All language subtitles for Star Trek Voyager - 1x14 - Faces.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:10,776 Regeneration phase completed. 2 00:00:10,844 --> 00:00:13,108 Deactivate the genotron. 3 00:00:18,451 --> 00:00:20,043 Shut down the bio-matrix. 4 00:00:22,889 --> 00:00:25,187 B'Elanna... 5 00:00:25,258 --> 00:00:27,988 B'Elanna Torres. 6 00:00:28,061 --> 00:00:30,359 Wake up. 7 00:02:20,573 --> 00:02:24,441 Captain's Log, Stardate 48784.2. 8 00:02:24,511 --> 00:02:27,173 We have completed our survey of the Avery system 9 00:02:27,247 --> 00:02:28,544 and are returning to retrieve 10 00:02:28,615 --> 00:02:30,981 Lieutenants Paris, Torres and Durst. 11 00:02:31,084 --> 00:02:33,314 By now, they should have concluded their inspection 12 00:02:33,386 --> 00:02:36,355 of the magnesite formations on the third planet. 13 00:02:36,422 --> 00:02:40,483 Here we are, Mr. Tuvok. 14 00:02:40,560 --> 00:02:44,997 One bowl of authentic Vulcan plomeek soup. 15 00:02:45,098 --> 00:02:47,089 As l have told you, Mr. Neelix, 16 00:02:47,167 --> 00:02:48,828 this is an unnecessary indulgence. 17 00:02:48,902 --> 00:02:50,426 l am quite content to eat 18 00:02:50,503 --> 00:02:51,970 whatever the rest of the crew is eating. 19 00:02:52,038 --> 00:02:53,005 Nonsense! 20 00:02:53,072 --> 00:02:54,403 Everyone aboard this ship 21 00:02:54,474 --> 00:02:57,841 deserves a little taste of home every now and then. 22 00:02:57,911 --> 00:02:59,378 Very well, then. 23 00:02:59,445 --> 00:03:00,776 Thank you. 24 00:03:00,847 --> 00:03:02,712 Oh, don't thank me. 25 00:03:02,782 --> 00:03:04,147 l'm having a marvelous time 26 00:03:04,217 --> 00:03:05,479 experimenting with the native dishes 27 00:03:05,552 --> 00:03:06,746 of the entire crew. 28 00:03:06,819 --> 00:03:10,346 So far, l've learned to make corn salad for Mr. Chakotay 29 00:03:10,423 --> 00:03:12,687 and peanut butter and jelly sandwiches 30 00:03:12,759 --> 00:03:14,158 for Mr. Paris. 31 00:03:14,227 --> 00:03:16,320 He calls it ''comfort food.'' 32 00:03:16,396 --> 00:03:17,727 lsn't that charming? 33 00:03:19,232 --> 00:03:21,166 What are you waiting for? lt's no good cold. 34 00:03:27,006 --> 00:03:28,974 Well? 35 00:03:30,476 --> 00:03:32,501 lt is rather... piquant. 36 00:03:32,579 --> 00:03:34,444 lt is zesty, isn't it? 37 00:03:34,514 --> 00:03:37,779 l tried following the recipe in the computer's data bank, 38 00:03:37,850 --> 00:03:39,408 but it seemed so bland. 39 00:03:39,485 --> 00:03:42,283 So l took the liberty of spicing it up a bit. 40 00:03:42,355 --> 00:03:45,256 Call it plomeek soup o la Neelix. 41 00:03:45,325 --> 00:03:47,520 l must point out that if you take the liberty 42 00:03:47,594 --> 00:03:49,994 of changing a time-honored recipe, 43 00:03:50,063 --> 00:03:52,725 you are hardly presenting a taste of home. 44 00:03:52,799 --> 00:03:55,962 Senior officers, please report to the Bridge. 45 00:03:56,035 --> 00:03:57,161 But your soup. 46 00:03:57,237 --> 00:03:58,704 Please... 47 00:03:58,771 --> 00:04:00,170 enjoy it. 48 00:04:11,417 --> 00:04:13,817 Oh! 49 00:04:13,886 --> 00:04:15,854 Ooh, there's no place like home. 50 00:04:17,257 --> 00:04:18,747 The away team hasn't arrived 51 00:04:18,825 --> 00:04:20,452 at the prearranged coordinates, Captain, 52 00:04:20,526 --> 00:04:22,653 and they've failed to respond to our hails. 53 00:04:22,729 --> 00:04:25,027 Have you tried locking on to their com signals? 54 00:04:25,098 --> 00:04:26,929 We scanned the entire surface. No sign of them. 55 00:04:27,000 --> 00:04:28,058 They must still be underground. 56 00:04:28,134 --> 00:04:29,396 But l can't locate them there, either. 57 00:04:29,469 --> 00:04:32,370 Then, as we suspected, the dense magnesite formations 58 00:04:32,438 --> 00:04:35,566 in the planet's crust are blocking our sensors. 59 00:04:35,642 --> 00:04:37,075 Take a look at this. 60 00:04:37,143 --> 00:04:38,974 This is the cave system nearest the beam-in coordinates 61 00:04:39,045 --> 00:04:40,945 as it appeared in our initial geological scan 62 00:04:41,014 --> 00:04:42,777 and this is the same system now. 63 00:04:42,849 --> 00:04:44,111 This tunnel here 64 00:04:44,183 --> 00:04:46,413 has shifted to the west by almost 7 5 degrees. 65 00:04:46,486 --> 00:04:49,148 Are you saying walls of solid rock have changed shape 66 00:04:49,222 --> 00:04:51,315 in the two days since the away team was deployed? 67 00:04:51,391 --> 00:04:53,359 Apparently so, Captain, but our initial scans 68 00:04:53,426 --> 00:04:55,223 didn't indicate tectonic activity 69 00:04:55,295 --> 00:04:56,990 of anywhere near that magnitude. 70 00:04:57,063 --> 00:04:59,258 ln any case, it's possible that Torres and the others 71 00:04:59,332 --> 00:05:01,857 haven't returned to the beam-out site because they were trapped 72 00:05:01,934 --> 00:05:03,765 by these geological shifts. 73 00:05:03,836 --> 00:05:06,361 l'd like to lead a team down to investigate, Captain. 74 00:05:06,439 --> 00:05:09,067 And what is to prevent us from losing you as well, Commander? 75 00:05:09,142 --> 00:05:10,234 Bread crumbs. 76 00:05:10,310 --> 00:05:11,299 Ensign? 77 00:05:11,377 --> 00:05:12,844 Oh, l'm sorry, Captain. 78 00:05:12,912 --> 00:05:16,245 What l mean to say is l think l can modify 79 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 some subspace transponders which could be deployed 80 00:05:18,518 --> 00:05:20,008 along the Commander's path, kind of like... 81 00:05:20,086 --> 00:05:21,917 Bread crumbs. Got it. 82 00:05:21,988 --> 00:05:23,455 lf they're placed at regular intervals, 83 00:05:23,523 --> 00:05:25,286 l believe they'll maintain a signal link with the ship 84 00:05:25,358 --> 00:05:27,519 and they could serve as a transporter relay 85 00:05:27,593 --> 00:05:29,618 in case we need to stage an emergency beam-out. 86 00:05:31,798 --> 00:05:33,060 Very well, Commander. 87 00:05:33,132 --> 00:05:35,191 Take a team with you, but l want a transporter lock 88 00:05:35,268 --> 00:05:36,599 on you at all times. 89 00:05:36,669 --> 00:05:37,636 Aye, Captain. 90 00:05:37,704 --> 00:05:39,638 Tuvok, Kim, you're with me. 91 00:05:51,250 --> 00:05:53,912 l apologize for the restraints, 92 00:05:53,986 --> 00:05:56,750 but your presence here is very important to us. 93 00:05:56,823 --> 00:05:58,882 Do you understand? 94 00:05:58,958 --> 00:06:02,155 Who... are... you? 95 00:06:02,228 --> 00:06:08,030 l am Sulan, Chief Surgeon of the Vidiian Sodality. 96 00:06:08,101 --> 00:06:14,472 l demand... to know... 97 00:06:14,540 --> 00:06:17,566 what is happening here. 98 00:06:23,983 --> 00:06:27,919 You've surgically altered my face! 99 00:06:28,020 --> 00:06:31,012 l look like a Klingon! 100 00:06:31,090 --> 00:06:34,423 l've performed no surgery, as you understand the term. 101 00:06:34,494 --> 00:06:37,725 There are several questions l need to ask you 102 00:06:37,797 --> 00:06:39,389 before we proceed. 103 00:06:39,465 --> 00:06:42,059 You can't possibly believe 104 00:06:42,135 --> 00:06:44,933 l'm going to cooperate with you. 105 00:06:45,004 --> 00:06:46,494 Perhaps l was in error 106 00:06:46,572 --> 00:06:49,700 to leave your consciousness and memory intact. 107 00:06:49,776 --> 00:06:52,802 Durst... 108 00:06:52,879 --> 00:06:55,143 Paris... 109 00:06:55,214 --> 00:06:58,308 What have you done with them?! 110 00:06:58,384 --> 00:07:00,875 What is your exact age, Klingon? 111 00:07:00,953 --> 00:07:05,822 lf you want me to answer your question, 112 00:07:05,892 --> 00:07:09,760 you will have to answer one of mine first. 113 00:07:09,829 --> 00:07:11,456 Very well. 114 00:07:11,531 --> 00:07:18,061 What... exactly... have you done to me? 115 00:07:18,137 --> 00:07:20,605 l have reconstituted your genome. 116 00:07:20,673 --> 00:07:22,903 You are now purely Klingon. 117 00:07:22,975 --> 00:07:24,875 That's not possible! 118 00:07:25,044 --> 00:07:27,512 l assure you it is. 119 00:07:27,580 --> 00:07:31,778 l have developed a procedure to stimulate cell division. 120 00:07:31,851 --> 00:07:35,480 A kind of... enhanced mitosis. 121 00:07:35,555 --> 00:07:38,888 Your Klingon genetic material was extracted. 122 00:07:38,958 --> 00:07:42,394 lt was then converted from matter to energy 123 00:07:42,462 --> 00:07:43,724 by our genotron. 124 00:07:43,796 --> 00:07:45,525 Finally... 125 00:07:45,598 --> 00:07:47,589 you were rematerialized 126 00:07:47,667 --> 00:07:50,534 as the purified Klingon specimen 127 00:07:50,603 --> 00:07:52,161 that you are now. 128 00:07:52,238 --> 00:07:54,763 Why? Why... 129 00:07:54,841 --> 00:07:56,308 have you done this?! 130 00:07:56,375 --> 00:07:59,071 For generations, my people have been searching 131 00:07:59,145 --> 00:08:02,114 the Quadrant for a species immune 132 00:08:02,181 --> 00:08:05,617 to our disease, in the hope that it would lead us to a cure. 133 00:08:05,685 --> 00:08:11,555 And you think Klingons are immune to this phage? 134 00:08:11,624 --> 00:08:12,682 l believe your genetic structure 135 00:08:12,758 --> 00:08:16,250 has phage-resistant nucleotide sequences, yes. 136 00:08:16,329 --> 00:08:21,460 But l needed a pure specimen to be certain. 137 00:08:21,534 --> 00:08:24,230 My people do not know it yet, 138 00:08:24,303 --> 00:08:27,067 but you are their greatest hope. 139 00:08:27,139 --> 00:08:29,801 l... will... never 140 00:08:29,876 --> 00:08:31,434 help you! 141 00:08:31,511 --> 00:08:33,911 You are very strong. 142 00:08:33,980 --> 00:08:38,576 l can only hope that you will be truly resistant to the phage. 143 00:08:38,651 --> 00:08:42,747 And how will you know that? 144 00:08:42,822 --> 00:08:46,121 l have infected you. 145 00:09:15,254 --> 00:09:17,415 They're the ones with the guns, remember? 146 00:09:32,705 --> 00:09:34,468 We've got to find a way out of this place. 147 00:09:34,540 --> 00:09:37,270 Agreed, but l don't want to do anything 148 00:09:37,343 --> 00:09:39,174 until we find out what they've done with B'Elanna. 149 00:09:43,783 --> 00:09:47,549 ln the meantime, we have to keep track of the guards' movements-- 150 00:09:47,620 --> 00:09:49,053 how long are their shifts 151 00:09:49,121 --> 00:09:51,248 when do they eat, when do they sleep. 152 00:09:54,627 --> 00:09:57,391 There don't seem to be many of them. 153 00:09:57,463 --> 00:09:59,431 l guess they figure we're all so exhausted, 154 00:09:59,498 --> 00:10:01,329 we don't have any fight left. 155 00:10:01,400 --> 00:10:03,231 We'll find an opening, Pete, 156 00:10:03,302 --> 00:10:06,237 and when the time is right, we'll make our move. 157 00:10:08,941 --> 00:10:10,340 Something funny, friend? 158 00:10:10,409 --> 00:10:11,808 You. 159 00:10:11,877 --> 00:10:12,969 Really? 160 00:10:13,045 --> 00:10:14,171 How's that? 161 00:10:14,246 --> 00:10:16,271 Nobody ever escapes from this place. 162 00:10:16,349 --> 00:10:17,782 Those Vidiian leeches 163 00:10:17,850 --> 00:10:20,876 can yank the beating heart out of you-- in a heartbeat. 164 00:10:20,953 --> 00:10:23,217 Heart out of you in a heartbeat. 165 00:10:23,289 --> 00:10:24,916 Now, that's funny. 166 00:10:24,991 --> 00:10:26,390 Hilarious. 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,086 Seems like you know this place pretty well. 168 00:10:28,160 --> 00:10:30,492 l should. l've been here six years. 169 00:10:30,563 --> 00:10:33,361 Then tell me something... 170 00:10:33,432 --> 00:10:34,364 l thought those Vidiians 171 00:10:34,433 --> 00:10:36,993 were in the business of harvesting organs. 172 00:10:37,103 --> 00:10:38,468 How come we're all still in one piece? 173 00:10:38,537 --> 00:10:40,505 The disease makes them weak. 174 00:10:40,573 --> 00:10:42,473 They need somebody to dig their tunnels. 175 00:10:42,541 --> 00:10:44,304 That's us. 176 00:10:44,377 --> 00:10:46,277 Best way to keep alive around here 177 00:10:46,345 --> 00:10:48,370 is to stay strong. 178 00:10:49,415 --> 00:10:50,404 Thanks for the advice. 179 00:10:50,483 --> 00:10:51,677 But don't worry. 180 00:10:51,751 --> 00:10:53,878 They're always in need of replacement body parts. 181 00:10:53,953 --> 00:10:56,148 They'll get around to gutting you eventually. 182 00:10:56,222 --> 00:10:59,350 There were 23 of us from my ship. 183 00:10:59,425 --> 00:11:01,586 l'm the only one left. 184 00:11:01,661 --> 00:11:03,856 Listen, when they grabbed us, 185 00:11:03,929 --> 00:11:07,330 there was a woman with us-- B'Elanna Torres. 186 00:11:07,400 --> 00:11:08,731 Any idea what might've happened to her? 187 00:11:08,801 --> 00:11:10,200 lf she's not here, 188 00:11:10,269 --> 00:11:12,396 she's been taken to organ processing. 189 00:11:45,271 --> 00:11:47,899 l've deployed the transponders, Commander. 190 00:11:47,973 --> 00:11:50,703 The relay signal is coming through clearly. 191 00:11:50,776 --> 00:11:52,073 Good work. 192 00:11:58,851 --> 00:12:00,375 Any sign of them? 193 00:12:00,453 --> 00:12:02,785 According to my tricorder readings, 194 00:12:02,855 --> 00:12:04,720 they definitely came this way. 195 00:12:04,790 --> 00:12:07,987 The question is: Where did they go from here? 196 00:12:13,132 --> 00:12:15,930 Delightful spot to get lost. 197 00:12:16,035 --> 00:12:18,833 Commander, Ensign, over here. 198 00:12:23,576 --> 00:12:25,407 What is it? 199 00:12:25,478 --> 00:12:27,946 l detect traces of at least five humanoid life-forms. 200 00:12:28,080 --> 00:12:29,547 Five? 201 00:12:29,615 --> 00:12:31,913 There were only three on the away team. 202 00:12:31,984 --> 00:12:34,646 Evidently, they did not enter this cavern alone. 203 00:13:00,513 --> 00:13:02,538 Are you in pain? 204 00:13:04,350 --> 00:13:06,944 lt's... nothing. 205 00:13:08,687 --> 00:13:10,655 Remarkable. 206 00:13:10,723 --> 00:13:14,716 One of the symptoms of the early stages of the phage 207 00:13:14,794 --> 00:13:17,922 is excruciating joint pain. 208 00:13:18,030 --> 00:13:21,932 l find it extraordinary that you can endure it. 209 00:13:22,001 --> 00:13:24,026 Some who are infected 210 00:13:24,103 --> 00:13:27,834 have been known to die from the agony itself. 211 00:13:29,475 --> 00:13:34,037 lt's going to take more than an infection to kill me. 212 00:13:38,984 --> 00:13:41,578 lt appears you are correct. 213 00:13:41,654 --> 00:13:46,114 Your body is successfully fighting off the phage. 214 00:13:46,192 --> 00:13:48,160 l am overjoyed. 215 00:13:48,327 --> 00:13:50,989 How delightful for you. 216 00:13:51,096 --> 00:13:53,894 Soon we will begin a series of procedures 217 00:13:53,966 --> 00:13:57,595 replicating your genetic code and attempting various methods 218 00:13:57,670 --> 00:14:00,195 of integrating your DNA with our own. 219 00:14:00,272 --> 00:14:03,207 ln time, we'll be successful 220 00:14:03,275 --> 00:14:07,143 and eliminate the phage forever. 221 00:14:07,213 --> 00:14:09,909 When that time comes, 222 00:14:09,982 --> 00:14:13,247 you will be honored as a hero by my people. 223 00:14:13,319 --> 00:14:17,380 l know l'm the first Klingon you've ever seen, 224 00:14:17,456 --> 00:14:19,890 so l'll tell you 225 00:14:19,959 --> 00:14:26,728 that Klingons find honor as warriors on the battlefield, 226 00:14:26,799 --> 00:14:31,395 not as guinea pigs in a laboratory. 227 00:14:31,470 --> 00:14:35,406 Earlier, you accused me of mutilating you. 228 00:14:35,474 --> 00:14:38,875 Now you sound positively proud to be Klingon. 229 00:14:41,080 --> 00:14:43,776 You have me to thank for that, B'Elanna. 230 00:14:43,849 --> 00:14:45,976 You'll get no gratitude from me. 231 00:14:46,051 --> 00:14:49,885 Perhaps you'll feel different in time. 232 00:14:49,955 --> 00:14:53,391 But l don't blame you for your obstinance. 233 00:14:53,459 --> 00:14:55,222 l would be proud, too, 234 00:14:55,294 --> 00:14:58,161 with a form as handsome as yours. 235 00:14:58,230 --> 00:15:01,393 l believe Klingons 236 00:15:01,467 --> 00:15:06,097 are the most impressive species l have ever seen. 237 00:15:37,136 --> 00:15:38,660 Tom... 238 00:15:40,139 --> 00:15:41,106 Tom, wake up. 239 00:15:46,912 --> 00:15:48,812 B'Elanna? 240 00:15:48,881 --> 00:15:52,112 Yeah. lt's me. 241 00:15:54,720 --> 00:15:57,086 B'Elanna, what have they done to you? 242 00:16:08,400 --> 00:16:11,301 l remember them grabbing us outside the caves 243 00:16:11,370 --> 00:16:13,304 and then l... 244 00:16:13,372 --> 00:16:15,670 l guess l just blacked out. 245 00:16:15,741 --> 00:16:18,642 Yeah. They stunned all of us. 246 00:16:18,711 --> 00:16:20,474 The next thing l knew, 247 00:16:20,546 --> 00:16:24,642 they were waking me up in some kind of laboratory. 248 00:16:24,717 --> 00:16:28,585 l was so groggy l couldn't see. 249 00:16:28,654 --> 00:16:31,748 l asked them what they had done to me 250 00:16:31,824 --> 00:16:35,453 and then one of them said 251 00:16:35,527 --> 00:16:40,931 that they had completely extracted my Klingon DNA. 252 00:16:42,568 --> 00:16:45,935 That doesn't seem possible... 253 00:16:46,005 --> 00:16:48,439 but you look human. 254 00:16:48,507 --> 00:16:53,206 l feel so weak and sick to my stomach. 255 00:16:53,278 --> 00:16:54,973 Well, considering what they've done to you, 256 00:16:55,047 --> 00:16:56,071 l'm not surprised. 257 00:17:02,421 --> 00:17:04,651 So strange. 258 00:17:04,723 --> 00:17:06,247 What? 259 00:17:06,325 --> 00:17:09,852 When l was a child, 260 00:17:09,962 --> 00:17:14,331 l did everything l could to hide my forehead-- 261 00:17:14,400 --> 00:17:17,426 hats, scarves-- you name it. 262 00:17:19,238 --> 00:17:20,569 When l was a kid, 263 00:17:20,639 --> 00:17:22,106 l wore a cap to cover the haircuts 264 00:17:22,174 --> 00:17:26,235 my father used to make me get, first day of every summer. 265 00:17:31,316 --> 00:17:35,047 l grew up in a colony on Kessik lV. 266 00:17:35,120 --> 00:17:37,384 My mother and l were the only Klingons there, 267 00:17:37,456 --> 00:17:39,390 and that was a time 268 00:17:39,458 --> 00:17:42,586 when relations between the Homeworld 269 00:17:42,661 --> 00:17:46,097 and the Federation weren't too cordial. 270 00:17:46,165 --> 00:17:50,829 Nobody ever said anything, but... 271 00:17:50,903 --> 00:17:53,633 we were different... 272 00:17:53,705 --> 00:17:55,673 and l didn't like that feeling. 273 00:17:58,077 --> 00:18:00,238 Then... 274 00:18:00,312 --> 00:18:03,839 my father left... 275 00:18:03,916 --> 00:18:06,714 when l was five years old. 276 00:18:08,253 --> 00:18:11,347 One day he was there, and the next, he wasn't. 277 00:18:11,423 --> 00:18:15,223 l cried myself to sleep every night 278 00:18:15,294 --> 00:18:17,353 for months... 279 00:18:17,429 --> 00:18:20,398 but of course, l never told anybody. 280 00:18:22,634 --> 00:18:25,728 And then l finally decided 281 00:18:25,804 --> 00:18:29,831 that he left because l looked like a Klingon... 282 00:18:32,444 --> 00:18:34,571 and so l tried to look human. 283 00:18:39,251 --> 00:18:42,118 Looks like you finally got what you wanted. 284 00:19:03,108 --> 00:19:04,132 Strange. 285 00:19:04,209 --> 00:19:05,301 What is? 286 00:19:05,377 --> 00:19:07,607 According to our last geological scan, 287 00:19:07,679 --> 00:19:09,044 this cave should continue straight ahead 288 00:19:09,114 --> 00:19:10,376 for another eight kilometers. 289 00:19:10,449 --> 00:19:13,009 This is solid granite, more than 50 meters. 290 00:19:13,085 --> 00:19:14,950 lf these caves were changing configuration 291 00:19:15,020 --> 00:19:17,011 while we were here, we certainly would've felt it. 292 00:19:17,089 --> 00:19:19,319 True, Commander, but l do not believe 293 00:19:19,391 --> 00:19:21,154 there has been any tectonic activity. 294 00:19:21,226 --> 00:19:23,592 l believe this wall is merely an illusion-- 295 00:19:23,662 --> 00:19:26,859 a disguised force field. 296 00:19:26,932 --> 00:19:28,229 Away team to Voyager. 297 00:19:28,300 --> 00:19:29,494 Go ahead, Commander. 298 00:19:29,568 --> 00:19:32,036 We've run into some type of force field, Captain. 299 00:19:32,104 --> 00:19:33,594 One minute, we were reading an empty tunnel, 300 00:19:33,672 --> 00:19:34,798 and the next, we walked 301 00:19:34,873 --> 00:19:36,636 right into a solid wall of rock. 302 00:19:36,708 --> 00:19:38,642 Captain, the energy configuration 303 00:19:38,710 --> 00:19:41,042 of the force field matrix is virtually identical 304 00:19:41,113 --> 00:19:42,580 to those used by the Vidiians. 305 00:19:43,882 --> 00:19:45,372 Mr. Ayala... 306 00:19:45,450 --> 00:19:47,884 scan for any alien vessels in the sector. 307 00:19:47,953 --> 00:19:49,648 Commander, we know from past experience 308 00:19:49,721 --> 00:19:51,746 that our phasers can disrupt that force field. 309 00:19:51,823 --> 00:19:53,347 l want to find out what's in there. 310 00:19:53,425 --> 00:19:54,483 Aye, Captain. 311 00:19:54,560 --> 00:19:57,051 But l don't want you taking any unnecessary risks. 312 00:19:57,129 --> 00:19:59,188 We'll be standing by to implement an emergency beam-out. 313 00:19:59,264 --> 00:20:00,595 Acknowledged. 314 00:20:07,206 --> 00:20:08,503 lt's not working, Captain. 315 00:20:08,574 --> 00:20:09,666 Try reconfiguring your phaser 316 00:20:09,741 --> 00:20:11,868 to match the bandwidth modulation. 317 00:20:11,944 --> 00:20:12,911 Commander! 318 00:20:14,713 --> 00:20:15,805 Three to beam up! 319 00:20:37,769 --> 00:20:39,430 B'Elanna. 320 00:20:44,543 --> 00:20:48,172 How are you feeling today? 321 00:20:48,247 --> 00:20:51,011 l feel strong. 322 00:20:51,083 --> 00:20:55,144 lt's very frustrating to be restrained like this. 323 00:20:55,220 --> 00:20:56,653 l sympathize. 324 00:20:56,722 --> 00:21:01,125 l don't like being chained up like an animal. 325 00:21:01,193 --> 00:21:03,058 l'm sorry. l wish there was... 326 00:21:03,128 --> 00:21:05,756 l've been thinking about what you've said. 327 00:21:05,831 --> 00:21:11,736 lt's because of you that l am Klingon. 328 00:21:11,803 --> 00:21:13,930 And l do... 329 00:21:14,039 --> 00:21:15,870 like... 330 00:21:15,941 --> 00:21:17,602 this feeling. 331 00:21:17,776 --> 00:21:20,267 ln a strange way, 332 00:21:20,345 --> 00:21:22,870 l suppose... 333 00:21:22,948 --> 00:21:24,745 l am grateful. 334 00:21:24,816 --> 00:21:26,750 Did you know 335 00:21:26,818 --> 00:21:30,777 that Klingon females are renowned in the Alpha Quadrant 336 00:21:30,856 --> 00:21:34,758 not only for their physical prowess, 337 00:21:34,826 --> 00:21:36,760 but for their... 338 00:21:36,828 --> 00:21:42,994 voracious... sexual appetites as well? 339 00:21:43,068 --> 00:21:47,198 Why not let your creation out of her harness? 340 00:21:47,272 --> 00:21:51,470 Study her in action. 341 00:21:57,249 --> 00:21:59,342 l wish it were possible, B'Elanna... 342 00:22:00,952 --> 00:22:07,118 but l'm afraid l can't risk releasing you just yet. 343 00:22:17,069 --> 00:22:18,400 Forgive me. 344 00:22:18,470 --> 00:22:19,767 For what? 345 00:22:19,838 --> 00:22:21,669 Please... 346 00:22:21,740 --> 00:22:24,436 don't condescend. 347 00:22:24,509 --> 00:22:28,468 l may have a grotesque appearance, 348 00:22:28,547 --> 00:22:33,575 but l assure you my instincts are finely honed, 349 00:22:33,652 --> 00:22:36,382 and l do have feelings. 350 00:22:40,926 --> 00:22:45,363 Hard as it may be for you to imagine, B'Elanna, 351 00:22:45,430 --> 00:22:51,528 my people were once handsome and vigorous like yours. 352 00:22:51,603 --> 00:22:56,631 And with your help, we will be again. 353 00:22:56,708 --> 00:22:57,834 Perhaps, when that time comes... 354 00:22:59,878 --> 00:23:04,611 l will not disgust you quite so much as l do now. 355 00:23:16,695 --> 00:23:18,458 They're coming to take us to the work detail. 356 00:23:18,530 --> 00:23:20,020 You can't let them see how sick you are. 357 00:23:20,098 --> 00:23:21,395 Maybe if they think l'm too weak, 358 00:23:21,466 --> 00:23:22,728 they'll leave me behind. 359 00:23:22,801 --> 00:23:24,928 l could try to get my hands on that console over there. 360 00:23:25,036 --> 00:23:26,526 Or maybe they'll skip the preliminaries 361 00:23:26,605 --> 00:23:28,664 and take you straight to organ processing. 362 00:23:35,881 --> 00:23:36,870 You. 363 00:23:36,948 --> 00:23:38,245 Come with me. 364 00:23:38,316 --> 00:23:39,442 What for? 365 00:23:39,518 --> 00:23:41,418 You asked to contact your ship. 366 00:23:41,486 --> 00:23:43,977 The Prefect wishes to discuss your request. 367 00:23:44,055 --> 00:23:46,819 l'm the senior officer here. 368 00:23:46,892 --> 00:23:49,452 lf your superiors want to talk with one of us, it should be me. 369 00:23:50,562 --> 00:23:52,462 He's not going anywhere without me! 370 00:23:52,531 --> 00:23:53,463 Tom, don't. 371 00:23:53,532 --> 00:23:54,658 They'll kill you. 372 00:23:54,733 --> 00:23:55,700 Stop! 373 00:23:56,668 --> 00:23:59,569 lt's okay, Tom. 374 00:23:59,638 --> 00:24:01,663 They're the ones with the guns, remember? 375 00:24:16,922 --> 00:24:19,015 What is it? 376 00:24:25,964 --> 00:24:27,659 Now that the Vidiians know we're here, 377 00:24:27,732 --> 00:24:29,290 we have to be prepared for the possibility 378 00:24:29,367 --> 00:24:31,665 that they'll call in reinforcements. 379 00:24:31,736 --> 00:24:32,828 So far, long-range sensors 380 00:24:32,904 --> 00:24:34,929 haven't located any alien vessels near here. 381 00:24:35,040 --> 00:24:37,270 However, it is possible that the same technology 382 00:24:37,342 --> 00:24:38,502 that disguises their force fields, 383 00:24:38,577 --> 00:24:39,976 cloaks their ships. 384 00:24:40,078 --> 00:24:41,978 The other thing we have to consider 385 00:24:42,080 --> 00:24:44,275 is that the prisoners may be at greater risk now. 386 00:24:44,349 --> 00:24:46,840 Captain, take a look at this. 387 00:24:46,918 --> 00:24:48,215 Using our tricorder data, 388 00:24:48,286 --> 00:24:49,651 l've been able to scan the entire planet 389 00:24:49,721 --> 00:24:50,983 for the force field signature, 390 00:24:51,056 --> 00:24:52,546 and it looks like the field surrounds an area 391 00:24:52,624 --> 00:24:54,353 more than 600 kilometers in circumference. 392 00:24:54,426 --> 00:24:56,485 ls there any way to scan inside it? 393 00:24:56,561 --> 00:24:59,428 Every reconfiguration l've tried has failed. 394 00:24:59,498 --> 00:25:01,022 lf it's the same kind of force field 395 00:25:01,132 --> 00:25:03,327 the Vidiians used the last time we ran into them, 396 00:25:03,368 --> 00:25:05,359 why didn't our phasers breach it? 397 00:25:05,437 --> 00:25:08,565 Apparently, it has been adapted to repulse phaser fire. 398 00:25:08,640 --> 00:25:11,609 lf the Vidiians can move in and out of there, so can we. 399 00:25:11,676 --> 00:25:13,166 Start setting up simulations. 400 00:25:13,245 --> 00:25:15,440 Find a way to get through that force field. 401 00:25:22,053 --> 00:25:24,180 B'Elanna? 402 00:25:26,758 --> 00:25:29,989 l have something l want to show you. 403 00:25:37,969 --> 00:25:39,937 Durst... 404 00:25:40,005 --> 00:25:41,404 l thought perhaps this new face 405 00:25:41,473 --> 00:25:43,737 would make you more comfortable with me. 406 00:25:43,808 --> 00:25:46,174 You've killed him. 407 00:25:46,244 --> 00:25:47,506 Yes, B'Elanna, 408 00:25:47,579 --> 00:25:51,242 but his organs will save more than a dozen lives. 409 00:26:14,039 --> 00:26:16,303 Deep-level scans have revealed a network of microfissures, 410 00:26:16,374 --> 00:26:17,807 minuscule openings which develop briefly 411 00:26:17,876 --> 00:26:20,310 each time the field matrix remodulates. 412 00:26:20,378 --> 00:26:22,505 Just how small are these microfissures? 413 00:26:22,581 --> 00:26:24,742 Less than one micron. 414 00:26:24,816 --> 00:26:26,875 And they close up within a few seconds. 415 00:26:26,952 --> 00:26:28,886 Would it be possible to use our phasers 416 00:26:28,954 --> 00:26:31,252 to expand one of these openings as it's forming? 417 00:26:31,323 --> 00:26:32,881 That was our first thought. 418 00:26:32,958 --> 00:26:35,586 But we realized such an attempt would have to be at close range 419 00:26:35,660 --> 00:26:36,854 and would carry the risk 420 00:26:36,928 --> 00:26:39,260 of alerting the Vidiians to our presence. 421 00:26:39,331 --> 00:26:40,491 So then it occurred to us-- 422 00:26:40,565 --> 00:26:42,192 if we could narrow the transporter's energy beam 423 00:26:42,267 --> 00:26:44,167 tightly enough, it might be possible 424 00:26:44,235 --> 00:26:47,204 to transport one of us through the microfissures. 425 00:26:47,272 --> 00:26:48,933 Of course, timing the transport 426 00:26:49,074 --> 00:26:51,770 to the precise moment of an opening would be critical. 427 00:26:51,843 --> 00:26:53,902 But if we could get someone inside, 428 00:26:53,979 --> 00:26:55,606 we might be able to find our people 429 00:26:55,680 --> 00:26:58,080 and also deactivate the force field. 430 00:26:58,149 --> 00:26:59,343 And then, presumably, 431 00:26:59,417 --> 00:27:01,146 we could beam everyone back to the ship. 432 00:27:01,252 --> 00:27:02,514 Precisely. 433 00:27:02,554 --> 00:27:04,852 But you should be aware that because we are incapable 434 00:27:04,956 --> 00:27:06,423 of scanning beyond the force field, 435 00:27:06,491 --> 00:27:08,118 we will have no way of communicating 436 00:27:08,193 --> 00:27:10,093 with whoever transports inside it, 437 00:27:10,161 --> 00:27:11,423 nor will we be able to verify 438 00:27:11,496 --> 00:27:13,657 that the transport has been successfully completed. 439 00:27:13,732 --> 00:27:17,065 Moreover, what's to prevent whoever goes in 440 00:27:17,135 --> 00:27:19,330 from being captured by the Vidiians? 441 00:27:19,404 --> 00:27:21,895 l have an idea about that, Captain. 442 00:27:23,408 --> 00:27:25,239 Dermal stimulator, please. 443 00:27:29,748 --> 00:27:31,716 Remarkable work, Doctor. 444 00:27:32,917 --> 00:27:34,179 lf you think this is remarkable, 445 00:27:34,252 --> 00:27:35,913 you should see me remove a bunion. 446 00:27:40,792 --> 00:27:43,590 l have done my best to replicate Vidiian attire. 447 00:27:43,662 --> 00:27:46,256 l trust it will prove sufficiently convincing. 448 00:27:47,699 --> 00:27:50,429 lt's a fine piece of work, Mr. Tuvok. 449 00:27:50,502 --> 00:27:53,596 Next time l need a tailor, l'll know just where to look. 450 00:27:54,639 --> 00:27:55,936 Quickly now! 451 00:28:00,712 --> 00:28:02,179 ln there! 452 00:28:20,131 --> 00:28:22,292 Here, B'Elanna. 453 00:28:22,367 --> 00:28:23,459 Sit down. 454 00:28:29,207 --> 00:28:31,971 Here. lt's water. 455 00:28:33,545 --> 00:28:34,569 Thanks. 456 00:28:36,748 --> 00:28:38,045 Rest while you can. 457 00:28:38,116 --> 00:28:39,879 The guard won't be back right away. 458 00:28:41,753 --> 00:28:43,618 Keep it. 459 00:28:51,496 --> 00:28:53,862 Tom... 460 00:28:53,932 --> 00:28:55,263 l've been thinking. 461 00:28:57,736 --> 00:29:00,705 When they did this thing to me, 462 00:29:00,772 --> 00:29:03,502 l think it changed more than just the way l look. 463 00:29:03,575 --> 00:29:05,304 What do you mean? 464 00:29:08,880 --> 00:29:12,782 Back there, when they took Durst away... 465 00:29:12,851 --> 00:29:14,978 l was... 466 00:29:15,053 --> 00:29:16,577 terrified. 467 00:29:16,654 --> 00:29:19,452 No one could blame you for that. 468 00:29:19,524 --> 00:29:21,958 You don't understand. 469 00:29:22,026 --> 00:29:23,994 l've been in worse situations, 470 00:29:24,062 --> 00:29:26,792 but l've never felt like that before. 471 00:29:26,865 --> 00:29:28,355 Never. 472 00:29:28,433 --> 00:29:29,764 l mean... 473 00:29:29,834 --> 00:29:34,294 my heart was pounding and my hands were shaking. 474 00:29:34,372 --> 00:29:36,840 l didn't even try to help you. 475 00:29:36,908 --> 00:29:38,239 B'Elanna, l'm no doctor, 476 00:29:38,309 --> 00:29:40,777 but l have to believe that whatever they did to you 477 00:29:40,845 --> 00:29:42,779 has seriously depleted your strength. 478 00:29:42,847 --> 00:29:44,439 There's nothing you could've done. 479 00:29:44,516 --> 00:29:47,178 No, that's not it. 480 00:29:47,252 --> 00:29:49,413 l think that... 481 00:29:49,487 --> 00:29:52,923 when they extracted my Klingon DNA... 482 00:29:53,024 --> 00:29:55,322 they turned me into some kind of... 483 00:29:57,529 --> 00:29:58,894 ...a coward. 484 00:30:00,064 --> 00:30:03,522 Sometimes fear can be a good thing. 485 00:30:03,601 --> 00:30:07,162 lt keeps you from taking unnecessary chances. 486 00:30:07,238 --> 00:30:10,674 Courage doesn't mean that you don't have fear. 487 00:30:10,742 --> 00:30:13,336 lt means that you've learned to overcome it. 488 00:30:13,411 --> 00:30:16,437 And l know you can find the courage to hold on 489 00:30:16,514 --> 00:30:19,381 until we can find a way out of this place. 490 00:30:19,450 --> 00:30:21,714 What's going on here? 491 00:30:21,786 --> 00:30:23,720 She's ill. She needed a rest. 492 00:30:23,788 --> 00:30:25,449 lf she's too weak, l'll take her back to the barracks. 493 00:30:25,523 --> 00:30:26,512 That's okay, Tom. 494 00:30:26,591 --> 00:30:28,218 Maybe from there, 495 00:30:28,293 --> 00:30:29,817 l can try to make contact with the ship. 496 00:30:38,102 --> 00:30:40,502 The emitter array has been initialized, Captain. 497 00:30:40,572 --> 00:30:41,504 Good. 498 00:30:41,573 --> 00:30:43,200 Are you ready, Mr. Chakotay? 499 00:30:45,810 --> 00:30:48,370 Captain, there's an opening forming in the force field. 500 00:30:48,446 --> 00:30:49,811 lnitiating auto sequence. 501 00:30:49,881 --> 00:30:51,508 Targeting scanners to match coordinates. 502 00:30:51,583 --> 00:30:53,016 Scanners locked. 503 00:30:53,084 --> 00:30:54,779 On my mark, Mr. Kim. 504 00:30:56,821 --> 00:30:58,186 Energize. 505 00:31:03,761 --> 00:31:05,228 Well... 506 00:31:05,296 --> 00:31:06,695 now we wait. 507 00:31:17,976 --> 00:31:20,467 Make a sound and l'll break your neck. 508 00:31:20,545 --> 00:31:22,342 Understand? 509 00:31:22,413 --> 00:31:25,746 l'm looking for my friend, Tom Paris-- a human male. 510 00:31:25,817 --> 00:31:26,749 Have you seen him? 511 00:31:26,818 --> 00:31:27,978 He was here, 512 00:31:28,052 --> 00:31:29,542 but they sent him to another tunnel. 513 00:31:29,621 --> 00:31:30,747 Which one? 514 00:31:30,822 --> 00:31:32,585 Back that way. 515 00:31:32,657 --> 00:31:34,090 There was another human with him, 516 00:31:34,158 --> 00:31:36,991 but they took her back to the barracks. 517 00:31:37,061 --> 00:31:38,585 A human female? 518 00:31:38,663 --> 00:31:39,891 Yeah... 519 00:31:52,110 --> 00:31:54,078 l need your help here. 520 00:32:40,725 --> 00:32:42,192 What are you doing?! 521 00:32:42,260 --> 00:32:44,194 Come with us. 522 00:32:44,262 --> 00:32:45,251 Where are you taking me? 523 00:32:45,330 --> 00:32:46,695 For a shower and a hot meal. 524 00:32:46,764 --> 00:32:48,095 No, please! 525 00:34:08,212 --> 00:34:09,440 Wake up, pahtk! 526 00:34:10,448 --> 00:34:11,881 Eat! 527 00:34:11,949 --> 00:34:15,214 What... what is it? 528 00:34:15,286 --> 00:34:17,277 Some rodent l killed. 529 00:34:19,924 --> 00:34:21,915 No. Thanks. 530 00:34:21,993 --> 00:34:25,258 l'm sorry l can't replicate you a souffle, 531 00:34:25,329 --> 00:34:27,126 but you need nourishment. 532 00:34:27,198 --> 00:34:29,792 l can't carry you all the way out of here. 533 00:34:40,044 --> 00:34:42,945 How are we supposed to escape this place? 534 00:34:43,014 --> 00:34:44,709 There are guards everywhere. 535 00:34:44,782 --> 00:34:46,340 We fight our way out. 536 00:34:46,417 --> 00:34:47,748 Maybe you haven't noticed, 537 00:34:47,819 --> 00:34:50,686 but l'm not exactly in fighting form. 538 00:34:50,755 --> 00:34:53,246 That's why you need food. Eat! 539 00:34:59,530 --> 00:35:01,191 So... 540 00:35:01,299 --> 00:35:02,630 you're what's left over 541 00:35:02,667 --> 00:35:05,397 when all the Klingon DNA is taken out. 542 00:35:09,307 --> 00:35:11,036 Apparently. 543 00:35:11,109 --> 00:35:13,077 lf l hadn't come along, 544 00:35:13,144 --> 00:35:16,011 were you just going to waste away in that prison camp 545 00:35:16,080 --> 00:35:18,514 until they killed you for your body parts? 546 00:35:18,583 --> 00:35:21,609 Were you too frightened to act? 547 00:35:21,686 --> 00:35:24,519 l was looking for a way to escape. 548 00:35:24,589 --> 00:35:25,521 Looking! 549 00:35:25,590 --> 00:35:27,649 l'll show you the way to escape. 550 00:35:27,725 --> 00:35:30,023 This and this. 551 00:35:30,094 --> 00:35:32,654 That's the way you respond to every situation, isn't it? 552 00:35:32,730 --> 00:35:34,288 lf it doesn't work, hit it. 553 00:35:34,365 --> 00:35:36,560 lf it's in your way, knock it down. 554 00:35:37,935 --> 00:35:40,199 No wonder l got kicked out of the Academy. 555 00:35:40,271 --> 00:35:44,071 For which you should be eternally grateful. 556 00:35:44,142 --> 00:35:45,404 Well, l'm not. 557 00:35:45,476 --> 00:35:47,706 Your temper has gotten me into trouble more times than l can... 558 00:35:50,181 --> 00:35:51,546 Listen to me. 559 00:35:57,522 --> 00:36:00,787 Listen to us. 560 00:36:00,858 --> 00:36:02,485 This is ridiculous. 561 00:36:02,560 --> 00:36:06,121 Do you realize that we're each fighting with our self? 562 00:36:06,197 --> 00:36:08,995 l'm not the one who's fighting, pahtk. 563 00:36:09,066 --> 00:36:10,693 lf l remember correctly, 564 00:36:10,768 --> 00:36:13,828 l'm the one who rescued you from that prison 565 00:36:13,905 --> 00:36:16,032 and carried you here. 566 00:36:16,107 --> 00:36:18,075 Don't you think 567 00:36:18,142 --> 00:36:21,441 you could at least acknowledge that? 568 00:36:21,512 --> 00:36:23,912 Can't you even admit 569 00:36:24,015 --> 00:36:26,347 that you won't be able to get out of here without me? 570 00:36:27,518 --> 00:36:30,453 l don't know that l can get out of here with you. 571 00:36:30,521 --> 00:36:31,920 Brute force isn't going to do it. 572 00:36:31,989 --> 00:36:36,119 Maybe not! Maybe we'll die in the attempt, 573 00:36:36,194 --> 00:36:37,786 but that's better than sitting here 574 00:36:37,862 --> 00:36:39,887 like frightened Tika cats doing nothing! 575 00:36:39,964 --> 00:36:42,797 There you go again-- out of control. 576 00:36:42,867 --> 00:36:44,926 Just leaping into action 577 00:36:45,036 --> 00:36:46,628 before you think things through. 578 00:36:46,704 --> 00:36:48,194 Fine! You stay here. l'm getting out. 579 00:36:48,272 --> 00:36:49,204 No, wait a minute. 580 00:36:49,273 --> 00:36:50,205 That's not what l meant. 581 00:36:50,274 --> 00:36:51,241 l'm sorry. 582 00:36:52,577 --> 00:36:53,874 Please... 583 00:36:58,649 --> 00:37:01,049 Just before... 584 00:37:01,152 --> 00:37:02,449 you rescued me... 585 00:37:05,089 --> 00:37:07,751 l logged onto the Vidiians' computer system. 586 00:37:07,825 --> 00:37:09,087 l only had a few seconds, 587 00:37:09,160 --> 00:37:12,459 but l think l found a way to access the force field 588 00:37:12,530 --> 00:37:15,624 that's cloaking this place. 589 00:37:15,700 --> 00:37:18,498 With a few minutes more, l could've deactivated it. 590 00:37:18,569 --> 00:37:21,060 Then Voyager could get a lock on us. 591 00:37:21,138 --> 00:37:22,332 Beam us back. 592 00:37:22,406 --> 00:37:24,067 Paris, too. 593 00:37:24,141 --> 00:37:26,803 lt may not be as exciting 594 00:37:26,877 --> 00:37:29,402 as fighting our way out, 595 00:37:29,480 --> 00:37:32,472 but it stands a much better chance of working 596 00:37:32,550 --> 00:37:36,509 if... l have your help. 597 00:37:38,656 --> 00:37:42,114 So... you need me. 598 00:37:44,996 --> 00:37:48,454 l can't get back to that computer without you 599 00:37:48,532 --> 00:37:51,000 and you'll have to cover for me while l work. 600 00:37:53,437 --> 00:37:55,632 We can't go to the prison barracks. 601 00:37:55,706 --> 00:37:58,174 There are too many guards there. 602 00:37:58,242 --> 00:38:00,107 ln the lab, where they were holding me, 603 00:38:00,211 --> 00:38:02,441 there was a security console. 604 00:38:02,480 --> 00:38:05,108 That's the last place they would expect us to be. 605 00:38:20,331 --> 00:38:23,630 They must have taken her to organ processing. 606 00:38:23,701 --> 00:38:25,601 Tell me how to get there. 607 00:38:27,271 --> 00:38:28,602 Keep your hands off me! 608 00:38:28,673 --> 00:38:30,140 Whatever you say, Paris, 609 00:38:30,207 --> 00:38:32,539 but l thought you might like to get out of this place. 610 00:38:35,212 --> 00:38:36,804 Chakotay? 611 00:38:36,881 --> 00:38:38,781 Where are Torres and Durst? 612 00:38:41,786 --> 00:38:42,844 l think they've been taken 613 00:38:42,920 --> 00:38:44,854 to what the Vidiians call ''organ processing.'' 614 00:38:44,922 --> 00:38:46,116 You! 615 00:38:46,190 --> 00:38:47,384 Why are you talking to that prisoner? 616 00:38:47,458 --> 00:38:49,790 l was ordered to take him to organ processing. 617 00:38:49,860 --> 00:38:51,623 Why wasn't l notified? 618 00:38:51,696 --> 00:38:52,993 l was told you had been. 619 00:38:54,365 --> 00:38:56,265 l've never seen you before. 620 00:38:56,334 --> 00:38:59,826 My face was just grafted. 621 00:39:03,474 --> 00:39:04,941 Very well. 622 00:39:05,009 --> 00:39:06,601 Take him, but from now on, 623 00:39:06,677 --> 00:39:10,135 l expect to be notified in advance of all transfers. 624 00:39:10,214 --> 00:39:11,442 Yes, sir. 625 00:39:20,825 --> 00:39:22,452 There. 626 00:39:23,661 --> 00:39:26,027 l have to bypass the security code, 627 00:39:26,097 --> 00:39:28,429 so l can access the force field grid. 628 00:39:28,499 --> 00:39:33,402 Then l'll have a better idea of what we're dealing with. 629 00:39:34,872 --> 00:39:36,863 That should do it. 630 00:39:38,109 --> 00:39:39,201 There. 631 00:39:39,276 --> 00:39:40,868 That's what we're up against, 632 00:39:41,011 --> 00:39:42,171 and l think we're... 633 00:39:42,246 --> 00:39:43,713 here. 634 00:39:43,781 --> 00:39:44,873 Can you shut it down? 635 00:39:45,015 --> 00:39:46,414 l'm working on it. 636 00:39:47,718 --> 00:39:49,276 What now? 637 00:39:50,287 --> 00:39:51,276 lf they didn't know 638 00:39:51,355 --> 00:39:52,788 we were here before, they do now. 639 00:39:55,793 --> 00:39:57,522 Take it easy. 640 00:39:57,595 --> 00:39:58,823 l'll be done in a minute. 641 00:40:01,599 --> 00:40:05,160 You're not frightened anymore, are you? 642 00:40:05,236 --> 00:40:07,204 Maybe l just don't have time to think about it. 643 00:40:12,009 --> 00:40:12,907 Are you hurt? 644 00:40:12,977 --> 00:40:14,274 Keep working! 645 00:40:14,345 --> 00:40:15,403 B'Elanna! 646 00:40:15,479 --> 00:40:16,673 Stop. 647 00:40:16,747 --> 00:40:19,511 You're not going to hurt me. 648 00:40:19,583 --> 00:40:21,175 You need me. 649 00:40:21,252 --> 00:40:25,985 You're right, but if you do not surrender, 650 00:40:26,056 --> 00:40:27,990 l will kill her. 651 00:40:28,092 --> 00:40:29,821 Drop it! 652 00:40:35,199 --> 00:40:36,894 Who are you? 653 00:40:36,967 --> 00:40:38,127 That's what l want to know! 654 00:40:38,202 --> 00:40:39,499 lt's Chakotay. 655 00:40:42,973 --> 00:40:45,567 l think l've just about accessed the force field. 656 00:40:45,643 --> 00:40:46,974 Hurry! 657 00:40:49,346 --> 00:40:50,813 Got it! 658 00:40:50,881 --> 00:40:52,348 There. 659 00:40:53,818 --> 00:40:56,116 Captain, the force field has been disrupted. 660 00:40:57,254 --> 00:41:00,087 Mr. Kim, can you get a lock on Commander Chakotay? 661 00:41:00,157 --> 00:41:01,249 Chakotay to Voyager. Do you read? 662 00:41:01,325 --> 00:41:03,316 Loud and clear, Commander. 663 00:41:03,394 --> 00:41:04,622 l found them, Captain. 664 00:41:05,930 --> 00:41:07,864 No! 665 00:41:09,834 --> 00:41:11,165 No! 666 00:41:11,235 --> 00:41:15,228 Three humans and one Klingon to beam up. 667 00:41:24,615 --> 00:41:27,311 She's badly wounded, Captain. 668 00:41:27,384 --> 00:41:28,316 Beam her to Sick Bay! 669 00:41:28,385 --> 00:41:31,218 Don't. No time. 670 00:41:36,694 --> 00:41:39,629 You showed true courage. 671 00:41:39,697 --> 00:41:45,761 lt makes my death... an honorable one. 672 00:42:07,191 --> 00:42:08,886 Using tissue from your counterpart, 673 00:42:08,959 --> 00:42:11,519 l can replicate the Klingon DNA. 674 00:42:11,595 --> 00:42:13,028 Then, over the course of several days, 675 00:42:13,097 --> 00:42:14,724 l'll reintegrate that genetic material 676 00:42:14,798 --> 00:42:16,197 into your cellular structure. 677 00:42:16,267 --> 00:42:17,928 Wait a minute-- you're not saying 678 00:42:18,002 --> 00:42:19,435 that you're going to change me back. 679 00:42:19,503 --> 00:42:21,164 That's precisely what l'm saying. 680 00:42:22,406 --> 00:42:24,067 Your cells' ability to synthesize proteins 681 00:42:24,141 --> 00:42:26,666 has been severely compromised. 682 00:42:26,744 --> 00:42:28,678 You need the Klingon genes to survive. 683 00:42:32,883 --> 00:42:36,683 So, she's saving my life again. 684 00:42:36,754 --> 00:42:38,221 l'll get started on the DNA. 685 00:42:45,930 --> 00:42:48,364 How are you doing? 686 00:42:48,432 --> 00:42:51,367 l'm not sure. 687 00:42:51,435 --> 00:42:53,562 lt's been a pretty strange experience. 688 00:42:53,637 --> 00:42:58,700 l do know that right now... 689 00:42:58,776 --> 00:43:02,769 the way l am... 690 00:43:02,880 --> 00:43:06,407 l'm more at peace with myself than l've ever been before... 691 00:43:09,086 --> 00:43:11,680 ...and that's a good feeling. 692 00:43:11,755 --> 00:43:14,280 But...? 693 00:43:14,358 --> 00:43:17,725 l'm incomplete. 694 00:43:19,663 --> 00:43:23,531 lt doesn't feel like me. 695 00:43:27,738 --> 00:43:30,605 l guess l've had someone else living inside of me for too long 696 00:43:30,674 --> 00:43:32,642 to feel right without her. 697 00:43:32,710 --> 00:43:35,679 l'd have to say that you two made quite a team down there. 698 00:43:38,148 --> 00:43:41,811 l know. 699 00:43:41,885 --> 00:43:46,549 l came to admire a lot of things about her-- 700 00:43:46,624 --> 00:43:49,457 her strength, 701 00:43:49,526 --> 00:43:51,494 her bravery... 702 00:43:58,836 --> 00:44:03,170 l guess... l just have to accept the fact 703 00:44:03,273 --> 00:44:06,037 that l'll spend the rest of my life fighting with her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.