All language subtitles for Sloborn S03E05.GER.WebRip.1080p.HEVC.C4U.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,200 --> 00:01:31,640 Alle raus jetzt, los, los, los! - Los, Taschen ablegen! 2 00:01:32,080 --> 00:01:33,840 Kommt, kommt, kommt! 3 00:01:34,280 --> 00:01:36,320 - Los, los, los! Kommt, kommt! 4 00:01:36,360 --> 00:01:37,840 - Raus hier! - Halt! 5 00:01:41,360 --> 00:01:45,600 - Go, go, go! Schneller! Taschen raus! 6 00:01:45,640 --> 00:01:47,120 - Weiter, weiter! 7 00:01:48,320 --> 00:01:50,640 - Raus! - Der ist schwer krank! 8 00:01:50,680 --> 00:01:52,720 - Wir kümmern uns. Schnell jetzt! 9 00:01:54,920 --> 00:01:57,080 - Meine Tasche! - Kommt später nach! 10 00:01:57,560 --> 00:01:59,560 - Melanie! - Weiter, weiter! 11 00:01:59,600 --> 00:02:00,720 Mama! 12 00:02:03,560 --> 00:02:05,880 Mama! - Yvonne! 13 00:02:05,920 --> 00:02:08,680 - Mama hier! Ich bin... - Wir finden dich, Yvonne! 14 00:02:09,360 --> 00:02:11,120 Yvonne! 15 00:02:11,160 --> 00:02:13,480 Schneller! Kommt schon! 16 00:02:15,480 --> 00:02:17,000 Yvonne. 17 00:02:17,960 --> 00:02:19,840 Yvonne. - Frau Kern, meine Familie! 18 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 - Seid ihr getrennt worden? - Ja. - Bleib erstmal bei mir. 19 00:02:24,000 --> 00:02:25,520 Wir kümmern uns später drum. 20 00:02:30,960 --> 00:02:33,640 Die nächsten fünf durch! Durchzählen! 21 00:02:34,840 --> 00:02:39,040 OK. Alles ausziehen und abduschen! Mindestens drei Minuten! 22 00:02:39,080 --> 00:02:40,800 Die Kleidung in die Säcke hier! 23 00:02:59,680 --> 00:03:01,440 Was ist mit unseren Taschen? 24 00:03:01,480 --> 00:03:03,880 Die werden noch bestrahlt. Kommen irgendwann nach. 25 00:03:32,680 --> 00:03:36,840 Ok. Es sieht so aus, als sei das hier erstmal unser Aufenthalt. 26 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 Machen wir das Beste draus. 27 00:03:39,600 --> 00:03:42,760 Seien wir kooperativ, vertrauen wir auf unsere Mitbürger. 28 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 Dann haben wir die größte Chance. 29 00:03:44,840 --> 00:03:48,680 Ich würde sagen, jeder nimmt sich eine Kabine und isoliert sich dort. 30 00:03:48,720 --> 00:03:49,760 Schließt die Planen. 31 00:03:49,800 --> 00:03:51,800 Sobald sich jemand blicken lässt, 32 00:03:51,840 --> 00:03:54,160 finde ich heraus, was das für Maßnahmen sind 33 00:03:54,200 --> 00:03:56,120 und was sie vorhaben. Einverstanden? 34 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 Es reicht nicht! - Lasst uns trotzdem aufteilen! 35 00:03:58,720 --> 00:04:01,400 Maximal zwei pro Kabine. Das reduziert das Risiko. 36 00:04:01,440 --> 00:04:03,120 Wir sind denen egal! - Wir sterben! 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,920 Bitte beruhigt euch. Es ist für alle strapazierend. 38 00:04:05,960 --> 00:04:08,000 Lasst uns nicht Hoffnung und Mut verlieren. 39 00:04:08,560 --> 00:04:10,880 Lasst uns am Gemeinschaftsgedanken festhalten. 40 00:04:10,920 --> 00:04:13,120 Dann können wir das gemeinsam durchstehen. 41 00:04:20,160 --> 00:04:23,480 Wenn wir das hier hinlegen, passen wir hier beide rein. 42 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 So. Gut. 43 00:04:36,880 --> 00:04:38,400 Schlaf gut. 44 00:04:52,360 --> 00:04:53,880 (Englisch) 45 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 Wo bleiben die? 46 00:05:15,160 --> 00:05:18,160 Was ist? Wo bleibt ihr? Wir ruhen noch etwas aus. 47 00:05:18,400 --> 00:05:20,240 Das geht nicht. Die werden uns jagen. 48 00:05:20,280 --> 00:05:23,560 Wir wollen nicht nach Hamburg. Wir ziehen Richtung Berlin. 49 00:05:26,080 --> 00:05:28,880 Seid ihr sicher? Die müssen uns erstmal finden. 50 00:05:34,400 --> 00:05:35,560 Gut. 51 00:05:44,600 --> 00:05:45,960 Die kommen nicht mit. 52 00:06:02,720 --> 00:06:04,040 Evelin, Alex? Herm! 53 00:06:12,840 --> 00:06:14,480 Ich dachte schon, ich sei zu spät. 54 00:06:15,160 --> 00:06:16,840 Fast wäre es so. 55 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 Schnapp dir ein Fahrrad. Wir müssen sofort los. 56 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 Ich wusste, du bleibst bei uns. Ich wusste es. 57 00:06:22,480 --> 00:06:24,000 Da bist du schlauer als ich. 58 00:06:33,120 --> 00:06:34,440 Was ist los? 59 00:06:35,840 --> 00:06:38,520 Es gab viele Tote im Piratenlager. 60 00:06:39,520 --> 00:06:41,320 Die sind sicher scheiß-wütend. 61 00:06:48,320 --> 00:06:50,560 Und dein Vater? War nicht da. 62 00:06:53,160 --> 00:06:55,240 Hier. Nimm das. 63 00:06:55,800 --> 00:06:58,920 Wir ziehen euch, so lange es geht. Aber Vorsicht beim Anfahren. 64 00:07:03,080 --> 00:07:04,560 Okay, stellt euch mal auf. 65 00:07:06,960 --> 00:07:08,480 Gebt das jetzt mal durch. 66 00:07:52,760 --> 00:07:56,800 Scheiße. Scheiße, ich hab den Bug. * Sie hyperventiliert. * 67 00:07:56,840 --> 00:07:59,080 Ruhig. Du wirst wieder gesund. 68 00:07:59,120 --> 00:08:00,720 Das kannst du nicht wissen. 69 00:08:02,560 --> 00:08:04,160 Du musst hier raus! 70 00:08:04,200 --> 00:08:05,960 Nein. Das geht nicht! 71 00:08:06,520 --> 00:08:08,160 Wir müssen zusammen da durch. 72 00:08:25,600 --> 00:08:28,480 Wenn wir weg sind: einzeln heraustreten! 73 00:08:28,880 --> 00:08:30,680 Und das Gepäck an sich nehmen! 74 00:08:30,720 --> 00:08:33,320 Was nicht hierhin gehört, stellt vor den Ausgang! 75 00:08:33,360 --> 00:08:35,200 Wir brauchen Wasser, Decken, Waschzeug. 76 00:08:35,240 --> 00:08:37,480 Wird rationiert. Kommt als Nachschub. 77 00:08:51,600 --> 00:08:53,160 Komm nicht rein! 78 00:08:57,520 --> 00:09:00,480 Wir brauchen Medikamente! - Ich tu, was ich kann. 79 00:09:07,200 --> 00:09:09,440 Wir schaffen das. Du schaffst das! 80 00:09:10,280 --> 00:09:11,960 Wo ist Evelin? - Der geht's gut. 81 00:09:12,360 --> 00:09:14,040 Mit ihren Brüdern auf Sløborn. 82 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 Helena. 83 00:09:24,640 --> 00:09:27,440 Hast du irgendeinen Ausweg? - Augen zu und durch. 84 00:09:30,240 --> 00:09:32,560 Die haben uns belogen. - Ich weiß. 85 00:09:33,360 --> 00:09:35,920 Aber die werden, nein, die MÜSSEN gute Gründe haben. 86 00:09:36,320 --> 00:09:38,880 Und was könnte das sein? - Ich weiß es nicht. 87 00:09:39,400 --> 00:09:42,760 Vielleicht... sind die Alternativen noch viel schlimmer. 88 00:09:43,240 --> 00:09:47,200 Evelin meinte, das sei Überforderung. Sie hat das vorausgesehen, weißt du? 89 00:09:47,920 --> 00:09:50,880 Sie ist erst 16 und durchschaut mehr als wir beide zusammen. 90 00:09:51,600 --> 00:09:54,360 Vielleicht hat die Welt für uns zu lange funktioniert, 91 00:09:54,400 --> 00:09:55,800 um zu glauben, dass das... 92 00:10:07,240 --> 00:10:09,880 Nein. Warum werden wir die verdammt nochmal nicht los? 93 00:10:09,920 --> 00:10:11,320 Edinas Hunde. - Aber... 94 00:10:11,360 --> 00:10:14,040 Wir fahren Rad. Wir berühren den Boden gar nicht. 95 00:10:14,080 --> 00:10:16,240 Die Hunde waren Man-Trailer bei der Kripo. 96 00:10:16,280 --> 00:10:18,880 Edina sagt, die folgen Menschen, sogar im Auto. 97 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 Wir müssten auf ein Boot oder so. 98 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 Ich sehe gar keine Hunde. 99 00:10:24,400 --> 00:10:27,160 Vielleicht teilten die sich auf. - Sind Lobo hinterher? 100 00:10:32,280 --> 00:10:33,800 Fuck! 101 00:12:25,680 --> 00:12:27,600 Ihr drei werdet heute hier sterben. 102 00:12:27,640 --> 00:12:28,920 Was? Nein! 103 00:12:29,760 --> 00:12:31,680 Bitte! Bitte! - Ruhe! 104 00:12:33,560 --> 00:12:35,360 Seht sie euch an. 105 00:12:35,400 --> 00:12:39,840 Gestern Nacht haben sie die Barbarei in unsere Gemeinschaft getragen. 106 00:12:40,280 --> 00:12:42,120 Dafür hast du uns nicht gebraucht. 107 00:12:42,880 --> 00:12:44,360 Ach ja? 108 00:12:48,040 --> 00:12:49,280 Ah, stimmt ja. 109 00:12:49,680 --> 00:12:53,040 Wir sind ja die Bösen. Nicht? Geisteskranke Spinner. 110 00:12:53,080 --> 00:12:55,320 Nazis sowieso. Hä? 111 00:12:55,720 --> 00:12:59,400 Haben wir dich und deine Rattensippe nicht gerettet, hä? 112 00:13:00,120 --> 00:13:02,560 Haben wir euch nicht aus dem Meer geangelt? 113 00:13:02,600 --> 00:13:03,920 Hä? 114 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Euch in unserem Lager aufgenommen? 115 00:13:06,400 --> 00:13:09,000 Euch mit Nahrung und Unterkunft versorgt? 116 00:13:09,440 --> 00:13:10,800 Als eure Maulesel. 117 00:13:11,440 --> 00:13:15,680 Jeder muss sich nützlich machen! 118 00:13:17,000 --> 00:13:19,800 Aber ihr seid ja nur Parasiten. 119 00:13:19,840 --> 00:13:21,440 Und ihr werdet es immer bleiben. 120 00:13:22,040 --> 00:13:25,800 Wir haben getan, was nötig war. Nie mehr! 121 00:13:26,320 --> 00:13:28,240 Wir haben jeden immer fair behandelt. 122 00:13:28,960 --> 00:13:33,920 Wir... haben Chancen gegeben. Wir haben geteilt. 123 00:13:33,960 --> 00:13:36,440 Wir waren zivilisiert! 124 00:13:36,480 --> 00:13:39,400 Wir... haben Frieden gesucht. 125 00:13:39,440 --> 00:13:43,880 Wir... haben nie aus Rache gemordet. 126 00:13:45,560 --> 00:13:49,520 Das... ist... vorbei! 127 00:13:49,560 --> 00:13:52,040 Das... ist... vorbei! 128 00:13:52,440 --> 00:13:56,000 Das... ist... vorbei! 129 00:14:16,440 --> 00:14:18,200 So, wo sind die anderen? Hä? 130 00:14:19,000 --> 00:14:24,920 Solveigh, Joshua, Lia, Steffan, Evelin, Lobo... 131 00:14:24,960 --> 00:14:28,760 PLUS: Alle, die euch geholfen haben. 132 00:14:28,800 --> 00:14:30,480 Ich will sie alle. - Ella! 133 00:14:31,040 --> 00:14:33,800 Ella! Du miese Bitch! 134 00:14:35,080 --> 00:14:36,120 Du Verräterin! 135 00:14:36,440 --> 00:14:37,480 Du Fotze! 136 00:14:39,600 --> 00:14:40,840 Du wirst in der Hölle schmoren. 137 00:14:46,480 --> 00:14:48,040 Nein! 138 00:15:03,400 --> 00:15:05,080 Ich will nicht lügen: 139 00:15:06,080 --> 00:15:08,360 Du wirst hier nicht lebend rauskommen. 140 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 Aber... 141 00:15:11,640 --> 00:15:14,200 wenn du mir sagst, wo die anderen sind, dann... 142 00:15:15,440 --> 00:15:18,560 dann kriegst du vom guten alten Doktor eine Spritze. 143 00:15:20,320 --> 00:15:22,160 Ein Lobo war bei uns. 144 00:15:22,200 --> 00:15:25,160 Solveigh nicht, ich schwöre. 145 00:15:25,840 --> 00:15:29,840 Die haben wir im Lager zum ersten und letzten Mal gesehen. 146 00:15:29,880 --> 00:15:33,160 - Wo ist Lobo jetzt? * Gefangener weint. * 147 00:15:33,200 --> 00:15:35,360 Ich weiß es nicht. 148 00:15:36,360 --> 00:15:40,200 Er hat sich heute Nacht von uns getrennt. 149 00:15:41,080 --> 00:15:45,200 Er... Er ist allein mit seinem Motorrad weggefahren. 150 00:16:41,960 --> 00:16:43,920 Psst. 151 00:16:43,960 --> 00:16:45,000 Ist gut. Alles gut. 152 00:16:47,920 --> 00:16:50,080 Ich bin bei dir. Wir schaffen das. 153 00:16:50,560 --> 00:16:51,640 Alles ist gut. 154 00:17:00,840 --> 00:17:02,240 Willst du eine nehmen? 155 00:17:15,960 --> 00:17:17,520 Psst. 156 00:17:17,560 --> 00:17:19,080 Ja. Psst. 157 00:17:29,160 --> 00:17:31,640 Hier ist wieder einer. 158 00:17:38,680 --> 00:17:40,200 Hauruck! 159 00:17:57,600 --> 00:17:59,360 Herr Ponz! 160 00:18:01,720 --> 00:18:04,000 Sie dürfen rumlaufen? - Denen gehen die Leute aus. 161 00:18:04,040 --> 00:18:05,880 Selbst die Soldaten werden weniger. 162 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 Äh... Helena geht's zu schlecht, 163 00:18:08,960 --> 00:18:11,520 um auf Rolfs Beerdigung zu kommen, oder? 164 00:18:11,720 --> 00:18:13,440 Ich dachte, die verbrennen alle? 165 00:18:14,960 --> 00:18:17,320 Ich hab die überzeugt, uns die Asche zu geben. 166 00:18:17,360 --> 00:18:19,280 Kein Grund, in Barbarei zu verfallen. 167 00:18:19,320 --> 00:18:21,360 Ich glaub, Helena ist zu schwach. 168 00:18:23,480 --> 00:18:25,040 Ich gehe hin. 169 00:18:26,640 --> 00:18:28,160 Wie läuft das ab? 170 00:18:31,680 --> 00:18:35,320 Wir sind heute hier zusammengekommen, um Abschied zu nehmen 171 00:18:35,360 --> 00:18:38,480 von unserem geliebten Bürgermeister Rolf Østergaard. 172 00:18:40,120 --> 00:18:41,560 Rolf... 173 00:18:44,360 --> 00:18:46,720 Rolf war ein Sløborner in der 11. Generation 174 00:18:47,520 --> 00:18:49,280 und es fühlt sich falsch an, 175 00:18:49,320 --> 00:18:52,840 dass er heute hier und nicht zu Haus 176 00:18:53,760 --> 00:18:56,840 auf der Rühme-Warft seine letzte Ruhe findet. 177 00:18:56,880 --> 00:18:59,720 Und doch ist es richtig, weil er genau da ist, 178 00:18:59,760 --> 00:19:02,280 wo er sich immer am wohlsten gefühlt hat. 179 00:19:02,320 --> 00:19:06,560 Bei uns, genau mitten unter uns, in seiner Gemeinde. 180 00:19:07,440 --> 00:19:10,040 Rolf hat sich mit aller Kraft... 181 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 bis ganz zum Schluss für uns eingesetzt. 182 00:19:14,280 --> 00:19:15,760 Ich hab ihn, ihr wisst es, 183 00:19:15,880 --> 00:19:18,400 immer als Kompass bezeichnet. 184 00:19:18,560 --> 00:19:21,200 Der uns durch die guten... - (Yvonne) Papa. 185 00:19:21,240 --> 00:19:24,200 ...und schwierigen Zeiten dieses schweren Lebens... 186 00:19:24,600 --> 00:19:25,920 Mama. 187 00:19:39,760 --> 00:19:41,560 Yvonne, ich kann nicht mehr. 188 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 Bringst du mich zurück? 189 00:19:42,880 --> 00:19:44,960 Rolf war mehr als ein Bürgermeister. 190 00:19:45,480 --> 00:19:48,440 Er war ein... Bruder... 191 00:19:49,960 --> 00:19:51,800 ein Onkel... 192 00:19:51,840 --> 00:19:54,000 ein Nachbar... 193 00:20:11,120 --> 00:20:12,520 Scheiße. 194 00:20:13,720 --> 00:20:16,120 Was ist? Ja, das war's. Akku alle. 195 00:20:16,160 --> 00:20:18,920 Jetzt schon? Das waren nicht mal 50 Kilometer. 196 00:20:18,960 --> 00:20:22,680 Na, so wie wir das machen... Der Motor läuft durchgehend Volllast 197 00:20:22,720 --> 00:20:25,080 OK. Wir suchen hier irgendwo noch zwei Räder. 198 00:20:25,600 --> 00:20:28,320 Vielleicht finden wir auch was zu futtern. 199 00:20:36,160 --> 00:20:38,000 Bleibt stehen. 200 00:20:39,760 --> 00:20:41,280 Seht ihr das? 201 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 Was ist? - Da hat sich einer verschanzt. 202 00:20:47,240 --> 00:20:49,600 Oder mehrere. - Wir sollten gar nichts tun. 203 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 Wir nehmen die Sachen und gehen hier weg. 204 00:21:09,400 --> 00:21:11,920 Die Sachen nehmen und dann los. 205 00:21:51,320 --> 00:21:54,320 Vielleicht ist da auch seit Ewigkeiten keiner mehr drin. 206 00:22:01,680 --> 00:22:03,840 Nein, nein! 207 00:22:20,480 --> 00:22:22,760 Wo ist Edina? - Saß da. Im Auto. 208 00:22:22,800 --> 00:22:26,720 Ich weiß, dass sie im Wagen war, aber sie sitzt nicht im Wagen, also: 209 00:22:26,760 --> 00:22:29,560 Wo ist sie hin? Und seit wann ist sie weg? 210 00:22:42,600 --> 00:22:46,320 Hast du Edina weggehen sehen? Die wollte wohl urinieren. 211 00:22:47,000 --> 00:22:48,760 Die... ist da irgendwo reingegangen. 212 00:23:21,160 --> 00:23:25,600 Edina! Beweg dein fetten Arsch! 213 00:23:25,640 --> 00:23:28,240 Hierher, aber sofort! 214 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 Dieses Krankenhaus ist ganz in der Nähe. 215 00:23:36,920 --> 00:23:40,480 Vielleicht eine Patrouille? - Ok, wir müssen sie suchen. 216 00:23:40,520 --> 00:23:42,800 Suchen! - Können wir dafür die Hunde nehmen? 217 00:23:42,840 --> 00:23:44,920 Kriegst du die dazu? * Hunde bellen. * 218 00:23:45,680 --> 00:23:47,520 Ich hab ein paar Mal zugesehen. 219 00:23:48,840 --> 00:23:50,120 Aber nein. 220 00:23:54,840 --> 00:23:57,400 Edina? - Edina! 221 00:23:57,440 --> 00:23:59,240 Edina! 222 00:24:07,640 --> 00:24:09,160 Edina! 223 00:24:11,960 --> 00:24:15,520 Wenn Edina pissen musste, wär sie einfach in die Pension gegangen. 224 00:24:15,560 --> 00:24:18,840 Da bin ich überfragt. Ohne Edina sind die Hunde nutzlos. 225 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 Du hast den Schlüssel noch, oder? Planst deine Flucht. 226 00:24:25,800 --> 00:24:28,960 Wieso bist du hier bei uns und nicht bei deinen Leuten? 227 00:24:29,000 --> 00:24:31,440 Lief nicht alles nach Plan. Wessen Plan? 228 00:24:31,480 --> 00:24:33,920 Deiner? Oder der der anderen? 229 00:24:34,640 --> 00:24:38,240 Was wäre, wenn ich Erik flüstere, mal in deiner Richtung zu checken? 230 00:24:38,280 --> 00:24:40,480 Dich nach dem Schlüssel zu durchsuchen? 231 00:24:40,520 --> 00:24:42,600 Ich könnte Erik auch einiges erzählen. 232 00:24:42,640 --> 00:24:45,920 Aber so ein Duell gewinnst sicher du. 233 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 Vielleicht könnte ich Zweifel bei ihm sähen, 234 00:24:48,240 --> 00:24:50,680 was deine Aufrichtigkeit ihm gegenüber angeht, 235 00:24:50,720 --> 00:24:54,040 aber mein strategischer Vorteil wäre gleich null. 236 00:24:54,080 --> 00:24:56,520 Ich wär genauso schnell tot wie deine Freunde. 237 00:24:56,560 --> 00:24:58,000 Hatice... 238 00:24:58,040 --> 00:24:59,880 und Keith. 239 00:25:03,560 --> 00:25:07,640 Eben. Also halt einfach deine Fresse und lass die komischen Andeutungen. 240 00:25:08,640 --> 00:25:10,720 Okay. Guck mich nicht mal an. 241 00:25:11,560 --> 00:25:12,640 Okay. 242 00:25:13,080 --> 00:25:15,400 Und wisch deine rechte Hand ab, du hast da Blut. 243 00:25:25,840 --> 00:25:27,560 Gefunden? Nein. 244 00:25:31,760 --> 00:25:35,920 Erik denkt, die ist in eine Grube gekracht oder so. Aber... Ja? 245 00:25:36,360 --> 00:25:38,720 Wenn du mich fragst, ist sie abgehauen. 246 00:25:38,760 --> 00:25:41,200 Ich meine, so wie der Dux abgeht. 247 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Okay. Auf geht's. Hauen wir ab hier. 248 00:25:48,120 --> 00:25:51,840 Wie finden wir sie ohne die Hunde? - Wir wissen jetzt, wo sie hinwollen. 249 00:26:57,480 --> 00:26:59,200 Ey. Wir sind viel zu langsam. 250 00:26:59,240 --> 00:27:02,160 Wir haben schon die Hälfte. Wir sollten es schaffen, 251 00:27:02,200 --> 00:27:05,320 bevor es dunkel wird. Wir brauchen 'ne Pause. 252 00:27:05,360 --> 00:27:07,080 Die Kleinen können nicht mehr. 253 00:27:11,960 --> 00:27:15,360 Was ist, geht's noch? Klar. Lukas? 254 00:27:16,000 --> 00:27:18,000 Ja, ein bisschen noch. 255 00:27:18,040 --> 00:27:21,320 Hey, wir fahren um unser Leben. - Wissen wir. 256 00:27:35,480 --> 00:27:38,440 Warum halten wir an? - Da hat sich was verhakt. 257 00:27:38,480 --> 00:27:39,720 Im Fahrgestell. 258 00:27:45,480 --> 00:27:48,480 Komm schon, Pack an. - Ja, ja. Ich komm ja schon. 259 00:27:51,080 --> 00:27:54,760 Die schaffen wir nicht. - Die wollen nicht uns. 260 00:27:54,800 --> 00:27:56,680 Folgen die den anderen? 261 00:27:58,120 --> 00:28:01,560 Sieht so aus. - Das waren noch Kinder. 262 00:28:03,680 --> 00:28:05,160 Ja. 263 00:28:13,640 --> 00:28:17,120 Sollten wir uns schlanker machen? Nur die Quads und Bikes nehmen? 264 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Es war so weird, dich wiederzusehen. 265 00:28:50,440 --> 00:28:52,720 War krass, was damals passiert ist. 266 00:28:53,960 --> 00:28:57,040 Weißt du das überhaupt? Jemand hat Freja erstochen? 267 00:28:57,680 --> 00:29:01,040 Echt? War fast klar, dass das so endet. 268 00:29:01,480 --> 00:29:03,640 Als du an dem Traktor hingst damals... 269 00:29:04,080 --> 00:29:07,240 Ich dachte, das wär's. Ich wollt dich suchen kommen, aber.. 270 00:29:07,280 --> 00:29:09,160 Schon gut. 271 00:29:10,200 --> 00:29:12,440 Danke, dass du mir zur Seite gesprungen bist. 272 00:29:12,480 --> 00:29:15,120 Wie hast du es geschafft? Evelin hat mich gerettet. 273 00:29:15,680 --> 00:29:17,200 Ist sie deine Freundin? 274 00:29:18,640 --> 00:29:20,600 Ich denke schon, ja. 275 00:29:20,640 --> 00:29:23,840 Für mehr müsste sie wohl wissen, wie das hier alles endet. 276 00:29:24,360 --> 00:29:25,760 Und das Kind? 277 00:29:25,920 --> 00:29:28,600 Der Vater ist tot. Aber du warst wegen ihr im Camp, 278 00:29:28,640 --> 00:29:31,600 und wir alle fahren ihr gerade nach. Wir fahren vorne. 279 00:29:31,640 --> 00:29:34,640 Du weißt, was ich meine. Solveigh, was willst du von mir? 280 00:29:35,160 --> 00:29:36,920 Weiß sie von deinen Problemen? 281 00:29:36,960 --> 00:29:39,720 Weiß sie, wer du bist? Was du gemacht hast? 282 00:29:39,760 --> 00:29:42,760 Was für 'ne beschissene Frage. Ich hab ihr alles erzählt. 283 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 Hey! 284 00:29:45,440 --> 00:29:46,840 Was ist los? 285 00:29:47,240 --> 00:29:49,760 Alles in Ordnung? Ja, geht gleich wieder. 286 00:30:02,640 --> 00:30:04,320 Ich seh niemanden. 287 00:30:24,520 --> 00:30:26,080 Lukas, komm. 288 00:30:26,920 --> 00:30:28,840 Hilfst du mir mit dem Rad? 289 00:30:43,640 --> 00:30:44,880 Hey. 290 00:30:46,000 --> 00:30:49,520 Fiete?! - Ich hab gedacht, ich bin der einzige aus Sløborn hier. 291 00:30:49,560 --> 00:30:52,200 Was machst du denn hier? - Im Lazarett jetzt? 292 00:30:52,640 --> 00:30:54,600 Lebensmittelvergiftung. 293 00:30:55,040 --> 00:30:57,160 Und du? Wieso bist du Krankenschwester? 294 00:30:57,200 --> 00:31:00,240 Ich helfe nur aus. Wie lang bist du schon im Lager? 295 00:31:00,880 --> 00:31:04,160 Seit drei Wochen und du? - Vier Monate. 296 00:31:07,960 --> 00:31:09,640 Ist das nicht der Ponz? 297 00:31:12,760 --> 00:31:15,760 Anne. Du musst unbedingt mit der Lagerleitung reden. 298 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 Die Lebensmittel... - Wie geht's ihr? 299 00:31:18,000 --> 00:31:20,080 Viel schlimmer als beim letzten Mal. 300 00:31:20,440 --> 00:31:23,480 Die Ärzte sagen, dass sie diesmal die Gamma-Variante hat. 301 00:31:26,440 --> 00:31:28,200 Es geht wohl zu Ende. 302 00:31:30,840 --> 00:31:33,960 Ich muss zu ihr. - Nur Ärzte dürfen auf die Intensiv. 303 00:31:34,800 --> 00:31:36,280 Sie wird sterben, oder? 304 00:31:37,640 --> 00:31:39,120 Ich bin Seelsorger. 305 00:31:58,800 --> 00:32:00,400 Hallo. 306 00:32:00,800 --> 00:32:03,200 Helena, hörst du mich? 307 00:32:05,320 --> 00:32:07,120 Es gibt Neuigkeiten. 308 00:32:07,920 --> 00:32:09,440 Richard lebt. 309 00:32:10,520 --> 00:32:13,200 Er war hier, gerade eben. Er hat einen Helikopter. 310 00:32:13,240 --> 00:32:14,840 Ich durfte nicht zu ihm und... 311 00:32:14,920 --> 00:32:17,480 die Soldaten ließen ihn nicht zu uns, aber wir... 312 00:32:17,520 --> 00:32:18,880 wir konnten reden. 313 00:32:19,360 --> 00:32:20,880 Über Funk. 314 00:32:22,960 --> 00:32:25,840 Ich hab ihm gesagt, wo er eure Kinder finden kann. 315 00:32:26,560 --> 00:32:30,520 Er ist jetzt auf dem Weg nach Sløborn und wird sie nach Berlin holen. 316 00:32:30,560 --> 00:32:34,120 In sein Labor. Sie werden wieder zusammen sein. 317 00:32:51,600 --> 00:32:53,400 Ponz ist wieder draußen. 318 00:33:02,280 --> 00:33:04,680 Auch ich habe mit Gott gehadert. 319 00:33:05,360 --> 00:33:08,920 Als er... meine geliebte Frau zu sich nahm 320 00:33:08,960 --> 00:33:11,360 und als er meinen Sohn... 321 00:33:12,880 --> 00:33:14,520 in die Ungewissheit holte. 322 00:33:16,960 --> 00:33:18,760 Aber wir müssen vertrauen! 323 00:33:18,800 --> 00:33:21,320 Wir müssen... vertrauen... 324 00:33:22,000 --> 00:33:26,040 darauf, dass er einen Plan hat, und dass er seine Kinder liebt. 325 00:33:26,080 --> 00:33:29,440 Und... dass er sie... zum Besten lenken wird. 326 00:33:31,400 --> 00:33:33,920 Auch wenn das so verdammt schwerfällt! 327 00:33:37,320 --> 00:33:38,960 Entschuldigung. 328 00:33:39,400 --> 00:33:42,120 Vor nicht ganz 4 Monaten, da haben wir... 329 00:33:42,160 --> 00:33:44,640 Helenas Bruder Rolf hier beerdigt. 330 00:33:45,280 --> 00:33:49,720 Und nun folgt mit ihr nicht nur seine geliebte Schwester, 331 00:33:49,760 --> 00:33:54,600 sondern eine der... strahlendsten Töchter Sløborns. 332 00:34:00,240 --> 00:34:01,280 Helena... 333 00:34:01,320 --> 00:34:02,880 Die Ausfälle werden häufiger. 334 00:34:02,920 --> 00:34:06,400 Als kleiner Junge in der Grundschule da... 335 00:34:06,440 --> 00:34:07,920 war ich in dich verliebt. 336 00:34:11,680 --> 00:34:12,880 Und ich glaube... 337 00:34:13,760 --> 00:34:15,760 Ich glaube, das waren wir alle mal. 338 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 Wir schaffen das niemals vor Einbruch der Nacht. 339 00:34:34,040 --> 00:34:37,360 Wir sollten die Räder zurücklassen. Das wird nicht reichen. 340 00:34:37,400 --> 00:34:40,240 Im Dunkeln brechen wir uns alle Knochen. 341 00:35:03,200 --> 00:35:04,960 Wir könnten auf die A23 auffahren. 342 00:35:05,000 --> 00:35:07,680 Nein, das ist doch alles mit Schrott verstopft. 343 00:35:07,720 --> 00:35:10,200 Wir bleiben auf der L131. 344 00:35:15,440 --> 00:35:16,880 Wie lief's in Dänemark? 345 00:35:21,560 --> 00:35:23,320 Dux. 346 00:35:57,640 --> 00:36:00,680 Was ist gestern Nacht wirklich schief gelaufen? 347 00:36:03,320 --> 00:36:05,400 Irgendjemand hat Alarm geschlagen. 348 00:36:07,120 --> 00:36:10,040 Und dass du dich heil aus der Affäre ziehen konntest 349 00:36:10,080 --> 00:36:12,480 und jetzt hier neben dem Ober-Wikinger sitzt, 350 00:36:12,520 --> 00:36:14,080 das ist purer Zufall? 351 00:36:14,200 --> 00:36:16,400 Hör zu, ich verurteile dich gar nicht. 352 00:36:16,440 --> 00:36:20,240 Ich werde dich auch nicht verraten. Unser Deal steht, okay? Aber... 353 00:36:22,600 --> 00:36:24,560 Warum hast du das gemacht? 354 00:36:25,400 --> 00:36:28,840 Wenn du so ein schlauer Autor bist, musst du das doch blicken. 355 00:36:28,880 --> 00:36:31,680 Solltet ihr nicht so krasse Menschenkenntnisse haben? 356 00:36:33,640 --> 00:36:37,080 Wir sind... wir sind erstmal neugierig, okay? 357 00:36:37,120 --> 00:36:39,680 Und im besten Falle unmoralisch. 358 00:36:39,720 --> 00:36:42,400 Ich weiß, dass das nicht für den Typen da drin war. 359 00:36:42,800 --> 00:36:45,200 Ich hasse das, alle wollen mich immer so... 360 00:36:45,240 --> 00:36:48,040 charakterisieren, so... Autorenkrankheit. 361 00:36:48,080 --> 00:36:50,800 Schreibst doch seit Ewigkeiten nichts. 362 00:36:51,480 --> 00:36:53,560 Ich schreib immer. 363 00:36:54,040 --> 00:36:55,960 Hier drinnen. 364 00:36:56,000 --> 00:36:58,200 Denk dir 'nen Grund. Schreib Scheiße über mich. 365 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Haben doch eh immer alle gemacht. 366 00:37:00,880 --> 00:37:02,880 Egal, wie nice sie getan haben. 367 00:37:22,960 --> 00:37:26,800 "...zwischen den Fraktionen zu einem brüchigen Frieden in Berlin geführt. 368 00:37:26,960 --> 00:37:30,520 Dennoch ist die Stadt heute, 32 Jahre nach der Wiedervereinigung, 369 00:37:30,720 --> 00:37:32,840 de facto wieder in zwei Teile geteilt. 370 00:37:32,880 --> 00:37:35,640 Heute Morgen wurde das Heizkraftwerk Moabit 371 00:37:35,680 --> 00:37:37,280 durch eine Explosion zerstört. 372 00:37:37,320 --> 00:37:41,080 Die Terrorvereinigung Projekt 1804 bekannte sich zu dem Anschlag auf 373 00:37:41,120 --> 00:37:45,040 das erst vor wenigen Wochen wieder in Betrieb genommene Kohlekraftwerk. 374 00:37:45,080 --> 00:37:47,680 Die Sicherheitslage ist noch unübersichtlich. 375 00:37:47,720 --> 00:37:50,440 Verletzte wurden bisher nicht gemeldet. 376 00:37:50,480 --> 00:37:53,080 Innenminister Müller wirft den Ostsektoren vor, 377 00:37:53,120 --> 00:37:55,240 der Terrorvereinigung einen Rückzugsraum 378 00:37:55,280 --> 00:37:58,480 in den von ihnen kontrollierten Stadtteilen zu bieten." 379 00:37:59,680 --> 00:38:02,240 Wir können nicht einfach hier sitzen und hoffen, 380 00:38:02,280 --> 00:38:04,600 dass unsere Verfolger uns nicht finden. 381 00:38:04,640 --> 00:38:05,800 Was hast du vor? 382 00:38:16,080 --> 00:38:18,040 Was? Nein! 383 00:38:18,080 --> 00:38:21,600 Wir haben es nicht nach Hamburg bis zum Pandemie Center geschafft. 384 00:38:21,840 --> 00:38:24,880 Was, wenn die uns hier heute Nacht aus den Betten zerren? 385 00:39:01,600 --> 00:39:03,600 Ich wünschte, es wäre jemand anders. 386 00:39:03,640 --> 00:39:07,160 Ich wünschte, wir hätten wenigstens eine Nacht. 387 00:39:07,200 --> 00:39:09,840 Aber interessiert niemanden, was man sich wünscht. 388 00:39:14,280 --> 00:39:16,760 Du bist das Beste, was mir je passiert ist. 389 00:39:17,560 --> 00:39:19,480 Das wird jetzt kein Abschied oder? 390 00:39:19,520 --> 00:39:21,600 In ein paar Stunden bin ich wieder da. 391 00:39:22,360 --> 00:39:25,000 Und dann... Ja? 392 00:39:26,920 --> 00:39:29,680 Es ist so: Du weißt nicht alles über mich. 393 00:39:31,080 --> 00:39:34,120 Ich weiß genug. Das reicht nicht. 394 00:39:34,680 --> 00:39:37,320 Dann lass uns das schnell ändern, okay? 395 00:40:10,440 --> 00:40:13,720 Kommt, es reicht jetzt. Ab ins Bett, los. 396 00:40:16,560 --> 00:40:18,360 Danke. 397 00:40:19,640 --> 00:40:22,080 Sch. 398 00:40:22,680 --> 00:40:24,160 Mein Schatz. 399 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 Ab ins Bett. 400 00:40:33,080 --> 00:40:34,800 Warte mal, mein Schatz. 401 00:41:08,920 --> 00:41:10,720 Herr Doktor. 402 00:41:11,480 --> 00:41:14,320 Herr Doktor. Haben Sie was erreicht? 403 00:41:14,360 --> 00:41:17,040 Tut mir leid. Wir müssen noch stärker verdünnen. 404 00:41:17,080 --> 00:41:20,160 Ich verdünne schon so krass, das ist fast homöopathisch. 405 00:41:20,200 --> 00:41:21,720 Es kommt seit Wochen nichts. 406 00:41:21,760 --> 00:41:24,920 Die Lagerleitung hat keinen Kontakt mehr. 407 00:41:27,440 --> 00:41:30,600 Keinen Kontakt zu wem? - Zu niemandem. 408 00:42:27,680 --> 00:42:29,440 Loslassen! Hinhalten! 409 00:42:29,480 --> 00:42:33,120 Bleib stehen, Mann. Bleib stehen! - Stehen bleiben! 410 00:42:34,200 --> 00:42:36,040 Runter! Runter mit dir! 411 00:42:47,160 --> 00:42:49,920 Die haben dich notoperiert. Der Bruch ist gerichtet, 412 00:42:49,960 --> 00:42:53,240 aber sie mussten Teile des entzündeten Gewebes rausschneiden. 413 00:42:53,280 --> 00:42:54,720 Nicht genug Antibiotika. 414 00:42:55,680 --> 00:42:58,120 Schmerzmittel? Schon lange aus. 415 00:42:58,160 --> 00:43:00,960 Aber ich kann wahrscheinlich noch Wodka organisieren. 416 00:43:02,160 --> 00:43:05,800 Wer ist hier? Gesunde, Kranke, Ärzte, Militär. 417 00:43:06,760 --> 00:43:08,520 Etwa 1000 Personen. 418 00:43:08,560 --> 00:43:10,680 Wir waren mal 15.000. 419 00:43:12,160 --> 00:43:13,680 Helena? 420 00:43:14,640 --> 00:43:16,040 Hat es nicht geschafft. 421 00:43:18,600 --> 00:43:20,680 Wir haben sie letzte Woche beerdigt. 422 00:43:23,480 --> 00:43:26,000 Was ist mit meinen Kindern? Mit Evelin? 423 00:43:26,040 --> 00:43:29,080 Waren sie hier? Sind sie hier? Die sind doch auf Sløborn? 424 00:43:29,120 --> 00:43:31,960 Ponz sagte, du fliegst zu ihnen. Ich hab sie verpasst. 425 00:43:46,840 --> 00:43:49,600 Hier steht, sie sind in Husum im Krankenhaus. 426 00:43:49,640 --> 00:43:51,040 Sind da nie angekommen. 427 00:43:52,440 --> 00:43:55,680 Ich hatte gehofft, dass sie vielleicht irgendwie zu Helena... 428 00:43:56,080 --> 00:43:58,680 Ich weiß nicht... Ich... Wissen wir... 429 00:43:58,720 --> 00:44:02,320 Haben sie es übers Meer geschafft? Ich weiß es nicht. 430 00:44:02,360 --> 00:44:04,160 Ich weiß es nicht. 431 00:44:05,960 --> 00:44:08,280 Es geht immer weiter, oder? 432 00:44:08,840 --> 00:44:10,800 Immer weiter, immer weiter. 433 00:44:14,360 --> 00:44:17,320 "Jungs, wie sieht's weiter vorne aus?" 434 00:44:17,360 --> 00:44:18,360 Straße frei, 435 00:44:18,400 --> 00:44:21,560 soweit man im Dunkeln sehen kann. - Wir machen uns schlank. 436 00:44:22,720 --> 00:44:24,560 Alle Bikes zur Vorhut! 437 00:44:24,600 --> 00:44:25,920 Die SUVs fahren zurück, 438 00:44:25,960 --> 00:44:28,480 bis wir irgendwann über diesen Graben rüberkommen, 439 00:44:28,520 --> 00:44:30,640 und umfahren das Hindernis. 440 00:44:31,120 --> 00:44:33,920 Vier Mann, bleiben hier mit einem Squad. 441 00:44:33,960 --> 00:44:36,120 Ihr schließt mit dem Abschleppwagen auf, 442 00:44:36,160 --> 00:44:38,000 sobald ihr hier durch seid. 443 00:45:01,760 --> 00:45:03,640 Okay, was hältst du von...? 444 00:45:03,840 --> 00:45:06,800 Mach mal den Kofferraum auf, ob da was drin ist. 445 00:45:14,280 --> 00:45:17,240 Lass uns das Benzin bei den Autos da rausholen. 446 00:45:27,440 --> 00:45:30,800 Damit halten wir doch niemanden auf. Die haben Trucks. 447 00:45:30,840 --> 00:45:31,840 Motorrad-Scouts, 448 00:45:31,880 --> 00:45:34,720 die setzen wir damit außer Gefecht. * Motor ertönt. * 449 00:45:35,120 --> 00:45:36,640 Da kommen sie. 450 00:45:45,080 --> 00:45:47,520 Ist das nur einer? Da können noch mehr kommen. 451 00:45:47,560 --> 00:45:49,000 Schnell! 452 00:45:58,160 --> 00:45:59,800 Scheiße, das ist Lobo. 453 00:45:59,840 --> 00:46:01,640 Wir müssen ihm helfen. 454 00:46:01,680 --> 00:46:03,880 Hey, Nikolai? 455 00:46:03,920 --> 00:46:05,800 Hey! Er ist weg! 456 00:46:05,840 --> 00:46:09,040 Das ist doch egal. - Weißt du was dem Dux egal ist? 457 00:46:15,080 --> 00:46:16,960 Psst! Komm raus! 458 00:46:17,000 --> 00:46:18,480 Oder wir halten weiter drauf! 459 00:46:18,520 --> 00:46:20,800 Was soll das? Wenn du abhaust, dann richtig! 460 00:46:20,840 --> 00:46:22,960 Hab meinen Fuß verstaucht 461 00:46:23,000 --> 00:46:24,680 oder gebrochen. (stöhnt) 462 00:46:28,840 --> 00:46:31,160 Er ist bestimmt in die Wälder... 463 00:46:31,200 --> 00:46:33,080 Neuer Plan? Wenn die hierher kommen, 464 00:46:33,120 --> 00:46:36,560 dann hab ich dich gefangen genommen. Verstanden? - Alles klar. 465 00:46:36,960 --> 00:46:40,720 Im Dunkeln finden wir ihn nie 466 00:46:44,200 --> 00:46:45,720 Nikolai! 467 00:46:47,720 --> 00:46:49,240 Nikolai! 468 00:46:53,520 --> 00:46:55,400 Wenn du es unbedingt wissen willst: 469 00:46:56,400 --> 00:46:59,080 Die anderen wollten fliehen, nicht ich. 470 00:46:59,120 --> 00:47:02,200 Fliehen wohin? Im Camp Klabaster war es safe und... 471 00:47:02,760 --> 00:47:04,760 es wurde sogar immer besser. 472 00:47:04,800 --> 00:47:06,840 Warum alles riskieren? Aber... 473 00:47:06,880 --> 00:47:09,120 Ich hätte es den anderen nie ausreden können. 474 00:47:09,160 --> 00:47:11,520 Die waren total fixiert. 475 00:47:11,560 --> 00:47:13,080 Ich dachte mir, 476 00:47:13,120 --> 00:47:16,760 ein gescheiterter Ausbruch, was ist das schon? Bringt niemand um. 477 00:47:17,440 --> 00:47:19,800 Vielleicht hilft's sogar bei Erik und Romy. 478 00:47:20,600 --> 00:47:22,520 Auf lange Sicht besser für alle. 479 00:47:23,160 --> 00:47:26,280 Doch bist du jetzt hier draußen und das Camp ist weit weg 480 00:47:26,320 --> 00:47:27,840 und Erik ist im Krieg. 481 00:47:28,320 --> 00:47:31,360 Ja. Hätte besser laufen können. 482 00:47:31,400 --> 00:47:35,920 Irgendwann treffen wir! * Schüsse * Die werden nicht aufgeben. 483 00:47:35,960 --> 00:47:38,320 Die können nicht ohne uns bei Erik auftauchen. 484 00:47:38,360 --> 00:47:40,920 Ich muss warten, bis es wieder hell wird. 485 00:47:41,360 --> 00:47:44,440 Dann humple ich weiter. Kannst mich dann gerne erschießen, 486 00:47:44,480 --> 00:47:46,440 wenn du willst. Nimm mich mit. Nein. 487 00:47:47,080 --> 00:47:49,480 Zu zweit ist's einfacher. Bist nicht gerade... 488 00:47:50,000 --> 00:47:51,840 ein Glücksbringer. 489 00:47:53,040 --> 00:47:56,240 Wir leben noch. 7 Milliarden andere sind tot. 490 00:47:56,280 --> 00:47:59,720 Ja. Und ein paar davon waren deine Freunde. 491 00:47:59,760 --> 00:48:03,160 Ich glaube wirklich, da ist nichts gebrochen, nur Prellungen. 492 00:48:03,200 --> 00:48:06,600 Warum wacht er dann nicht auf? Schleudertrauma? 493 00:48:08,320 --> 00:48:10,280 Mann, ich hab keine Ahnung von sowas. 494 00:48:13,360 --> 00:48:14,960 Die Falle ist gerissen. 495 00:48:16,480 --> 00:48:18,040 Bauen wir sie wieder auf. 496 00:48:19,240 --> 00:48:22,800 Die Piraten könnten noch aufkreuzen. (Lobo) Die sind längst durch. 497 00:48:27,360 --> 00:48:29,120 Wie geht es dir? 498 00:48:29,680 --> 00:48:32,360 Als ob 'ne Herde Elefanten mich zertrampelt hätte. 499 00:48:32,400 --> 00:48:34,520 Wieso "längst durch"? Was meinst du damit? 500 00:48:34,560 --> 00:48:36,720 Hab mich an ihrem Funkverkehr orientiert. 501 00:48:36,760 --> 00:48:38,120 Bin ihnen gefolgt. 502 00:48:39,880 --> 00:48:43,480 Sie haben unseren Move in den Wald übersehen. Das Lager ist safe. 503 00:48:43,520 --> 00:48:47,320 Sie können merken, dass sie die Spur verloren haben und umkehren. 504 00:48:48,400 --> 00:48:50,680 Wieso folgst du denen? Was soll das? 505 00:48:52,440 --> 00:48:54,800 Bin wegen dir hier. Was soll das? 506 00:48:54,840 --> 00:48:58,040 Ich dachte, ihr seid Freunde? Unsere letzte Begegnung war 507 00:48:58,080 --> 00:49:01,320 alles andere als freundlich. Deswegen bin ich nicht hier. 508 00:49:06,200 --> 00:49:07,960 Du hast Freja umgebracht. 509 00:49:17,840 --> 00:49:19,280 Stimmt das? 510 00:49:42,600 --> 00:49:44,120 Ja. 511 00:49:45,320 --> 00:49:47,240 Aufwachen! Wir müssen los. 512 00:49:53,400 --> 00:49:56,160 Wollen wir nicht auf Herm und David warten? 513 00:49:59,720 --> 00:50:01,800 Nein, das würden die nicht wollen. 514 00:50:02,440 --> 00:50:04,600 Die wissen, wo wir hin wollen. 515 00:50:16,080 --> 00:50:18,200 Hier. Wir sind hier, ganz nah. 516 00:50:19,400 --> 00:50:20,920 Hier lang. 517 00:50:49,880 --> 00:50:51,400 Alles ruhig... (Englisch) 518 00:51:06,920 --> 00:51:09,280 Wir bleiben auf keinen Fall alleine hier. 519 00:51:20,760 --> 00:51:22,600 Wir sind nur Kinder. 520 00:51:23,240 --> 00:51:26,360 Unsere Freunde und meine Brüder. Wir suchen unsere Mutter. 521 00:51:28,720 --> 00:51:31,280 Das ist doch das Notlager 29 hier, oder? 522 00:51:31,320 --> 00:51:33,400 Pandemiebekämpfungsmaßnahme? 523 00:51:34,280 --> 00:51:37,560 Meine Mutter kam ungefähr vor eineinhalb Jahren hierher, mit.. 524 00:51:37,600 --> 00:51:39,400 mit vielen anderen aus Sløborn. 525 00:51:40,880 --> 00:51:41,880 Helena Kern. 526 00:51:41,920 --> 00:51:43,160 Psst. 527 00:51:44,840 --> 00:51:46,560 Rolf Østergaard? 528 00:51:49,120 --> 00:51:50,640 Arne Ponz. 529 00:51:53,200 --> 00:51:54,440 Yvonne Precht? 530 00:53:09,160 --> 00:53:10,560 Wie...? Du... 531 00:53:14,360 --> 00:53:15,760 Wo ist Mama? 532 00:53:23,160 --> 00:53:25,720 Wir müssen doch noch weiter, Lukas. Nach Berlin. 533 00:53:27,040 --> 00:53:29,520 Und Mama ist dann da? 534 00:53:31,640 --> 00:53:33,880 Der Papa ist da, das weiß ich. 535 00:53:40,440 --> 00:53:43,040 Du kannst mir ruhig sagen, dass Mama tot ist. 536 00:53:47,240 --> 00:53:49,360 Komm mal her. Komm her. 537 00:53:56,360 --> 00:53:59,240 Was ist das für eine Sirene? Komm. Komm erst mal mit. 538 00:54:31,680 --> 00:54:33,120 Die schaffen wir nicht. 539 00:54:38,680 --> 00:54:42,280 Wir haben kaum noch Munition und die Leute sind alle völlig fertig. 540 00:54:47,120 --> 00:54:48,840 Ihr müsst nicht kämpfen. 541 00:54:51,880 --> 00:54:53,040 Die wollen nur uns. 38629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.