Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,964 --> 00:00:18,297
-И длилось это всё до тех
пор, пока
2
00:00:19,120 --> 00:00:21,166
папаня его в школу не пришел,
3
00:00:22,760 --> 00:00:26,872
отловил меня, в раздевалку
затащил и аккуратненько так
4
00:00:28,167 --> 00:00:29,167
под дых мне
5
00:00:31,615 --> 00:00:32,615
прописал.
6
00:00:33,701 --> 00:00:34,701
Ну словно
7
00:00:35,406 --> 00:00:37,740
передать он мне что-то
хотел, типа,
8
00:00:38,055 --> 00:00:40,867
давай, парнишка, просыпайся.
9
00:00:59,655 --> 00:01:02,281
-Товарищ генерал, нам надо ехать,
а то московский рейс улетит.
10
00:01:02,320 --> 00:01:03,560
-Надо - так надо.
11
00:01:09,040 --> 00:01:10,040
-Движение есть.
12
00:01:11,185 --> 00:01:13,852
Перевозка стандартная,
впереди ДПСник.
13
00:01:18,613 --> 00:01:20,571
(рация): Искра один, 45-27.
14
00:01:23,697 --> 00:01:25,821
Искра один, 45-26.
15
00:01:48,789 --> 00:01:49,789
-Что за...
16
00:01:58,724 --> 00:01:59,924
-Иди, разберись.
17
00:02:07,739 --> 00:02:08,739
(выстрел)
18
00:02:13,819 --> 00:02:14,819
(выстрел)
19
00:02:16,630 --> 00:02:18,097
-Дима, что происходит?
20
00:02:18,968 --> 00:02:20,647
(стрельба)
21
00:02:29,210 --> 00:02:31,610
-Полковник, ты там живой?
Полковник?
22
00:02:31,847 --> 00:02:33,652
-Нет ключа.
-Да, живой.
23
00:02:35,005 --> 00:02:36,005
-Полковник!
24
00:02:36,122 --> 00:02:39,193
-Разойдись, разойдись.
-На пол ложись, ногами к отходу.
25
00:02:43,862 --> 00:02:44,862
(взрыв)
26
00:03:04,889 --> 00:03:07,129
-Полковник? На выход.
27
00:03:17,263 --> 00:03:18,263
-Да!
28
00:03:26,414 --> 00:03:27,796
Да, везите его в лагерь.
29
00:03:29,797 --> 00:03:32,263
-Я же говорю,
у них там какая-то войнушка.
30
00:03:35,617 --> 00:03:36,617
Ну, за встречу!
31
00:03:38,177 --> 00:03:39,177
Андрюша.
32
00:03:41,829 --> 00:03:43,352
-Не хочу.
-Не пьешь?
33
00:03:44,415 --> 00:03:45,415
Отдай ему.
34
00:03:45,917 --> 00:03:46,984
-А он за рулем.
35
00:03:47,052 --> 00:03:49,492
-Борис, может о делах поговорим.
-Расскажи о себе.
36
00:03:50,091 --> 00:03:54,091
Я ведь только и помню о тебе,
как ты в детстве весь в соплях бегал.
37
00:03:54,885 --> 00:03:56,096
Да заикался.
38
00:03:59,179 --> 00:04:01,163
-Теперь не заикаюсь.
-Вылечили в Англии.
39
00:04:05,148 --> 00:04:07,188
Андрюш,
ты к родственнику приехал.
40
00:04:07,720 --> 00:04:09,987
Мы с твоим отцом
были как братья.
41
00:04:10,038 --> 00:04:11,838
-У моего отца нет братьев.
42
00:04:11,884 --> 00:04:13,074
Я его единственный наследник,
43
00:04:13,099 --> 00:04:15,151
и я до сих пор не понимаю,
что с моими активами.
44
00:04:15,198 --> 00:04:16,531
-С нашими активами.
45
00:04:17,054 --> 00:04:18,774
Андрюша, с нашими.
46
00:04:19,093 --> 00:04:23,466
А не твоими. Я в эти заводы после
смерти Рафа вложил больше 40 лямов.
47
00:04:23,920 --> 00:04:25,669
Так что если ты о наследстве,
48
00:04:26,084 --> 00:04:28,217
придется учесть и мои интересы.
49
00:04:29,092 --> 00:04:30,860
Слава, дай ему бумаги.
50
00:04:47,562 --> 00:04:48,889
(скрежет)
51
00:04:50,856 --> 00:04:54,055
-А чем карельская береза
от дуба отличается?
52
00:04:54,743 --> 00:04:56,062
-Береза белая,
53
00:04:57,360 --> 00:04:58,360
а дуб большой.
54
00:04:58,404 --> 00:05:03,183
-Сам ты большой дуб.
Березка хорошо резьбу держит.
55
00:05:03,549 --> 00:05:04,549
Раз.
56
00:05:05,174 --> 00:05:08,218
Второе - под лаком желтая.
57
00:05:09,615 --> 00:05:12,263
И третье - пахучая очень.
58
00:05:13,240 --> 00:05:15,392
А дуб гнучий, раз.
59
00:05:16,315 --> 00:05:19,839
Второе - под лаком темный,
и дольше всех гниет.
60
00:05:20,524 --> 00:05:23,724
А вот например гробы,
как думаешь, из чего делают?
61
00:05:26,089 --> 00:05:27,489
-Из цинка.
-Ну да.
62
00:05:28,681 --> 00:05:29,681
Бывают такие.
63
00:05:34,112 --> 00:05:35,112
-Ну что?
64
00:05:35,862 --> 00:05:38,127
Убедился,
что я ничего от тебя не скрываю?
65
00:05:41,750 --> 00:05:43,711
-Сделай мне копии
всех документов.
66
00:05:45,480 --> 00:05:47,378
-Ты в России, сынок.
67
00:05:48,081 --> 00:05:51,918
Здесь, обращаясь к постороннему
человеку, всегда говорят "пожалуйста".
68
00:05:53,200 --> 00:05:57,283
Потом, это не твой подчиненный,
Слава - мой человек.
69
00:06:01,059 --> 00:06:02,629
Ты накуренный что ли?
70
00:06:04,962 --> 00:06:06,842
Чего ты как-то нагнетаешь?
71
00:06:09,582 --> 00:06:10,582
Ты расслабься.
72
00:06:10,918 --> 00:06:12,051
Не на службе же.
73
00:06:12,434 --> 00:06:13,434
Или ошибаюсь?
74
00:06:14,043 --> 00:06:15,603
Ты воевать сюда
с кем-то приехал?
75
00:06:15,640 --> 00:06:17,173
-У меня еще есть дела.
76
00:06:17,516 --> 00:06:18,799
Но к тебе они не относятся.
77
00:06:19,112 --> 00:06:22,883
-То-то я думаю, чего у тебя целая
армия киборгов, ты где их набрал?
78
00:06:22,914 --> 00:06:24,383
-С миру по нитке.
79
00:06:25,188 --> 00:06:26,655
Служили в разных ЧВК.
80
00:06:26,840 --> 00:06:29,625
-Я слышал, у многих твоих
бойцов проблемы с документами.
81
00:06:30,680 --> 00:06:34,013
Так что вот в качестве
доброй воли могу им помочь.
82
00:06:34,182 --> 00:06:37,582
-Они по этим документам в страну
въехали и никто слова не сказал.
83
00:06:37,806 --> 00:06:40,140
-В ЦРУ умеют работать?
-Не болтай!
84
00:06:41,594 --> 00:06:44,703
Никакого отношения к ЦРУ я не
имею, к тому же твой дом
85
00:06:45,984 --> 00:06:46,984
могут слушать.
86
00:06:51,114 --> 00:06:52,114
-Хорошо.
87
00:06:52,566 --> 00:06:54,456
Больше ни слова о твоих боссах.
88
00:06:54,777 --> 00:06:56,377
А помнишь ты, Андрюша,
89
00:06:56,532 --> 00:06:59,692
помнишь ты, как вы с отцом
приезжали к нам в гости?
90
00:07:00,766 --> 00:07:02,366
-Еще в том доме?
-Нет.
91
00:07:02,993 --> 00:07:03,993
-Неправильно ты
92
00:07:05,030 --> 00:07:06,030
разговариваешь.
93
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
Эндрю.
94
00:07:08,479 --> 00:07:09,479
Неправильно.
95
00:07:10,377 --> 00:07:14,026
Может быть, у тебя и хорошие
бойцы, но их всего 20 человек.
96
00:07:14,752 --> 00:07:16,685
А я контролирую две области.
97
00:07:17,509 --> 00:07:19,267
У меня людей больше трех сотен.
98
00:07:19,744 --> 00:07:20,944
Не считая ментов.
99
00:07:21,158 --> 00:07:23,734
Которые отсюда до
Калининграда будут делать всё,
100
00:07:23,759 --> 00:07:25,704
что я им скажу, за деньги.
Понял ты?
101
00:07:28,960 --> 00:07:30,293
-А у тебя дети есть?
102
00:07:31,663 --> 00:07:32,663
-Нет.
103
00:07:32,797 --> 00:07:35,328
-Ха! А на часы смотришь.
104
00:07:35,890 --> 00:07:39,163
Как будто ребенка из детского
садика надо забирать.
105
00:07:39,351 --> 00:07:42,685
Чего, барышня твоя детей не хочет?
Ничего, ничего!
106
00:07:42,951 --> 00:07:44,551
Заведете еще ребятишек.
107
00:07:45,340 --> 00:07:47,020
Ну если жена от тебя не сбежит.
108
00:07:47,279 --> 00:07:51,545
Я бы сбежал. Ты же каждый час
звонишь - где была, чего делала.
109
00:07:51,657 --> 00:07:53,963
-Я же не на тебе
женился, Сергей Ильич!
110
00:07:54,240 --> 00:07:55,573
Чего ты переживаешь?
111
00:07:57,706 --> 00:07:59,143
(энергичная музыка)
112
00:08:08,149 --> 00:08:09,942
-Курьяновская, семь - 23?
113
00:08:11,566 --> 00:08:12,566
Мы приехали.
114
00:08:20,533 --> 00:08:23,084
-Когда? Говори прямо - убили?
115
00:08:24,403 --> 00:08:26,536
Вы понимаете, что Черняев это...
116
00:08:27,134 --> 00:08:31,894
Похищение человека, у которого в
голове столько секретной информации,
117
00:08:32,447 --> 00:08:34,608
это не диверсия,
это просто катастрофа.
118
00:08:34,905 --> 00:08:37,465
Следствие, суд,
а его до колонии довезти не смогли.
119
00:08:38,280 --> 00:08:40,585
Ладно, докладывайте
всё, что удастся узнать.
120
00:08:48,398 --> 00:08:50,478
Саша, немедленно
передайте по спецканалу,
121
00:08:51,560 --> 00:08:53,865
экстренное предупреждение
по программе "Тополь".
122
00:08:53,880 --> 00:08:55,816
-Вас понял.
Технарей тоже предупреждать?
123
00:08:55,871 --> 00:08:57,524
-Всех. Особенно оперативников.
124
00:08:57,530 --> 00:08:59,530
Им грозит реальная опасность.
125
00:09:04,234 --> 00:09:06,148
-Ну сегодня
нормально поработали.
126
00:09:08,261 --> 00:09:10,141
Кое-чему я тебя научил.
127
00:09:12,434 --> 00:09:17,113
Завтра, завтра покажу,
как балясины делать.
128
00:09:19,429 --> 00:09:21,069
(тревожная музыка)
129
00:09:58,948 --> 00:10:00,214
-Все быстро на пол!
130
00:10:00,503 --> 00:10:02,223
Повторяю, вы трое,
быстро лицом вниз!
131
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
-Спокойно, мужик,
спокойно, мы ложимся.
132
00:10:04,010 --> 00:10:05,143
-Девушка, ложись!
133
00:10:05,814 --> 00:10:06,814
-Леша!
134
00:10:07,120 --> 00:10:08,587
-Ты в порядке?
-А ты?
135
00:10:08,640 --> 00:10:10,483
-Скажите ему, чтобы убрал пистолет.
-Заткнись!
136
00:10:10,486 --> 00:10:13,373
-Это ты заткнись и иди на кухню.
Убери оружие.
137
00:10:13,957 --> 00:10:15,557
-Так. Это ты их вызвала?
138
00:10:15,600 --> 00:10:18,341
-Разумеется, я. Ты что, слепой,
ты не видишь, что они диван ставят?
139
00:10:18,366 --> 00:10:19,576
-Почему мне не сказала?
140
00:10:19,600 --> 00:10:22,080
Иди на кухню, мы потом с тобой
поговорим об этом, не при людях.
141
00:10:22,093 --> 00:10:23,433
Убери пистолет.
142
00:10:24,464 --> 00:10:25,861
-Так, встали, живо на выход.
143
00:10:25,920 --> 00:10:28,200
-Встали, на выход, быстро.
-Простите его, пожалуйста.
144
00:10:28,346 --> 00:10:29,746
С ним бывает иногда.
145
00:10:29,948 --> 00:10:32,481
-Давай, давай!
-Извините пожалуйста.
146
00:10:32,549 --> 00:10:34,248
Это просто отвратительно,
что ты делаешь.
147
00:10:34,273 --> 00:10:35,930
Это просто свинство
по отношению ко мне.
148
00:10:36,219 --> 00:10:37,619
Так нельзя, Серганов!
149
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
-Так, стой.
150
00:10:39,450 --> 00:10:41,613
-Пусти меня,
мне нужно людям заплатить за работу.
151
00:10:41,640 --> 00:10:43,160
-Сколько?
-Две тысячи.
152
00:10:46,912 --> 00:10:48,446
-Это их сумка?
-Их сумка.
153
00:10:50,474 --> 00:10:52,052
-Ненормальный ты!
-Стой здесь!
154
00:10:52,130 --> 00:10:53,664
-Ты ненормальный псих.
155
00:10:54,732 --> 00:10:55,999
Так нельзя вообще.
156
00:11:03,879 --> 00:11:05,479
-Я там пять штук кинул.
157
00:11:06,200 --> 00:11:07,520
Это за беспокойство.
158
00:11:07,551 --> 00:11:10,340
Но чтобы через минуту вашей
машины здесь не было. Я серьезно.
159
00:11:15,168 --> 00:11:16,168
-Да!
160
00:11:16,797 --> 00:11:20,163
-Ты не должна была никого впускать
в квартиру. Мы договорились.
161
00:11:23,359 --> 00:11:25,388
Нам придется переехать
в другой город.
162
00:11:25,451 --> 00:11:27,051
-Ты параноик, Серганов.
163
00:11:27,438 --> 00:11:28,915
Ты отдаешь себе в этом отчет?
164
00:11:29,259 --> 00:11:31,179
Я просто хотела
сделать тебе сюрприз.
165
00:11:31,882 --> 00:11:33,600
Я просто хотела
купить новый диван.
166
00:11:33,983 --> 00:11:34,983
-Я понимаю.
167
00:11:35,962 --> 00:11:37,628
Но есть простые правила.
168
00:11:37,694 --> 00:11:39,245
-Нет никаких правил.
169
00:11:40,784 --> 00:11:43,729
Мы не на войне, ты понимаешь,
за нами никто не гонится.
170
00:11:44,292 --> 00:11:45,772
Мы вообще никому не нужны.
171
00:11:46,085 --> 00:11:47,920
Я думала,
это у меня проблемы с психикой.
172
00:11:48,194 --> 00:11:50,194
Но это у тебя
проблемы, еще похуже.
173
00:11:50,828 --> 00:11:53,788
Не прошло еще два месяца,
а ты уже хочешь поменять город.
174
00:11:53,813 --> 00:11:55,292
Из-за кого, из-за грузчиков?
175
00:11:55,879 --> 00:11:57,559
-Как ты платила за
мебель, картой?
176
00:11:58,010 --> 00:11:59,135
-Нет, наличными.
177
00:11:59,643 --> 00:12:01,924
-Откуда у тебя наличные?
-Ой, да пошел ты!
178
00:12:03,354 --> 00:12:06,482
-Мы договаривались, я просил,
не пользоваться картой и интернетом.
179
00:12:06,936 --> 00:12:10,096
Не звонить старым знакомым
и никого сюда не приглашать.
180
00:12:10,208 --> 00:12:11,274
Это так просто.
181
00:12:11,319 --> 00:12:12,811
-Я сейчас еще и виновата, да?
182
00:12:13,171 --> 00:12:17,171
А то, что мы вот здесь вот спим на
полу два месяца уже, это как вообще.
183
00:12:17,180 --> 00:12:20,562
И не надо прикрываться тем, что ты
просто хочешь меня как-то обезопасить.
184
00:12:21,235 --> 00:12:23,039
Я просто хочу жить.
185
00:12:23,240 --> 00:12:26,384
Я хочу просто жить,
а не пережидать эту жизнь в бункере.
186
00:12:26,533 --> 00:12:28,611
Я хочу семью, я хочу ребенка.
187
00:12:29,002 --> 00:12:32,762
Я хочу гулять по городу, я хочу,
чтобы ты перестал меня контролировать.
188
00:12:32,800 --> 00:12:35,520
Я хочу в кафе ходить, не
знаю, в кино хочу ходить.
189
00:12:35,852 --> 00:12:37,417
-Хорошо. Прости.
190
00:12:38,443 --> 00:12:40,263
Прости, я переборщил, ты права.
191
00:12:40,708 --> 00:12:42,975
Это просто произошло
на рефлексе.
192
00:12:45,256 --> 00:12:46,856
Но я же никого не убил.
193
00:12:47,074 --> 00:12:48,074
Да?
194
00:12:49,167 --> 00:12:50,167
Прости.
195
00:12:50,998 --> 00:12:52,881
-Хорошо. Давай так.
196
00:12:54,708 --> 00:12:56,908
Разреши мне показать
тебя психотерапевту.
197
00:12:58,960 --> 00:13:02,461
-Хорошо, да. Только баш на баш.
Сначала мы переедем.
198
00:13:04,835 --> 00:13:06,168
Диван тоже заберем.
199
00:13:06,803 --> 00:13:07,936
Он мне нравится.
200
00:13:09,917 --> 00:13:11,183
Ты вообще молодец.
201
00:13:13,800 --> 00:13:15,401
Подожди, зачем психотерапевт?
202
00:13:16,453 --> 00:13:17,687
Ты же сама психолог.
203
00:13:18,398 --> 00:13:19,564
-Муж на контакт не работает.
204
00:13:21,559 --> 00:13:23,074
Потому что близких
лечить невозможно.
205
00:13:24,698 --> 00:13:25,698
-Близких?
206
00:13:26,401 --> 00:13:27,761
-Хотела сказать - любимых.
207
00:13:29,240 --> 00:13:30,720
Знаешь, как ты меня разозлил!
208
00:13:32,112 --> 00:13:33,601
Мне вообще так стыдно
никогда не было.
209
00:13:36,485 --> 00:13:39,475
Они же реально тебя испугались,
они на пол все легли.
210
00:13:39,840 --> 00:13:41,524
Представляешь,
какой ты страшный.
211
00:13:41,596 --> 00:13:45,226
Господи, как я вообще
полюбила такого Шрэка.
212
00:14:04,658 --> 00:14:06,338
(тревожная музыка)
213
00:14:19,454 --> 00:14:20,454
-Все целы.
214
00:14:20,503 --> 00:14:22,236
-Все целы, всё в порядке.
215
00:15:01,932 --> 00:15:04,017
-Мне важно,
чтобы он моих ребят не спалил.
216
00:15:04,042 --> 00:15:07,615
Черняев мог быть в курсе программы
"Тополь", без подробностей конечно.
217
00:15:07,641 --> 00:15:08,841
Но, тем не менее,
218
00:15:09,163 --> 00:15:13,085
некоторых агентов он знает лично,
поэтому это дело я никому не передам.
219
00:15:13,937 --> 00:15:16,863
До связи, Анатолий Михайлович.
Я буду всё докладывать.
220
00:15:19,688 --> 00:15:21,822
Саша, срочно найди мне Пионера.
221
00:15:21,978 --> 00:15:24,501
-Так он, Родион
Алексеич, в работе.
222
00:15:25,360 --> 00:15:26,664
В колонии под прикрытием.
223
00:15:26,680 --> 00:15:30,040
-Срочно найди и доставь в Москву,
у тебя на всё про всё сутки.
224
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
-Понял.
225
00:15:40,029 --> 00:15:41,443
(зловещая музыка)
226
00:16:16,531 --> 00:16:17,531
-Полковник!
227
00:16:17,880 --> 00:16:20,372
-Это уже не про меня.
Давай просто Олег.
228
00:16:20,455 --> 00:16:21,588
И по-английски.
229
00:16:22,229 --> 00:16:23,766
У вас же нет этих "ты", "вы".
230
00:16:23,800 --> 00:16:25,533
Only you, как говорится.
231
00:16:25,571 --> 00:16:27,038
-Думаете, вы в Англии?
232
00:16:27,068 --> 00:16:28,738
-Максимум в Казахстане,
и то вряд ли.
233
00:16:28,763 --> 00:16:33,052
Где-то на просторах матушки России,
километрах в 150 от места засады.
234
00:16:33,361 --> 00:16:35,813
-Неплохо. Еще что расскажете?
235
00:16:38,798 --> 00:16:41,985
-Твои боссы хотят получить
информацию, которая у меня есть.
236
00:16:43,251 --> 00:16:45,451
А я хочу за нее денег
и новые документы.
237
00:16:46,423 --> 00:16:48,994
А еще, чтобы вы меня
вывезли, я тебя знаю.
238
00:16:50,988 --> 00:16:51,988
Ты Эндрю.
239
00:16:53,714 --> 00:16:54,714
Так ведь?
240
00:16:56,036 --> 00:16:57,036
-Может и так.
241
00:16:58,575 --> 00:16:59,963
Мои ребята много болтают?
242
00:17:00,343 --> 00:17:01,343
-Нет.
243
00:17:02,546 --> 00:17:03,879
Я твое досье читал.
244
00:17:04,715 --> 00:17:07,937
Твоего отца наши сначала
пасли, потом ликвидировали.
245
00:17:16,354 --> 00:17:17,354
-Моего отца?
246
00:17:19,282 --> 00:17:20,282
Ликвидировали?
247
00:17:22,233 --> 00:17:23,233
То есть,
248
00:17:26,021 --> 00:17:27,021
ты уверен?
249
00:17:55,830 --> 00:17:57,642
И фамилии знаешь,
кто это сделал, и звания?
250
00:17:57,877 --> 00:18:01,361
-Тебя же сюда переправили не для
того, чтобы за отца мстить. Давай.
251
00:18:01,935 --> 00:18:02,935
Давай к делу.
252
00:18:02,960 --> 00:18:04,320
-Нет, дело никуда не убежит,
253
00:18:04,358 --> 00:18:06,963
еще раз расскажи мне, что ты
знаешь про убийство моего отца.
254
00:18:07,840 --> 00:18:09,040
-Обезболивающее принял?
255
00:18:09,040 --> 00:18:11,440
-Да, у меня ранение свежее,
так что там насчет ликвидации?
256
00:18:12,362 --> 00:18:13,362
-Странно.
257
00:18:13,932 --> 00:18:16,028
Я думал, твои боссы тебе
всё объяснили, получается,
258
00:18:16,053 --> 00:18:17,665
тебя забросили в
страну, не подозревая,
259
00:18:17,690 --> 00:18:19,236
что у тебя здесь
личные дела остались.
260
00:18:19,280 --> 00:18:21,361
-Нет, они знают,
что я должен вступить в наследство,
261
00:18:21,386 --> 00:18:22,673
остались акции и капитал.
262
00:18:22,707 --> 00:18:23,907
Слушай, полковник!
263
00:18:24,400 --> 00:18:26,000
Ты чего из себя строишь?
264
00:18:26,188 --> 00:18:28,918
Ты же видел моих головорезов,
они даже пытать нормально не умеют.
265
00:18:28,943 --> 00:18:31,548
Так, калечат людей зазря.
Ты будешь отвечать на вопрос или нет?
266
00:18:33,232 --> 00:18:35,177
-Сосредоточься
пожалуйста, Андрей.
267
00:18:36,638 --> 00:18:38,271
И пойми мои интересы.
268
00:18:40,640 --> 00:18:41,974
Мне нужны гарантии.
269
00:18:42,375 --> 00:18:43,775
-Какие тебе гарантии?
270
00:18:43,804 --> 00:18:46,924
-Я тебе солью данные агентов
из списка, который помню.
271
00:18:47,129 --> 00:18:50,569
Там очень сложная система паролей,
поэтому я помню только одного из 20.
272
00:18:51,280 --> 00:18:54,200
Так вот. Я диктую тебе
данные на одного агента,
273
00:18:54,232 --> 00:18:56,461
вы его находите,
убеждаетесь, что эт не фуфло,
274
00:18:56,487 --> 00:18:59,725
а потом мы едем в одно место,
где у меня тайник. Там вся база.
275
00:19:01,678 --> 00:19:03,078
Но сначала гарантии.
276
00:19:06,456 --> 00:19:07,815
Как же хочется выпить.
277
00:19:07,863 --> 00:19:11,861
-Сначала ты мне скажешь
фамилии и звания людей,
278
00:19:11,886 --> 00:19:14,051
которые убили моего отца.
279
00:19:14,832 --> 00:19:17,432
-Давай не будем
спектакль разыгрывать.
280
00:19:19,486 --> 00:19:20,486
-Фамилии!
281
00:19:22,484 --> 00:19:24,890
И звания тех,
кто убил моего отца!
282
00:19:25,421 --> 00:19:26,421
-Хорошо!
283
00:19:29,201 --> 00:19:31,401
Я тебе расскажу, кто это сделал.
284
00:19:32,904 --> 00:19:35,231
А ты мне все-таки
раздобудешь гарантии.
285
00:19:37,035 --> 00:19:39,502
Твои боссы знают,
как это выглядит.
286
00:19:45,478 --> 00:19:46,478
-Ладно.
287
00:19:48,773 --> 00:19:49,773
Договорились.
288
00:19:57,736 --> 00:20:00,593
-Твоего отца убил сотрудник
внештатного подразделения
289
00:20:00,618 --> 00:20:02,681
с позывным Сержант
- Серганов Алексей.
290
00:20:02,800 --> 00:20:06,560
Найти его будет непросто,
он залег на дно, но зацепка есть.
291
00:20:06,880 --> 00:20:08,547
Он вроде как с женщиной.
292
00:20:09,716 --> 00:20:10,716
Записывай.
293
00:20:11,216 --> 00:20:14,942
Я дам тебе контакт хакера,
которого просил за ней проследить.
294
00:20:17,159 --> 00:20:18,159
-Диктуй.
295
00:20:18,566 --> 00:20:19,700
-Я-то продиктую.
296
00:20:21,240 --> 00:20:22,626
Только ты не запомнишь.
297
00:20:27,765 --> 00:20:29,929
-Виталий Алексеич, здравствуйте.
Я готова.
298
00:20:31,176 --> 00:20:33,509
-Юля, вы опять не
дома, почему так?
299
00:20:34,036 --> 00:20:36,034
-Ну это без вариантов,
из дома вообще никак.
300
00:20:36,196 --> 00:20:37,906
-Почему никак,
расскажите пожалуйста.
301
00:20:38,110 --> 00:20:40,970
-Тогда я снова кулаком
по столу стукнул,
302
00:20:41,847 --> 00:20:43,214
всё, развод.
303
00:20:44,215 --> 00:20:45,215
Вот и решай.
304
00:20:46,173 --> 00:20:47,640
Многоженец я или нет.
305
00:20:48,548 --> 00:20:51,015
С одной стороны -
четыре жены много.
306
00:20:52,147 --> 00:20:53,147
А с другой?
307
00:20:54,413 --> 00:20:59,881
С каждой один год совместной жизни,
ни детей, ни общих интересов.
308
00:21:01,440 --> 00:21:04,635
Вот сестра говорит,
что я совсем в людях не разбираюсь.
309
00:21:05,335 --> 00:21:06,668
А я думаю наоборот.
310
00:21:06,899 --> 00:21:09,739
-Сергей Ильич,
я отлучусь ненадолго, отпустишь?
311
00:21:10,109 --> 00:21:12,691
-Не, не, подожди
немного, послушай мысль.
312
00:21:13,302 --> 00:21:15,236
-Потом расскажешь, я быстро.
313
00:21:16,401 --> 00:21:18,718
-Потом. Легко сказать - потом.
314
00:21:19,312 --> 00:21:21,364
Потом поди вспомни,
на чем остановился.
315
00:21:24,399 --> 00:21:27,290
-У меня бывает такое, что я...
что я не могу вдохнуть.
316
00:21:27,946 --> 00:21:32,379
Вот я головой понимаю, что это, ну
ерунда какая-то, что это просто спазм.
317
00:21:32,770 --> 00:21:37,370
Но меня всю начинает трясти, у
меня, ну у меня сердце колотится и я
318
00:21:38,074 --> 00:21:39,874
холодным потом покрываюсь вся.
319
00:21:40,124 --> 00:21:44,524
И вто в голове одна мысль только, что
я вообще никогда не смогу вдохнуть.
320
00:21:45,435 --> 00:21:48,501
-Да, Юлечка,
здесь нужны уже антидепрессанты.
321
00:21:49,120 --> 00:21:51,758
-Твою мать, Леша, так нельзя!
322
00:21:52,145 --> 00:21:53,679
-Идем со мной.
-Куда?
323
00:21:53,731 --> 00:21:55,790
-Куплю тебе кнопочный телефон
без выхода в интернет.
324
00:21:55,815 --> 00:21:56,948
-Я же не из дома.
325
00:21:56,960 --> 00:21:59,360
-Дело не в этом, дело в том,
что ты обратилась к человеку
326
00:21:59,385 --> 00:22:00,495
из своего прошлого.
327
00:22:01,113 --> 00:22:02,713
-Это мой психотерапевт.
328
00:22:02,757 --> 00:22:05,603
Это мой старый знакомый, он никогда
мне ничего плохого не сделает.
329
00:22:05,704 --> 00:22:06,984
Он никому меня не выдаст.
330
00:22:07,055 --> 00:22:08,898
-Выдаст,
мы даже не узнаем об этом.
331
00:22:08,922 --> 00:22:10,789
-Я не пойду, нет, не пойду.
332
00:22:11,010 --> 00:22:12,672
Дай мне мой телефон,
дай ноутбук.
333
00:22:12,751 --> 00:22:14,719
-Потерпи 10 минут и будет
у тебя новый телефон.
334
00:22:14,782 --> 00:22:17,195
-Нифига не смешно,
Леша, я не твоя собачка,
335
00:22:17,220 --> 00:22:19,797
я не твоя рабыня,
что ты на меня так смотришь?
336
00:22:20,218 --> 00:22:23,648
Я не понимаю, как ты так живешь.
Я не хочу, чтобы так жил наш ребенок.
337
00:22:28,626 --> 00:22:29,626
-Опа!
338
00:22:30,320 --> 00:22:32,067
Слышь, он чего,
у тебя вещи спер?
339
00:22:32,162 --> 00:22:33,162
-Не ваше дело.
340
00:22:33,192 --> 00:22:34,977
-Как не наше?
Это наша территория,
341
00:22:35,002 --> 00:22:37,296
и всё, что здесь
происходит - это наше дело.
342
00:22:37,722 --> 00:22:40,655
Слышь, урод,
комп сюда дал и телефон тоже.
343
00:22:41,160 --> 00:22:43,843
-Пойдем отсюда, Леша.
Это мой муж, и мы сами разберемся.
344
00:22:43,898 --> 00:22:45,098
-Я сказал, отвали!
345
00:22:47,186 --> 00:22:49,120
-Это же надо! Леша перестань!
346
00:22:49,163 --> 00:22:51,096
Покалечишь, остановись, Леша!
347
00:22:53,964 --> 00:22:54,964
Не надо!
348
00:22:57,398 --> 00:22:58,398
Леша!
349
00:23:10,334 --> 00:23:11,626
-Ты применяешь
силу, вместо того,
350
00:23:11,651 --> 00:23:13,291
чтобы просто рассказать,
что случилось.
351
00:23:13,983 --> 00:23:15,630
-Я не могу ничего рассказать.
352
00:23:16,068 --> 00:23:19,286
-Я не хочу с тобой никуда идти.
Я могу пойти домой и сидеть дома.
353
00:23:19,599 --> 00:23:22,479
Но только без тебя.
Я пойду другой дорогой, я пойду одна.
354
00:23:28,124 --> 00:23:29,724
(тревожная музыка)
355
00:23:42,049 --> 00:23:43,769
-Ну что ты? Проходи.
356
00:23:51,892 --> 00:23:52,892
-Можно?
357
00:23:58,028 --> 00:23:59,028
Я
358
00:24:00,555 --> 00:24:01,688
хочу извиниться.
359
00:24:09,254 --> 00:24:10,454
-Приятно слышать.
360
00:24:15,587 --> 00:24:17,054
Считай, что порешали.
361
00:24:17,103 --> 00:24:18,103
-У меня
362
00:24:19,560 --> 00:24:21,027
просьба к тебе есть.
363
00:24:21,805 --> 00:24:22,805
-Да?
364
00:24:23,988 --> 00:24:24,988
Что?
365
00:24:27,093 --> 00:24:28,093
Ему выйти?
366
00:24:28,945 --> 00:24:31,616
-Не, не, тут ничего такого.
367
00:24:34,326 --> 00:24:35,393
Его надо найти.
368
00:24:37,086 --> 00:24:39,966
Ты говорил, менты помочь
могут, вот я...
369
00:24:41,814 --> 00:24:42,948
готов заплатить.
370
00:24:42,999 --> 00:24:43,999
-Да ну что ты!
371
00:24:44,679 --> 00:24:45,679
Какие деньги!
372
00:24:46,702 --> 00:24:48,035
Они мне все должны.
373
00:24:51,024 --> 00:24:52,024
-Я...
374
00:24:54,247 --> 00:24:56,247
Это же Серганов, Сержант.
375
00:24:57,587 --> 00:24:59,991
Мне тут буквально
утром инфу скинули,
376
00:25:00,016 --> 00:25:03,384
что он сейчас обитает
где-то в Сулимске.
377
00:25:04,174 --> 00:25:05,574
-Это моя территория.
378
00:25:05,599 --> 00:25:06,599
-Да.
379
00:25:06,640 --> 00:25:09,730
-Так что найдем, менты
помогут, не волнуйся. Скажи,
380
00:25:11,408 --> 00:25:12,408
тебе он зачем?
381
00:25:13,356 --> 00:25:14,422
Если не секрет.
382
00:25:15,718 --> 00:25:19,324
-Это... личное.
383
00:25:20,041 --> 00:25:21,041
-Ясно.
384
00:25:22,014 --> 00:25:23,505
Сам хочешь с ним разобраться.
385
00:25:24,759 --> 00:25:25,759
-Да.
386
00:25:26,488 --> 00:25:27,488
Ты главное
387
00:25:29,530 --> 00:25:30,530
помоги найти.
388
00:25:37,050 --> 00:25:38,050
-Здравия желаю!
389
00:25:38,471 --> 00:25:39,471
Заводи.
390
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Лицом к стене.
391
00:25:45,803 --> 00:25:47,003
-Наручники сними.
392
00:25:47,388 --> 00:25:49,828
-Он же из карцера только что.
Он же буйный, вы же знаете.
393
00:25:49,975 --> 00:25:51,242
-Я знаю только то,
394
00:25:51,756 --> 00:25:52,756
что я знаю.
395
00:25:53,320 --> 00:25:54,453
Сними наручники.
396
00:26:07,693 --> 00:26:08,693
Сняли?
397
00:26:09,428 --> 00:26:11,288
-Так точно.
-Теперь оба за дверь.
398
00:26:11,375 --> 00:26:12,687
И закройте с той стороны.
399
00:26:27,128 --> 00:26:28,128
Ну что же вы?
400
00:26:28,823 --> 00:26:30,748
Даже без уведомления.
401
00:26:41,750 --> 00:26:42,750
Чай хотите?
402
00:26:43,665 --> 00:26:44,665
Бутерброды.
403
00:26:46,907 --> 00:26:48,840
Конфеты, коньячку может быть?
404
00:26:53,389 --> 00:26:54,389
Вы уж...
405
00:26:55,920 --> 00:26:58,520
не сердитесь,
что мои ребята вас так...
406
00:26:59,506 --> 00:27:02,463
не взлюбили.
Ну не любят они таких вот...
407
00:27:04,403 --> 00:27:05,737
Которые с апломбом.
408
00:27:06,239 --> 00:27:08,906
Да и вы наверное по
званию старше меня.
409
00:27:09,686 --> 00:27:11,486
И фамилия ваша не Ткаченко.
410
00:27:11,660 --> 00:27:14,516
А какая-нибудь, да?
Да вы ешьте, ешьте.
411
00:27:17,495 --> 00:27:18,495
Ешьте.
412
00:27:19,706 --> 00:27:21,107
С самого утра...
413
00:27:21,967 --> 00:27:23,458
С самого верха...
414
00:27:25,044 --> 00:27:26,044
да таким тоном!
415
00:27:27,705 --> 00:27:30,814
Знаете, чуть инфаркт не схватил.
416
00:27:33,688 --> 00:27:34,755
А опасная у вас
417
00:27:36,399 --> 00:27:37,399
работа.
418
00:27:39,323 --> 00:27:40,323
Опасная.
419
00:27:42,149 --> 00:27:45,415
Вы знаете, если там будут
спрашивать, какие у нас
420
00:27:47,462 --> 00:27:49,771
здесь порядки, то вы уж там...
421
00:27:51,123 --> 00:27:52,923
-Не понимаю, о чем вы,
гражданин начальник.
422
00:27:53,869 --> 00:27:55,736
Я с вашего разрешения поем.
423
00:28:16,391 --> 00:28:17,591
(тревожная музыка)
424
00:28:34,607 --> 00:28:35,740
-Сколько ты ехал?
425
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
(за кадром): Шестьдесят пять.
426
00:28:38,582 --> 00:28:41,719
Мне еще... междугородним автобусом, я
говорю, мне повезло, что...
427
00:28:43,094 --> 00:28:45,041
водитель согласился
меня стоя везти.
428
00:28:46,238 --> 00:28:47,924
Там вообще жара,
билетов не было.
429
00:28:47,956 --> 00:28:48,956
-Леша!
430
00:28:51,345 --> 00:28:52,345
Он говорит,
431
00:28:53,197 --> 00:28:54,397
что он твой брат,
432
00:28:55,157 --> 00:28:57,024
говорит, не видел тебя 20 лет.
433
00:29:00,711 --> 00:29:01,711
Леша!
434
00:29:03,688 --> 00:29:04,688
Это твой брат?
435
00:29:11,200 --> 00:29:12,960
-Леха, зажрут меня мухи!
436
00:29:13,353 --> 00:29:15,020
Так рад я видеть братана!
437
00:29:17,960 --> 00:29:21,301
-Чувак, ну-ка дуй отсюда, бери свои
вещи, взял! Тоже мне, брат нашелся.
438
00:29:21,326 --> 00:29:22,678
Видали мы таких братьев.
439
00:29:22,720 --> 00:29:25,040
-Да ты чего, Леха, ты чего?
Да я как понял, что ты тут,
440
00:29:25,046 --> 00:29:28,142
я сразу примчался, ну ты чего?
Ай, ай!
441
00:29:32,017 --> 00:29:34,284
Да ты чего,
да скажи ты ему, ну...
442
00:29:41,402 --> 00:29:42,669
-Крепкий, гаденыш.
443
00:29:46,381 --> 00:29:47,381
Чего?
444
00:29:47,491 --> 00:29:50,251
Ты помнишь, мы завтра переезжаем,
я машину вызвал на семь.
445
00:29:50,311 --> 00:29:53,744
-Не валяй дурака.
Парень ехал черт знает откуда, устал,
446
00:29:54,284 --> 00:29:57,054
не видел тебя 20 лет и не
верил, что ты погиб.
447
00:29:57,367 --> 00:29:59,372
Ты оказывается матери
похоронку прислал,
448
00:29:59,397 --> 00:30:02,036
ты вообще, ты нормальный?
Да что ты за человек такой?
449
00:30:02,212 --> 00:30:04,157
Ты мне можешь хоть
что-нибудь объяснить?
450
00:30:04,236 --> 00:30:06,025
-Да чего объяснять,
ты просто доверчивая.
451
00:30:06,720 --> 00:30:09,920
Веришь всяким мошенникам и жуликам.
А они этим пользуются.
452
00:30:10,046 --> 00:30:11,046
Сидят тут!
453
00:30:11,421 --> 00:30:13,355
Жрут. Че-нибудь стырить мог.
454
00:30:15,412 --> 00:30:16,412
Вот сучонок!
455
00:30:17,021 --> 00:30:19,581
Мобильник мой тиснул,
пока обнимались. Я щас.
456
00:31:12,320 --> 00:31:13,987
-Леха, ты это специально?
457
00:31:14,978 --> 00:31:16,446
Чтобы при ней не говорить?
458
00:31:18,034 --> 00:31:19,301
Она у тебя клевая.
459
00:31:20,933 --> 00:31:22,333
-У тебя откуда адрес?
460
00:31:23,091 --> 00:31:24,091
-Сам нашел.
461
00:31:25,383 --> 00:31:26,650
-Че, мне повторить?
462
00:31:28,235 --> 00:31:29,768
-Я программку написал.
463
00:31:31,185 --> 00:31:32,185
-Программку?
464
00:31:32,200 --> 00:31:34,431
-Распознавания лиц.
-Че за программка?
465
00:31:35,383 --> 00:31:36,783
Ну, что за программа?
466
00:31:38,127 --> 00:31:39,127
-Я...
467
00:31:39,689 --> 00:31:42,540
фотографию у мамки взял, которая
468
00:31:43,228 --> 00:31:45,362
на памятник была заготовлена.
469
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
-Ага.
470
00:31:46,960 --> 00:31:50,360
-Залез к ментам на сервер,
вскрыл доступ к уличным камерам,
471
00:31:50,385 --> 00:31:53,908
вручную прочесал всю
страну, по городам. Нашел.
472
00:31:55,480 --> 00:31:57,947
-То есть так просто
вскрыл сервер ФСБ?
473
00:31:58,023 --> 00:31:59,564
И получил доступ к камерам?
474
00:31:59,650 --> 00:32:00,784
-Нет, не просто.
475
00:32:01,369 --> 00:32:03,673
Я говорю, я всю жизнь
программированием занимаюсь,
476
00:32:04,697 --> 00:32:06,451
но ни на одну камеру
ты не попался.
477
00:32:08,068 --> 00:32:09,068
А вот тут,
478
00:32:09,959 --> 00:32:12,173
на, вот, смотри.
479
00:32:19,456 --> 00:32:20,856
-Значит, получается,
480
00:32:21,302 --> 00:32:23,090
любое чмо вроде тебя
может так сделать?
481
00:32:23,145 --> 00:32:24,145
-Не любое.
482
00:32:28,630 --> 00:32:30,230
Ну вообще вариант есть.
483
00:32:31,412 --> 00:32:33,730
А вот то, что ты гад,
это сразу было понятно.
484
00:32:34,200 --> 00:32:35,800
Ты как с мамой поступил?
485
00:32:35,852 --> 00:32:38,772
Сам-то не видел, как она по тебе
убивалась, сколько слез пролила.
486
00:32:39,019 --> 00:32:41,183
-Ради чего, чтобы ты с этой бабой...
-Заткнись.
487
00:32:43,287 --> 00:32:45,802
Если хоть слово матери
скажешь, я тебя прибью.
488
00:32:46,232 --> 00:32:47,665
И слушай меня
внимательно, дурик.
489
00:32:48,134 --> 00:32:51,609
Щас я тебя отпущу, но если ты
снова появишься в моей жизни,
490
00:32:52,320 --> 00:32:53,800
то у меня не будет
другого выхода.
491
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Я сначала тебе
сделаю очень больно,
492
00:32:55,986 --> 00:32:58,709
а потом сдам специальным людям,
которые сотрут твою память,
493
00:32:59,349 --> 00:33:03,109
и упекут в такую глушь, откуда только
вертолетами вывозят. Ты меня понял?
494
00:33:10,161 --> 00:33:11,161
(стук)
495
00:33:11,363 --> 00:33:13,151
-Не обращай внимания,
перевозбудился.
496
00:33:13,457 --> 00:33:15,380
Через 10 минут утихнет.
497
00:33:16,014 --> 00:33:17,685
-Как скажешь, брат.
-Вот 10 штук.
498
00:33:18,566 --> 00:33:19,566
Держи.
499
00:33:20,763 --> 00:33:22,683
Мало ли он зассыт всё.
500
00:33:23,476 --> 00:33:24,476
-Ну лады!
501
00:33:24,765 --> 00:33:27,365
-Так значит его до
Каменки довожу и выпускаю?
502
00:33:27,400 --> 00:33:29,267
-Да, на все четыре стороны.
503
00:33:29,340 --> 00:33:33,182
Главное, чтобы он нам ночью
праздник не испортил. Спасибо.
504
00:33:34,210 --> 00:33:35,810
(стук, вопли из фургона)
505
00:33:43,868 --> 00:33:45,508
-Самое ужасное,
что ты мне не доверяешь.
506
00:33:47,430 --> 00:33:49,070
Не можешь рассказать,
что случилось.
507
00:33:49,734 --> 00:33:51,867
А я вижу, что что-то случилось.
508
00:33:53,169 --> 00:33:54,674
Ты мне врешь про этого Павла.
509
00:33:55,370 --> 00:33:57,022
А я уверена,
что это твой родной брат.
510
00:33:59,883 --> 00:34:01,283
Во-первых, вы с ним похожи.
511
00:34:01,571 --> 00:34:03,691
Во-вторых,
если бы это был какой-то мошенник,
512
00:34:03,716 --> 00:34:07,293
вот ты бы здесь его урыл, в квартире,
а труп бы уже на улицу вынес.
513
00:34:10,452 --> 00:34:12,475
И вообще, я видела,
как ты на него посмотрел.
514
00:34:14,358 --> 00:34:15,985
Так что вот весь твой
спектакль про то,
515
00:34:16,010 --> 00:34:18,165
что он у тебя телефон украл,
это всё для дилетантов.
516
00:34:18,564 --> 00:34:20,564
А я дипломированный психолог.
517
00:34:25,318 --> 00:34:26,318
Леша!
518
00:34:26,975 --> 00:34:28,175
Ну что ты молчишь?
519
00:34:32,753 --> 00:34:35,887
-Два дня назад поступило
кодовое сообщение об опасности.
520
00:34:37,147 --> 00:34:39,255
-Так. И что?
521
00:34:39,280 --> 00:34:41,360
Что, трудно было сразу сказать?
522
00:34:42,585 --> 00:34:43,585
-Трудно.
523
00:34:50,685 --> 00:34:51,885
-Что за сообщение?
524
00:34:53,480 --> 00:34:54,984
-Это типовое сообщение.
525
00:34:55,476 --> 00:34:57,351
Ну что - будь на стреме.
526
00:34:58,403 --> 00:35:01,621
Просто всё пошло не так, я сам
виноват. Мне нельзя никого иметь.
527
00:35:02,685 --> 00:35:06,404
Если кто-то появляется из близких,
ну это серьезное нарушение.
528
00:35:07,698 --> 00:35:09,378
-Тебе просто мозги
закомпостировали.
529
00:35:10,526 --> 00:35:12,674
Нет никакого нарушения,
так многие живут.
530
00:35:17,840 --> 00:35:19,574
Но ведь бывает такое, что
531
00:35:20,566 --> 00:35:21,566
любимые,
532
00:35:22,607 --> 00:35:24,600
ну что-то с ними
случается, какая-то беда,
533
00:35:24,625 --> 00:35:26,711
это не значит,
что ты будешь в этом виноват.
534
00:35:27,948 --> 00:35:29,215
У меня мужа убили.
535
00:35:30,409 --> 00:35:31,942
У кого-то дети умирают.
536
00:35:32,576 --> 00:35:33,910
Всем бывает больно.
537
00:35:35,413 --> 00:35:38,499
Я понимаю,
что ты хочешь меня защитить. Брата.
538
00:35:41,155 --> 00:35:43,022
Маме только зачем похоронку?
539
00:35:44,780 --> 00:35:46,607
-Да не было никакой похоронки.
540
00:35:46,967 --> 00:35:51,643
Просто поступило официальное сообщение
от Минобороны, что я пропал без вести.
541
00:35:52,915 --> 00:35:54,626
После чего мне сменили паспорт.
542
00:35:56,107 --> 00:35:58,107
Уж лучше пусть живет
надеждами, чем...
543
00:35:58,120 --> 00:35:59,120
-Не лучше.
544
00:35:59,979 --> 00:36:01,579
Я тебе как женщина говорю.
545
00:36:08,280 --> 00:36:10,234
Хорошо. Мы переедем.
546
00:36:11,445 --> 00:36:14,681
Но это в последний раз.
На этом всё, стоп, ясно?
547
00:36:15,442 --> 00:36:16,442
-Да, ясно.
548
00:36:17,366 --> 00:36:18,366
Спасибо.
549
00:36:20,154 --> 00:36:21,287
-Давай ложиться.
550
00:36:22,311 --> 00:36:25,079
-Я лучше пойду вещи собирать.
Я всё равно уже не усну.
551
00:36:25,576 --> 00:36:26,576
Ты спи, ладно?
552
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
-Ладно.
553
00:36:28,448 --> 00:36:30,648
Ты мне ни разу не подарил цветы.
554
00:36:32,194 --> 00:36:33,394
Тоже мне, кавалер!
555
00:36:51,135 --> 00:36:52,135
-Что это?
556
00:36:54,932 --> 00:36:57,445
-Записи с камер
видеонаблюдения за месяц.
557
00:36:58,063 --> 00:37:00,396
Включая сегодняшнее
утро до 10:00.
558
00:37:01,653 --> 00:37:03,418
30 точек, теплый еще.
559
00:37:04,255 --> 00:37:05,800
-Да я год их буду смотреть.
560
00:37:05,840 --> 00:37:07,040
Тоже мне, помощь.
561
00:37:07,106 --> 00:37:10,021
-Ты кто мне такой, чтобы замечания
делать? Я тебя вообще не знаю.
562
00:37:14,814 --> 00:37:16,337
Поедешь по этому адресу сейчас,
563
00:37:20,229 --> 00:37:22,496
есть маза,
что за полдня найдете.
564
00:37:26,398 --> 00:37:27,398
-Че за маза?
565
00:37:27,710 --> 00:37:29,668
-Короче,
вчера утром заломали двух бобиков.
566
00:37:30,724 --> 00:37:32,324
-Кого?
-Ты что, совсем?
567
00:37:33,210 --> 00:37:34,410
Не местный что ли?
568
00:37:35,296 --> 00:37:36,778
Двух курьеров
Бориса Аркадьевича.
569
00:37:37,364 --> 00:37:38,648
Ну еще шпану всякую там.
570
00:37:39,149 --> 00:37:43,341
Короче, мне участковый доложил, что
так драться может только спецназовец.
571
00:37:44,873 --> 00:37:47,294
Поэтому смотреть будешь
только один район,
572
00:37:47,584 --> 00:37:50,661
и только последние даты.
Вместе с этими заломанными.
573
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Удачи.
574
00:37:58,032 --> 00:38:00,192
-Есть! Попалась, дура.
575
00:38:02,238 --> 00:38:03,706
-Ну и хрен ли ты радуешься?
576
00:38:03,935 --> 00:38:05,268
-Это она, баба его.
577
00:38:05,862 --> 00:38:07,129
Он рядом, в кепке.
578
00:38:07,838 --> 00:38:08,972
Переезжают может?
579
00:38:09,193 --> 00:38:11,037
-Ну и чего,
как мы их искать будем?
580
00:38:11,295 --> 00:38:14,722
-Так номер машины виден,
реклама на борту, телефон фирмы.
581
00:38:19,095 --> 00:38:20,095
-Молоток.
582
00:38:20,557 --> 00:38:22,357
-Тихо ты, ключица сломана.
583
00:38:24,219 --> 00:38:25,688
(зловещая музыка)
584
00:38:40,002 --> 00:38:41,802
(звонок телефона)
585
00:38:47,384 --> 00:38:48,384
-Да.
586
00:38:52,153 --> 00:38:53,153
Нашли?
587
00:38:55,167 --> 00:38:56,167
Это хорошо.
588
00:38:57,680 --> 00:39:00,640
Теперь короче надо сделать так, чтобы
он никуда не делся до моего приезда.
589
00:39:02,145 --> 00:39:03,412
Хочешь, свяжи его.
590
00:39:03,994 --> 00:39:06,034
Хочешь,
наручниками к батарее прикуй.
591
00:39:07,795 --> 00:39:09,345
Я лично хочу с ним разобраться.
592
00:39:14,897 --> 00:39:16,388
(лирическая музыка)
593
00:39:38,307 --> 00:39:39,573
-Хорошая квартира.
594
00:39:40,965 --> 00:39:41,965
Мне нравится.
595
00:39:43,879 --> 00:39:47,364
Начнем всё с чистого листа,
немножко грязного конечно.
596
00:39:47,873 --> 00:39:49,268
Но я сейчас приберусь.
597
00:39:49,315 --> 00:39:50,982
-Я помогу тебе убраться.
598
00:39:51,538 --> 00:39:53,258
-Не надо, меня это напрягает.
599
00:39:56,642 --> 00:39:58,892
Стулья купи, а то у нас только
одна табуретка из мебели.
600
00:40:03,109 --> 00:40:04,632
-Кстати, хорошая вещь, удобная.
601
00:40:05,172 --> 00:40:06,284
Помнишь, я тебе говорил?
602
00:40:06,386 --> 00:40:08,268
-От табуретках?
-Нет, о тяжелых предметах.
603
00:40:08,933 --> 00:40:12,091
Если случится опасность,
хватай табуретку, разбивай окно,
604
00:40:12,826 --> 00:40:15,401
и кричи: "Пожар!",
ни в коем случае не зови на помощь,
605
00:40:15,426 --> 00:40:16,690
это людей только отпугнет.
606
00:40:17,201 --> 00:40:19,668
А при пожаре они вызовут
МЧС, поняла?
607
00:40:20,733 --> 00:40:21,733
Хватаешь.
608
00:40:23,759 --> 00:40:25,759
Очень удобно, на. Тренируйся.
609
00:40:25,825 --> 00:40:28,014
-Инструктор табуреточного боя.
610
00:40:28,153 --> 00:40:30,233
-Тренируйся, я пошел.
За стульями.
611
00:40:41,633 --> 00:40:42,699
-Качаться решил?
612
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Здорово.
613
00:40:45,440 --> 00:40:46,480
(свист)
614
00:40:46,520 --> 00:40:48,253
Это я ее свистеть научил.
615
00:40:49,008 --> 00:40:52,345
Давай, научишься
подтягиваться, и тебя научу.
616
00:40:56,821 --> 00:40:58,914
(печальная музыка)
617
00:41:18,760 --> 00:41:20,293
-Здрасьте!
-Здрасьте.
618
00:41:22,749 --> 00:41:23,749
Скажите, а
619
00:41:24,319 --> 00:41:25,982
какие цветы девушкам нравятся?
620
00:41:26,209 --> 00:41:27,689
-А ты с Марса что ли прилетел?
621
00:41:28,002 --> 00:41:29,135
-Да, вроде того.
622
00:41:29,869 --> 00:41:31,589
Мне надо, чтобы
наверняка, понимаете?
623
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
Ну... моя девушка недовольна,
624
00:41:34,905 --> 00:41:37,984
я последнее время лажаю,
вот поэтому надо, чтобы не облажаться.
625
00:41:39,948 --> 00:41:41,767
-Розы бери. Жена?
626
00:41:43,202 --> 00:41:44,202
-Невеста.
627
00:41:44,382 --> 00:41:45,382
-Тогда белые.
628
00:41:46,319 --> 00:41:47,853
Семь штучек - красота.
629
00:41:47,873 --> 00:41:49,406
Одиннадцать - роскошь.
630
00:41:49,709 --> 00:41:52,109
А 15 - так вообще,
любовь до гроба.
631
00:41:52,183 --> 00:41:53,183
-Давайте 15.
632
00:41:53,407 --> 00:41:54,407
-Хорошо.
633
00:42:08,436 --> 00:42:09,436
-А! Да!
634
00:42:11,885 --> 00:42:12,885
Лешка!
635
00:42:25,346 --> 00:42:26,346
А!
636
00:42:31,160 --> 00:42:32,760
-Есть оружие в квартире?
637
00:42:33,752 --> 00:42:34,952
Говори, где ствол?
638
00:42:35,054 --> 00:42:37,254
-Там, под тумбочкой.
639
00:42:47,690 --> 00:42:48,690
Пожар!
640
00:42:49,195 --> 00:42:51,312
Пожар! Пожар!
641
00:42:51,366 --> 00:42:52,967
А-а-а!
642
00:42:59,605 --> 00:43:01,665
Ну всё, сука! Молись!
643
00:43:05,427 --> 00:43:07,661
Хотя нет.
Давай немножко по-другому.
644
00:43:35,328 --> 00:43:36,888
-Это он, это он!
645
00:43:36,995 --> 00:43:37,995
Это он!
646
00:43:38,120 --> 00:43:39,120
-Стоять!
647
00:43:39,355 --> 00:43:40,889
Стоять, стоять, стоять!
648
00:43:41,240 --> 00:43:43,307
На пол, на пол, сказал, на пол!
649
00:43:45,034 --> 00:43:46,567
На пол, сказал, на пол!
650
00:43:47,184 --> 00:43:48,653
(печальная музыка)
60412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.