
that you are no longer
on a Maquis ship.
90
00:04:07,981 --> 00:04:09,573
l'm well aware of that,
Lieutenant,
91
00:04:09,649 --> 00:04:12,709
and every minute of every day
l regret it.
92
00:04:12,785 --> 00:04:15,754
l was just trying to do my job--
trying to help out.
93
00:04:15,822 --> 00:04:18,256
lf that goes against
Starfleet's almighty rules,
94
00:04:18,324 --> 00:04:19,757
then put me in the brig.
95
00:04:19,826 --> 00:04:23,023
Otherwise, leave me alone.
96
00:06:14,273 --> 00:06:18,403
Captain's Log, Stardate 48846.5.
97
00:06:18,478 --> 00:06:20,070
Ordinarily,
the loss of a gel pack
98
00:06:20,146 --> 00:06:21,579
would be a minor inconvenience,
99
00:06:21,647 --> 00:06:23,581
but here in the Delta Quadrant,
it's a reminder
100
00:06:23,649 --> 00:06:26,311
of the precarious nature
of our journey.
101
00:06:26,386 --> 00:06:27,580
l don't understand.
102
00:06:27,653 --> 00:06:30,315
The gel packs have an extremely
reliable track record.
103
00:06:30,390 --> 00:06:32,290
lt's almost impossible
to damage them.
104
00:06:32,358 --> 00:06:34,417
Why did this one malfunction?
105
00:06:34,494 --> 00:06:35,927
Unknown.
106
00:06:35,995 --> 00:06:37,257
Lieutenant Torres is running
107
00:06:37,330 --> 00:06:38,592
a materials analysis
on the gel pack.
108
00:06:38,664 --> 00:06:41,030
ln the meantime,
the unit has been replaced.
109
00:06:41,100 --> 00:06:42,931
How many do we have left
in reserve?
110
00:06:43,002 --> 00:06:44,026
Forty-seven.
111
00:06:44,103 --> 00:06:45,434
Those gel packs
112
00:06:45,505 --> 00:06:48,167
run half the critical systems
on this ship.
113
00:06:48,241 --> 00:06:50,106
Once they run out, that's it.
114
00:06:50,176 --> 00:06:51,268
We can't replicate new ones.
115
00:06:51,344 --> 00:06:53,471
lt might be possible
to switch over some systems
116
00:06:53,546 --> 00:06:55,980
to conventional
isolinear circuits.
117
00:06:56,048 --> 00:06:57,811
Good idea.
Start looking into it.
118
00:06:57,884 --> 00:07:00,614
There is one other matter
l wish to discuss.
119
00:07:00,686 --> 00:07:02,847
l am concerned
about crewman Dalby.
120
00:07:02,922 --> 00:07:04,856
He attempted to make
unauthorized repairs
121
00:07:04,924 --> 00:07:06,289
on the damaged gel pack.
122
00:07:06,359 --> 00:07:08,850
When l confronted him,
he lost control.
123
00:07:08,928 --> 00:07:10,452
How so?
124
00:07:10,530 --> 00:07:12,191
He became extremely angry,
125
00:07:12,265 --> 00:07:15,166
to the point of insubordination.
126
00:07:15,234 --> 00:07:17,202
Dalby...
127
00:07:17,270 --> 00:07:20,034
l've heard complaints
about him from others.
128
00:07:20,106 --> 00:07:22,199
lndeed.
This is not the first incident
129
00:07:22,275 --> 00:07:23,572
involving Mr. Dalby.
130
00:07:23,643 --> 00:07:26,237
Last week, he was found
tampering with ship's systems
131
00:07:26,312 --> 00:07:28,405
to increase a friend's
replicator rations,
132
00:07:28,481 --> 00:07:32,042
and he has missed three
of his last ten duty shifts.
133
00:07:32,118 --> 00:07:34,916
Commander, you know Mr. Dalby
better than l do.
134
00:07:34,987 --> 00:07:37,148
Any idea
what might be bothering him?
135
00:07:38,624 --> 00:07:41,593
Dalby's always been
pretty aggressive.
136
00:07:41,661 --> 00:07:44,596
My guess is
the man's frustrated.
137
00:07:44,664 --> 00:07:45,926
He's not used to dealing
138
00:07:45,998 --> 00:07:48,262
with Starfleet
protocol and procedure.
139
00:07:48,334 --> 00:07:50,359
A starship cannot run
without protocols.
140
00:07:50,436 --> 00:07:51,596
Mr. Dalby's attitude
141
00:07:51,771 --> 00:07:54,296
is disrupting
this vessel's operations.
142
00:07:54,373 --> 00:07:55,931
What do you suggest--
143
00:07:56,008 --> 00:07:58,306
dragging him in front
of a disciplinary board?
144
00:07:58,377 --> 00:08:00,675
Perhaps that would be
the best approach.
145
00:08:00,746 --> 00:08:03,237
l doubt that's going to help.
146
00:08:03,316 --> 00:08:07,343
Dalby's not the only Maquis
who's having problems adjusting.
147
00:08:07,420 --> 00:08:11,686
And besides, it's not only
a matter of attitude.
148
00:08:11,757 --> 00:08:13,850
lt's also
a matter of experience.
149
00:08:13,926 --> 00:08:15,860
lt's not fair
to expect Starfleet behavior
150
00:08:15,962 --> 00:08:18,021
from people
who never went to the Academy.
151
00:08:18,097 --> 00:08:20,327
What do you propose?
152
00:08:21,534 --> 00:08:24,059
We need to bring some
of these people up to speed.
153
00:08:24,136 --> 00:08:27,071
lnstruct them in how to run
a Starfleet vessel.
154
00:08:27,139 --> 00:08:30,404
Show them why we do things
the way we do.
155
00:08:30,476 --> 00:08:33,877
Give them an opportunity to feel
like they're part of the team.
156
00:08:33,946 --> 00:08:37,109
A crash course
in Starfleet operations.
157
00:08:37,183 --> 00:08:38,377
Field training.
158
00:08:38,451 --> 00:08:40,919
Exactly.
159
00:08:40,987 --> 00:08:43,251
So, what do you think,
Mr. Tuvok?
160
00:08:43,322 --> 00:08:46,086
Are you up to training
a group of raw cadets?
161
00:08:46,158 --> 00:08:47,591
Me?
162
00:08:47,660 --> 00:08:50,390
You taught at the Academy
for 16 years.
163
00:08:50,463 --> 00:08:52,192
You'd be perfect for the job.
164
00:08:52,265 --> 00:08:55,098
Commander Chakotay
would be a more logical choice
165
00:08:55,167 --> 00:08:56,259
to be their instructor.
166
00:08:56,335 --> 00:08:59,463
He is a Maquis, as well as
their former Captain.
167
00:08:59,539 --> 00:09:01,029
That's my point.
168
00:09:01,140 --> 00:09:02,835
He doesn't have
to earn their respect.
169
00:09:02,875 --> 00:09:04,502
We do.
170
00:09:07,213 --> 00:09:08,510
Very well, Captain.
171
00:09:08,581 --> 00:09:10,344
l will prepare a curriculum.
172
00:09:10,416 --> 00:09:12,782
Commander, pick out
the Maquis crew members
173
00:09:12,852 --> 00:09:15,446
you feel would benefit most
from the training.
174
00:09:15,521 --> 00:09:16,613
Have them report
175
00:09:16,689 --> 00:09:18,520
to Lieutenant Tuvok
at the next duty shift.
176
00:09:18,591 --> 00:09:20,684
Right.
177
00:09:20,760 --> 00:09:22,694
Don't worry, Tuvok.
178
00:09:22,762 --> 00:09:24,821
l'll tell them
to take it easy on you.
179
00:09:29,635 --> 00:09:32,604
...telling me that l'm
not supposed to be there...
180
00:09:32,672 --> 00:09:34,867
Good morning.
181
00:09:34,941 --> 00:09:36,033
We have assembled here
182
00:09:36,108 --> 00:09:38,099
because Captain Janeway feels
you would all benefit
183
00:09:38,177 --> 00:09:39,906
from additional
Starfleet training.
184
00:09:39,979 --> 00:09:41,071
Consequently...
185
00:09:41,147 --> 00:09:42,739
l think we need
some clarification.
186
00:09:42,815 --> 00:09:45,909
Just why have we been singled
out for this... honor?
187
00:09:46,018 --> 00:09:47,383
The answer to that question
188
00:09:47,453 --> 00:09:49,421
would seem to be self-evident,
crewman.
189
00:09:49,488 --> 00:09:52,616
lnterrupting a senior officer
is not acceptable behavior.
190
00:09:52,692 --> 00:09:55,092
The purpose of this training
191
00:09:55,161 --> 00:09:57,095
is to familiarize you
with Starfleet protocols
192
00:09:57,163 --> 00:10:00,098
so that mistakes like that
will be minimized.
193
00:10:00,166 --> 00:10:02,191
Still, the fact remains...
194
00:10:02,268 --> 00:10:03,860
That is, uh,
195
00:10:03,936 --> 00:10:06,461
if l may have permission
to speak, Lieutenant?
196
00:10:07,506 --> 00:10:08,564
Thank you.
197
00:10:08,641 --> 00:10:09,972
As l was saying,
the fact remains
198
00:10:10,042 --> 00:10:11,805
that you must have
noticed certain problems
199
00:10:11,877 --> 00:10:14,311
with each member
of this select group,
200
00:10:14,380 --> 00:10:15,472
or we wouldn't be here.
201
00:10:15,548 --> 00:10:17,311
l frankly can't imagine
what l might have done
202
00:10:17,383 --> 00:10:18,816
that warrants my inclusion.
203
00:10:18,884 --> 00:10:20,146
-Crewman Chell...
-ln fact...
204
00:10:20,219 --> 00:10:22,153
your report indicates
that you are talkative,
205
00:10:22,221 --> 00:10:24,314
disruptive and unreliable.
206
00:10:24,390 --> 00:10:27,587
You promise to do tasks
which then go undone.
207
00:10:27,660 --> 00:10:30,652
That is a complete
exaggeration!
208
00:10:30,730 --> 00:10:33,528
Just yesterday, l overhauled
a servicing system...
209
00:10:33,599 --> 00:10:34,691
Crewman, from this point on,
210
00:10:34,767 --> 00:10:36,598
you will speak
only if you are spoken to.
211
00:10:36,669 --> 00:10:38,000
But, Lieutenant,
l'm just trying...
212
00:10:38,070 --> 00:10:41,130
40 laps around the cargo bay.
213
00:10:41,207 --> 00:10:43,141
Start running now.
214
00:10:43,209 --> 00:10:44,733
-But...
-50 laps.
215
00:10:51,250 --> 00:10:54,481
As l was saying, this class
will adhere to standards
216
00:10:54,553 --> 00:10:56,384
established
for Starfleet cadets.
217
00:10:56,455 --> 00:10:58,218
There will be physical training
218
00:10:58,290 --> 00:11:00,952
and academic studies
as well as tactical situations
219
00:11:01,027 --> 00:11:03,188
which will be simulated
on the holodeck.
220
00:11:06,766 --> 00:11:09,826
Crewman, have you
been listening to me?
221
00:11:11,203 --> 00:11:13,694
Excuse me, l did not
hear that answer.
222
00:11:13,773 --> 00:11:15,365
Yes.
223
00:11:15,441 --> 00:11:17,932
Speak up, crewman.
224
00:11:18,077 --> 00:11:19,476
l said yes.
225
00:11:19,545 --> 00:11:21,410
From now on,
you will look at me
226
00:11:21,480 --> 00:11:22,913
when l am talking to you.
227
00:11:22,982 --> 00:11:24,108
Leave him alone.
228
00:11:24,183 --> 00:11:25,150
What was that?
229
00:11:25,217 --> 00:11:27,651
l said leave him alone.
230
00:11:27,720 --> 00:11:29,119
Can't you see he's just a kid?
231
00:11:29,188 --> 00:11:30,849
He shouldn't even be here.
232
00:11:30,923 --> 00:11:32,117
We think he should.
233
00:11:32,191 --> 00:11:33,453
You'll probably have me
234
00:11:33,526 --> 00:11:36,086
running 200 laps for this,
but l don't care.
235
00:11:36,162 --> 00:11:37,823
The problem we're having,
Lieutenant,
236
00:11:37,897 --> 00:11:39,626
is that this whole thing
is insulting.
237
00:11:39,699 --> 00:11:41,496
We didn't ask
to come aboard this ship,
238
00:11:41,567 --> 00:11:43,432
but we understand
the situation we're in,
239
00:11:43,502 --> 00:11:45,094
and we've done
the best job we can,
240
00:11:45,171 --> 00:11:47,469
and now you're telling us
that's not good enough.
241
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
That is correct.
242
00:11:48,741 --> 00:11:50,732
Well, maybe that's too bad.
243
00:11:50,810 --> 00:11:52,869
Maybe we've done
the best that we can,
244
00:11:52,945 --> 00:11:54,378
and that's as good
as you're going to get.
245
00:11:54,447 --> 00:11:55,539
How about it?
246
00:11:55,614 --> 00:11:57,809
Does anybody really
want to be here?
247
00:11:57,883 --> 00:11:59,680
l don't have anything
to learn from him.
248
00:11:59,752 --> 00:12:02,084
Well, l don't think
he's going to phaser us,
249
00:12:02,188 --> 00:12:05,123
and frankly, l'd rather
be in the brig than in here,
250
00:12:05,157 --> 00:12:06,784
so let's go.
251
00:12:08,461 --> 00:12:11,919
Crewman, you are demonstrating
rank insubordination.
252
00:12:12,031 --> 00:12:14,022
l order all of you
to stay where you are.
253
00:12:14,100 --> 00:12:15,965
Chell!
254
00:12:17,136 --> 00:12:18,330
Come on.
255
00:12:18,404 --> 00:12:20,372
We're leaving.
256
00:12:33,753 --> 00:12:34,811
l don't know.
257
00:12:34,887 --> 00:12:37,981
Maybe it wasn't such a good idea
to leave like that.
258
00:12:38,057 --> 00:12:40,821
l mean, they're not just going
to let us get away with it.
259
00:12:40,893 --> 00:12:43,259
What are they going to do,
put us off the ship?
260
00:12:43,329 --> 00:12:44,990
Keep us in the brig
for 70 years?
261
00:12:45,064 --> 00:12:46,656
Every person on this ship
is needed.
262
00:12:46,732 --> 00:12:48,324
Nothing's going to happen.
263
00:12:48,400 --> 00:12:49,992
lt's not like we're
guilty of mutiny.
264
00:12:50,069 --> 00:12:53,869
We'll just keep doing our jobs,
same as ever.
265
00:12:55,241 --> 00:12:58,699
We're just not going to jump
through any Starfleet hoops.
266
00:13:08,788 --> 00:13:11,757
You want to give me
your version of what happened?
267
00:13:11,824 --> 00:13:13,155
Commander,
we're going to live up
268
00:13:13,225 --> 00:13:14,749
to our responsibilities
on this ship.
269
00:13:14,827 --> 00:13:18,263
We're just not going to be
treated like teenage cadets.
270
00:13:18,330 --> 00:13:19,422
l see.
271
00:13:19,498 --> 00:13:21,159
lt was ridiculous.
272
00:13:21,233 --> 00:13:23,929
Tuvok had Chell running laps
around the cargo bay.
273
00:13:24,003 --> 00:13:25,971
And he was picking on Gerron.
274
00:13:26,071 --> 00:13:27,902
l don't like it.
275
00:13:27,973 --> 00:13:29,668
Really?
276
00:13:29,742 --> 00:13:32,438
Look, Commander,
you know as well as l do
277
00:13:32,511 --> 00:13:34,638
that we're used to playing
with a different rule book.
278
00:13:34,713 --> 00:13:36,840
There's the Starfleet way,
279
00:13:36,916 --> 00:13:39,146
and there's the Maquis way.
280
00:13:39,218 --> 00:13:41,652
And you want to do things
the Maquis way?
281
00:13:41,720 --> 00:13:42,812
That's right.
282
00:13:42,888 --> 00:13:45,413
That's always worked for us.
283
00:13:55,201 --> 00:13:57,328
That's the Maquis
way, too, isn't it?
284
00:13:57,403 --> 00:13:59,496
And if you want to keep
doing it the Maquis way,
285
00:13:59,572 --> 00:14:00,766
that's fine with me.
286
00:14:00,873 --> 00:14:03,068
We can do that tomorrow,
the next day,
287
00:14:03,108 --> 00:14:06,236
every day until you report
to Lieutenant Tuvok.
288
00:14:06,312 --> 00:14:08,906
You understand me?
289
00:14:08,981 --> 00:14:10,107
What?
290
00:14:10,182 --> 00:14:12,844
How does a Starfleet crewman
answer a question?
291
00:14:12,918 --> 00:14:15,785
Yes... sir.
292
00:14:20,459 --> 00:14:23,792
Does anybody else
have a problem?
293
00:14:45,217 --> 00:14:48,152
These are your study
assignments for next week.
294
00:14:48,220 --> 00:14:51,553
Please note that examinations
will be conducted randomly
295
00:14:51,624 --> 00:14:53,649
with no advance notice.
296
00:14:53,726 --> 00:14:55,990
l will now inspect
your uniforms.
297
00:14:56,061 --> 00:14:59,895
Crewman Henley, your head band
is certainly festive...
298
00:14:59,965 --> 00:15:01,091
Thank you.
299
00:15:01,200 --> 00:15:03,566
However, it is in
violation of regulations.
300
00:15:03,602 --> 00:15:07,561
Please check the protocol files
for recommended guidelines.
301
00:15:10,276 --> 00:15:12,369
What is this?
302
00:15:12,444 --> 00:15:15,572
lt's a, uh... Kazleti design.
303
00:15:15,648 --> 00:15:17,741
l studied the technique
when l visited their planet.
304
00:15:17,816 --> 00:15:19,078
lt took me weeks to learn.
305
00:15:19,151 --> 00:15:21,244
l know it doesn't
look complicated, but...
306
00:15:21,320 --> 00:15:23,413
This ornament is in violation
of the dress code.
307
00:15:23,489 --> 00:15:25,252
lt was hidden.
You could hardly see it.
308
00:15:25,324 --> 00:15:28,452
You will remove it now.
309
00:15:32,464 --> 00:15:35,592
l know-- l'll have
to take off the earring.
310
00:15:35,668 --> 00:15:36,760
Correct.
311
00:15:36,835 --> 00:15:39,429
ln addition,
your boots are scuffed.
312
00:15:39,505 --> 00:15:41,973
From now on, you will
arrive in polished boots.
313
00:15:42,041 --> 00:15:44,100
Yes, sir.
314
00:15:45,544 --> 00:15:48,308
Do you have a problem,
Mr. Dalby?
315
00:15:48,380 --> 00:15:50,109
No, sir.
316
00:15:50,182 --> 00:15:51,672
Very well.
317
00:15:51,750 --> 00:15:55,117
You will all report to me
on Deck 1 1 at 1900 hours.
318
00:15:55,187 --> 00:15:56,119
Dismissed.
319
00:15:56,188 --> 00:15:57,985
What are we going to be doing?
320
00:15:58,057 --> 00:16:00,855
You will find that out
at 1900 hours.
321
00:16:00,926 --> 00:16:02,120
Dismissed.
322
00:16:11,136 --> 00:16:13,536
l'm going through
with this field training...
323
00:16:13,605 --> 00:16:14,594
as ordered,
324
00:16:14,673 --> 00:16:16,698
but l can't say
it's very productive.
325
00:16:16,775 --> 00:16:18,766
Frankly, it feels
like punishment.
326
00:16:18,844 --> 00:16:21,369
ln other words,
you're afraid you won't make it,
327
00:16:21,447 --> 00:16:23,074
that you'll fail this training.
328
00:16:23,148 --> 00:16:24,581
Excuse me?
329
00:16:24,650 --> 00:16:27,778
That's not what l said
or what l'm thinking.
330
00:16:28,821 --> 00:16:30,789
What?
331
00:16:30,856 --> 00:16:32,551
You think l can't make it
332
00:16:32,624 --> 00:16:34,922
through
this ridiculous exercise?
333
00:16:34,994 --> 00:16:36,154
That's absurd.
334
00:16:36,228 --> 00:16:38,753
Fine, then make it through.
335
00:16:40,165 --> 00:16:42,599
lt's another power failure.
336
00:16:42,668 --> 00:16:44,602
lt's the gel packs again.
337
00:16:44,670 --> 00:16:46,103
Deck 4, Section 9-C.
338
00:16:46,171 --> 00:16:47,604
Bridge to Engineering.
Report.
339
00:16:47,673 --> 00:16:50,938
lt's another malfunction
in the bio-neural circuitry.
340
00:16:51,010 --> 00:16:52,307
We're putting
a repair crew on it now.
341
00:16:52,378 --> 00:16:53,436
Torres out.
342
00:16:53,512 --> 00:16:54,979
Dalby, replace
the failed gel pack
343
00:16:55,047 --> 00:16:56,639
and check out
the adjoining circuits.
344
00:16:56,715 --> 00:16:57,647
Make sure we don't have
345
00:16:57,716 --> 00:16:59,809
some kind of cascade
feedback causing this.
346
00:16:59,885 --> 00:17:02,012
We can't just keep
replacing these things.
347
00:17:02,121 --> 00:17:04,555
Ensign, you're in charge
till l get back.
348
00:17:04,590 --> 00:17:06,558
l'll be in Sick Bay
if you need me.
349
00:17:07,626 --> 00:17:09,821
What is it?
350
00:17:09,895 --> 00:17:11,226
lt's your new patient.
351
00:17:11,296 --> 00:17:14,026
lt's one of the bio-neural
gel packs.
352
00:17:14,099 --> 00:17:15,532
Ah, yes...
353
00:17:15,601 --> 00:17:19,469
l'm aware of these devices,
but l've never seen one.
354
00:17:19,538 --> 00:17:20,869
lt's malfunctioning,
355
00:17:20,939 --> 00:17:22,998
but l can't find anything wrong
with it mechanically.
356
00:17:23,075 --> 00:17:25,908
l thought that you could look
at the biological component.
357
00:17:25,978 --> 00:17:27,912
lnteresting.
358
00:17:30,749 --> 00:17:32,148
lnitiate the scan.
359
00:17:33,185 --> 00:17:35,779
Scanning beam is active.
360
00:17:35,854 --> 00:17:37,287
Aha.
361
00:17:37,356 --> 00:17:38,880
What?
362
00:17:38,957 --> 00:17:40,925
The patient is sick.
363
00:17:40,993 --> 00:17:43,723
Can you be more specific?
364
00:17:43,796 --> 00:17:45,263
To discuss
the patient's condition
365
00:17:45,330 --> 00:17:46,422
in front of the patient
366
00:17:46,498 --> 00:17:48,728
would be a serious breach
of professional etiquette.
367
00:17:48,801 --> 00:17:51,531
lt's been suggested
that l cultivate
368
00:17:51,603 --> 00:17:54,595
a greater sensitivity
to my patients' needs.
369
00:17:54,673 --> 00:17:56,698
Don't worry, my little friend.
370
00:17:56,775 --> 00:17:57,639
Doctor...
371
00:17:57,709 --> 00:17:59,734
Very well.
372
00:17:59,812 --> 00:18:02,747
The biological component
of the circuit device
373
00:18:02,848 --> 00:18:05,544
has an infection--
a very contagious one.
374
00:18:05,584 --> 00:18:07,245
ls the crew in any danger?
375
00:18:07,319 --> 00:18:10,755
l don't detect any sign
of infection in you, Lieutenant.
376
00:18:10,823 --> 00:18:12,814
l suspect the contagion
is not harmful to humanoids.
377
00:18:12,891 --> 00:18:15,189
lf it were, we probably would
have seen evidence of illness
378
00:18:15,260 --> 00:18:16,522
in the crew by now.
379
00:18:16,595 --> 00:18:18,460
But in order to protect
the ship's circuitry,
380
00:18:18,530 --> 00:18:20,088
you'll have to isolate
and quarantine
381
00:18:20,165 --> 00:18:21,223
all the affected gel packs
382
00:18:21,300 --> 00:18:23,131
until a treatment regimen
can be initiated.
383
00:18:23,202 --> 00:18:25,170
l'll have to take the
forward grids off-line.
384
00:18:25,237 --> 00:18:26,226
We'll lose replicators,
385
00:18:26,305 --> 00:18:27,795
but l can reroute
primary systems.
386
00:18:27,873 --> 00:18:29,238
How long do you need?
387
00:18:29,308 --> 00:18:30,332
l don't know.
388
00:18:30,409 --> 00:18:31,876
Unless we find the source
of the infection,
389
00:18:32,010 --> 00:18:33,534
we won't be able to stop it
from spreading.
390
00:18:33,612 --> 00:18:37,048
Okay, l'll tell the Captain.
391
00:18:37,116 --> 00:18:38,549
We'll be taking
a ten-kilometer run.
392
00:18:38,617 --> 00:18:40,585
l've cleared Deck 13
of personnel for the evening.
393
00:18:40,652 --> 00:18:43,587
Make sure your packs are secure
to avoid chafing.
394
00:18:43,655 --> 00:18:44,679
Couldn't l just carry Henley?
395
00:18:44,756 --> 00:18:46,587
She weighs about the same.
396
00:18:49,862 --> 00:18:51,727
We will get to Deck 13
397
00:18:51,797 --> 00:18:54,129
by using the Jefferies tubes.
398
00:18:54,199 --> 00:18:57,327
Well, at least
it's only two decks down.
399
00:18:58,403 --> 00:19:00,394
Not that way, crewman.
400
00:19:00,472 --> 00:19:03,464
We are getting to Deck 13
by way of the mess hall.
401
00:19:03,542 --> 00:19:04,770
That's on Deck 2.
402
00:19:04,843 --> 00:19:06,811
We'd have to crawl through
over 50 Jefferies tubes
403
00:19:06,879 --> 00:19:07,846
to get there.
404
00:19:07,913 --> 00:19:09,175
Correct. l'm glad to see
405
00:19:09,248 --> 00:19:11,978
your knowledge of the ship's
internal structure is improving.
406
00:19:12,050 --> 00:19:14,712
Crewman Gerron-- lead the way.
407
00:20:01,466 --> 00:20:03,764
Thank you.
408
00:20:03,835 --> 00:20:05,427
You can stay there
as long as you like,
409
00:20:05,504 --> 00:20:07,267
as far as l'm concerned.
410
00:20:07,339 --> 00:20:10,604
This pack feels like
it's filled with latinum bricks.
411
00:20:10,676 --> 00:20:13,474
Crewman Gerron,
what is the problem up there?
412
00:20:13,545 --> 00:20:14,603
Keep going.
413
00:20:14,680 --> 00:20:18,446
Maybe he'll slip
and plunge to his death.
414
00:20:28,827 --> 00:20:30,419
Be my guest.
415
00:20:57,189 --> 00:20:59,214
All right,
the ten kilometers begin now.
416
00:20:59,291 --> 00:21:00,656
My legs feel like lead pipes.
417
00:21:00,759 --> 00:21:01,817
Don't think about it.
418
00:21:01,860 --> 00:21:03,157
Keep your mind
on something else.
419
00:21:03,228 --> 00:21:05,458
How about the pain
in my shoulders?
420
00:21:27,519 --> 00:21:30,818
That was a run of approximately
10.1 kilometers.
421
00:21:30,889 --> 00:21:32,948
That wasn't a run,
it was a death march.
422
00:21:33,025 --> 00:21:34,549
You may be
experiencing difficulty
423
00:21:34,626 --> 00:21:37,493
because l increased the gravity
on this deck by ten percent.
424
00:21:37,562 --> 00:21:38,859
What?!
425
00:21:40,832 --> 00:21:42,629
You never know what conditions
you might encounter.
426
00:21:42,701 --> 00:21:45,226
You must be prepared
for anything.
427
00:21:45,304 --> 00:21:48,796
Crewman Gerron and Chell,
you have not completed your run.
428
00:21:48,940 --> 00:21:52,171
By my account, we have
lapped you three times.
429
00:21:52,244 --> 00:21:54,906
You will finish
the ten kilometers now.
430
00:22:01,453 --> 00:22:03,751
We will repeat this exercise
tomorrow evening,
431
00:22:03,822 --> 00:22:07,451
and l will expect each one of
you to better your performance.
432
00:22:22,774 --> 00:22:24,605
Have you found any traces
of the bacteria?
433
00:22:24,676 --> 00:22:27,144
l've checked the transporter
logs for the past month.
434
00:22:27,212 --> 00:22:28,236
There's no indication
435
00:22:28,313 --> 00:22:30,144
that the bio-filter
picked up anything suspicious.
436
00:22:30,215 --> 00:22:31,682
We stopped at that planet,
Napinne,
437
00:22:31,750 --> 00:22:34,116
brought on some food stores
for Neelix.
438
00:22:34,186 --> 00:22:35,983
Some of it looked
pretty strange.
439
00:22:36,054 --> 00:22:36,986
Right.
440
00:22:37,055 --> 00:22:38,317
Varmeliate fiber,
441
00:22:38,390 --> 00:22:40,153
whole green putillos
and schplict.
442
00:22:40,225 --> 00:22:41,317
Schplict?
443
00:22:41,393 --> 00:22:42,655
Grakel milk.
444
00:22:42,728 --> 00:22:45,162
l've looked at the logs.
Everything checked out.
445
00:22:45,230 --> 00:22:47,664
Okay, let's go over
the environmental systems.
446
00:22:47,733 --> 00:22:50,327
Maybe we're dealing
with something airborne.
447
00:22:52,037 --> 00:22:54,597
He's been at it
since before l got here.
448
00:22:54,673 --> 00:22:55,765
Chell...
449
00:22:55,841 --> 00:22:58,833
what are you doing?
450
00:22:58,910 --> 00:23:00,639
Mr. Tuvok ordered me
451
00:23:00,746 --> 00:23:03,715
to degauss
the entire transporter room.
452
00:23:03,749 --> 00:23:05,876
But you're using
a micro resonator.
453
00:23:05,951 --> 00:23:07,009
l know.
454
00:23:07,085 --> 00:23:09,110
Why don't you use
the magneton scanner?
455
00:23:09,187 --> 00:23:10,916
You'd be done in five minutes.
456
00:23:10,989 --> 00:23:13,082
Tuvok told him to use
the micro resonator.
457
00:23:13,158 --> 00:23:14,853
But he'll be at it for hours.
458
00:23:14,926 --> 00:23:20,159
Mr. Tuvok estimated 26.3 hours.
459
00:23:20,232 --> 00:23:22,496
Sounds like a Tuvok estimate.
460
00:23:22,567 --> 00:23:24,694
Well...
461
00:23:24,770 --> 00:23:26,328
good luck.
462
00:23:28,573 --> 00:23:30,598
Oh, you missed a spot.
463
00:23:35,680 --> 00:23:37,477
Security Log, supplemental.
464
00:23:37,549 --> 00:23:40,143
l have recreated the Bridge
of Voyager on the holodeck
465
00:23:40,218 --> 00:23:41,913
and scheduled
a war game simulation.
466
00:23:41,987 --> 00:23:43,978
l am hopeful
that an exercise in teamwork
467
00:23:44,055 --> 00:23:46,489
will help to instill
a sense of participation
468
00:23:46,558 --> 00:23:47,820
among my trainees.
469
00:23:47,893 --> 00:23:51,488
On the Bridge we depend
on the smooth functioning
470
00:23:51,563 --> 00:23:53,827
of every crewman
at every station.
471
00:23:53,899 --> 00:23:56,800
You are the Captain's
eyes, ears and hands.
472
00:23:56,868 --> 00:23:59,996
You must function
as one perfectly tuned unit.
473
00:24:00,038 --> 00:24:03,496
Mr. Dalby, l understand
you have command experience.
474
00:24:03,542 --> 00:24:04,736
Yes, sir.
475
00:24:04,810 --> 00:24:06,004
You have the Bridge.
476
00:24:06,077 --> 00:24:08,409
The program will present you
with a series of random events
477
00:24:08,480 --> 00:24:10,710
which you and your crew
must deal with
478
00:24:10,782 --> 00:24:12,579
in whatever manner you see fit.
479
00:24:12,651 --> 00:24:13,913
l understand.
480
00:24:13,985 --> 00:24:16,783
The program will be initiated
when you set a course.
481
00:24:18,290 --> 00:24:19,257
All set?
482
00:24:19,324 --> 00:24:20,757
-Ready.
-Aye, sir.
483
00:24:20,826 --> 00:24:25,923
Mr. Chell, ahead warp six,
heading 159 mark 7.
484
00:24:25,997 --> 00:24:27,259
Aye, sir.
485
00:24:27,332 --> 00:24:29,596
Mr. Gerron,
what's the nearest star system?
486
00:24:29,668 --> 00:24:31,260
l'm showing a red giant system
487
00:24:31,336 --> 00:24:33,327
3.7 light-years
from our current position.
488
00:24:33,405 --> 00:24:34,429
There are eight planets,
489
00:24:34,506 --> 00:24:35,939
none of them M-Class.
490
00:24:36,007 --> 00:24:38,100
Sir, we're picking up
an automated distress call.
491
00:24:38,176 --> 00:24:39,438
Source?
492
00:24:39,511 --> 00:24:41,479
Unknown. There's a lot
of subspace interference.
493
00:24:41,546 --> 00:24:42,774
Gerron, can you get a fix?
494
00:24:42,848 --> 00:24:46,579
Sensors indicate a Ferengi ship,
heavily damaged by weapons fire.
495
00:24:46,651 --> 00:24:48,744
Eight life-form readings,
very faint.
496
00:24:48,820 --> 00:24:50,481
Hail them.
497
00:24:50,555 --> 00:24:52,489
They're not responding.
498
00:24:52,557 --> 00:24:53,683
l must point out, sir,
499
00:24:53,758 --> 00:24:56,693
that the Ferengi have been known
to deceive other ships
500
00:24:56,761 --> 00:24:58,228
by pretending to be damaged.
501
00:24:58,296 --> 00:24:59,957
We could be falling into a trap.
502
00:25:00,031 --> 00:25:04,024
We have a duty to offer
humanitarian aid if we can.
503
00:25:04,069 --> 00:25:07,561
Chell, change course
to intercept.
504
00:25:07,606 --> 00:25:08,868
Course laid in, sir.
505
00:25:08,940 --> 00:25:10,737
Proceed.
506
00:25:10,809 --> 00:25:13,039
Sir, a Romulan warbird
de-cloaking off the port bow.
507
00:25:13,111 --> 00:25:14,408
Red Alert.
508
00:25:15,614 --> 00:25:16,911
Hail them--
let them know
509
00:25:16,982 --> 00:25:18,142
we're on a rescue mission.
510
00:25:18,216 --> 00:25:19,478
They're powering up weapons.
511
00:25:19,551 --> 00:25:21,348
No response to the hail.
512
00:25:21,419 --> 00:25:22,886
Evasive maneuvers, Mr. Chell.
513
00:25:22,954 --> 00:25:25,184
lnitiating evasive sequence,
beta 9-3.
514
00:25:27,559 --> 00:25:30,027
We've been hit
on the lateral phaser array.
515
00:25:30,095 --> 00:25:31,255
Shields at 81 percent.
516
00:25:31,329 --> 00:25:32,591
Arm all forward phasers.
517
00:25:32,664 --> 00:25:35,633
Sir, there's a second Romulan
ship de-cloaking dead ahead.
518
00:25:35,700 --> 00:25:36,997
lt's launching torpedoes.
519
00:25:38,670 --> 00:25:42,299
Damage to Decks 1 1 through 15,
reports of casualties.
520
00:25:42,374 --> 00:25:43,238
Arm all photon banks.
521
00:25:43,308 --> 00:25:45,606
Mr. Chell,
continue use of evasive action.
522
00:25:45,677 --> 00:25:47,542
Henley, fire at will.
523
00:25:47,612 --> 00:25:48,772
Aye, sir.
524
00:25:49,781 --> 00:25:50,839
Shields are buckling.
525
00:25:50,916 --> 00:25:52,383
Hull breach on Deck 9.
526
00:25:52,450 --> 00:25:53,576
Keep firing, Henley.
527
00:25:53,652 --> 00:25:55,779
Let's do as much damage
as we can.
528
00:25:58,390 --> 00:26:01,291
Computer, reset program.
529
00:26:04,296 --> 00:26:08,824
Your first command together
was less than successful.
530
00:26:08,900 --> 00:26:10,629
You are all dead.
531
00:26:10,702 --> 00:26:13,068
lt was a no-win situation.
532
00:26:13,138 --> 00:26:15,732
What were we supposed to do?
533
00:26:15,807 --> 00:26:17,638
Can anyone answer that question?
534
00:26:21,546 --> 00:26:24,344
l thought we went by the book.
535
00:26:24,416 --> 00:26:28,182
l certainly did everything
l could possibly do.
536
00:26:28,253 --> 00:26:32,053
My evasive action sequences
cannot be faulted.
537
00:26:32,123 --> 00:26:34,148
At least we went out
with our phasers firing.
538
00:26:34,225 --> 00:26:40,027
Mr. Gerron,
do you have something to add?
539
00:26:40,098 --> 00:26:41,565
What does it matter?
540
00:26:41,633 --> 00:26:44,602
lt matters because if you do not
learn from your mistakes,
541
00:26:44,669 --> 00:26:46,364
you will be doomed
to repeat them.
542
00:26:46,438 --> 00:26:47,769
l was in command.
543
00:26:47,839 --> 00:26:49,272
Put the blame on me.
544
00:26:49,341 --> 00:26:51,536
The crew was just
following my orders.
545
00:26:51,610 --> 00:26:54,272
And have you reached
a conclusion as to your error?
546
00:26:54,346 --> 00:26:56,143
l thought l did
everything l could.
547
00:26:56,214 --> 00:26:58,648
We were just outgunned.
548
00:26:58,717 --> 00:26:59,979
l see.
549
00:27:00,018 --> 00:27:03,112
Did the possibility of retreat
not occur to you?
550
00:27:03,154 --> 00:27:04,587
Retreat?
551
00:27:04,656 --> 00:27:06,419
l can't believe you'd say that.
552
00:27:06,491 --> 00:27:08,516
The strongest tactical move
is always the one
553
00:27:08,593 --> 00:27:10,356
in which you will reap
the highest gain
554
00:27:10,428 --> 00:27:12,362
at the lowest cost.
555
00:27:12,430 --> 00:27:16,389
Going out with phasers firing
may seem heroic,
556
00:27:16,468 --> 00:27:18,834
but in the long run,
it is merely foolish.
557
00:27:18,903 --> 00:27:21,736
Retreat is often
the best possible option.
558
00:27:21,806 --> 00:27:26,743
Well, Mr. Tuvok, once more,
you've proven your point.
559
00:27:26,811 --> 00:27:30,679
We're just not
Starfleet material.
560
00:27:32,784 --> 00:27:35,275
Are we dismissed...
561
00:27:35,353 --> 00:27:36,786
sir?
562
00:27:36,855 --> 00:27:39,187
Dismissed.
563
00:27:39,257 --> 00:27:41,725
Computer, exit.
564
00:28:07,452 --> 00:28:12,287
l feel that my services
as morale officer are required.
565
00:28:12,357 --> 00:28:14,757
l assure you, you are wrong.
566
00:28:14,826 --> 00:28:16,691
Oh, really? Huh.
567
00:28:16,761 --> 00:28:18,524
Well, one-- no cup of tea.
568
00:28:18,596 --> 00:28:20,689
Two-- no padd.
569
00:28:20,765 --> 00:28:23,199
Three-- you're sitting
on the opposite side
570
00:28:23,268 --> 00:28:24,860
from usual.
571
00:28:24,936 --> 00:28:26,198
All of that tells me
572
00:28:26,271 --> 00:28:29,035
you've got something
on your mind.
573
00:28:29,107 --> 00:28:31,371
And what tells me
that it's making you miserable
574
00:28:31,443 --> 00:28:33,707
is that cloud of doom
575
00:28:33,778 --> 00:28:37,578
that's rising from you
like a ground fog.
576
00:28:37,649 --> 00:28:40,584
l cannot imagine that there are
visible emanations
577
00:28:40,652 --> 00:28:42,745
which allow you
to interpret my mood.
578
00:28:42,821 --> 00:28:44,584
You are making wild assumptions.
579
00:28:44,656 --> 00:28:48,023
Uh-huh. Maquis trainees
getting you down?
580
00:28:50,462 --> 00:28:51,588
l do not believe
581
00:28:51,663 --> 00:28:54,029
they are responding
well to my instruction.
582
00:28:55,633 --> 00:28:58,431
What seems to be the problem?
583
00:28:58,503 --> 00:29:01,802
That is what l've been
trying to determine,
584
00:29:01,906 --> 00:29:05,307
and l'm afraid l am at a loss.
585
00:29:05,343 --> 00:29:08,073
l have taught literally
thousands of cadets,
586
00:29:08,146 --> 00:29:11,138
and l have never encountered
these difficulties.
587
00:29:11,216 --> 00:29:14,515
My methods are sound
and time-honored.
588
00:29:14,586 --> 00:29:17,487
l insist on strict adherence
to rules and protocols
589
00:29:17,555 --> 00:29:19,853
and never waver
from that approach.
590
00:29:19,924 --> 00:29:22,119
l have always been successful
591
00:29:22,193 --> 00:29:25,560
in honing each cadet
into a Starfleet officer.
592
00:29:29,400 --> 00:29:30,867
Come with me.
593
00:29:30,935 --> 00:29:32,562
l want to show you something.
594
00:29:35,173 --> 00:29:38,370
These are Keela flowers.
595
00:29:38,443 --> 00:29:42,243
They're beautiful
and remarkably strong.
596
00:29:42,313 --> 00:29:44,372
The stem is flexible.
597
00:29:44,449 --> 00:29:46,417
lt's impossible to break.
598
00:29:46,484 --> 00:29:49,078
But occasionally,
on the same plant,
599
00:29:49,154 --> 00:29:53,250
there's a bloom whose stem
is not so flexible.
600
00:29:53,324 --> 00:29:54,586
Ah, here's one, see?
601
00:29:54,659 --> 00:29:57,253
And when the stem is brittle...
602
00:29:57,328 --> 00:29:59,091
it breaks.
603
00:29:59,164 --> 00:30:00,597
You're saying
that the Maquis crew
604
00:30:00,665 --> 00:30:02,599
is rigid and inflexible,
605
00:30:02,667 --> 00:30:06,103
that they will never
adjust to Starfleet rules.
606
00:30:06,171 --> 00:30:07,934
No, Mr. Vulcan.
607
00:30:08,006 --> 00:30:10,941
l'm saying that you are
rigid and inflexible.
608
00:30:11,009 --> 00:30:14,069
But maybe if you learn
to bend a little,
609
00:30:14,145 --> 00:30:17,080
you might have better
luck with your class.
610
00:30:17,148 --> 00:30:19,116
Those Maquis
aren't Starfleet cadets.
611
00:30:19,184 --> 00:30:21,152
You can't treat them
the same way.
612
00:30:21,219 --> 00:30:22,652
Get to know them, eh?
613
00:30:22,720 --> 00:30:25,985
Try to find out
what they're like inside.
614
00:30:26,057 --> 00:30:29,322
You might discover
a better teaching method.
615
00:30:29,394 --> 00:30:31,487
l am not sure
if l have the ability
616
00:30:31,563 --> 00:30:34,532
to find out
what they're like inside.
617
00:30:35,867 --> 00:30:38,301
Mr. Neelix, what is that?
618
00:30:40,338 --> 00:30:41,669
Ooh! Brill cheese.
619
00:30:41,739 --> 00:30:44,503
l made it from that schplict
we brought on board last week.
620
00:30:44,576 --> 00:30:47,170
Uh, Ensign Ashmore asked
621
00:30:47,245 --> 00:30:49,713
for something called
macaroni and cheese.
622
00:30:49,781 --> 00:30:51,043
Cheese.
623
00:30:51,115 --> 00:30:54,710
You must cultivate
bacteria to make cheese.
624
00:30:54,786 --> 00:30:56,754
Of course.
625
00:31:13,638 --> 00:31:17,938
Captain's Log, Stardate 48859.3.
626
00:31:18,009 --> 00:31:19,135
Lieutenant Tuvok has reported
627
00:31:19,210 --> 00:31:21,235
what may be
a possible explanation
628
00:31:21,312 --> 00:31:24,110
for the infection
in the bio-neural gel packs.
629
00:31:24,182 --> 00:31:26,707
l have asked Lieutenant Torres
and her team
630
00:31:26,784 --> 00:31:28,752
to investigate Neelix's kitchen.
631
00:31:28,820 --> 00:31:30,310
Get me a schematic
of the airflow patterns
632
00:31:30,388 --> 00:31:31,320
for the whole ship.
633
00:31:31,389 --> 00:31:32,981
Aye, sir.
634
00:31:33,057 --> 00:31:36,322
The cheese is full
of volatile bacterial spores.
635
00:31:36,394 --> 00:31:40,125
lt has to stay isolated in this
portable containment field.
636
00:31:40,198 --> 00:31:41,290
What is this?
637
00:31:41,366 --> 00:31:43,129
That's just a Laurelian pudding.
638
00:31:43,201 --> 00:31:45,396
lt has to simmer for four hours.
639
00:31:45,470 --> 00:31:49,406
The spores must have traveled
through that intake
640
00:31:49,474 --> 00:31:51,772
and then into
the ventilation system.
641
00:31:51,843 --> 00:31:53,174
Where they were disseminated
throughout the ship,
642
00:31:53,244 --> 00:31:56,338
subsequently infecting
the bio-neural circuitry.
643
00:31:56,414 --> 00:31:59,042
l feel awful about this.
644
00:31:59,117 --> 00:32:02,416
l assure you, l had no idea.
645
00:32:02,520 --> 00:32:04,454
More gel packs must be down.
646
00:32:04,489 --> 00:32:06,252
lf this is getting
to the environmental systems,
647
00:32:06,324 --> 00:32:09,725
we may be in more trouble
than we thought.
648
00:32:09,794 --> 00:32:11,762
Neelix, this wasn't your fault.
649
00:32:11,829 --> 00:32:15,060
The important thing is
that we found the source.
650
00:32:15,133 --> 00:32:16,361
Get the cheese to Sick Bay.
651
00:32:16,434 --> 00:32:18,925
The Doctor should look at it
as soon as possible.
652
00:32:19,003 --> 00:32:20,470
Yes, Lieutenant.
653
00:32:25,543 --> 00:32:27,602
You may break, Mr. Dalby.
654
00:32:31,215 --> 00:32:32,341
Okay.
655
00:32:43,861 --> 00:32:45,852
Do you play pool often?
656
00:32:45,930 --> 00:32:47,192
Not really.
657
00:32:47,265 --> 00:32:49,790
l did when l was younger.
658
00:32:55,840 --> 00:32:57,865
Do you have a family?
659
00:32:57,942 --> 00:33:00,103
What is this all about?
660
00:33:00,178 --> 00:33:01,270
Pardon?
661
00:33:01,346 --> 00:33:02,836
This little exercise.
662
00:33:02,914 --> 00:33:05,246
Are we testing my social skills?
663
00:33:05,316 --> 00:33:08,285
Does Starfleet have rules
about them, too?
664
00:33:08,353 --> 00:33:11,584
l had thought we could
get to know each other.
665
00:33:11,656 --> 00:33:15,752
Perhaps then our relationship
would function more smoothly.
666
00:33:15,827 --> 00:33:17,556
Get to know each other?
667
00:33:19,130 --> 00:33:21,064
Okay...
668
00:33:21,132 --> 00:33:24,590
here's the brief history
of Kenneth Dalby.
669
00:33:24,669 --> 00:33:27,399
We lived
on the Bajoran frontier.
670
00:33:27,472 --> 00:33:29,099
lt was a hard life.
671
00:33:29,173 --> 00:33:32,267
l coped by getting
into a lot of trouble.
672
00:33:32,343 --> 00:33:36,143
l was angry
at everybody and everything
673
00:33:36,214 --> 00:33:40,173
until a woman came along
who taught me about love,
674
00:33:40,251 --> 00:33:44,119
and for a while,
l wasn't angry anymore.
675
00:33:49,160 --> 00:33:52,323
Three Cardassians raped her
and smashed her skull.
676
00:33:52,397 --> 00:33:53,830
l joined the Maquis
677
00:33:53,898 --> 00:33:57,664
and tried to slaughter
as many of them as l could find.
678
00:33:57,735 --> 00:33:59,168
How about you?
679
00:33:59,237 --> 00:34:00,329
Any family?
680
00:34:02,240 --> 00:34:05,209
l do, but there is nothing
to report about them
681
00:34:05,276 --> 00:34:07,437
that would compare
with your story.
682
00:34:08,780 --> 00:34:11,248
l have observed
that you seem to be somewhat
683
00:34:11,315 --> 00:34:12,577
protective of Mr. Gerron.
684
00:34:12,650 --> 00:34:15,210
Have you formed
a friendship with him?
685
00:34:15,286 --> 00:34:17,584
No.
686
00:34:17,655 --> 00:34:20,419
He won't let me get close.
687
00:34:20,491 --> 00:34:22,652
First time l saw him,
688
00:34:22,727 --> 00:34:25,457
l thought l was looking
at myself at that age.
689
00:34:25,530 --> 00:34:27,327
l thought maybe
l could be a friend.
690
00:34:27,398 --> 00:34:29,491
Maybe he wouldn't turn out
the way l did.
691
00:34:30,535 --> 00:34:32,935
But l didn't have much luck.
692
00:34:33,004 --> 00:34:36,440
Then we got stuck out here.
693
00:34:36,507 --> 00:34:40,273
Being so far away from home
is hard on somebody that young.
694
00:34:40,344 --> 00:34:41,606
So l'd appreciate it
695
00:34:41,679 --> 00:34:43,647
if you'd try not to make him
any more miserable
696
00:34:43,714 --> 00:34:44,976
than he is already.
697
00:34:45,049 --> 00:34:48,450
Commander Chakotay specifically
recommended Mr. Gerron
698
00:34:48,519 --> 00:34:49,952
for this program.
699
00:34:50,021 --> 00:34:53,582
He felt that if the young man
were able to learn new skills,
700
00:34:53,658 --> 00:34:57,287
to set goals and accomplish
them, it might go a long way
701
00:34:57,361 --> 00:35:00,023
toward making him feel better
about himself.
702
00:35:00,098 --> 00:35:01,725
That's why he's in this group?
703
00:35:01,799 --> 00:35:04,666
lt is our intention
that the experience
704
00:35:04,735 --> 00:35:06,635
be positive for everyone.
705
00:35:06,704 --> 00:35:09,867
lf you say so.
706
00:35:09,941 --> 00:35:12,273
But understand this, Lieutenant.
707
00:35:15,780 --> 00:35:17,805
l don't want to get to know you,
708
00:35:17,882 --> 00:35:21,045
and l don't want
to be your friend.
709
00:35:27,458 --> 00:35:31,417
This is the most pernicious
infective agent l've ever seen.
710
00:35:31,496 --> 00:35:33,862
lt's systematically
attacked every cell
711
00:35:33,931 --> 00:35:36,126
in the gel pack's
biological matrix.
712
00:35:36,200 --> 00:35:37,929
l've exposed it to every
anti-bacterial agent
713
00:35:38,002 --> 00:35:38,934
we have available.
714
00:35:39,003 --> 00:35:39,935
lt hasn't responded.
715
00:35:42,974 --> 00:35:44,100
Sick Bay to Bridge.
716
00:35:44,175 --> 00:35:45,608
Captain, what seems
to be happening?
717
00:35:45,676 --> 00:35:47,871
We're losing more
bio-neural circuitry, Doctor.
718
00:35:47,945 --> 00:35:49,469
All systems are being affected.
719
00:35:49,547 --> 00:35:52,482
Please, tell me you have some
good news about a treatment.
720
00:35:52,550 --> 00:35:55,075
l'm afraid not.
Frankly, l'm at a loss.
721
00:35:55,153 --> 00:35:56,085
But we'll keep trying.
722
00:35:56,154 --> 00:35:58,145
Please do. Janeway out.
723
00:35:58,222 --> 00:36:02,181
What l find curious is that
these bacteria didn't show up
724
00:36:02,293 --> 00:36:04,591
in any of our diagnostic scans
of the ship.
725
00:36:04,729 --> 00:36:07,527
But if the bacteria
didn't spread from the cheese
726
00:36:07,598 --> 00:36:09,862
into the ship's systems,
727
00:36:09,934 --> 00:36:12,698
how did the gel packs
get infected?
728
00:36:12,770 --> 00:36:16,467
Haven't l read that viruses
can live inside bacteria?
729
00:36:16,541 --> 00:36:19,374
Of course... a virus.
730
00:36:19,443 --> 00:36:21,468
The bacteria could be hosts
to the infectious virus.
731
00:36:21,546 --> 00:36:23,036
There are thousands
of viruses so small
732
00:36:23,114 --> 00:36:24,479
they would have
escaped detection.
733
00:36:24,549 --> 00:36:26,813
So maybe we should try
the anti-viral agents
734
00:36:26,884 --> 00:36:27,816
on the gel packs.
735
00:36:27,885 --> 00:36:29,910
lt's certainly worth a try.
736
00:36:31,322 --> 00:36:33,916
l think the inertial dampeners
are malfunctioning.
737
00:36:33,991 --> 00:36:35,083
Along with a lot
of other things.
738
00:36:35,159 --> 00:36:36,091
Class dismissed.
739
00:36:36,160 --> 00:36:39,254
Return to your duty stations.
740
00:36:40,298 --> 00:36:41,925
Lieutenant?
741
00:36:49,640 --> 00:36:52,473
We're stuck in here.
742
00:36:52,543 --> 00:36:54,306
Captain, the bio-neural network
is failing sequentially.
743
00:36:54,378 --> 00:36:55,675
We're losing systems faster
744
00:36:55,746 --> 00:36:57,543
than we can compensate
with backups.
745
00:36:57,615 --> 00:36:59,981
What about changing over
to isolinear circuitry?
746
00:37:00,017 --> 00:37:01,006
Torres is working on it,
747
00:37:01,052 --> 00:37:02,485
but it's a long way
from being ready.
748
00:37:02,553 --> 00:37:04,714
lt couldn't even maintain
life support at this point.
749
00:37:04,789 --> 00:37:06,848
Propulsion is down.
750
00:37:06,924 --> 00:37:08,357
Every system
on the main grid is down--
751
00:37:08,426 --> 00:37:10,758
communication, transporters,
turbolifts,
752
00:37:10,828 --> 00:37:12,159
and life support.
753
00:37:12,230 --> 00:37:13,857
Bridge to Engineering.
754
00:37:13,931 --> 00:37:14,989
Torres here, Captain.
755
00:37:15,066 --> 00:37:17,557
Transfer whatever power
you can to life support,
756
00:37:17,635 --> 00:37:19,865
and keep working
on the isolinear circuitry.
757
00:37:19,971 --> 00:37:21,131
Understood.
758
00:37:26,043 --> 00:37:28,477
The manual override
isn't working, sir.
759
00:37:28,546 --> 00:37:30,537
Can't get the main
cargo door open either.
760
00:37:30,615 --> 00:37:32,708
Tuvok to Bridge.
761
00:37:32,783 --> 00:37:33,875
This is Lieutenant Tuvok.
762
00:37:33,951 --> 00:37:36,283
ls anyone receiving
this message?
763
00:37:37,622 --> 00:37:39,749
lt appears our duty stations
will have to do without us
764
00:37:39,824 --> 00:37:41,689
for the time being.
765
00:37:46,964 --> 00:37:49,592
Captain, life support
is failing.
766
00:37:49,667 --> 00:37:51,259
Deck 15 has lost all power,
767
00:37:51,335 --> 00:37:53,303
and Deck 7 has lost
its gravitational grid.
768
00:37:53,371 --> 00:37:54,599
Sick Bay to Bridge.
769
00:37:54,672 --> 00:37:56,435
Captain,
l believe we may have something.
770
00:37:56,507 --> 00:37:57,769
Go ahead, Doctor.
771
00:37:57,842 --> 00:38:00,003
The gel packs are incapable
of responding
772
00:38:00,111 --> 00:38:03,103
to an infection in the same way
that humanoid organisms do.
773
00:38:03,147 --> 00:38:04,546
With a fever.
774
00:38:04,615 --> 00:38:06,173
Exactly.
775
00:38:06,250 --> 00:38:08,081
We've experimented
with heating the samples
776
00:38:08,152 --> 00:38:09,642
of bio-neural circuitry
we have here,
777
00:38:09,720 --> 00:38:11,051
and the results are promising.
778
00:38:11,122 --> 00:38:12,612
Of course,
we don't have the ability
779
00:38:12,690 --> 00:38:14,180
to produce
the amount of heat needed
780
00:38:14,258 --> 00:38:15,520
to wipe out
a shipwide infection.
781
00:38:15,593 --> 00:38:17,356
Janeway to Torres.
782
00:38:17,428 --> 00:38:19,191
Torres here.
783
00:38:19,263 --> 00:38:21,493
lf we wanted to superheat
the gel pack system--
784
00:38:21,565 --> 00:38:23,362
to raise its temperature,
so to speak--
785
00:38:23,434 --> 00:38:24,867
how could we do it?
786
00:38:24,935 --> 00:38:27,130
l suppose we could infuse
the gel pack circuits
787
00:38:27,204 --> 00:38:30,332
with a high-energy plasma burst
from a symmetric warp field.
788
00:38:30,408 --> 00:38:31,875
But we'd have to generate
that heat
789
00:38:31,976 --> 00:38:34,001
by inverting the warp field
toward the ship.
790
00:38:34,078 --> 00:38:37,104
Right. We could produce
the required energy by getting
791
00:38:37,181 --> 00:38:38,876
the warp engines
to 80 percent of maximum
792
00:38:38,983 --> 00:38:40,450
while we're standing still.
793
00:38:40,518 --> 00:38:42,281
Then we could initiate
the plasma burst.
794
00:38:42,353 --> 00:38:43,411
Can we get to 80 percent
795
00:38:43,487 --> 00:38:45,182
with all the control failures
we have?
796
00:38:45,256 --> 00:38:48,384
lf we reroute the emergency
power to the warp engines,
797
00:38:48,459 --> 00:38:50,927
it might be enough,
but it's a risky move.
798
00:38:50,995 --> 00:38:55,591
l'm aware of that,
but l think we have to try it.
799
00:38:55,666 --> 00:38:57,930
Divert all power,
including life support,
800
00:38:58,002 --> 00:38:59,264
to the warp engines.
801
00:38:59,337 --> 00:39:00,361
Aye, Captain.
802
00:39:00,471 --> 00:39:01,802
Mr. Paris,
803
00:39:01,839 --> 00:39:04,273
deactivate the nacelle
control system
804
00:39:04,342 --> 00:39:06,367
and prepare to engage
the warp engines.
805
00:39:08,579 --> 00:39:10,513
Nacelle controls deactivated.
806
00:39:10,581 --> 00:39:12,139
Ready to go.
807
00:39:12,216 --> 00:39:13,706
Do it.
808
00:39:20,791 --> 00:39:22,622
What's that noise?
809
00:39:25,062 --> 00:39:28,589
Ah. This conduit's getting
very hot.
810
00:39:28,666 --> 00:39:29,758
So am l.
811
00:39:29,834 --> 00:39:31,859
lt's getting
awfully warm in here.
812
00:39:31,936 --> 00:39:34,427
Something's wrong, very wrong.
813
00:39:34,505 --> 00:39:36,439
l don't like this at all.
814
00:39:36,507 --> 00:39:38,702
l would surmise that the Captain
is making some effort
815
00:39:38,776 --> 00:39:40,243
to deal
with the systems' failures.
816
00:39:40,311 --> 00:39:42,871
The fact that we do not know
what that effort entails
817
00:39:42,947 --> 00:39:44,437
may lead us
to imagine the worst.
818
00:39:44,515 --> 00:39:46,415
We must not let fear
get the best of us.
819
00:39:49,754 --> 00:39:53,053
Mr. Gerron, it is possible
the console in the control room
820
00:39:53,124 --> 00:39:54,455
is still functioning.
821
00:39:54,525 --> 00:39:57,050
Please see if you can open
the doors from there.
822
00:39:57,128 --> 00:39:59,062
Yes, sir.
823
00:39:59,130 --> 00:40:01,064
ln the meantime,
we can attempt to access
824
00:40:01,132 --> 00:40:03,692
one of the Jefferies tubes
through the forward bulkhead.
825
00:40:06,704 --> 00:40:09,935
l don't know about the bacteria,
but l'm about ready to pass out.
826
00:40:10,040 --> 00:40:12,201
Engines are only at 7 4 percent
of maximum.
827
00:40:12,276 --> 00:40:14,540
That's not enough
for a plasma burst.
828
00:40:14,612 --> 00:40:16,978
Mr. Paris,
increase antimatter flow.
829
00:40:19,850 --> 00:40:22,842
lt's having an effect, Captain.
Temperature is at 340 kelvins.
830
00:40:22,920 --> 00:40:24,820
Can we get the engines
a little hotter?
831
00:40:24,889 --> 00:40:29,087
Mr. Paris, get us to 80 percent
of maximum-- somehow.
832
00:40:29,160 --> 00:40:30,889
l'll try.
833
00:40:32,997 --> 00:40:34,658
Okay, we're at 360 kelvins.
834
00:40:34,732 --> 00:40:36,495
Engines are
at 79 percent of maximum.
835
00:40:36,567 --> 00:40:38,000
l think we can risk it.
836
00:40:38,068 --> 00:40:39,126
Bridge to Torres.
837
00:40:39,203 --> 00:40:40,864
lnitiate the plasma burst.
838
00:40:40,938 --> 00:40:42,098
Aye, Captain, but be prepared--
839
00:40:42,173 --> 00:40:43,663
it might blow out
some of the conduits.
840
00:40:43,741 --> 00:40:45,800
Acknowledged. Go ahead.
841
00:40:51,215 --> 00:40:54,150
The plasma gas will become toxic
within minutes.
842
00:40:54,218 --> 00:40:56,152
We must leave immediately.
843
00:40:56,220 --> 00:40:57,380
What about Gerron?
844
00:41:00,991 --> 00:41:02,515
We can't leave him!
845
00:41:02,593 --> 00:41:03,719
Get in the Jefferies tube.
846
00:41:03,794 --> 00:41:06,786
l cannot risk losing any more
of you to save one man.
847
00:41:06,864 --> 00:41:08,593
What is that,
some kind of Starfleet rule?
848
00:41:08,666 --> 00:41:09,928
lt is always tactically correct
849
00:41:10,034 --> 00:41:11,501
to sacrifice the few
for the many.
850
00:41:11,569 --> 00:41:13,434
l don't give a Circassian fig
what's tactically correct.
851
00:41:13,504 --> 00:41:14,937
l'm going back for him.
852
00:41:15,005 --> 00:41:17,940
This is one time when retreat
is not an option!
853
00:41:19,443 --> 00:41:20,808
Get in the Jefferies tube now.
854
00:41:23,080 --> 00:41:26,174
Mr. Dalby, l will break your arm
if you do not follow my order.
855
00:41:26,250 --> 00:41:27,512
l won't forget this.
856
00:41:27,585 --> 00:41:29,746
You're letting him die.
857
00:41:29,820 --> 00:41:31,117
Keep moving.
858
00:41:41,932 --> 00:41:43,991
Janeway to Sick Bay.
Report.
859
00:41:44,101 --> 00:41:46,968
Bacterial levels
are dropping, Captain.
860
00:41:47,037 --> 00:41:48,595
lf they continue,
we should be able
861
00:41:48,672 --> 00:41:50,367
to purge the system
within a few minutes.
862
00:41:50,441 --> 00:41:51,373
Keep me informed.
863
00:41:51,442 --> 00:41:53,501
We need life support
back on line
864
00:41:53,577 --> 00:41:54,839
as soon as possible.
865
00:41:54,912 --> 00:41:57,642
l'll get back to you right away,
Captain.
866
00:42:43,360 --> 00:42:45,487
Sick Bay to Bridge.
867
00:42:45,563 --> 00:42:47,428
Repeat, Sick Bay to Bridge.
868
00:42:47,498 --> 00:42:48,487
Can anyone hear me?
869
00:42:48,566 --> 00:42:49,658
Come in, Doctor.
870
00:42:49,733 --> 00:42:52,497
All of the infectious bacteria
have been destroyed.
871
00:42:52,570 --> 00:42:55,198
The danger of further infection
has passed.
872
00:42:57,908 --> 00:43:04,177
Mr. Kim... start getting
our systems back on line.
873
00:43:04,348 --> 00:43:07,408
Aye, Captain.
874
00:43:27,838 --> 00:43:29,135
Come on, come on!
875
00:43:47,825 --> 00:43:49,793
l think he's all right.
876
00:43:49,860 --> 00:43:52,954
l thought Starfleet rules
said that was
877
00:43:53,030 --> 00:43:56,830
an unacceptable risk,
going back to save him.
878
00:43:56,900 --> 00:43:58,834
lt was.
879
00:43:58,902 --> 00:44:02,360
However, l recently realized
that there are times
880
00:44:02,473 --> 00:44:06,466
when it is desirable
to bend the rules.
881
00:44:06,510 --> 00:44:09,707
Lieutenant, if you can learn
to bend the rules,
882
00:44:09,780 --> 00:44:12,340
l guess we can learn
to follow them.
883
00:44:14,284 --> 00:44:15,410
Come on.
884
00:44:15,486 --> 00:44:18,114
Let's get you two to Sick Bay.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.