Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,802
He hasn't left me
with a single shot.
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,670
ln that case, pal,
call a safety.
3
00:00:08,742 --> 00:00:09,674
Safety?
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,176
Yeah, it's a defensive strategy.
5
00:00:11,244 --> 00:00:12,575
Since you can't make a shot,
6
00:00:12,645 --> 00:00:14,237
the idea is to leave
the cue ball
7
00:00:14,314 --> 00:00:15,406
somewhere on the table
8
00:00:15,482 --> 00:00:17,643
where Tuvok can't make a shot,
either.
9
00:00:17,717 --> 00:00:19,844
l don't know.
lt sounds cowardly.
10
00:00:19,919 --> 00:00:21,978
Suit yourself, pal,
but, uh, if you leave
11
00:00:22,088 --> 00:00:23,988
''Vulcan Slim'' over here
with an open shot,
12
00:00:24,057 --> 00:00:26,321
he's got a very good chance
of running the table.
13
00:00:27,327 --> 00:00:30,922
All right... safety.
14
00:00:35,769 --> 00:00:36,736
Ah!
15
00:00:38,338 --> 00:00:42,502
Mr. Vulcan, let's see you reason
your way out of this conundrum.
16
00:00:42,575 --> 00:00:43,507
This safety business
17
00:00:43,576 --> 00:00:45,669
is a lot more satisfying
than l imagined.
18
00:00:45,745 --> 00:00:48,407
l've left him
with an impossible shot.
19
00:00:48,481 --> 00:00:50,608
The shot may be difficult,
Mr. Neelix,
20
00:00:50,683 --> 00:00:53,243
but to say that it is impossible
is an exaggeration.
21
00:00:53,319 --> 00:00:54,684
Go ahead, then.
22
00:00:54,754 --> 00:00:56,187
Call your shot.
23
00:00:56,256 --> 00:00:59,783
Logic would dictate that if
l strike the cue ball properly,
24
00:00:59,859 --> 00:01:03,260
it will deflect first off
the rear bumper, then the side,
25
00:01:03,329 --> 00:01:05,126
striking the 1 1 ball
and causing it to roll
26
00:01:05,198 --> 00:01:06,563
directly into the corner pocket.
27
00:01:06,633 --> 00:01:09,158
This l have to see.
28
00:01:17,911 --> 00:01:19,310
Perhaps the ship's stabilizers
29
00:01:19,379 --> 00:01:21,074
are not operating
at peak efficiency.
30
00:01:21,147 --> 00:01:23,980
Yeah, and maybe Tom Terrific
over here forgot to tell you
31
00:01:24,050 --> 00:01:26,917
that Sandrine's table rolls
a little to the ''east.''
32
00:01:26,986 --> 00:01:29,352
You should have called a safety.
33
00:01:29,422 --> 00:01:33,290
Janeway to Mr. Neelix.
Please report to the Bridge.
34
00:01:40,834 --> 00:01:42,961
You wanted to see me, Captain?
35
00:01:43,036 --> 00:01:43,934
Yes, Neelix.
36
00:01:44,003 --> 00:01:45,698
We've received
a subspace message
37
00:01:45,772 --> 00:01:47,205
from an approaching vessel.
38
00:01:47,273 --> 00:01:49,264
They're asking for you.
39
00:01:49,342 --> 00:01:50,309
Me?
40
00:01:50,376 --> 00:01:52,776
The alien ship is entering
visual range, Captain.
41
00:01:52,846 --> 00:01:56,612
Slow to impulse.
On screen.
42
00:01:58,918 --> 00:02:00,545
Do you recognize it?
43
00:02:00,620 --> 00:02:03,919
That's a Haakonian shuttle.
44
00:02:03,990 --> 00:02:04,922
Haakonian?
45
00:02:04,991 --> 00:02:10,861
My people were at war with them
for the better part of a decade.
46
00:02:10,930 --> 00:02:13,125
They...
47
00:02:13,199 --> 00:02:16,930
conquered my homeworld
more than 15 years ago.
48
00:02:17,070 --> 00:02:20,631
Any idea what the Haakonians
want with you now?
49
00:02:20,707 --> 00:02:22,675
None at all.
50
00:02:22,742 --> 00:02:24,437
The shuttle is hailing us,
Captain.
51
00:02:24,511 --> 00:02:25,671
Open a channel.
52
00:02:25,745 --> 00:02:26,769
Channel open.
53
00:02:26,846 --> 00:02:28,507
l'm Captain Kathryn Janeway
54
00:02:28,581 --> 00:02:30,913
of the Federation
Starship Voyager.
55
00:02:30,984 --> 00:02:31,973
What can we do for you?
56
00:02:32,051 --> 00:02:34,349
As l stated in my message,
Captain,
57
00:02:34,420 --> 00:02:37,548
l understand you have
a Talaxian called Neelix
58
00:02:37,624 --> 00:02:39,785
aboard your vessel.
59
00:02:39,859 --> 00:02:41,952
l'm Neelix.
60
00:02:42,028 --> 00:02:43,586
What do you want?
61
00:02:43,663 --> 00:02:46,996
lt is a matter
of utmost urgency.
62
00:02:47,100 --> 00:02:51,366
However, l would prefer
to speak with you privately.
63
00:02:51,437 --> 00:02:53,405
Your life may very well
depend upon it.
64
00:02:56,643 --> 00:02:58,736
Who are you?
65
00:02:58,811 --> 00:03:00,745
Forgive me.
66
00:03:00,813 --> 00:03:02,747
l am Jetrel.
67
00:03:02,815 --> 00:03:04,908
Dr. Ma'Bor Jetrel.
68
00:03:08,254 --> 00:03:10,279
Neelix...
69
00:05:03,603 --> 00:05:05,969
He's a mass murderer!
70
00:05:08,541 --> 00:05:11,203
When l was much younger,
71
00:05:11,277 --> 00:05:15,008
my family and l lived
on a moon called Rinax--
72
00:05:15,081 --> 00:05:18,380
a colony with
the most temperate climate
73
00:05:18,451 --> 00:05:20,612
in the entire Talaxian system.
74
00:05:20,687 --> 00:05:22,780
Warm days, balmy nights...
75
00:05:22,855 --> 00:05:25,915
until the metreon cascade.
76
00:05:25,992 --> 00:05:28,460
Melodic name, isn't it?
77
00:05:28,528 --> 00:05:32,157
Especially for a weapon
of mass destruction.
78
00:05:32,231 --> 00:05:34,825
And Jetrel was somehow
involved with this weapon?
79
00:05:37,837 --> 00:05:41,364
Dr. Jetrel was the scientist
who conceived
80
00:05:41,441 --> 00:05:44,501
the metreon cascade,
then he led the team
81
00:05:44,577 --> 00:05:47,239
of scientists who built it.
82
00:05:47,313 --> 00:05:48,541
l see.
83
00:05:48,614 --> 00:05:50,343
ln the blink of an eye,
84
00:05:50,416 --> 00:05:53,078
Rinax was enveloped
by a deadly cloud
85
00:05:53,152 --> 00:05:54,983
and those lovely days
86
00:05:55,088 --> 00:05:58,319
were turned into one endless,
frigid night.
87
00:06:00,326 --> 00:06:04,285
More than 300,000 were killed.
88
00:06:04,464 --> 00:06:07,729
But you... survived.
89
00:06:07,800 --> 00:06:13,295
l had the good fortune
to be on Talax at the time,
90
00:06:13,373 --> 00:06:15,307
with our defense forces,
91
00:06:15,375 --> 00:06:18,811
preparing for an invasion
that never came.
92
00:06:18,878 --> 00:06:21,108
lt wasn't necessary.
93
00:06:21,180 --> 00:06:24,877
The day after the cascade
was deployed,
94
00:06:24,951 --> 00:06:26,316
Talax surrendered
unconditionally
95
00:06:26,386 --> 00:06:28,616
to the Haakonian Order.
96
00:06:31,891 --> 00:06:33,859
And your family?
97
00:06:40,600 --> 00:06:43,000
l am so sorry.
98
00:06:46,105 --> 00:06:47,970
Dr. Jetrel.
99
00:06:48,074 --> 00:06:50,542
Lieutenant Tuvok,
my Chief of Security.
100
00:06:50,610 --> 00:06:53,807
l have heard of your transporter
technology, Captain,
101
00:06:53,880 --> 00:06:59,147
but to experience it firsthand
is truly remarkable.
102
00:06:59,218 --> 00:07:01,413
Mr. Neelix has declined
to meet with you.
103
00:07:01,487 --> 00:07:02,852
That's not surprising.
104
00:07:02,955 --> 00:07:05,617
l'm afraid l am not
a very popular figure
105
00:07:05,691 --> 00:07:07,352
among the Talaxian people.
106
00:07:07,427 --> 00:07:10,328
May we show you
to your quarters?
107
00:07:13,332 --> 00:07:15,129
Mr. Neelix has
given me permission
108
00:07:15,201 --> 00:07:16,634
to speak on his behalf.
109
00:07:16,702 --> 00:07:19,865
You indicated that he may be
in some kind of danger...
110
00:07:19,939 --> 00:07:21,907
Yes. lt's imperative
that he undergo
111
00:07:21,974 --> 00:07:23,441
a complete medical examination.
112
00:07:23,509 --> 00:07:24,771
For what purpose?
113
00:07:24,844 --> 00:07:27,278
Our war records show
that he was part of the team
114
00:07:27,346 --> 00:07:29,371
that returned to Rinax
after the cascade
115
00:07:29,449 --> 00:07:31,041
in order to evacuate survivors.
116
00:07:31,117 --> 00:07:33,881
He was exposed
to high concentrations
117
00:07:33,953 --> 00:07:35,420
of metreon isotopes.
118
00:07:35,488 --> 00:07:39,015
ln recent years, several
of the rescuers have developed
119
00:07:39,091 --> 00:07:42,390
a degenerative blood disease
called metremia.
120
00:07:42,462 --> 00:07:43,827
ls it serious?
121
00:07:43,896 --> 00:07:47,059
l am afraid that it's fatal.
122
00:07:47,133 --> 00:07:50,398
The disease attacks its victims
on a molecular level.
123
00:07:50,470 --> 00:07:51,835
lt may lay dormant for years,
124
00:07:51,904 --> 00:07:54,031
but once it manifests itself,
125
00:07:54,106 --> 00:07:57,337
it will cause
the body's atomic structure
126
00:07:57,410 --> 00:07:58,843
to undergo fission.
127
00:07:58,911 --> 00:08:01,004
The cells will begin
to disintegrate.
128
00:08:01,080 --> 00:08:03,207
My equipment
is specifically designed
129
00:08:03,282 --> 00:08:06,683
to detect the subatomic
signature of the disorder.
130
00:08:06,752 --> 00:08:09,118
May l ask, Doctor,
why you've taken it
131
00:08:09,188 --> 00:08:11,383
upon yourself to examine
Mr. Neelix?
132
00:08:11,457 --> 00:08:14,221
l've evaluated
as many members of the team
133
00:08:14,293 --> 00:08:17,456
as possible, collecting data,
in hopes that one day,
134
00:08:17,530 --> 00:08:20,294
my research will lead
to a cure for metremia.
135
00:08:20,366 --> 00:08:23,301
Please, try to persuade
Mr. Neelix to see me.
136
00:08:23,369 --> 00:08:25,564
Each Talaxian l screen
137
00:08:25,638 --> 00:08:29,540
brings me one step closer
to a cure.
138
00:08:42,088 --> 00:08:45,615
Neelix, why didn't you ever
tell me about the war?
139
00:08:45,691 --> 00:08:51,857
Maybe this is one experience
that can't be shared.
140
00:08:51,931 --> 00:08:54,399
lt's too...
141
00:08:54,467 --> 00:08:56,401
hard to...
142
00:08:56,469 --> 00:08:57,902
describe how l feel
143
00:08:57,970 --> 00:09:01,030
to someone who didn't
see what l saw.
144
00:09:01,107 --> 00:09:03,837
l'm sorry.
145
00:09:03,910 --> 00:09:07,073
You have nothing to be
sorry about, Neelix.
146
00:09:09,015 --> 00:09:10,539
Excuse me.
147
00:09:10,616 --> 00:09:14,575
Captain, back from your doctor's
appointment already?
148
00:09:14,654 --> 00:09:19,353
l'm afraid l have some...
disturbing news, Neelix.
149
00:09:19,425 --> 00:09:21,791
Nothing you tell me
could make this day
150
00:09:21,861 --> 00:09:24,386
any more disturbing
than it's already been.
151
00:09:29,468 --> 00:09:33,905
According to Jetrel,
you were exposed
152
00:09:33,973 --> 00:09:36,441
to dangerous levels
of metreon poisoning
153
00:09:36,509 --> 00:09:39,672
and may be at risk of developing
a fatal blood disorder.
154
00:09:39,745 --> 00:09:43,010
He wants to screen you
for the disease.
155
00:09:49,989 --> 00:09:51,456
Uh, Captain...
156
00:09:51,524 --> 00:09:56,120
please tell Dr. Jetrel
that l am... touched
157
00:09:56,195 --> 00:09:58,629
by his tender concern
for my state of health,
158
00:09:58,698 --> 00:10:00,495
but that l'd rather be immersed
159
00:10:00,566 --> 00:10:04,900
in a pit of Krallinian eels
than be examined by him.
160
00:10:04,971 --> 00:10:07,405
Neelix, if there's
something wrong with you,
161
00:10:07,473 --> 00:10:08,906
we should find out.
162
00:10:08,975 --> 00:10:11,944
l don't want that man
within ten parsecs of me!
163
00:10:12,044 --> 00:10:13,511
l understand your feelings,
164
00:10:13,579 --> 00:10:15,740
but this is your life
we're talking about.
165
00:10:15,815 --> 00:10:20,377
Don't either of you find it
the slightest bit strange
166
00:10:20,453 --> 00:10:23,547
that a man who has made
it his life's work
167
00:10:23,623 --> 00:10:24,851
to develop a weapon
168
00:10:24,924 --> 00:10:27,586
to destroy as many
Talaxians as possible
169
00:10:27,660 --> 00:10:31,562
should suddenly be concerned
with this Talaxian's health?
170
00:10:31,631 --> 00:10:34,122
l don't know
what his motives are.
171
00:10:34,200 --> 00:10:37,966
Maybe he's trying
to undo some of the damage
172
00:10:38,037 --> 00:10:41,200
his weapon caused,
but he seems sincere, Neelix,
173
00:10:41,273 --> 00:10:43,639
and at this point,
l have no reason to doubt him.
174
00:10:46,145 --> 00:10:48,238
lf the disease is fatal,
175
00:10:48,314 --> 00:10:51,408
what's the point of knowing
whether l have it or not?
176
00:10:51,484 --> 00:10:53,884
Our Doctor is
the most skilled physician
177
00:10:53,953 --> 00:10:55,944
either of us has ever met.
178
00:10:56,022 --> 00:10:57,683
lf you have this disease,
179
00:10:57,757 --> 00:11:01,352
he won't stop until he's found
some way to treat it.
180
00:11:01,427 --> 00:11:04,123
And if Jetrel discovers
you don't have the disease,
181
00:11:04,196 --> 00:11:07,654
at least you'll have
peace of mind.
182
00:11:07,733 --> 00:11:10,531
Peace of mind
is a relative thing, Captain.
183
00:11:10,603 --> 00:11:14,664
l simply want you to hear
what he has to say,
184
00:11:14,740 --> 00:11:17,573
then if you still don't
want him to examine you,
185
00:11:17,643 --> 00:11:19,804
no one will force you.
186
00:11:19,879 --> 00:11:23,975
Oh, outnumbered and outflanked.
187
00:11:24,083 --> 00:11:26,483
All right, then.
188
00:11:26,552 --> 00:11:28,247
l surrender.
189
00:11:35,261 --> 00:11:37,320
The metreon isotopes are unique.
190
00:11:37,396 --> 00:11:39,660
Their rate of decay
is highly variable.
191
00:11:39,732 --> 00:11:41,996
We have found
that it's sometimes years
192
00:11:42,068 --> 00:11:45,037
before metremia sets in,
and unfortunately...
193
00:11:45,104 --> 00:11:47,538
Why are you doing this?
194
00:11:47,606 --> 00:11:49,233
l beg your pardon?
195
00:11:49,308 --> 00:11:53,472
ls it all just
scientific curiosity?
196
00:11:53,546 --> 00:11:56,310
Metreons and isotopes?
197
00:11:56,382 --> 00:12:02,787
Or do you feel... guilty
about what you did?
198
00:12:02,855 --> 00:12:06,347
Guilty.
199
00:12:06,425 --> 00:12:08,359
l do not regret it.
200
00:12:08,427 --> 00:12:10,622
l did what had to be done.
201
00:12:10,696 --> 00:12:13,256
Really? lt was necessary
to vaporize
202
00:12:13,332 --> 00:12:15,061
more than a quarter
of a million people
203
00:12:15,134 --> 00:12:16,260
and to leave thousands of others
204
00:12:16,335 --> 00:12:18,360
to be eaten away
by metreon poisoning?
205
00:12:18,537 --> 00:12:21,131
Would it make any difference
if l told you
206
00:12:21,207 --> 00:12:24,438
we never thought there would be
any radiation poisoning--
207
00:12:24,510 --> 00:12:27,707
that anyone close enough
to be exposed
208
00:12:27,780 --> 00:12:29,975
would be killed
by the initial blast?
209
00:12:30,049 --> 00:12:32,108
lt was unfortunate
we were wrong.
210
00:12:32,184 --> 00:12:33,344
Unfortunate?!
211
00:12:34,954 --> 00:12:37,149
Did you hear that, Captain?
212
00:12:37,223 --> 00:12:38,850
lt was ''unfortunate.''
213
00:12:38,924 --> 00:12:42,382
Neelix, l think
what Dr. Jetrel is trying...
214
00:12:42,461 --> 00:12:43,519
No, Captain.
That's all right.
215
00:12:43,596 --> 00:12:45,393
l'm used to it.
216
00:12:45,464 --> 00:12:47,261
l'm simply a scientist.
217
00:12:47,333 --> 00:12:50,894
Yes, l developed the weapon,
218
00:12:50,970 --> 00:12:55,498
but it was the government
and the military leaders
219
00:12:55,574 --> 00:12:58,771
who decided to use it, not l.
220
00:12:58,844 --> 00:13:03,645
That must be a very convenient
distinction for you.
221
00:13:03,716 --> 00:13:06,207
Does it help you sleep at night?
222
00:13:06,285 --> 00:13:08,719
l slept no worse last night
223
00:13:08,788 --> 00:13:13,282
than l have any other night
for the past 15 years.
224
00:13:13,359 --> 00:13:15,452
What is that supposed to mean?
225
00:13:15,528 --> 00:13:16,859
lt means l must
226
00:13:16,929 --> 00:13:21,366
live with my conscience
as you must live with yours.
227
00:13:21,433 --> 00:13:25,426
How many did you kill
during the war?
228
00:13:25,504 --> 00:13:26,732
Gentlemen, please.
229
00:13:28,674 --> 00:13:31,199
This is obviously very difficult
for both of you,
230
00:13:31,277 --> 00:13:34,178
but we are not here
to debate history.
231
00:13:34,246 --> 00:13:37,374
We are here to talk
about Neelix's condition.
232
00:13:37,449 --> 00:13:38,780
Don't worry about it,
233
00:13:38,851 --> 00:13:42,116
Captain, because Dr. Jetrel
will have to find himself
234
00:13:42,188 --> 00:13:46,022
another laboratory rodent
to help his experiments.
235
00:13:48,060 --> 00:13:52,224
Because l would rather die
than help you
236
00:13:52,298 --> 00:13:54,391
ease your conscience.
237
00:13:54,466 --> 00:13:57,958
l do not expect you
to like me, Mr. Neelix,
238
00:13:58,037 --> 00:14:01,438
nor do l hope to allay
your obvious pain
239
00:14:01,507 --> 00:14:03,202
with moral arguments,
240
00:14:03,275 --> 00:14:05,539
but l do believe
l can help you--
241
00:14:05,611 --> 00:14:08,273
if not you, others of your race.
242
00:14:08,347 --> 00:14:12,909
lsn't that more important
than punishing me?
243
00:14:23,429 --> 00:14:26,887
Are you... sure
you can't do this?
244
00:14:26,966 --> 00:14:30,766
Your newfound confidence in me
is flattering, Mr. Neelix,
245
00:14:30,836 --> 00:14:33,703
but Dr. Jetrel has instruments
designed specifically
246
00:14:33,772 --> 00:14:35,467
to analyze Talaxian physiology.
247
00:14:37,209 --> 00:14:40,178
Just get it over with.
248
00:14:45,551 --> 00:14:48,384
Did l ever... tell you
249
00:14:48,454 --> 00:14:51,184
about the notorious
two-tailed talchoks of Rinax?
250
00:14:51,257 --> 00:14:52,849
l don't think so.
251
00:14:52,925 --> 00:14:54,790
Nasty little vermin.
252
00:14:54,860 --> 00:14:56,259
Sharp claws, dripping fangs.
253
00:14:56,328 --> 00:14:59,559
Ew! lt was quite a nuisance.
254
00:14:59,632 --> 00:15:02,226
So one summer when l was a boy,
255
00:15:02,334 --> 00:15:05,770
l decided to do
something about them.
256
00:15:05,804 --> 00:15:07,772
l spent weeks tinkering,
257
00:15:07,840 --> 00:15:10,866
creating
a foolproof talchok trap.
258
00:15:11,010 --> 00:15:14,673
Once l perfected it,
l set it in the garden.
259
00:15:14,747 --> 00:15:17,910
And the next day,
l found one of those beasts
260
00:15:17,983 --> 00:15:19,382
pinned at the neck.
261
00:15:19,451 --> 00:15:21,851
But it wasn't dead.
262
00:15:21,921 --> 00:15:26,756
lt was squirming and squealing
in agony.
263
00:15:26,825 --> 00:15:29,794
And suddenly, it didn't
look so fiendish anymore.
264
00:15:29,862 --> 00:15:32,592
lt looked like
a poor, innocent animal.
265
00:15:32,665 --> 00:15:35,600
What a horrible story.
266
00:15:35,668 --> 00:15:38,398
Well, you see, l had become
so fascinated with my invention
267
00:15:38,470 --> 00:15:39,732
that l never really thought
268
00:15:39,805 --> 00:15:41,773
about how that poor creature
would suffer.
269
00:15:41,840 --> 00:15:43,603
Are you finished?
270
00:15:43,676 --> 00:15:44,973
For now.
271
00:15:46,445 --> 00:15:48,140
So am l.
272
00:15:48,213 --> 00:15:49,510
And?
273
00:15:49,581 --> 00:15:51,708
l'm sorry, Mr. Neelix.
274
00:15:51,784 --> 00:15:53,342
Sorry? Why are you sorry?
275
00:15:54,653 --> 00:15:57,247
l'm afraid you have
incipient metremia.
276
00:16:20,379 --> 00:16:21,505
Come in!
277
00:16:23,649 --> 00:16:25,276
How are you feeling?
278
00:16:25,351 --> 00:16:27,376
Kes, my sweet.
279
00:16:28,721 --> 00:16:31,690
l'll have you know
this is not the first time
280
00:16:31,757 --> 00:16:34,590
l have stared into
the gaping maw of death.
281
00:16:34,660 --> 00:16:37,891
Why once, during the Battle
of the Pyrithian Gorge,
282
00:16:37,963 --> 00:16:42,525
l faced down an entire battery
of Haakonian artillery.
283
00:16:42,601 --> 00:16:46,093
There l was with only
a small crevice for cover...
284
00:16:46,171 --> 00:16:48,537
Neelix, you're
protecting me again.
285
00:16:48,607 --> 00:16:52,509
l can understand your not
wanting to talk about Rinax.
286
00:16:52,578 --> 00:16:54,569
l wasn't there.
You're right.
287
00:16:54,646 --> 00:16:57,410
But l'm here now with you.
288
00:16:57,483 --> 00:17:00,111
We have to face this together.
289
00:17:02,054 --> 00:17:05,751
Well, there's one good thing
that will come from all this.
290
00:17:05,824 --> 00:17:10,386
When l first met you,
l didn't know that your species
291
00:17:10,462 --> 00:17:12,953
only lived eight or nine years.
292
00:17:13,032 --> 00:17:15,557
l fell in love with you
293
00:17:15,634 --> 00:17:18,660
without knowing
how lonely it would be
294
00:17:18,737 --> 00:17:21,399
to live without you
after you're gone.
295
00:17:21,473 --> 00:17:23,907
Now that l'm going
to die first,
296
00:17:23,976 --> 00:17:26,444
l don't have to worry about it.
297
00:17:26,512 --> 00:17:27,911
Before l met you,
298
00:17:28,013 --> 00:17:31,005
eight or nine years
seemed like an eternity.
299
00:17:31,083 --> 00:17:34,610
lt never occurred to me
that anyone could live longer.
300
00:17:34,686 --> 00:17:36,210
Now that we're together,
301
00:17:36,288 --> 00:17:37,915
no matter how many years
we have left,
302
00:17:38,023 --> 00:17:39,752
it doesn't seem like enough.
303
00:17:43,062 --> 00:17:45,030
But the important thing is
304
00:17:45,097 --> 00:17:48,089
to cherish whatever
time we have together.
305
00:17:49,768 --> 00:17:52,737
Whether it's a day or a decade.
306
00:18:03,148 --> 00:18:04,581
Come in.
307
00:18:06,185 --> 00:18:07,880
Am l interrupting?
308
00:18:10,022 --> 00:18:11,956
Please, sit down.
309
00:18:13,459 --> 00:18:18,192
Captain, l must tell you,
your ship is simply astounding.
310
00:18:18,263 --> 00:18:21,027
l have been studying
your transporter system.
311
00:18:21,100 --> 00:18:22,727
Transporter systems?
312
00:18:22,801 --> 00:18:25,361
l would think you'd be
more concerned with Mr. Neelix.
313
00:18:25,437 --> 00:18:26,734
Forgive me.
314
00:18:26,805 --> 00:18:29,740
But that is what l am here
to talk about.
315
00:18:29,808 --> 00:18:33,403
l believe with a relatively
few minor modifications,
316
00:18:33,479 --> 00:18:35,777
the transporter system
could be used
317
00:18:35,848 --> 00:18:38,373
to retrieve a sample
of the metreon cloud
318
00:18:38,450 --> 00:18:39,917
surrounding Rinax.
319
00:18:39,985 --> 00:18:41,179
To what end?
320
00:18:41,253 --> 00:18:44,222
l've always believed
that if l could isolate
321
00:18:44,289 --> 00:18:46,655
the free isotope
that causes metremia,
322
00:18:46,725 --> 00:18:50,161
it could be used
to synthesize an antibody.
323
00:18:51,830 --> 00:18:53,422
Then theoretically,
324
00:18:53,499 --> 00:18:57,697
a victim's own immune system
could destroy the disease.
325
00:18:57,769 --> 00:19:00,237
Yes, Captain,
and your transporter system
326
00:19:00,305 --> 00:19:01,795
makes it all possible.
327
00:19:01,874 --> 00:19:04,172
ls the isotope stable enough
to be transported?
328
00:19:04,243 --> 00:19:06,177
l believe so.
329
00:19:06,245 --> 00:19:08,679
We could construct
a containment field
330
00:19:08,747 --> 00:19:10,612
to prevent any contamination
of the ship.
331
00:19:10,682 --> 00:19:12,240
And l could have
our Doctor assist you
332
00:19:12,317 --> 00:19:13,807
with synthesizing the antibody.
333
00:19:13,886 --> 00:19:15,478
My thoughts exactly.
334
00:19:15,554 --> 00:19:17,249
Janeway to Bridge.
335
00:19:17,322 --> 00:19:18,584
Chakotay here, Captain.
336
00:19:18,657 --> 00:19:21,626
Have Dr. Jetrel's vessel
tractored into the shuttlebay.
337
00:19:21,693 --> 00:19:24,184
And lay in a course
for the Talaxian system.
338
00:19:24,263 --> 00:19:26,458
That's a significant detour,
Captain.
339
00:19:26,532 --> 00:19:27,897
l'm aware of that, Commander,
340
00:19:28,066 --> 00:19:30,864
but it may mean saving
Neelix's life.
341
00:19:30,936 --> 00:19:32,597
Understood.
342
00:19:32,671 --> 00:19:34,866
l'll send a message to Talax
requesting permission
343
00:19:34,973 --> 00:19:36,668
to transport material
from the cloud.
344
00:19:36,742 --> 00:19:39,108
ln the meantime, Lieutenant
Torres in Engineering
345
00:19:39,178 --> 00:19:40,611
can give you a hand
346
00:19:40,679 --> 00:19:43,307
with the transporter
modifications.
347
00:19:43,382 --> 00:19:44,906
Thank you, Captain.
348
00:19:45,017 --> 00:19:47,247
Thank you, Dr. Jetrel.
349
00:19:47,319 --> 00:19:50,015
lt's a very promising idea.
350
00:19:53,959 --> 00:19:55,449
What is it?
351
00:19:56,662 --> 00:19:58,653
Nothing.
l just think, uh...
352
00:19:58,730 --> 00:20:01,631
l'm a little overexcited
about the prospects
353
00:20:01,700 --> 00:20:05,158
of discovering a cure,
and all that sparring
354
00:20:05,237 --> 00:20:07,398
with Mr. Neelix
does take a toll.
355
00:20:07,472 --> 00:20:09,497
Maybe you should let the Doctor
have a look at you.
356
00:20:09,575 --> 00:20:12,567
No, l'm fine,
and there's so much to be done.
357
00:20:12,644 --> 00:20:14,305
l want to start right away.
358
00:20:21,220 --> 00:20:25,281
Captain's Log, Stardate 48832.1.
359
00:20:25,357 --> 00:20:28,155
Kes has prevailed upon Neelix
to allow Dr. Jetrel
360
00:20:28,227 --> 00:20:30,127
to continue metabolic scans
361
00:20:30,195 --> 00:20:32,220
in the hope that it will
facilitate treatment
362
00:20:32,297 --> 00:20:35,858
once the antibody
has been synthesized.
363
00:20:35,934 --> 00:20:38,926
Will you be needing
my assistance, Doctor?
364
00:20:39,004 --> 00:20:41,404
Not until we have the isotope.
365
00:20:41,473 --> 00:20:45,000
Mr. Neelix, is there
anything more l can do for you?
366
00:20:45,077 --> 00:20:46,977
Very well then.
367
00:20:47,045 --> 00:20:51,038
Computer, override Command
1-EMH-Alpha and end program.
368
00:20:52,551 --> 00:20:53,848
lncredible.
369
00:20:55,821 --> 00:20:58,688
A hologram
that can deactivate itself.
370
00:20:58,757 --> 00:21:00,691
ls there anything
besides science
371
00:21:00,759 --> 00:21:03,250
that makes your heart
beat faster, Jetrel?
372
00:21:03,328 --> 00:21:04,727
Not anymore.
373
00:21:04,796 --> 00:21:07,356
Now would you please sit down?
374
00:21:11,470 --> 00:21:15,236
You know
what l've been thinking?
375
00:21:15,307 --> 00:21:19,368
lf l'd been in charge
of the cascade,
376
00:21:19,444 --> 00:21:21,435
l'd have...
377
00:21:21,513 --> 00:21:23,208
l don't know...
378
00:21:23,282 --> 00:21:25,273
chosen a military target
379
00:21:25,350 --> 00:21:30,982
or simply deployed it
on an uninhabited planet.
380
00:21:31,089 --> 00:21:32,647
Somehow l don't think
381
00:21:32,724 --> 00:21:35,420
l'd have targeted
innocent civilians.
382
00:21:35,494 --> 00:21:36,791
The military strategists
383
00:21:36,862 --> 00:21:39,194
did not think a demonstration
would work.
384
00:21:39,264 --> 00:21:41,960
They wanted to show
the power of the cascade,
385
00:21:42,034 --> 00:21:43,399
in all its horror.
386
00:21:43,468 --> 00:21:47,199
You should have tried
to stop them!
387
00:21:47,272 --> 00:21:49,331
Why didn't you speak out?
388
00:21:49,408 --> 00:21:51,706
People would have listened
to you.
389
00:21:51,777 --> 00:21:56,043
lt would not have made
any difference.
390
00:21:56,114 --> 00:21:58,844
lf l had not discovered
the cascade,
391
00:21:58,917 --> 00:21:59,975
it would have been someone else.
392
00:22:00,085 --> 00:22:01,575
Don't you see?
393
00:22:01,620 --> 00:22:03,554
lt was a scientific
inevitability--
394
00:22:03,622 --> 00:22:07,114
one discovery flowing
naturally to the next.
395
00:22:07,192 --> 00:22:08,921
Something so enormous as science
396
00:22:08,994 --> 00:22:12,054
will not stop for something
as small as man, Mr. Neelix.
397
00:22:12,130 --> 00:22:14,928
So you did it for science.
398
00:22:15,000 --> 00:22:17,059
For my planet.
399
00:22:17,135 --> 00:22:20,229
And, yes, for science--
400
00:22:20,305 --> 00:22:23,365
to know whether or not
it could be done.
401
00:22:23,442 --> 00:22:27,276
lt's good to know
how the world works.
402
00:22:27,346 --> 00:22:29,780
lt is not possible
to be a scientist
403
00:22:29,848 --> 00:22:32,408
unless you believe
that all the knowledge
404
00:22:32,484 --> 00:22:35,078
of the universe and all
the power that it bestows
405
00:22:35,153 --> 00:22:39,453
is of intrinsic value
to everyone,
406
00:22:39,524 --> 00:22:43,392
and one must share
that knowledge...
407
00:22:43,462 --> 00:22:46,329
and allow it to be applied,
408
00:22:46,398 --> 00:22:51,097
and then be willing
to live with the consequences.
409
00:22:52,471 --> 00:22:54,371
Consequences?
410
00:22:54,439 --> 00:22:57,408
Who are you
to talk about consequences?
411
00:22:57,476 --> 00:23:00,377
You are not the only one
to lose family
412
00:23:00,445 --> 00:23:02,379
during the war, Mr. Neelix.
413
00:23:02,447 --> 00:23:04,039
Your family was killed?
414
00:23:04,116 --> 00:23:06,607
Nothing as clean as death.
415
00:23:08,787 --> 00:23:12,848
When l returned home,
after the cascade, to my wife--
416
00:23:12,924 --> 00:23:15,222
my lovely wife Ka'Ree--
417
00:23:15,293 --> 00:23:19,093
she could not bear
to look at me.
418
00:23:19,164 --> 00:23:23,260
When l would reach out for her,
she would pull away
419
00:23:23,335 --> 00:23:25,803
as if l had
some contagious disease.
420
00:23:25,871 --> 00:23:30,808
You see, like you, she thought
l had become a monster.
421
00:23:30,876 --> 00:23:35,074
Shortly after that,
she took my three children...
422
00:23:36,281 --> 00:23:39,250
and l have not seen them since.
423
00:23:39,317 --> 00:23:42,047
That's a sad story, Jetrel.
424
00:23:43,755 --> 00:23:47,623
But let me tell you another one.
425
00:23:47,692 --> 00:23:53,324
A man goes back to Rinax
after the cascade,
426
00:23:53,398 --> 00:23:59,098
back to what had been his home,
to look for survivors.
427
00:23:59,171 --> 00:24:03,403
But the impact of the blast
has set off hundreds of fires
428
00:24:03,508 --> 00:24:08,707
and there's nothing there,
just smoldering ruins
429
00:24:08,747 --> 00:24:11,181
and the stench of seared flesh.
430
00:24:11,249 --> 00:24:12,841
But in the distance,
431
00:24:12,918 --> 00:24:15,352
in the middle
of all that emptiness,
432
00:24:15,420 --> 00:24:17,911
from out of this...
433
00:24:18,023 --> 00:24:20,890
huge cloud of billowing dust...
434
00:24:23,161 --> 00:24:27,928
he can see bodies moving,
435
00:24:28,033 --> 00:24:29,557
whimpering,
436
00:24:29,634 --> 00:24:32,296
coming toward him.
437
00:24:34,639 --> 00:24:37,403
They're monsters...
438
00:24:37,476 --> 00:24:40,411
their flesh horribly charred.
439
00:24:40,479 --> 00:24:42,845
The color of shale.
440
00:24:46,585 --> 00:24:49,053
One of them comes toward him.
441
00:24:51,289 --> 00:24:53,621
Mangled arms outstretched.
442
00:24:55,627 --> 00:24:57,356
And he can't help it.
443
00:24:57,429 --> 00:25:00,592
He, h-he turns away, frightened.
444
00:25:00,665 --> 00:25:04,567
But then the thing speaks.
445
00:25:05,804 --> 00:25:08,864
And he knows by the sound
of her voice
446
00:25:09,007 --> 00:25:12,909
that she's not a monster
at all, but a child...
447
00:25:12,978 --> 00:25:15,037
a little girl.
448
00:25:15,113 --> 00:25:18,207
Mr. Neelix, l...
449
00:25:22,220 --> 00:25:25,712
Her name was Palaxia.
450
00:25:27,959 --> 00:25:31,360
We brought her back to Talax
with the other survivors.
451
00:25:31,429 --> 00:25:36,731
Over the next few weeks,
l stayed at her bedside
452
00:25:36,801 --> 00:25:38,928
and watched her wither away.
453
00:25:42,440 --> 00:25:46,433
Those are consequences,
Dr. Jetrel.
454
00:25:50,582 --> 00:25:52,846
There is no way
455
00:25:52,918 --> 00:25:56,445
l can ever apologize to you,
Mr. Neelix.
456
00:25:57,956 --> 00:26:00,618
That's why l have not tried.
457
00:26:03,161 --> 00:26:07,188
Did you ever think
that maybe your wife was right?
458
00:26:07,265 --> 00:26:09,825
That you had become a monster?
459
00:26:10,936 --> 00:26:12,062
Yes.
460
00:26:14,573 --> 00:26:16,871
The day we tested the cascade,
461
00:26:17,008 --> 00:26:24,141
when l saw that blinding light
brighter than a thousand suns...
462
00:26:24,215 --> 00:26:29,482
l knew at that moment
exactly what l had become.
463
00:26:29,554 --> 00:26:33,513
l hope you have to live
with that a very long time.
464
00:26:33,692 --> 00:26:38,459
l'm afraid you will not
get your wish, Mr. Neelix.
465
00:26:38,530 --> 00:26:40,327
And why is that?
466
00:26:42,233 --> 00:26:44,030
l have advanced metremia.
467
00:26:44,102 --> 00:26:47,299
l will be dead
in a matter of days.
468
00:26:55,547 --> 00:26:57,845
lt's your turn!
469
00:26:57,916 --> 00:26:59,975
There's no open shot.
470
00:27:00,018 --> 00:27:01,849
Why don't you call a safety,
Neelix?
471
00:27:01,886 --> 00:27:03,877
lsn't that what you always do?
472
00:27:04,990 --> 00:27:06,457
l'm no coward.
473
00:27:06,524 --> 00:27:07,684
That's not what l've heard.
474
00:27:07,759 --> 00:27:09,750
Wait! What are you doing?
lt's my turn.
475
00:27:09,828 --> 00:27:11,090
You lost your chance to play.
476
00:27:11,162 --> 00:27:13,027
Now you're going to lose.
477
00:27:13,098 --> 00:27:15,532
Neelix, where did you go?
478
00:27:15,600 --> 00:27:17,363
Why did you leave us?
479
00:27:17,435 --> 00:27:19,665
l did what l thought was right.
480
00:27:19,738 --> 00:27:20,966
You were afraid!
481
00:27:21,039 --> 00:27:22,006
No!
482
00:27:22,073 --> 00:27:23,199
l...!
483
00:27:23,274 --> 00:27:24,366
Neelix...
484
00:27:24,442 --> 00:27:25,500
Who are you?
485
00:27:25,577 --> 00:27:26,805
lt's me, Palaxia.
486
00:27:26,878 --> 00:27:28,402
Palaxia?!
487
00:27:28,480 --> 00:27:31,313
Why weren't you here to help us?
488
00:27:37,188 --> 00:27:38,155
You!
489
00:27:38,223 --> 00:27:41,056
You did this, butcher!
490
00:27:45,563 --> 00:27:47,360
Bridge to Neelix.
491
00:27:52,303 --> 00:27:54,032
H-here, Captain.
492
00:27:54,105 --> 00:27:56,232
Neelix,
l thought you'd like to know.
493
00:27:56,307 --> 00:27:58,741
We're approaching Rinax.
494
00:28:02,113 --> 00:28:03,478
Neelix?
495
00:28:05,617 --> 00:28:07,141
Thank you, Captain.
496
00:28:07,218 --> 00:28:09,846
l'll be right there.
497
00:28:09,921 --> 00:28:12,685
Entering synchronous orbit,
Captain.
498
00:28:24,602 --> 00:28:26,092
Hard to believe
499
00:28:26,171 --> 00:28:29,800
that on clear nights,
you could look up from Talax
500
00:28:29,874 --> 00:28:32,434
and see the shimmering lights
of the colony.
501
00:28:35,246 --> 00:28:37,043
The night of the cascade,
502
00:28:37,115 --> 00:28:41,051
a bright flash
cut across the sky.
503
00:28:41,119 --> 00:28:47,683
lt was so blinding that people
threw themselves to the ground,
504
00:28:47,759 --> 00:28:53,561
and everything stopped
like a moment out of time.
505
00:28:53,631 --> 00:28:55,223
Then we all looked up
506
00:28:55,300 --> 00:28:59,498
to see where the flash
had come from,
507
00:28:59,571 --> 00:29:03,405
but the sky seemed oddly empty.
508
00:29:05,977 --> 00:29:07,774
lt took most of us
a few seconds to realize
509
00:29:07,846 --> 00:29:12,146
it was because Rinax was...
510
00:29:12,217 --> 00:29:13,844
gone.
511
00:29:13,918 --> 00:29:15,852
Of course, the moon
was still there.
512
00:29:15,954 --> 00:29:19,617
We just couldn't see it
because of that metreon cloud.
513
00:29:19,691 --> 00:29:21,352
Engineering to Bridge.
514
00:29:21,426 --> 00:29:24,122
We're ready to begin transporter
presequencing, Captain.
515
00:29:24,195 --> 00:29:25,685
Acknowledged.
516
00:29:25,764 --> 00:29:29,200
This brings back
too many memories, Captain.
517
00:29:29,267 --> 00:29:31,235
lf you'll excuse me?
518
00:29:39,744 --> 00:29:41,712
Of course.
519
00:29:46,918 --> 00:29:49,546
l believe l asked for
a larger container.
520
00:29:49,621 --> 00:29:51,282
Correct me if l'm wrong, Doctor,
521
00:29:51,356 --> 00:29:53,381
but we're talking
about a cloud sample
522
00:29:53,458 --> 00:29:56,188
large enough to contain
a few subatomic particles.
523
00:29:56,261 --> 00:29:57,193
Right?
524
00:29:57,262 --> 00:29:58,251
Yes, but the isotope
525
00:29:58,329 --> 00:30:00,263
accounts for just
a minuscule fraction
526
00:30:00,331 --> 00:30:01,662
of the cloud's total mass.
527
00:30:01,733 --> 00:30:03,257
l want to be sure we get enough.
528
00:30:03,334 --> 00:30:04,266
Don't worry.
529
00:30:04,335 --> 00:30:06,235
We do this all the time.
530
00:30:06,304 --> 00:30:07,931
Presequencing complete, Captain.
531
00:30:08,006 --> 00:30:09,974
l'm ready to begin transport.
532
00:30:10,074 --> 00:30:11,302
Proceed.
533
00:30:11,376 --> 00:30:13,139
Targeting scanners.
534
00:30:13,211 --> 00:30:15,907
Locking on.
535
00:30:15,980 --> 00:30:17,914
Energize.
536
00:30:22,954 --> 00:30:25,889
Captain, we have
the sample aboard.
537
00:30:25,957 --> 00:30:28,221
The containment field
is holding.
538
00:30:28,293 --> 00:30:30,284
Well done.
Janeway out.
539
00:30:30,361 --> 00:30:32,261
Good luck, Doctor.
540
00:30:46,377 --> 00:30:48,038
Neelix?
541
00:30:50,181 --> 00:30:52,479
Neelix, are you in here?
542
00:30:56,087 --> 00:30:57,486
Neelix?
543
00:31:03,561 --> 00:31:06,029
l've been looking
for you everywhere.
544
00:31:06,097 --> 00:31:08,930
Why did you take
your combadge off?
545
00:31:09,000 --> 00:31:11,468
l wanted to be alone.
546
00:31:11,536 --> 00:31:17,941
l'm sorry to bother you,
but l was worried.
547
00:31:18,009 --> 00:31:20,170
l know how you must feel.
548
00:31:20,245 --> 00:31:23,180
No, you don't know.
549
00:31:23,248 --> 00:31:26,809
Not everything.
550
00:31:26,885 --> 00:31:32,289
You don't know where l was
the night Rinax was destroyed.
551
00:31:32,357 --> 00:31:37,852
On Talax, fighting with
the defense forces.
552
00:31:37,929 --> 00:31:39,419
l was on Talax,
553
00:31:39,497 --> 00:31:43,490
but l wasn't fighting
with the defense forces.
554
00:31:45,803 --> 00:31:48,328
l was hiding from them.
555
00:31:53,378 --> 00:31:57,144
l wasn't a hero at the Battle
of the Pyrithian Gorge.
556
00:31:59,651 --> 00:32:01,915
l've never even been there.
557
00:32:02,020 --> 00:32:05,353
l don't understand.
558
00:32:07,091 --> 00:32:09,719
l never reported for duty.
559
00:32:09,794 --> 00:32:11,318
Why not?
560
00:32:12,897 --> 00:32:14,990
l thought the war was unjust....
561
00:32:17,035 --> 00:32:19,094
that Talax was fighting
for reasons
562
00:32:19,170 --> 00:32:22,139
that weren't
worth killing for...
563
00:32:24,208 --> 00:32:27,268
or at least that's
what l told myself.
564
00:32:29,347 --> 00:32:31,281
But...
565
00:32:31,349 --> 00:32:33,408
the real reason
l didn't report...
566
00:32:38,356 --> 00:32:40,415
was because l was a coward.
567
00:32:42,927 --> 00:32:44,451
Now you know.
568
00:32:50,668 --> 00:32:53,501
lf the Talaxian authorities
would have caught you,
569
00:32:53,571 --> 00:32:55,038
what would they have done?
570
00:32:55,139 --> 00:32:57,232
During wartime, punishment
571
00:32:57,308 --> 00:33:00,141
for refusing military service
was death.
572
00:33:00,211 --> 00:33:02,145
So...
573
00:33:02,213 --> 00:33:07,207
you put your life at risk
for something you believed in
574
00:33:07,285 --> 00:33:10,083
and you think
that makes you a coward.
575
00:33:10,154 --> 00:33:11,348
l don't understand.
576
00:33:11,422 --> 00:33:13,219
lt makes me a liar.
577
00:33:13,291 --> 00:33:15,589
l'd lied about it
all these years--
578
00:33:15,660 --> 00:33:17,787
to you, to Jetrel, to everyone.
579
00:33:17,862 --> 00:33:19,830
Because you're dishonest.
580
00:33:21,366 --> 00:33:23,926
Because l'm ashamed.
581
00:33:24,002 --> 00:33:27,699
What an awful burden you've
carried all these years.
582
00:33:27,772 --> 00:33:30,366
No wonder you're
so angry with Jetrel.
583
00:33:30,441 --> 00:33:31,908
Of course l am.
584
00:33:31,976 --> 00:33:33,603
He killed them all--
585
00:33:33,678 --> 00:33:37,444
my mother, my father,
my little brothers.
586
00:33:37,615 --> 00:33:39,913
ls that really why?
587
00:33:41,519 --> 00:33:44,977
Ever since Jetrel came on board,
you've despised him.
588
00:33:45,056 --> 00:33:48,287
The hurt and anger
you've held in all these years
589
00:33:48,359 --> 00:33:49,917
was vented right at him,
590
00:33:49,994 --> 00:33:53,794
but was it really Jetrel
you're angry with?
591
00:33:53,865 --> 00:33:56,698
ls he the one you blame
for what happened?
592
00:33:56,768 --> 00:33:58,497
l don't know.
593
00:33:58,569 --> 00:34:02,130
Or was he just
a convenient target
594
00:34:02,240 --> 00:34:05,676
to keep you from looking
somewhere else?
595
00:34:05,710 --> 00:34:07,871
You mean...
596
00:34:09,347 --> 00:34:12,316
from looking at myself?
597
00:34:16,788 --> 00:34:21,191
You may be right...
598
00:34:21,259 --> 00:34:23,489
but l hate him
599
00:34:23,561 --> 00:34:27,156
and l don't think
l can stop hating him.
600
00:34:27,231 --> 00:34:31,099
Maybe you have to stop
hating yourself first.
601
00:34:47,118 --> 00:34:49,848
Are we ready to begin synthesis?
602
00:34:49,921 --> 00:34:55,257
Computer, override Command
1-EMH-Alpha and end program.
603
00:34:55,326 --> 00:34:56,293
Now just wait one...
604
00:35:30,761 --> 00:35:31,728
Dr. Jetrel.
605
00:35:31,796 --> 00:35:33,161
You startled me.
606
00:35:33,231 --> 00:35:35,256
l'm sorry, but l need
to speak with you...
607
00:35:35,333 --> 00:35:38,063
ls it possible,
we-we could talk later?
608
00:35:38,136 --> 00:35:41,105
lt won't be long
before l am too weak to work.
609
00:35:41,172 --> 00:35:43,640
l would like to finish
before l die.
610
00:35:48,412 --> 00:35:49,379
What is that?
611
00:35:51,649 --> 00:35:55,847
You're engaging in some kind of
bizarre experiment, aren't you?
612
00:35:55,920 --> 00:35:57,285
What is it this time?
613
00:35:57,355 --> 00:35:58,583
You don't understand.
614
00:35:58,656 --> 00:35:59,918
l can help them.
615
00:36:01,726 --> 00:36:03,853
What do you call that?
616
00:36:03,928 --> 00:36:05,862
Scientific progress?
617
00:36:05,930 --> 00:36:08,728
l'm going to the Captain.
618
00:36:16,707 --> 00:36:19,198
Any report on Dr. Jetrel's
progress, Commander?
619
00:36:19,277 --> 00:36:20,335
Not yet, Captain.
620
00:36:20,411 --> 00:36:21,503
Bridge to Sick Bay.
621
00:36:21,579 --> 00:36:22,739
Janeway to Sick Bay.
622
00:36:24,982 --> 00:36:28,008
Janeway to Dr. Jetrel.
623
00:36:29,387 --> 00:36:31,480
Computer, activate Emergency
Medical Hologram.
624
00:36:31,556 --> 00:36:32,750
Please, state the nature...
625
00:36:32,823 --> 00:36:34,848
What the hell is going on
down there, Doctor?
626
00:36:34,926 --> 00:36:37,394
Dr. Jetrel deactivated me.
627
00:36:37,461 --> 00:36:38,553
He's gone now.
628
00:36:38,629 --> 00:36:40,893
Computer, locate Dr. Jetrel.
629
00:36:40,965 --> 00:36:43,934
Dr. Jetrel
is in Transporter Room 1.
630
00:36:44,035 --> 00:36:46,435
And Mr. Neelix is unconscious.
631
00:36:46,504 --> 00:36:48,836
lt appears he's been
tranquilized.
632
00:36:50,541 --> 00:36:51,872
You have the Bridge, Commander.
633
00:36:51,943 --> 00:36:53,467
Security, meet me
in Transporter Room 1.
634
00:36:53,544 --> 00:36:54,511
Tuvok.
635
00:37:02,620 --> 00:37:04,850
Please, step aside, Doctor.
636
00:37:04,922 --> 00:37:06,014
You must let me continue.
637
00:37:06,090 --> 00:37:07,455
Lives depend on it.
638
00:37:07,525 --> 00:37:09,516
We've heard that
from you before.
639
00:37:09,594 --> 00:37:11,255
You're beginning
to lose credibility.
640
00:37:11,329 --> 00:37:13,422
Captain, l beg you.
641
00:37:13,497 --> 00:37:15,055
Let me bring them back.
642
00:37:15,132 --> 00:37:16,258
Bring who back?
643
00:37:16,334 --> 00:37:19,030
Who, Doctor?
644
00:37:19,103 --> 00:37:21,731
Who is it you're going
to bring back?
645
00:37:21,806 --> 00:37:25,173
The victims of Rinax.
646
00:37:34,185 --> 00:37:37,120
He's out of his mind, Captain.
647
00:37:37,188 --> 00:37:40,783
Please, look at my calculations.
648
00:37:40,858 --> 00:37:44,055
You remember what l told you
about metremia, Captain?
649
00:37:44,128 --> 00:37:47,063
How it causes the body's
atomic structure
650
00:37:47,131 --> 00:37:48,428
to undergo fission.
651
00:37:49,967 --> 00:37:52,333
lt mirrors the way
652
00:37:52,403 --> 00:37:55,668
the metreon cascade
vaporized its victims--
653
00:37:55,740 --> 00:37:58,174
through biomolecular
disintegration.
654
00:37:58,242 --> 00:38:01,075
Do we have to listen to this?
655
00:38:01,178 --> 00:38:04,147
l think we should hear him out.
656
00:38:04,181 --> 00:38:07,241
What l've been working on
for the past 15 years
657
00:38:07,318 --> 00:38:10,845
is a way to rebuild
that atomic structure.
658
00:38:10,921 --> 00:38:13,617
What l call regenerative fusion.
659
00:38:13,691 --> 00:38:14,658
Are you saying
660
00:38:14,725 --> 00:38:19,185
you're actually trying
to... restore
661
00:38:19,263 --> 00:38:22,391
people who were vaporized
by the metreon cascade?
662
00:38:22,466 --> 00:38:23,524
Yes.
663
00:38:25,469 --> 00:38:27,096
Given the degree
of fragmentation
664
00:38:27,171 --> 00:38:28,195
you're talking about,
665
00:38:28,272 --> 00:38:29,864
l don't see
how that's possible.
666
00:38:29,940 --> 00:38:32,568
The electrostatic properties
of the cloud are such
667
00:38:32,643 --> 00:38:34,372
that the disassembled
bio-matter
668
00:38:34,445 --> 00:38:37,881
has been held in a state
of animated suspension.
669
00:38:38,015 --> 00:38:41,849
l discovered years ago
that reintegration is possible.
670
00:38:41,919 --> 00:38:45,252
ls that what you were doing
with that thing in Sick Bay?
671
00:38:45,323 --> 00:38:46,654
Yes, exactly.
672
00:38:46,724 --> 00:38:47,918
Neelix saw it.
673
00:38:48,025 --> 00:38:49,822
lt was an amalgamation
674
00:38:49,894 --> 00:38:51,828
of randomly fused
organic material.
675
00:38:51,896 --> 00:38:55,559
Bits and pieces of previously
vaporized bio-matter.
676
00:38:55,633 --> 00:38:59,933
But if the bio-matter
in the cloud is so random,
677
00:39:00,004 --> 00:39:01,972
so jumbled,
678
00:39:02,006 --> 00:39:05,237
how could you reconstruct
something whole?
679
00:39:05,309 --> 00:39:08,142
l used medical records
to identify the genetic coding
680
00:39:08,212 --> 00:39:11,477
of a specific victim--
a test case, if you will.
681
00:39:11,549 --> 00:39:14,950
Once we input his DNA sequence,
682
00:39:15,019 --> 00:39:19,149
then... we can isolate
his atomic fragments
683
00:39:19,223 --> 00:39:24,422
with your targeting scanners,
and then rematerialize him.
684
00:39:25,463 --> 00:39:27,090
What if he's right?
685
00:39:27,164 --> 00:39:29,098
Captain, Dr. Jetrel is proposing
686
00:39:29,166 --> 00:39:31,100
the reconstruction
and reanimation
687
00:39:31,168 --> 00:39:33,762
of a remarkably complex set
of bio-systems
688
00:39:33,838 --> 00:39:36,534
from billions
of subatomic particles.
689
00:39:38,275 --> 00:39:39,867
l'm afraid l have to agree.
690
00:39:40,010 --> 00:39:43,104
lt all sounds very implausible.
691
00:39:46,050 --> 00:39:49,486
You sound exactly
like my country.
692
00:39:51,722 --> 00:39:55,385
l asked them for more funds
to continue my research
693
00:39:55,459 --> 00:39:58,758
to help the victims of Rinax
694
00:39:58,829 --> 00:40:04,665
because l wanted the world
to know l am not a monster.
695
00:40:04,735 --> 00:40:10,298
My theories can be used
to heal as well as to destroy.
696
00:40:10,374 --> 00:40:13,935
But they... they refused me.
697
00:40:14,078 --> 00:40:17,639
Called me a Talaxian sympathizer
698
00:40:17,715 --> 00:40:19,376
and exiled me.
699
00:40:19,450 --> 00:40:19,711
and exiled me.
700
00:40:22,119 --> 00:40:25,145
Does Neelix
really have metremia?
701
00:40:25,222 --> 00:40:29,522
Or was that just a pretext
for getting us to come to Rinax?
702
00:40:31,095 --> 00:40:33,825
lt was just a pretext, Captain.
703
00:40:33,898 --> 00:40:36,799
You do not have metremia,
Neelix.
704
00:40:36,867 --> 00:40:38,698
You are not going to die.
705
00:40:44,074 --> 00:40:47,134
Why didn't you just tell us
the truth in the first place?
706
00:40:47,311 --> 00:40:49,438
Your Captain is
an accomplished scientist.
707
00:40:49,513 --> 00:40:51,481
She doubts my theories.
708
00:40:51,549 --> 00:40:53,779
My own government did, too.
709
00:40:53,851 --> 00:40:57,617
l just could not risk
being not believed again.
710
00:40:57,688 --> 00:40:59,815
But...
711
00:40:59,890 --> 00:41:04,350
Captain, it will work.
712
00:41:04,462 --> 00:41:09,195
Captain, if there's
any chance he can do it,
713
00:41:09,233 --> 00:41:13,101
you've got to let him try.
714
00:41:13,170 --> 00:41:17,072
Neelix, there are just
too many variables.
715
00:41:17,141 --> 00:41:19,371
Please, Captain.
716
00:41:25,950 --> 00:41:29,886
Lieutenant Tuvok, activate
the emergency containment field
717
00:41:29,954 --> 00:41:31,922
around the transporter pad.
718
00:41:31,989 --> 00:41:33,479
Aye, Captain.
719
00:41:36,494 --> 00:41:38,485
Emergency containment
field activated.
720
00:41:38,562 --> 00:41:40,496
We'll have to retarget scanners
721
00:41:40,564 --> 00:41:42,429
to the widest possible
confinement beam.
722
00:41:42,500 --> 00:41:45,094
lt's our only hope
of achieving bond cohesion
723
00:41:45,169 --> 00:41:47,103
with such broadly
scattered fragments.
724
00:41:47,171 --> 00:41:49,002
Retargeting scanners
to wide beam.
725
00:41:49,106 --> 00:41:50,164
Energize.
726
00:41:52,376 --> 00:41:54,606
Phase transition coils
to maximum.
727
00:41:54,678 --> 00:41:55,906
Aye, Captain.
728
00:41:59,083 --> 00:42:01,449
ls the bio-genic field
operational?
729
00:42:01,552 --> 00:42:02,917
Affirmative.
730
00:42:02,953 --> 00:42:04,511
lt's incredible.
731
00:42:05,890 --> 00:42:08,859
Atomic cohesion has dropped
to 49 percent, Captain.
732
00:42:08,926 --> 00:42:10,518
Pattern buffers
to maximum power.
733
00:42:10,594 --> 00:42:12,027
They are already at 100 percent.
734
00:42:12,096 --> 00:42:13,358
Take them to 120, Lieutenant.
735
00:42:13,430 --> 00:42:16,365
Pattern buffers to 120 percent
of rated maximum.
736
00:42:16,433 --> 00:42:17,695
We're losing him.
737
00:42:17,768 --> 00:42:22,205
Atomic cohesion to 39 percent...
22 percent... 14 percent.
738
00:42:22,273 --> 00:42:24,207
His pattern is
degrading rapidly.
739
00:42:24,275 --> 00:42:26,835
You must increase the power
to the pattern buffers, Captain!
740
00:42:26,911 --> 00:42:28,276
We've got to stimulate cohesion.
741
00:42:28,345 --> 00:42:30,336
ls there any way to augment
the bio-genic field?
742
00:42:30,414 --> 00:42:32,473
The degree of fragmentation
is simply too great.
743
00:42:32,550 --> 00:42:34,450
lt will not work.
744
00:42:34,518 --> 00:42:37,043
We are overloading the system.
745
00:42:42,560 --> 00:42:45,358
Shut it down, Mr. Tuvok.
746
00:43:01,312 --> 00:43:05,749
Captain's Log, Stardate 48840.5.
747
00:43:05,816 --> 00:43:09,411
Dr. Jetrel's metremia is
now in its final stage.
748
00:43:09,486 --> 00:43:12,785
He's spending his
remaining hours in Sick Bay.
749
00:43:29,273 --> 00:43:31,764
Neelix...
750
00:43:33,310 --> 00:43:39,977
l suppose you think this is
a fitting punishment for me.
751
00:43:42,519 --> 00:43:47,286
Maybe the cascade was
a punishment for all of us,
752
00:43:47,358 --> 00:43:50,691
for our hatred,
753
00:43:50,761 --> 00:43:53,559
our brutality.
754
00:43:54,565 --> 00:43:57,625
There's something
l need to tell you.
755
00:43:59,403 --> 00:44:01,871
l tried to tell you before,
but...
756
00:44:04,274 --> 00:44:06,640
Wha... what is it?
757
00:44:06,710 --> 00:44:09,144
l want to tell you...
758
00:44:11,515 --> 00:44:13,813
that l forgive you.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.