All language subtitles for Serzhant.s02e01.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,964 --> 00:00:18,297 -И длилось это всё до тех пор, пока 2 00:00:19,120 --> 00:00:21,166 папаня его в школу не пришел, 3 00:00:22,760 --> 00:00:26,872 отловил меня, в раздевалку затащил и аккуратненько так 4 00:00:28,167 --> 00:00:29,167 под дых мне 5 00:00:31,615 --> 00:00:32,615 прописал. 6 00:00:33,701 --> 00:00:34,701 Ну словно 7 00:00:35,406 --> 00:00:37,740 передать он мне что-то хотел, типа, 8 00:00:38,055 --> 00:00:40,867 давай, парнишка, просыпайся. 9 00:00:59,655 --> 00:01:02,281 -Товарищ генерал, нам надо ехать, а то московский рейс улетит. 10 00:01:02,320 --> 00:01:03,560 -Надо - так надо. 11 00:01:09,040 --> 00:01:10,040 -Движение есть. 12 00:01:11,185 --> 00:01:13,852 Перевозка стандартная, впереди ДПСник. 13 00:01:18,613 --> 00:01:20,571 (рация): Искра один, 45-27. 14 00:01:23,697 --> 00:01:25,821 Искра один, 45-26. 15 00:01:48,789 --> 00:01:49,789 -Что за... 16 00:01:58,724 --> 00:01:59,924 -Иди, разберись. 17 00:02:07,739 --> 00:02:08,739 (выстрел) 18 00:02:13,819 --> 00:02:14,819 (выстрел) 19 00:02:16,630 --> 00:02:18,097 -Дима, что происходит? 20 00:02:18,968 --> 00:02:20,647 (стрельба) 21 00:02:29,210 --> 00:02:31,610 -Полковник, ты там живой? Полковник? 22 00:02:31,847 --> 00:02:33,652 -Нет ключа. -Да, живой. 23 00:02:35,005 --> 00:02:36,005 -Полковник! 24 00:02:36,122 --> 00:02:39,193 -Разойдись, разойдись. -На пол ложись, ногами к отходу. 25 00:02:43,862 --> 00:02:44,862 (взрыв) 26 00:03:04,889 --> 00:03:07,129 -Полковник? На выход. 27 00:03:17,263 --> 00:03:18,263 -Да! 28 00:03:26,414 --> 00:03:27,796 Да, везите его в лагерь. 29 00:03:29,797 --> 00:03:32,263 -Я же говорю, у них там какая-то войнушка. 30 00:03:35,617 --> 00:03:36,617 Ну, за встречу! 31 00:03:38,177 --> 00:03:39,177 Андрюша. 32 00:03:41,829 --> 00:03:43,352 -Не хочу. -Не пьешь? 33 00:03:44,415 --> 00:03:45,415 Отдай ему. 34 00:03:45,917 --> 00:03:46,984 -А он за рулем. 35 00:03:47,052 --> 00:03:49,492 -Борис, может о делах поговорим. -Расскажи о себе. 36 00:03:50,091 --> 00:03:54,091 Я ведь только и помню о тебе, как ты в детстве весь в соплях бегал. 37 00:03:54,885 --> 00:03:56,096 Да заикался. 38 00:03:59,179 --> 00:04:01,163 -Теперь не заикаюсь. -Вылечили в Англии. 39 00:04:05,148 --> 00:04:07,188 Андрюш, ты к родственнику приехал. 40 00:04:07,720 --> 00:04:09,987 Мы с твоим отцом были как братья. 41 00:04:10,038 --> 00:04:11,838 -У моего отца нет братьев. 42 00:04:11,884 --> 00:04:13,074 Я его единственный наследник, 43 00:04:13,099 --> 00:04:15,151 и я до сих пор не понимаю, что с моими активами. 44 00:04:15,198 --> 00:04:16,531 -С нашими активами. 45 00:04:17,054 --> 00:04:18,774 Андрюша, с нашими. 46 00:04:19,093 --> 00:04:23,466 А не твоими. Я в эти заводы после смерти Рафа вложил больше 40 лямов. 47 00:04:23,920 --> 00:04:25,669 Так что если ты о наследстве, 48 00:04:26,084 --> 00:04:28,217 придется учесть и мои интересы. 49 00:04:29,092 --> 00:04:30,860 Слава, дай ему бумаги. 50 00:04:47,562 --> 00:04:48,889 (скрежет) 51 00:04:50,856 --> 00:04:54,055 -А чем карельская береза от дуба отличается? 52 00:04:54,743 --> 00:04:56,062 -Береза белая, 53 00:04:57,360 --> 00:04:58,360 а дуб большой. 54 00:04:58,404 --> 00:05:03,183 -Сам ты большой дуб. Березка хорошо резьбу держит. 55 00:05:03,549 --> 00:05:04,549 Раз. 56 00:05:05,174 --> 00:05:08,218 Второе - под лаком желтая. 57 00:05:09,615 --> 00:05:12,263 И третье - пахучая очень. 58 00:05:13,240 --> 00:05:15,392 А дуб гнучий, раз. 59 00:05:16,315 --> 00:05:19,839 Второе - под лаком темный, и дольше всех гниет. 60 00:05:20,524 --> 00:05:23,724 А вот например гробы, как думаешь, из чего делают? 61 00:05:26,089 --> 00:05:27,489 -Из цинка. -Ну да. 62 00:05:28,681 --> 00:05:29,681 Бывают такие. 63 00:05:34,112 --> 00:05:35,112 -Ну что? 64 00:05:35,862 --> 00:05:38,127 Убедился, что я ничего от тебя не скрываю? 65 00:05:41,750 --> 00:05:43,711 -Сделай мне копии всех документов. 66 00:05:45,480 --> 00:05:47,378 -Ты в России, сынок. 67 00:05:48,081 --> 00:05:51,918 Здесь, обращаясь к постороннему человеку, всегда говорят "пожалуйста". 68 00:05:53,200 --> 00:05:57,283 Потом, это не твой подчиненный, Слава - мой человек. 69 00:06:01,059 --> 00:06:02,629 Ты накуренный что ли? 70 00:06:04,962 --> 00:06:06,842 Чего ты как-то нагнетаешь? 71 00:06:09,582 --> 00:06:10,582 Ты расслабься. 72 00:06:10,918 --> 00:06:12,051 Не на службе же. 73 00:06:12,434 --> 00:06:13,434 Или ошибаюсь? 74 00:06:14,043 --> 00:06:15,603 Ты воевать сюда с кем-то приехал? 75 00:06:15,640 --> 00:06:17,173 -У меня еще есть дела. 76 00:06:17,516 --> 00:06:18,799 Но к тебе они не относятся. 77 00:06:19,112 --> 00:06:22,883 -То-то я думаю, чего у тебя целая армия киборгов, ты где их набрал? 78 00:06:22,914 --> 00:06:24,383 -С миру по нитке. 79 00:06:25,188 --> 00:06:26,655 Служили в разных ЧВК. 80 00:06:26,840 --> 00:06:29,625 -Я слышал, у многих твоих бойцов проблемы с документами. 81 00:06:30,680 --> 00:06:34,013 Так что вот в качестве доброй воли могу им помочь. 82 00:06:34,182 --> 00:06:37,582 -Они по этим документам в страну въехали и никто слова не сказал. 83 00:06:37,806 --> 00:06:40,140 -В ЦРУ умеют работать? -Не болтай! 84 00:06:41,594 --> 00:06:44,703 Никакого отношения к ЦРУ я не имею, к тому же твой дом 85 00:06:45,984 --> 00:06:46,984 могут слушать. 86 00:06:51,114 --> 00:06:52,114 -Хорошо. 87 00:06:52,566 --> 00:06:54,456 Больше ни слова о твоих боссах. 88 00:06:54,777 --> 00:06:56,377 А помнишь ты, Андрюша, 89 00:06:56,532 --> 00:06:59,692 помнишь ты, как вы с отцом приезжали к нам в гости? 90 00:07:00,766 --> 00:07:02,366 -Еще в том доме? -Нет. 91 00:07:02,993 --> 00:07:03,993 -Неправильно ты 92 00:07:05,030 --> 00:07:06,030 разговариваешь. 93 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Эндрю. 94 00:07:08,479 --> 00:07:09,479 Неправильно. 95 00:07:10,377 --> 00:07:14,026 Может быть, у тебя и хорошие бойцы, но их всего 20 человек. 96 00:07:14,752 --> 00:07:16,685 А я контролирую две области. 97 00:07:17,509 --> 00:07:19,267 У меня людей больше трех сотен. 98 00:07:19,744 --> 00:07:20,944 Не считая ментов. 99 00:07:21,158 --> 00:07:23,734 Которые отсюда до Калининграда будут делать всё, 100 00:07:23,759 --> 00:07:25,704 что я им скажу, за деньги. Понял ты? 101 00:07:28,960 --> 00:07:30,293 -А у тебя дети есть? 102 00:07:31,663 --> 00:07:32,663 -Нет. 103 00:07:32,797 --> 00:07:35,328 -Ха! А на часы смотришь. 104 00:07:35,890 --> 00:07:39,163 Как будто ребенка из детского садика надо забирать. 105 00:07:39,351 --> 00:07:42,685 Чего, барышня твоя детей не хочет? Ничего, ничего! 106 00:07:42,951 --> 00:07:44,551 Заведете еще ребятишек. 107 00:07:45,340 --> 00:07:47,020 Ну если жена от тебя не сбежит. 108 00:07:47,279 --> 00:07:51,545 Я бы сбежал. Ты же каждый час звонишь - где была, чего делала. 109 00:07:51,657 --> 00:07:53,963 -Я же не на тебе женился, Сергей Ильич! 110 00:07:54,240 --> 00:07:55,573 Чего ты переживаешь? 111 00:07:57,706 --> 00:07:59,143 (энергичная музыка) 112 00:08:08,149 --> 00:08:09,942 -Курьяновская, семь - 23? 113 00:08:11,566 --> 00:08:12,566 Мы приехали. 114 00:08:20,533 --> 00:08:23,084 -Когда? Говори прямо - убили? 115 00:08:24,403 --> 00:08:26,536 Вы понимаете, что Черняев это... 116 00:08:27,134 --> 00:08:31,894 Похищение человека, у которого в голове столько секретной информации, 117 00:08:32,447 --> 00:08:34,608 это не диверсия, это просто катастрофа. 118 00:08:34,905 --> 00:08:37,465 Следствие, суд, а его до колонии довезти не смогли. 119 00:08:38,280 --> 00:08:40,585 Ладно, докладывайте всё, что удастся узнать. 120 00:08:48,398 --> 00:08:50,478 Саша, немедленно передайте по спецканалу, 121 00:08:51,560 --> 00:08:53,865 экстренное предупреждение по программе "Тополь". 122 00:08:53,880 --> 00:08:55,816 -Вас понял. Технарей тоже предупреждать? 123 00:08:55,871 --> 00:08:57,524 -Всех. Особенно оперативников. 124 00:08:57,530 --> 00:08:59,530 Им грозит реальная опасность. 125 00:09:04,234 --> 00:09:06,148 -Ну сегодня нормально поработали. 126 00:09:08,261 --> 00:09:10,141 Кое-чему я тебя научил. 127 00:09:12,434 --> 00:09:17,113 Завтра, завтра покажу, как балясины делать. 128 00:09:19,429 --> 00:09:21,069 (тревожная музыка) 129 00:09:58,948 --> 00:10:00,214 -Все быстро на пол! 130 00:10:00,503 --> 00:10:02,223 Повторяю, вы трое, быстро лицом вниз! 131 00:10:02,240 --> 00:10:03,960 -Спокойно, мужик, спокойно, мы ложимся. 132 00:10:04,010 --> 00:10:05,143 -Девушка, ложись! 133 00:10:05,814 --> 00:10:06,814 -Леша! 134 00:10:07,120 --> 00:10:08,587 -Ты в порядке? -А ты? 135 00:10:08,640 --> 00:10:10,483 -Скажите ему, чтобы убрал пистолет. -Заткнись! 136 00:10:10,486 --> 00:10:13,373 -Это ты заткнись и иди на кухню. Убери оружие. 137 00:10:13,957 --> 00:10:15,557 -Так. Это ты их вызвала? 138 00:10:15,600 --> 00:10:18,341 -Разумеется, я. Ты что, слепой, ты не видишь, что они диван ставят? 139 00:10:18,366 --> 00:10:19,576 -Почему мне не сказала? 140 00:10:19,600 --> 00:10:22,080 Иди на кухню, мы потом с тобой поговорим об этом, не при людях. 141 00:10:22,093 --> 00:10:23,433 Убери пистолет. 142 00:10:24,464 --> 00:10:25,861 -Так, встали, живо на выход. 143 00:10:25,920 --> 00:10:28,200 -Встали, на выход, быстро. -Простите его, пожалуйста. 144 00:10:28,346 --> 00:10:29,746 С ним бывает иногда. 145 00:10:29,948 --> 00:10:32,481 -Давай, давай! -Извините пожалуйста. 146 00:10:32,549 --> 00:10:34,248 Это просто отвратительно, что ты делаешь. 147 00:10:34,273 --> 00:10:35,930 Это просто свинство по отношению ко мне. 148 00:10:36,219 --> 00:10:37,619 Так нельзя, Серганов! 149 00:10:38,240 --> 00:10:39,400 -Так, стой. 150 00:10:39,450 --> 00:10:41,613 -Пусти меня, мне нужно людям заплатить за работу. 151 00:10:41,640 --> 00:10:43,160 -Сколько? -Две тысячи. 152 00:10:46,912 --> 00:10:48,446 -Это их сумка? -Их сумка. 153 00:10:50,474 --> 00:10:52,052 -Ненормальный ты! -Стой здесь! 154 00:10:52,130 --> 00:10:53,664 -Ты ненормальный псих. 155 00:10:54,732 --> 00:10:55,999 Так нельзя вообще. 156 00:11:03,879 --> 00:11:05,479 -Я там пять штук кинул. 157 00:11:06,200 --> 00:11:07,520 Это за беспокойство. 158 00:11:07,551 --> 00:11:10,340 Но чтобы через минуту вашей машины здесь не было. Я серьезно. 159 00:11:15,168 --> 00:11:16,168 -Да! 160 00:11:16,797 --> 00:11:20,163 -Ты не должна была никого впускать в квартиру. Мы договорились. 161 00:11:23,359 --> 00:11:25,388 Нам придется переехать в другой город. 162 00:11:25,451 --> 00:11:27,051 -Ты параноик, Серганов. 163 00:11:27,438 --> 00:11:28,915 Ты отдаешь себе в этом отчет? 164 00:11:29,259 --> 00:11:31,179 Я просто хотела сделать тебе сюрприз. 165 00:11:31,882 --> 00:11:33,600 Я просто хотела купить новый диван. 166 00:11:33,983 --> 00:11:34,983 -Я понимаю. 167 00:11:35,962 --> 00:11:37,628 Но есть простые правила. 168 00:11:37,694 --> 00:11:39,245 -Нет никаких правил. 169 00:11:40,784 --> 00:11:43,729 Мы не на войне, ты понимаешь, за нами никто не гонится. 170 00:11:44,292 --> 00:11:45,772 Мы вообще никому не нужны. 171 00:11:46,085 --> 00:11:47,920 Я думала, это у меня проблемы с психикой. 172 00:11:48,194 --> 00:11:50,194 Но это у тебя проблемы, еще похуже. 173 00:11:50,828 --> 00:11:53,788 Не прошло еще два месяца, а ты уже хочешь поменять город. 174 00:11:53,813 --> 00:11:55,292 Из-за кого, из-за грузчиков? 175 00:11:55,879 --> 00:11:57,559 -Как ты платила за мебель, картой? 176 00:11:58,010 --> 00:11:59,135 -Нет, наличными. 177 00:11:59,643 --> 00:12:01,924 -Откуда у тебя наличные? -Ой, да пошел ты! 178 00:12:03,354 --> 00:12:06,482 -Мы договаривались, я просил, не пользоваться картой и интернетом. 179 00:12:06,936 --> 00:12:10,096 Не звонить старым знакомым и никого сюда не приглашать. 180 00:12:10,208 --> 00:12:11,274 Это так просто. 181 00:12:11,319 --> 00:12:12,811 -Я сейчас еще и виновата, да? 182 00:12:13,171 --> 00:12:17,171 А то, что мы вот здесь вот спим на полу два месяца уже, это как вообще. 183 00:12:17,180 --> 00:12:20,562 И не надо прикрываться тем, что ты просто хочешь меня как-то обезопасить. 184 00:12:21,235 --> 00:12:23,039 Я просто хочу жить. 185 00:12:23,240 --> 00:12:26,384 Я хочу просто жить, а не пережидать эту жизнь в бункере. 186 00:12:26,533 --> 00:12:28,611 Я хочу семью, я хочу ребенка. 187 00:12:29,002 --> 00:12:32,762 Я хочу гулять по городу, я хочу, чтобы ты перестал меня контролировать. 188 00:12:32,800 --> 00:12:35,520 Я хочу в кафе ходить, не знаю, в кино хочу ходить. 189 00:12:35,852 --> 00:12:37,417 -Хорошо. Прости. 190 00:12:38,443 --> 00:12:40,263 Прости, я переборщил, ты права. 191 00:12:40,708 --> 00:12:42,975 Это просто произошло на рефлексе. 192 00:12:45,256 --> 00:12:46,856 Но я же никого не убил. 193 00:12:47,074 --> 00:12:48,074 Да? 194 00:12:49,167 --> 00:12:50,167 Прости. 195 00:12:50,998 --> 00:12:52,881 -Хорошо. Давай так. 196 00:12:54,708 --> 00:12:56,908 Разреши мне показать тебя психотерапевту. 197 00:12:58,960 --> 00:13:02,461 -Хорошо, да. Только баш на баш. Сначала мы переедем. 198 00:13:04,835 --> 00:13:06,168 Диван тоже заберем. 199 00:13:06,803 --> 00:13:07,936 Он мне нравится. 200 00:13:09,917 --> 00:13:11,183 Ты вообще молодец. 201 00:13:13,800 --> 00:13:15,401 Подожди, зачем психотерапевт? 202 00:13:16,453 --> 00:13:17,687 Ты же сама психолог. 203 00:13:18,398 --> 00:13:19,564 -Муж на контакт не работает. 204 00:13:21,559 --> 00:13:23,074 Потому что близких лечить невозможно. 205 00:13:24,698 --> 00:13:25,698 -Близких? 206 00:13:26,401 --> 00:13:27,761 -Хотела сказать - любимых. 207 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 Знаешь, как ты меня разозлил! 208 00:13:32,112 --> 00:13:33,601 Мне вообще так стыдно никогда не было. 209 00:13:36,485 --> 00:13:39,475 Они же реально тебя испугались, они на пол все легли. 210 00:13:39,840 --> 00:13:41,524 Представляешь, какой ты страшный. 211 00:13:41,596 --> 00:13:45,226 Господи, как я вообще полюбила такого Шрэка. 212 00:14:04,658 --> 00:14:06,338 (тревожная музыка) 213 00:14:19,454 --> 00:14:20,454 -Все целы. 214 00:14:20,503 --> 00:14:22,236 -Все целы, всё в порядке. 215 00:15:01,932 --> 00:15:04,017 -Мне важно, чтобы он моих ребят не спалил. 216 00:15:04,042 --> 00:15:07,615 Черняев мог быть в курсе программы "Тополь", без подробностей конечно. 217 00:15:07,641 --> 00:15:08,841 Но, тем не менее, 218 00:15:09,163 --> 00:15:13,085 некоторых агентов он знает лично, поэтому это дело я никому не передам. 219 00:15:13,937 --> 00:15:16,863 До связи, Анатолий Михайлович. Я буду всё докладывать. 220 00:15:19,688 --> 00:15:21,822 Саша, срочно найди мне Пионера. 221 00:15:21,978 --> 00:15:24,501 -Так он, Родион Алексеич, в работе. 222 00:15:25,360 --> 00:15:26,664 В колонии под прикрытием. 223 00:15:26,680 --> 00:15:30,040 -Срочно найди и доставь в Москву, у тебя на всё про всё сутки. 224 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 -Понял. 225 00:15:40,029 --> 00:15:41,443 (зловещая музыка) 226 00:16:16,531 --> 00:16:17,531 -Полковник! 227 00:16:17,880 --> 00:16:20,372 -Это уже не про меня. Давай просто Олег. 228 00:16:20,455 --> 00:16:21,588 И по-английски. 229 00:16:22,229 --> 00:16:23,766 У вас же нет этих "ты", "вы". 230 00:16:23,800 --> 00:16:25,533 Only you, как говорится. 231 00:16:25,571 --> 00:16:27,038 -Думаете, вы в Англии? 232 00:16:27,068 --> 00:16:28,738 -Максимум в Казахстане, и то вряд ли. 233 00:16:28,763 --> 00:16:33,052 Где-то на просторах матушки России, километрах в 150 от места засады. 234 00:16:33,361 --> 00:16:35,813 -Неплохо. Еще что расскажете? 235 00:16:38,798 --> 00:16:41,985 -Твои боссы хотят получить информацию, которая у меня есть. 236 00:16:43,251 --> 00:16:45,451 А я хочу за нее денег и новые документы. 237 00:16:46,423 --> 00:16:48,994 А еще, чтобы вы меня вывезли, я тебя знаю. 238 00:16:50,988 --> 00:16:51,988 Ты Эндрю. 239 00:16:53,714 --> 00:16:54,714 Так ведь? 240 00:16:56,036 --> 00:16:57,036 -Может и так. 241 00:16:58,575 --> 00:16:59,963 Мои ребята много болтают? 242 00:17:00,343 --> 00:17:01,343 -Нет. 243 00:17:02,546 --> 00:17:03,879 Я твое досье читал. 244 00:17:04,715 --> 00:17:07,937 Твоего отца наши сначала пасли, потом ликвидировали. 245 00:17:16,354 --> 00:17:17,354 -Моего отца? 246 00:17:19,282 --> 00:17:20,282 Ликвидировали? 247 00:17:22,233 --> 00:17:23,233 То есть, 248 00:17:26,021 --> 00:17:27,021 ты уверен? 249 00:17:55,830 --> 00:17:57,642 И фамилии знаешь, кто это сделал, и звания? 250 00:17:57,877 --> 00:18:01,361 -Тебя же сюда переправили не для того, чтобы за отца мстить. Давай. 251 00:18:01,935 --> 00:18:02,935 Давай к делу. 252 00:18:02,960 --> 00:18:04,320 -Нет, дело никуда не убежит, 253 00:18:04,358 --> 00:18:06,963 еще раз расскажи мне, что ты знаешь про убийство моего отца. 254 00:18:07,840 --> 00:18:09,040 -Обезболивающее принял? 255 00:18:09,040 --> 00:18:11,440 -Да, у меня ранение свежее, так что там насчет ликвидации? 256 00:18:12,362 --> 00:18:13,362 -Странно. 257 00:18:13,932 --> 00:18:16,028 Я думал, твои боссы тебе всё объяснили, получается, 258 00:18:16,053 --> 00:18:17,665 тебя забросили в страну, не подозревая, 259 00:18:17,690 --> 00:18:19,236 что у тебя здесь личные дела остались. 260 00:18:19,280 --> 00:18:21,361 -Нет, они знают, что я должен вступить в наследство, 261 00:18:21,386 --> 00:18:22,673 остались акции и капитал. 262 00:18:22,707 --> 00:18:23,907 Слушай, полковник! 263 00:18:24,400 --> 00:18:26,000 Ты чего из себя строишь? 264 00:18:26,188 --> 00:18:28,918 Ты же видел моих головорезов, они даже пытать нормально не умеют. 265 00:18:28,943 --> 00:18:31,548 Так, калечат людей зазря. Ты будешь отвечать на вопрос или нет? 266 00:18:33,232 --> 00:18:35,177 -Сосредоточься пожалуйста, Андрей. 267 00:18:36,638 --> 00:18:38,271 И пойми мои интересы. 268 00:18:40,640 --> 00:18:41,974 Мне нужны гарантии. 269 00:18:42,375 --> 00:18:43,775 -Какие тебе гарантии? 270 00:18:43,804 --> 00:18:46,924 -Я тебе солью данные агентов из списка, который помню. 271 00:18:47,129 --> 00:18:50,569 Там очень сложная система паролей, поэтому я помню только одного из 20. 272 00:18:51,280 --> 00:18:54,200 Так вот. Я диктую тебе данные на одного агента, 273 00:18:54,232 --> 00:18:56,461 вы его находите, убеждаетесь, что эт не фуфло, 274 00:18:56,487 --> 00:18:59,725 а потом мы едем в одно место, где у меня тайник. Там вся база. 275 00:19:01,678 --> 00:19:03,078 Но сначала гарантии. 276 00:19:06,456 --> 00:19:07,815 Как же хочется выпить. 277 00:19:07,863 --> 00:19:11,861 -Сначала ты мне скажешь фамилии и звания людей, 278 00:19:11,886 --> 00:19:14,051 которые убили моего отца. 279 00:19:14,832 --> 00:19:17,432 -Давай не будем спектакль разыгрывать. 280 00:19:19,486 --> 00:19:20,486 -Фамилии! 281 00:19:22,484 --> 00:19:24,890 И звания тех, кто убил моего отца! 282 00:19:25,421 --> 00:19:26,421 -Хорошо! 283 00:19:29,201 --> 00:19:31,401 Я тебе расскажу, кто это сделал. 284 00:19:32,904 --> 00:19:35,231 А ты мне все-таки раздобудешь гарантии. 285 00:19:37,035 --> 00:19:39,502 Твои боссы знают, как это выглядит. 286 00:19:45,478 --> 00:19:46,478 -Ладно. 287 00:19:48,773 --> 00:19:49,773 Договорились. 288 00:19:57,736 --> 00:20:00,593 -Твоего отца убил сотрудник внештатного подразделения 289 00:20:00,618 --> 00:20:02,681 с позывным Сержант - Серганов Алексей. 290 00:20:02,800 --> 00:20:06,560 Найти его будет непросто, он залег на дно, но зацепка есть. 291 00:20:06,880 --> 00:20:08,547 Он вроде как с женщиной. 292 00:20:09,716 --> 00:20:10,716 Записывай. 293 00:20:11,216 --> 00:20:14,942 Я дам тебе контакт хакера, которого просил за ней проследить. 294 00:20:17,159 --> 00:20:18,159 -Диктуй. 295 00:20:18,566 --> 00:20:19,700 -Я-то продиктую. 296 00:20:21,240 --> 00:20:22,626 Только ты не запомнишь. 297 00:20:27,765 --> 00:20:29,929 -Виталий Алексеич, здравствуйте. Я готова. 298 00:20:31,176 --> 00:20:33,509 -Юля, вы опять не дома, почему так? 299 00:20:34,036 --> 00:20:36,034 -Ну это без вариантов, из дома вообще никак. 300 00:20:36,196 --> 00:20:37,906 -Почему никак, расскажите пожалуйста. 301 00:20:38,110 --> 00:20:40,970 -Тогда я снова кулаком по столу стукнул, 302 00:20:41,847 --> 00:20:43,214 всё, развод. 303 00:20:44,215 --> 00:20:45,215 Вот и решай. 304 00:20:46,173 --> 00:20:47,640 Многоженец я или нет. 305 00:20:48,548 --> 00:20:51,015 С одной стороны - четыре жены много. 306 00:20:52,147 --> 00:20:53,147 А с другой? 307 00:20:54,413 --> 00:20:59,881 С каждой один год совместной жизни, ни детей, ни общих интересов. 308 00:21:01,440 --> 00:21:04,635 Вот сестра говорит, что я совсем в людях не разбираюсь. 309 00:21:05,335 --> 00:21:06,668 А я думаю наоборот. 310 00:21:06,899 --> 00:21:09,739 -Сергей Ильич, я отлучусь ненадолго, отпустишь? 311 00:21:10,109 --> 00:21:12,691 -Не, не, подожди немного, послушай мысль. 312 00:21:13,302 --> 00:21:15,236 -Потом расскажешь, я быстро. 313 00:21:16,401 --> 00:21:18,718 -Потом. Легко сказать - потом. 314 00:21:19,312 --> 00:21:21,364 Потом поди вспомни, на чем остановился. 315 00:21:24,399 --> 00:21:27,290 -У меня бывает такое, что я... что я не могу вдохнуть. 316 00:21:27,946 --> 00:21:32,379 Вот я головой понимаю, что это, ну ерунда какая-то, что это просто спазм. 317 00:21:32,770 --> 00:21:37,370 Но меня всю начинает трясти, у меня, ну у меня сердце колотится и я 318 00:21:38,074 --> 00:21:39,874 холодным потом покрываюсь вся. 319 00:21:40,124 --> 00:21:44,524 И вто в голове одна мысль только, что я вообще никогда не смогу вдохнуть. 320 00:21:45,435 --> 00:21:48,501 -Да, Юлечка, здесь нужны уже антидепрессанты. 321 00:21:49,120 --> 00:21:51,758 -Твою мать, Леша, так нельзя! 322 00:21:52,145 --> 00:21:53,679 -Идем со мной. -Куда? 323 00:21:53,731 --> 00:21:55,790 -Куплю тебе кнопочный телефон без выхода в интернет. 324 00:21:55,815 --> 00:21:56,948 -Я же не из дома. 325 00:21:56,960 --> 00:21:59,360 -Дело не в этом, дело в том, что ты обратилась к человеку 326 00:21:59,385 --> 00:22:00,495 из своего прошлого. 327 00:22:01,113 --> 00:22:02,713 -Это мой психотерапевт. 328 00:22:02,757 --> 00:22:05,603 Это мой старый знакомый, он никогда мне ничего плохого не сделает. 329 00:22:05,704 --> 00:22:06,984 Он никому меня не выдаст. 330 00:22:07,055 --> 00:22:08,898 -Выдаст, мы даже не узнаем об этом. 331 00:22:08,922 --> 00:22:10,789 -Я не пойду, нет, не пойду. 332 00:22:11,010 --> 00:22:12,672 Дай мне мой телефон, дай ноутбук. 333 00:22:12,751 --> 00:22:14,719 -Потерпи 10 минут и будет у тебя новый телефон. 334 00:22:14,782 --> 00:22:17,195 -Нифига не смешно, Леша, я не твоя собачка, 335 00:22:17,220 --> 00:22:19,797 я не твоя рабыня, что ты на меня так смотришь? 336 00:22:20,218 --> 00:22:23,648 Я не понимаю, как ты так живешь. Я не хочу, чтобы так жил наш ребенок. 337 00:22:28,626 --> 00:22:29,626 -Опа! 338 00:22:30,320 --> 00:22:32,067 Слышь, он чего, у тебя вещи спер? 339 00:22:32,162 --> 00:22:33,162 -Не ваше дело. 340 00:22:33,192 --> 00:22:34,977 -Как не наше? Это наша территория, 341 00:22:35,002 --> 00:22:37,296 и всё, что здесь происходит - это наше дело. 342 00:22:37,722 --> 00:22:40,655 Слышь, урод, комп сюда дал и телефон тоже. 343 00:22:41,160 --> 00:22:43,843 -Пойдем отсюда, Леша. Это мой муж, и мы сами разберемся. 344 00:22:43,898 --> 00:22:45,098 -Я сказал, отвали! 345 00:22:47,186 --> 00:22:49,120 -Это же надо! Леша перестань! 346 00:22:49,163 --> 00:22:51,096 Покалечишь, остановись, Леша! 347 00:22:53,964 --> 00:22:54,964 Не надо! 348 00:22:57,398 --> 00:22:58,398 Леша! 349 00:23:10,334 --> 00:23:11,626 -Ты применяешь силу, вместо того, 350 00:23:11,651 --> 00:23:13,291 чтобы просто рассказать, что случилось. 351 00:23:13,983 --> 00:23:15,630 -Я не могу ничего рассказать. 352 00:23:16,068 --> 00:23:19,286 -Я не хочу с тобой никуда идти. Я могу пойти домой и сидеть дома. 353 00:23:19,599 --> 00:23:22,479 Но только без тебя. Я пойду другой дорогой, я пойду одна. 354 00:23:28,124 --> 00:23:29,724 (тревожная музыка) 355 00:23:42,049 --> 00:23:43,769 -Ну что ты? Проходи. 356 00:23:51,892 --> 00:23:52,892 -Можно? 357 00:23:58,028 --> 00:23:59,028 Я 358 00:24:00,555 --> 00:24:01,688 хочу извиниться. 359 00:24:09,254 --> 00:24:10,454 -Приятно слышать. 360 00:24:15,587 --> 00:24:17,054 Считай, что порешали. 361 00:24:17,103 --> 00:24:18,103 -У меня 362 00:24:19,560 --> 00:24:21,027 просьба к тебе есть. 363 00:24:21,805 --> 00:24:22,805 -Да? 364 00:24:23,988 --> 00:24:24,988 Что? 365 00:24:27,093 --> 00:24:28,093 Ему выйти? 366 00:24:28,945 --> 00:24:31,616 -Не, не, тут ничего такого. 367 00:24:34,326 --> 00:24:35,393 Его надо найти. 368 00:24:37,086 --> 00:24:39,966 Ты говорил, менты помочь могут, вот я... 369 00:24:41,814 --> 00:24:42,948 готов заплатить. 370 00:24:42,999 --> 00:24:43,999 -Да ну что ты! 371 00:24:44,679 --> 00:24:45,679 Какие деньги! 372 00:24:46,702 --> 00:24:48,035 Они мне все должны. 373 00:24:51,024 --> 00:24:52,024 -Я... 374 00:24:54,247 --> 00:24:56,247 Это же Серганов, Сержант. 375 00:24:57,587 --> 00:24:59,991 Мне тут буквально утром инфу скинули, 376 00:25:00,016 --> 00:25:03,384 что он сейчас обитает где-то в Сулимске. 377 00:25:04,174 --> 00:25:05,574 -Это моя территория. 378 00:25:05,599 --> 00:25:06,599 -Да. 379 00:25:06,640 --> 00:25:09,730 -Так что найдем, менты помогут, не волнуйся. Скажи, 380 00:25:11,408 --> 00:25:12,408 тебе он зачем? 381 00:25:13,356 --> 00:25:14,422 Если не секрет. 382 00:25:15,718 --> 00:25:19,324 -Это... личное. 383 00:25:20,041 --> 00:25:21,041 -Ясно. 384 00:25:22,014 --> 00:25:23,505 Сам хочешь с ним разобраться. 385 00:25:24,759 --> 00:25:25,759 -Да. 386 00:25:26,488 --> 00:25:27,488 Ты главное 387 00:25:29,530 --> 00:25:30,530 помоги найти. 388 00:25:37,050 --> 00:25:38,050 -Здравия желаю! 389 00:25:38,471 --> 00:25:39,471 Заводи. 390 00:25:40,830 --> 00:25:41,830 Лицом к стене. 391 00:25:45,803 --> 00:25:47,003 -Наручники сними. 392 00:25:47,388 --> 00:25:49,828 -Он же из карцера только что. Он же буйный, вы же знаете. 393 00:25:49,975 --> 00:25:51,242 -Я знаю только то, 394 00:25:51,756 --> 00:25:52,756 что я знаю. 395 00:25:53,320 --> 00:25:54,453 Сними наручники. 396 00:26:07,693 --> 00:26:08,693 Сняли? 397 00:26:09,428 --> 00:26:11,288 -Так точно. -Теперь оба за дверь. 398 00:26:11,375 --> 00:26:12,687 И закройте с той стороны. 399 00:26:27,128 --> 00:26:28,128 Ну что же вы? 400 00:26:28,823 --> 00:26:30,748 Даже без уведомления. 401 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 Чай хотите? 402 00:26:43,665 --> 00:26:44,665 Бутерброды. 403 00:26:46,907 --> 00:26:48,840 Конфеты, коньячку может быть? 404 00:26:53,389 --> 00:26:54,389 Вы уж... 405 00:26:55,920 --> 00:26:58,520 не сердитесь, что мои ребята вас так... 406 00:26:59,506 --> 00:27:02,463 не взлюбили. Ну не любят они таких вот... 407 00:27:04,403 --> 00:27:05,737 Которые с апломбом. 408 00:27:06,239 --> 00:27:08,906 Да и вы наверное по званию старше меня. 409 00:27:09,686 --> 00:27:11,486 И фамилия ваша не Ткаченко. 410 00:27:11,660 --> 00:27:14,516 А какая-нибудь, да? Да вы ешьте, ешьте. 411 00:27:17,495 --> 00:27:18,495 Ешьте. 412 00:27:19,706 --> 00:27:21,107 С самого утра... 413 00:27:21,967 --> 00:27:23,458 С самого верха... 414 00:27:25,044 --> 00:27:26,044 да таким тоном! 415 00:27:27,705 --> 00:27:30,814 Знаете, чуть инфаркт не схватил. 416 00:27:33,688 --> 00:27:34,755 А опасная у вас 417 00:27:36,399 --> 00:27:37,399 работа. 418 00:27:39,323 --> 00:27:40,323 Опасная. 419 00:27:42,149 --> 00:27:45,415 Вы знаете, если там будут спрашивать, какие у нас 420 00:27:47,462 --> 00:27:49,771 здесь порядки, то вы уж там... 421 00:27:51,123 --> 00:27:52,923 -Не понимаю, о чем вы, гражданин начальник. 422 00:27:53,869 --> 00:27:55,736 Я с вашего разрешения поем. 423 00:28:16,391 --> 00:28:17,591 (тревожная музыка) 424 00:28:34,607 --> 00:28:35,740 -Сколько ты ехал? 425 00:28:35,760 --> 00:28:37,760 (за кадром): Шестьдесят пять. 426 00:28:38,582 --> 00:28:41,719 Мне еще... междугородним автобусом, я говорю, мне повезло, что... 427 00:28:43,094 --> 00:28:45,041 водитель согласился меня стоя везти. 428 00:28:46,238 --> 00:28:47,924 Там вообще жара, билетов не было. 429 00:28:47,956 --> 00:28:48,956 -Леша! 430 00:28:51,345 --> 00:28:52,345 Он говорит, 431 00:28:53,197 --> 00:28:54,397 что он твой брат, 432 00:28:55,157 --> 00:28:57,024 говорит, не видел тебя 20 лет. 433 00:29:00,711 --> 00:29:01,711 Леша! 434 00:29:03,688 --> 00:29:04,688 Это твой брат? 435 00:29:11,200 --> 00:29:12,960 -Леха, зажрут меня мухи! 436 00:29:13,353 --> 00:29:15,020 Так рад я видеть братана! 437 00:29:17,960 --> 00:29:21,301 -Чувак, ну-ка дуй отсюда, бери свои вещи, взял! Тоже мне, брат нашелся. 438 00:29:21,326 --> 00:29:22,678 Видали мы таких братьев. 439 00:29:22,720 --> 00:29:25,040 -Да ты чего, Леха, ты чего? Да я как понял, что ты тут, 440 00:29:25,046 --> 00:29:28,142 я сразу примчался, ну ты чего? Ай, ай! 441 00:29:32,017 --> 00:29:34,284 Да ты чего, да скажи ты ему, ну... 442 00:29:41,402 --> 00:29:42,669 -Крепкий, гаденыш. 443 00:29:46,381 --> 00:29:47,381 Чего? 444 00:29:47,491 --> 00:29:50,251 Ты помнишь, мы завтра переезжаем, я машину вызвал на семь. 445 00:29:50,311 --> 00:29:53,744 -Не валяй дурака. Парень ехал черт знает откуда, устал, 446 00:29:54,284 --> 00:29:57,054 не видел тебя 20 лет и не верил, что ты погиб. 447 00:29:57,367 --> 00:29:59,372 Ты оказывается матери похоронку прислал, 448 00:29:59,397 --> 00:30:02,036 ты вообще, ты нормальный? Да что ты за человек такой? 449 00:30:02,212 --> 00:30:04,157 Ты мне можешь хоть что-нибудь объяснить? 450 00:30:04,236 --> 00:30:06,025 -Да чего объяснять, ты просто доверчивая. 451 00:30:06,720 --> 00:30:09,920 Веришь всяким мошенникам и жуликам. А они этим пользуются. 452 00:30:10,046 --> 00:30:11,046 Сидят тут! 453 00:30:11,421 --> 00:30:13,355 Жрут. Че-нибудь стырить мог. 454 00:30:15,412 --> 00:30:16,412 Вот сучонок! 455 00:30:17,021 --> 00:30:19,581 Мобильник мой тиснул, пока обнимались. Я щас. 456 00:31:12,320 --> 00:31:13,987 -Леха, ты это специально? 457 00:31:14,978 --> 00:31:16,446 Чтобы при ней не говорить? 458 00:31:18,034 --> 00:31:19,301 Она у тебя клевая. 459 00:31:20,933 --> 00:31:22,333 -У тебя откуда адрес? 460 00:31:23,091 --> 00:31:24,091 -Сам нашел. 461 00:31:25,383 --> 00:31:26,650 -Че, мне повторить? 462 00:31:28,235 --> 00:31:29,768 -Я программку написал. 463 00:31:31,185 --> 00:31:32,185 -Программку? 464 00:31:32,200 --> 00:31:34,431 -Распознавания лиц. -Че за программка? 465 00:31:35,383 --> 00:31:36,783 Ну, что за программа? 466 00:31:38,127 --> 00:31:39,127 -Я... 467 00:31:39,689 --> 00:31:42,540 фотографию у мамки взял, которая 468 00:31:43,228 --> 00:31:45,362 на памятник была заготовлена. 469 00:31:45,480 --> 00:31:46,480 -Ага. 470 00:31:46,960 --> 00:31:50,360 -Залез к ментам на сервер, вскрыл доступ к уличным камерам, 471 00:31:50,385 --> 00:31:53,908 вручную прочесал всю страну, по городам. Нашел. 472 00:31:55,480 --> 00:31:57,947 -То есть так просто вскрыл сервер ФСБ? 473 00:31:58,023 --> 00:31:59,564 И получил доступ к камерам? 474 00:31:59,650 --> 00:32:00,784 -Нет, не просто. 475 00:32:01,369 --> 00:32:03,673 Я говорю, я всю жизнь программированием занимаюсь, 476 00:32:04,697 --> 00:32:06,451 но ни на одну камеру ты не попался. 477 00:32:08,068 --> 00:32:09,068 А вот тут, 478 00:32:09,959 --> 00:32:12,173 на, вот, смотри. 479 00:32:19,456 --> 00:32:20,856 -Значит, получается, 480 00:32:21,302 --> 00:32:23,090 любое чмо вроде тебя может так сделать? 481 00:32:23,145 --> 00:32:24,145 -Не любое. 482 00:32:28,630 --> 00:32:30,230 Ну вообще вариант есть. 483 00:32:31,412 --> 00:32:33,730 А вот то, что ты гад, это сразу было понятно. 484 00:32:34,200 --> 00:32:35,800 Ты как с мамой поступил? 485 00:32:35,852 --> 00:32:38,772 Сам-то не видел, как она по тебе убивалась, сколько слез пролила. 486 00:32:39,019 --> 00:32:41,183 -Ради чего, чтобы ты с этой бабой... -Заткнись. 487 00:32:43,287 --> 00:32:45,802 Если хоть слово матери скажешь, я тебя прибью. 488 00:32:46,232 --> 00:32:47,665 И слушай меня внимательно, дурик. 489 00:32:48,134 --> 00:32:51,609 Щас я тебя отпущу, но если ты снова появишься в моей жизни, 490 00:32:52,320 --> 00:32:53,800 то у меня не будет другого выхода. 491 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 Я сначала тебе сделаю очень больно, 492 00:32:55,986 --> 00:32:58,709 а потом сдам специальным людям, которые сотрут твою память, 493 00:32:59,349 --> 00:33:03,109 и упекут в такую глушь, откуда только вертолетами вывозят. Ты меня понял? 494 00:33:10,161 --> 00:33:11,161 (стук) 495 00:33:11,363 --> 00:33:13,151 -Не обращай внимания, перевозбудился. 496 00:33:13,457 --> 00:33:15,380 Через 10 минут утихнет. 497 00:33:16,014 --> 00:33:17,685 -Как скажешь, брат. -Вот 10 штук. 498 00:33:18,566 --> 00:33:19,566 Держи. 499 00:33:20,763 --> 00:33:22,683 Мало ли он зассыт всё. 500 00:33:23,476 --> 00:33:24,476 -Ну лады! 501 00:33:24,765 --> 00:33:27,365 -Так значит его до Каменки довожу и выпускаю? 502 00:33:27,400 --> 00:33:29,267 -Да, на все четыре стороны. 503 00:33:29,340 --> 00:33:33,182 Главное, чтобы он нам ночью праздник не испортил. Спасибо. 504 00:33:34,210 --> 00:33:35,810 (стук, вопли из фургона) 505 00:33:43,868 --> 00:33:45,508 -Самое ужасное, что ты мне не доверяешь. 506 00:33:47,430 --> 00:33:49,070 Не можешь рассказать, что случилось. 507 00:33:49,734 --> 00:33:51,867 А я вижу, что что-то случилось. 508 00:33:53,169 --> 00:33:54,674 Ты мне врешь про этого Павла. 509 00:33:55,370 --> 00:33:57,022 А я уверена, что это твой родной брат. 510 00:33:59,883 --> 00:34:01,283 Во-первых, вы с ним похожи. 511 00:34:01,571 --> 00:34:03,691 Во-вторых, если бы это был какой-то мошенник, 512 00:34:03,716 --> 00:34:07,293 вот ты бы здесь его урыл, в квартире, а труп бы уже на улицу вынес. 513 00:34:10,452 --> 00:34:12,475 И вообще, я видела, как ты на него посмотрел. 514 00:34:14,358 --> 00:34:15,985 Так что вот весь твой спектакль про то, 515 00:34:16,010 --> 00:34:18,165 что он у тебя телефон украл, это всё для дилетантов. 516 00:34:18,564 --> 00:34:20,564 А я дипломированный психолог. 517 00:34:25,318 --> 00:34:26,318 Леша! 518 00:34:26,975 --> 00:34:28,175 Ну что ты молчишь? 519 00:34:32,753 --> 00:34:35,887 -Два дня назад поступило кодовое сообщение об опасности. 520 00:34:37,147 --> 00:34:39,255 -Так. И что? 521 00:34:39,280 --> 00:34:41,360 Что, трудно было сразу сказать? 522 00:34:42,585 --> 00:34:43,585 -Трудно. 523 00:34:50,685 --> 00:34:51,885 -Что за сообщение? 524 00:34:53,480 --> 00:34:54,984 -Это типовое сообщение. 525 00:34:55,476 --> 00:34:57,351 Ну что - будь на стреме. 526 00:34:58,403 --> 00:35:01,621 Просто всё пошло не так, я сам виноват. Мне нельзя никого иметь. 527 00:35:02,685 --> 00:35:06,404 Если кто-то появляется из близких, ну это серьезное нарушение. 528 00:35:07,698 --> 00:35:09,378 -Тебе просто мозги закомпостировали. 529 00:35:10,526 --> 00:35:12,674 Нет никакого нарушения, так многие живут. 530 00:35:17,840 --> 00:35:19,574 Но ведь бывает такое, что 531 00:35:20,566 --> 00:35:21,566 любимые, 532 00:35:22,607 --> 00:35:24,600 ну что-то с ними случается, какая-то беда, 533 00:35:24,625 --> 00:35:26,711 это не значит, что ты будешь в этом виноват. 534 00:35:27,948 --> 00:35:29,215 У меня мужа убили. 535 00:35:30,409 --> 00:35:31,942 У кого-то дети умирают. 536 00:35:32,576 --> 00:35:33,910 Всем бывает больно. 537 00:35:35,413 --> 00:35:38,499 Я понимаю, что ты хочешь меня защитить. Брата. 538 00:35:41,155 --> 00:35:43,022 Маме только зачем похоронку? 539 00:35:44,780 --> 00:35:46,607 -Да не было никакой похоронки. 540 00:35:46,967 --> 00:35:51,643 Просто поступило официальное сообщение от Минобороны, что я пропал без вести. 541 00:35:52,915 --> 00:35:54,626 После чего мне сменили паспорт. 542 00:35:56,107 --> 00:35:58,107 Уж лучше пусть живет надеждами, чем... 543 00:35:58,120 --> 00:35:59,120 -Не лучше. 544 00:35:59,979 --> 00:36:01,579 Я тебе как женщина говорю. 545 00:36:08,280 --> 00:36:10,234 Хорошо. Мы переедем. 546 00:36:11,445 --> 00:36:14,681 Но это в последний раз. На этом всё, стоп, ясно? 547 00:36:15,442 --> 00:36:16,442 -Да, ясно. 548 00:36:17,366 --> 00:36:18,366 Спасибо. 549 00:36:20,154 --> 00:36:21,287 -Давай ложиться. 550 00:36:22,311 --> 00:36:25,079 -Я лучше пойду вещи собирать. Я всё равно уже не усну. 551 00:36:25,576 --> 00:36:26,576 Ты спи, ладно? 552 00:36:27,083 --> 00:36:28,083 -Ладно. 553 00:36:28,448 --> 00:36:30,648 Ты мне ни разу не подарил цветы. 554 00:36:32,194 --> 00:36:33,394 Тоже мне, кавалер! 555 00:36:51,135 --> 00:36:52,135 -Что это? 556 00:36:54,932 --> 00:36:57,445 -Записи с камер видеонаблюдения за месяц. 557 00:36:58,063 --> 00:37:00,396 Включая сегодняшнее утро до 10:00. 558 00:37:01,653 --> 00:37:03,418 30 точек, теплый еще. 559 00:37:04,255 --> 00:37:05,800 -Да я год их буду смотреть. 560 00:37:05,840 --> 00:37:07,040 Тоже мне, помощь. 561 00:37:07,106 --> 00:37:10,021 -Ты кто мне такой, чтобы замечания делать? Я тебя вообще не знаю. 562 00:37:14,814 --> 00:37:16,337 Поедешь по этому адресу сейчас, 563 00:37:20,229 --> 00:37:22,496 есть маза, что за полдня найдете. 564 00:37:26,398 --> 00:37:27,398 -Че за маза? 565 00:37:27,710 --> 00:37:29,668 -Короче, вчера утром заломали двух бобиков. 566 00:37:30,724 --> 00:37:32,324 -Кого? -Ты что, совсем? 567 00:37:33,210 --> 00:37:34,410 Не местный что ли? 568 00:37:35,296 --> 00:37:36,778 Двух курьеров Бориса Аркадьевича. 569 00:37:37,364 --> 00:37:38,648 Ну еще шпану всякую там. 570 00:37:39,149 --> 00:37:43,341 Короче, мне участковый доложил, что так драться может только спецназовец. 571 00:37:44,873 --> 00:37:47,294 Поэтому смотреть будешь только один район, 572 00:37:47,584 --> 00:37:50,661 и только последние даты. Вместе с этими заломанными. 573 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Удачи. 574 00:37:58,032 --> 00:38:00,192 -Есть! Попалась, дура. 575 00:38:02,238 --> 00:38:03,706 -Ну и хрен ли ты радуешься? 576 00:38:03,935 --> 00:38:05,268 -Это она, баба его. 577 00:38:05,862 --> 00:38:07,129 Он рядом, в кепке. 578 00:38:07,838 --> 00:38:08,972 Переезжают может? 579 00:38:09,193 --> 00:38:11,037 -Ну и чего, как мы их искать будем? 580 00:38:11,295 --> 00:38:14,722 -Так номер машины виден, реклама на борту, телефон фирмы. 581 00:38:19,095 --> 00:38:20,095 -Молоток. 582 00:38:20,557 --> 00:38:22,357 -Тихо ты, ключица сломана. 583 00:38:24,219 --> 00:38:25,688 (зловещая музыка) 584 00:38:40,002 --> 00:38:41,802 (звонок телефона) 585 00:38:47,384 --> 00:38:48,384 -Да. 586 00:38:52,153 --> 00:38:53,153 Нашли? 587 00:38:55,167 --> 00:38:56,167 Это хорошо. 588 00:38:57,680 --> 00:39:00,640 Теперь короче надо сделать так, чтобы он никуда не делся до моего приезда. 589 00:39:02,145 --> 00:39:03,412 Хочешь, свяжи его. 590 00:39:03,994 --> 00:39:06,034 Хочешь, наручниками к батарее прикуй. 591 00:39:07,795 --> 00:39:09,345 Я лично хочу с ним разобраться. 592 00:39:14,897 --> 00:39:16,388 (лирическая музыка) 593 00:39:38,307 --> 00:39:39,573 -Хорошая квартира. 594 00:39:40,965 --> 00:39:41,965 Мне нравится. 595 00:39:43,879 --> 00:39:47,364 Начнем всё с чистого листа, немножко грязного конечно. 596 00:39:47,873 --> 00:39:49,268 Но я сейчас приберусь. 597 00:39:49,315 --> 00:39:50,982 -Я помогу тебе убраться. 598 00:39:51,538 --> 00:39:53,258 -Не надо, меня это напрягает. 599 00:39:56,642 --> 00:39:58,892 Стулья купи, а то у нас только одна табуретка из мебели. 600 00:40:03,109 --> 00:40:04,632 -Кстати, хорошая вещь, удобная. 601 00:40:05,172 --> 00:40:06,284 Помнишь, я тебе говорил? 602 00:40:06,386 --> 00:40:08,268 -От табуретках? -Нет, о тяжелых предметах. 603 00:40:08,933 --> 00:40:12,091 Если случится опасность, хватай табуретку, разбивай окно, 604 00:40:12,826 --> 00:40:15,401 и кричи: "Пожар!", ни в коем случае не зови на помощь, 605 00:40:15,426 --> 00:40:16,690 это людей только отпугнет. 606 00:40:17,201 --> 00:40:19,668 А при пожаре они вызовут МЧС, поняла? 607 00:40:20,733 --> 00:40:21,733 Хватаешь. 608 00:40:23,759 --> 00:40:25,759 Очень удобно, на. Тренируйся. 609 00:40:25,825 --> 00:40:28,014 -Инструктор табуреточного боя. 610 00:40:28,153 --> 00:40:30,233 -Тренируйся, я пошел. За стульями. 611 00:40:41,633 --> 00:40:42,699 -Качаться решил? 612 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Здорово. 613 00:40:45,440 --> 00:40:46,480 (свист) 614 00:40:46,520 --> 00:40:48,253 Это я ее свистеть научил. 615 00:40:49,008 --> 00:40:52,345 Давай, научишься подтягиваться, и тебя научу. 616 00:40:56,821 --> 00:40:58,914 (печальная музыка) 617 00:41:18,760 --> 00:41:20,293 -Здрасьте! -Здрасьте. 618 00:41:22,749 --> 00:41:23,749 Скажите, а 619 00:41:24,319 --> 00:41:25,982 какие цветы девушкам нравятся? 620 00:41:26,209 --> 00:41:27,689 -А ты с Марса что ли прилетел? 621 00:41:28,002 --> 00:41:29,135 -Да, вроде того. 622 00:41:29,869 --> 00:41:31,589 Мне надо, чтобы наверняка, понимаете? 623 00:41:32,880 --> 00:41:34,880 Ну... моя девушка недовольна, 624 00:41:34,905 --> 00:41:37,984 я последнее время лажаю, вот поэтому надо, чтобы не облажаться. 625 00:41:39,948 --> 00:41:41,767 -Розы бери. Жена? 626 00:41:43,202 --> 00:41:44,202 -Невеста. 627 00:41:44,382 --> 00:41:45,382 -Тогда белые. 628 00:41:46,319 --> 00:41:47,853 Семь штучек - красота. 629 00:41:47,873 --> 00:41:49,406 Одиннадцать - роскошь. 630 00:41:49,709 --> 00:41:52,109 А 15 - так вообще, любовь до гроба. 631 00:41:52,183 --> 00:41:53,183 -Давайте 15. 632 00:41:53,407 --> 00:41:54,407 -Хорошо. 633 00:42:08,436 --> 00:42:09,436 -А! Да! 634 00:42:11,885 --> 00:42:12,885 Лешка! 635 00:42:25,346 --> 00:42:26,346 А! 636 00:42:31,160 --> 00:42:32,760 -Есть оружие в квартире? 637 00:42:33,752 --> 00:42:34,952 Говори, где ствол? 638 00:42:35,054 --> 00:42:37,254 -Там, под тумбочкой. 639 00:42:47,690 --> 00:42:48,690 Пожар! 640 00:42:49,195 --> 00:42:51,312 Пожар! Пожар! 641 00:42:51,366 --> 00:42:52,967 А-а-а! 642 00:42:59,605 --> 00:43:01,665 Ну всё, сука! Молись! 643 00:43:05,427 --> 00:43:07,661 Хотя нет. Давай немножко по-другому. 644 00:43:35,328 --> 00:43:36,888 -Это он, это он! 645 00:43:36,995 --> 00:43:37,995 Это он! 646 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 -Стоять! 647 00:43:39,355 --> 00:43:40,889 Стоять, стоять, стоять! 648 00:43:41,240 --> 00:43:43,307 На пол, на пол, сказал, на пол! 649 00:43:45,034 --> 00:43:46,567 На пол, сказал, на пол! 650 00:43:47,184 --> 00:43:48,653 (печальная музыка) 60412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.