Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,656 --> 00:00:05,031
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:02:11,641 --> 00:02:12,641
Hola.
3
00:02:12,695 --> 00:02:13,695
Pap�.
4
00:02:13,719 --> 00:02:15,210
Hola, cari�o.
�C�mo est�s?
5
00:02:15,243 --> 00:02:17,054
De camino.
�D�nde te veo?
6
00:02:17,079 --> 00:02:19,703
Tengo que llamar a casa
de Clinton.
7
00:02:19,756 --> 00:02:22,264
- Rec�geme all�, �quieres?
- Te esperar� all�.
8
00:02:22,289 --> 00:02:24,031
Muy bien, cari�o.
No vemos.
9
00:03:12,750 --> 00:03:15,492
- Buenas noches, Sr. Talbot.
- Buenas noches, agente.
10
00:03:33,496 --> 00:03:34,496
�Taxi, se�or?
11
00:03:34,637 --> 00:03:36,082
A Clayton House, por favor.
12
00:03:45,184 --> 00:03:46,184
Nikki.
13
00:03:46,528 --> 00:03:48,692
- �S�?
- T�matelo con calma, �vale?
14
00:03:49,160 --> 00:03:51,317
- Claro.
- Es bastante viejo.
15
00:04:00,719 --> 00:04:03,609
�Puede ir un poco m�s r�pido?
Llego tarde a una cita.
16
00:04:04,266 --> 00:04:05,933
- De acuerdo.
- Gracias.
17
00:04:29,177 --> 00:04:30,685
Disculpe, se�or.
18
00:04:31,865 --> 00:04:33,857
�Podr�a indicarme para ir
a la calle Fritz?
19
00:04:33,873 --> 00:04:35,607
�La calle Fritz?
Claro.
20
00:05:09,343 --> 00:05:11,709
Llamando a todas las unidades
en la zona Zed.
21
00:05:11,741 --> 00:05:14,061
Est�n atentos al Grace Saloon.
22
00:05:14,140 --> 00:05:17,561
Matr�cula LXP 202.
23
00:05:17,687 --> 00:05:19,741
P�renlo y detengan a los ocupantes.
24
00:05:45,906 --> 00:05:47,225
Ah� est�n.
25
00:06:13,476 --> 00:06:14,718
�C�mo est�n de cerca?
26
00:06:15,296 --> 00:06:17,304
- Demasiado cerca.
- Te dije que te lo tomaras con calma.
27
00:06:17,336 --> 00:06:18,336
�C�llate!
28
00:06:19,343 --> 00:06:20,477
Dame ese malet�n.
29
00:06:38,733 --> 00:06:40,225
- �Siguen ah�?
- S�.
30
00:06:40,491 --> 00:06:41,842
Gira en la siguiente esquina.
31
00:08:01,240 --> 00:08:03,130
Su hermano est� al tel�fono, se�or.
32
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
Gracias.
33
00:08:15,287 --> 00:08:16,591
Hola, Nicholas.
34
00:08:16,764 --> 00:08:17,764
Michael.
35
00:08:18,139 --> 00:08:20,208
He tenido un accidente de coche,
voy para casa.
36
00:08:20,271 --> 00:08:21,419
�Pero qu� ha pasado?
37
00:08:27,107 --> 00:08:29,154
Puede pasar, inspector.
38
00:08:33,553 --> 00:08:35,286
Ha recobrado la consciencia.
39
00:08:35,334 --> 00:08:37,076
Quiz�s solo sean unos minutos.
40
00:08:51,876 --> 00:08:52,876
Sr. Talbot.
41
00:08:53,178 --> 00:08:54,311
�Puede o�rme?
42
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
S�.
43
00:08:57,038 --> 00:08:59,334
�Podr�a describir a los hombres
que le atacaron?
44
00:09:00,889 --> 00:09:04,514
- Uno...era...
- �S�?
45
00:09:06,171 --> 00:09:08,237
- ...joven.
- Un hombre joven.
46
00:09:08,663 --> 00:09:10,686
�C�mo era?
�Era alto?
47
00:09:12,139 --> 00:09:14,076
Eran dos hombres.
48
00:09:14,303 --> 00:09:15,647
�C�mo era el otro?
49
00:09:51,764 --> 00:09:53,029
Para usted, se�or.
50
00:09:53,209 --> 00:09:54,209
Gracias.
51
00:09:54,615 --> 00:09:56,201
Inspector Tubridge.
52
00:09:57,115 --> 00:09:58,701
�Cu�ntos hab�a?
�Dos hombres?
53
00:09:59,108 --> 00:10:00,241
�Los dos muertos?
54
00:10:00,748 --> 00:10:02,795
Bien, ll�venlos a la morgue,
yo ir� despu�s.
55
00:10:05,404 --> 00:10:07,888
- Buenas noches, Sr. Conway.
- �Est� mi hermano?
56
00:10:07,936 --> 00:10:08,631
S�.
57
00:10:08,662 --> 00:10:10,185
�Qu� est�s mirando?
58
00:10:10,201 --> 00:10:11,201
Lo siento.
59
00:10:13,350 --> 00:10:15,248
Est� arriba con su padre.
60
00:10:15,287 --> 00:10:16,701
Le dir� que est� aqu�.
61
00:10:44,341 --> 00:10:46,591
- Su hermano est� aqu�, doctor.
- Gracias.
62
00:10:46,616 --> 00:10:49,442
- �Quiere que me quede?
- No hace falta, puedo ocuparme yo.
63
00:10:49,810 --> 00:10:52,013
Ponga esto en mi archivo
y puede irse.
64
00:10:52,037 --> 00:10:53,356
Buenas noches, Srta. Andrews.
65
00:10:56,833 --> 00:10:58,845
Creo que tengo rota la mu�eca.
66
00:11:05,060 --> 00:11:07,427
Tendr� que hacerte rayos X.
Si�ntate.
67
00:11:10,427 --> 00:11:12,160
Te pondr� esto de momento.
68
00:11:13,091 --> 00:11:15,442
Se supone que debo informar
de los accidentes de coche.
69
00:11:17,013 --> 00:11:18,013
�Y bien?
70
00:11:18,443 --> 00:11:19,443
Adelante.
71
00:11:21,392 --> 00:11:22,392
�Qu� ha pasado?
72
00:11:24,657 --> 00:11:27,047
Si informas del accidente
lo descubrir�s.
73
00:11:29,845 --> 00:11:31,172
�C�mo est� madre?
74
00:11:31,603 --> 00:11:32,938
Un poco mejor.
75
00:11:34,314 --> 00:11:36,141
Estaba pensando que...
76
00:11:36,517 --> 00:11:38,790
...la impresi�n podr�a ser
muy mala para ella.
77
00:11:40,493 --> 00:11:44,712
Sup�n que informas y la polic�a viene
a husmear, ya sabes c�mo es eso.
78
00:11:44,743 --> 00:11:46,563
Saca conclusiones.
79
00:11:48,056 --> 00:11:50,157
No ser�a muy bueno para ti,
�no te parece?
80
00:11:52,093 --> 00:11:55,329
�No me dijiste una vez que una
impresi�n fuerte podr�a matarla?
81
00:11:57,423 --> 00:11:58,954
Me lo dijiste, �no?
82
00:12:02,032 --> 00:12:04,219
Se fue muy deprisa, �no, Travis?
83
00:12:04,259 --> 00:12:06,329
No me quedo por ah�
una vez me han pagado.
84
00:12:06,384 --> 00:12:07,743
Y no vio nada.
85
00:12:07,775 --> 00:12:09,204
Yo no, jefe.
86
00:12:10,196 --> 00:12:11,633
Muy bien, puedes irte.
87
00:12:12,462 --> 00:12:14,837
- D�gale a la Srta. Talbot que entre.
- S�, se�or.
88
00:12:15,150 --> 00:12:16,930
�Quiere pasar, por favor, se�orita?
89
00:12:20,853 --> 00:12:22,438
Pase y si�ntese, Srta. Talbot.
90
00:12:28,176 --> 00:12:31,714
Estas son las fotos de los hombres
que encontramos en el accidente.
91
00:12:32,269 --> 00:12:34,355
Me temo que no son
muy agradables de ver.
92
00:12:37,074 --> 00:12:38,418
�Los reconoce?
93
00:12:38,590 --> 00:12:39,590
No.
94
00:12:41,770 --> 00:12:43,644
�Puede describir al hombre que vio?
95
00:12:45,699 --> 00:12:47,519
Alto y delgado.
96
00:12:47,988 --> 00:12:49,722
Bastante joven de unos 30.
97
00:12:49,746 --> 00:12:51,199
�C�mo iba vestido?
98
00:12:51,832 --> 00:12:53,363
Creo que una gabardina gris.
99
00:12:53,388 --> 00:12:55,761
No puedo estar segura,
pas� todo muy r�pido.
100
00:12:56,081 --> 00:12:57,449
�Qu� hay del otro?
101
00:12:57,715 --> 00:12:58,949
No le vi.
102
00:12:59,684 --> 00:13:02,418
�Sabe a qui�n iba a ver su padre
en Clayton House, Srta. Talbot?
103
00:13:02,543 --> 00:13:03,543
S�.
104
00:13:04,496 --> 00:13:06,261
Esta era su cita.
105
00:13:08,934 --> 00:13:10,855
Henry Farnborough.
106
00:13:11,207 --> 00:13:13,274
- �Le conoce?
- No en persona.
107
00:13:13,621 --> 00:13:16,550
Creo que mi padre llevaba un tiempo
haciendo negocios con �l.
108
00:13:16,949 --> 00:13:18,416
Bueno, eso ya es algo.
109
00:13:18,504 --> 00:13:19,704
Hablaremos con �l.
110
00:13:19,886 --> 00:13:21,394
Ya no le molestar� m�s.
111
00:13:22,395 --> 00:13:24,214
�D�nde estar� si la necesito?
112
00:13:24,473 --> 00:13:26,714
La mayor parte del tiempo
en la tienda.
113
00:13:30,652 --> 00:13:33,230
Me temo que no he sido
de mucha ayuda.
114
00:13:34,098 --> 00:13:35,816
Si vuelvo a ver a ese hombre,
115
00:13:35,840 --> 00:13:37,373
...le podr�a reconocer.
116
00:13:37,770 --> 00:13:38,903
S�, estoy seguro.
117
00:13:38,942 --> 00:13:42,066
Trate de retener la imagen suya
en el cerebro.
118
00:13:42,387 --> 00:13:43,387
S�.
119
00:13:50,440 --> 00:13:53,159
- Una posibilidad.
- �El qu�, se�or?
120
00:13:53,433 --> 00:13:55,214
Que un tercer hombre escapara
de los amasijos.
121
00:13:55,332 --> 00:13:56,425
Podr�a ser.
122
00:13:56,542 --> 00:13:58,823
Hay varias piezas que faltan,
cuatro anillos,
123
00:13:58,847 --> 00:14:00,948
...dos brazaletes de diamantes,
un brazalete de diamantes y rub�es.
124
00:14:00,972 --> 00:14:02,909
Puede que a�n est�n en el coche,
compru�benlo dos veces.
125
00:14:02,934 --> 00:14:03,934
Bien.
126
00:14:31,405 --> 00:14:32,795
Hola, Crouchy.
127
00:14:33,233 --> 00:14:34,342
Bentock.
128
00:14:36,382 --> 00:14:37,382
Dame.
129
00:14:37,499 --> 00:14:39,053
- �Viste los peri�dicos?
- S�.
130
00:14:39,093 --> 00:14:41,881
- Ah� lo explica todo.
- El jefe cree que le ocultas algo.
131
00:14:41,921 --> 00:14:43,233
Est� loco.
132
00:14:43,452 --> 00:14:45,147
Todo fue mal desde el principio.
133
00:14:45,225 --> 00:14:46,625
Fue muy mal planeado.
134
00:14:46,650 --> 00:14:48,303
Cogiste el malet�n,
�no es as�?
135
00:14:48,507 --> 00:14:50,040
Claro, cog� el malet�n.
136
00:14:50,218 --> 00:14:52,350
Pero lo perd� cuando el coche
se accident�.
137
00:14:52,718 --> 00:14:54,240
Quiz�s hubierais preferido
que me quedara.
138
00:14:54,256 --> 00:14:55,850
�Y qu� hiciste?
139
00:14:56,108 --> 00:14:57,725
Lo que os he dicho.
140
00:14:59,585 --> 00:15:01,561
Perd� el malet�n y me pir�.
141
00:15:02,163 --> 00:15:04,194
Tuve suerte de poder salir.
142
00:15:05,499 --> 00:15:07,787
Eres un tipo muy idiota, Nikki.
143
00:15:09,257 --> 00:15:10,257
�No me cre�is?
144
00:15:10,319 --> 00:15:12,186
Nos pregunta si le creemos.
145
00:15:12,350 --> 00:15:13,990
�T� le crees, Bentock?
146
00:15:14,060 --> 00:15:16,169
T� no habr�as preparado
ese accidente, �verdad?
147
00:15:16,225 --> 00:15:19,178
- Pete, �qu� crees que soy?
- �C�mo saliste?
148
00:15:20,507 --> 00:15:22,397
Sal� porque tuve suerte.
149
00:15:22,444 --> 00:15:23,725
Como te dije.
150
00:15:23,936 --> 00:15:27,615
- Sali� porque tuvo suerte.
- Como te dijo.
151
00:15:29,116 --> 00:15:31,725
No eres tan afortunado, Nikki.
152
00:15:33,608 --> 00:15:36,115
- Hola.
- Crouch, �qu� ha pasado?
153
00:15:36,296 --> 00:15:38,096
Die que se dej� el malet�n.
154
00:15:38,935 --> 00:15:40,647
Quedaos ah� hasta que
vuelva a llamaros.
155
00:15:47,108 --> 00:15:48,780
- �El Sr. Farnborough?
- S�.
156
00:15:48,858 --> 00:15:50,733
Polic�a, �puedo hablar con usted?
157
00:15:50,882 --> 00:15:52,147
S�, por supuesto.
158
00:15:52,178 --> 00:15:53,445
- Pase.
- Gracias.
159
00:15:58,397 --> 00:16:00,162
- Si�ntese.
- Gracias.
160
00:16:01,678 --> 00:16:03,170
�Qu� puedo hacer por usted?
161
00:16:03,686 --> 00:16:05,506
Tengo entendido que es cliente
de John Talbot.
162
00:16:05,514 --> 00:16:08,114
Lo era, acabo de leerlo.
Qu� terrible.
163
00:16:08,272 --> 00:16:10,600
Llev�bamos 20 a�os haciendo
negocios juntos,
164
00:16:10,625 --> 00:16:11,983
...ha sido un golpe terrible para m�.
165
00:16:12,007 --> 00:16:16,397
Creo que alguien deb�a saber que portaba
material valioso al dejar la tienda.
166
00:16:16,600 --> 00:16:19,381
�Se le ocurre alguien a quien mencionara
sus negocios con �l anoche?
167
00:16:19,413 --> 00:16:20,131
No.
168
00:16:20,155 --> 00:16:22,326
�Alg�n empleado frente al que
se le escapara o lo escuchara?
169
00:16:22,335 --> 00:16:25,983
No, no, adem�s al saber que Talbot
llevar�a joyer�a valiosa, yo...
170
00:16:26,008 --> 00:16:28,897
...yo mismo tom� medidas
muy estrictas.
171
00:16:29,053 --> 00:16:30,490
�Qu� estaba comprando?
172
00:16:30,530 --> 00:16:33,819
Algo para una amiga, le ped�
una colecci�n para poder elegir.
173
00:16:35,983 --> 00:16:38,272
�Le comprar�a siendo amigo
de John Talbot?
174
00:16:38,600 --> 00:16:40,944
�ramos muy cercanos
en el sentido laboral.
175
00:16:43,459 --> 00:16:45,740
�Han recuperado alguna de
las joyas, inspector?
176
00:16:45,757 --> 00:16:47,772
Algunas de ellas, el malet�n
se revent� en el accidente,
177
00:16:47,797 --> 00:16:49,490
...lo cual nos puede informar
de las que faltan.
178
00:16:49,788 --> 00:16:52,045
Supongo que murieron todos
los ocupantes.
179
00:16:52,108 --> 00:16:53,623
No estamos seguros.
180
00:16:53,921 --> 00:16:57,186
Si no recuperamos todas las joyas,
puede ser que hubiera alguien m�s.
181
00:16:58,858 --> 00:17:01,405
Estoy m�s interesado en la persona
que no estaba en el coche.
182
00:17:02,264 --> 00:17:04,740
El hombre responsable del
asesinato de Talbot.
183
00:17:05,639 --> 00:17:06,639
Bien, gracias, se�or.
184
00:17:06,664 --> 00:17:07,850
Buenos d�as, inspector.
185
00:17:07,875 --> 00:17:10,514
Si puedo ayudar en algo,
h�gamelo saber.
186
00:17:10,539 --> 00:17:11,944
- Gracias.
- Buenos d�as.
187
00:17:18,741 --> 00:17:19,741
Hola.
188
00:17:22,382 --> 00:17:23,382
De acuerdo.
189
00:17:31,474 --> 00:17:33,653
- Para usted, se�or.
- Gracias.
190
00:17:34,224 --> 00:17:35,224
�Hola?
191
00:17:35,513 --> 00:17:36,513
S�.
192
00:17:36,935 --> 00:17:37,935
�Sospechosos?
193
00:17:38,162 --> 00:17:41,200
Mande un coche a la Srta. Talbot
y coja alguno de la calle para la fila.
194
00:17:54,316 --> 00:17:56,386
Nos gustar�a que viera nuestra
colecci�n de fotos.
195
00:17:56,402 --> 00:17:57,735
Por aqu�, por favor.
196
00:18:56,333 --> 00:18:59,388
Siempre pens� que al Sr. Talbot no le
gustaba hacer negocios con Farnborough,
197
00:18:59,413 --> 00:19:02,263
...nunca dijo nada, es tan solo
una impresi�n que yo ten�a.
198
00:19:03,623 --> 00:19:05,029
Henry Farnborough.
199
00:19:05,084 --> 00:19:07,716
13A, Saint Paul Chuchard.
200
00:19:08,514 --> 00:19:09,701
Gracias, Sra. Crail.
201
00:19:09,803 --> 00:19:11,185
Volver� luego.
202
00:19:22,258 --> 00:19:23,969
Tengo a algunos chicos juntos.
203
00:19:24,133 --> 00:19:27,367
Agradables y limpios como yo,
muy respetables.
204
00:19:27,540 --> 00:19:29,734
Todos tienen buenos trabajos
al igual que yo.
205
00:19:29,759 --> 00:19:31,578
Me gusta o�rte hablar.
206
00:19:32,501 --> 00:19:33,820
Me dio por pensar,
207
00:19:33,891 --> 00:19:36,133
...Farnborough no es un mal tipo
en el fondo.
208
00:19:36,305 --> 00:19:37,789
Tenemos mucho en com�n.
209
00:19:38,008 --> 00:19:40,750
Y no deber�amos enfadarnos porque
los chicos cometieran un error...
210
00:19:40,775 --> 00:19:42,266
...y me zarandearan un poco.
211
00:19:42,391 --> 00:19:44,406
Ellos no cometieron ning�n error.
212
00:19:44,547 --> 00:19:46,844
Les di el beneficio de la duda.
213
00:19:48,024 --> 00:19:49,711
Bueno, �cu�l es la proposici�n?
214
00:19:49,993 --> 00:19:52,453
A repartir y tener protecci�n.
215
00:19:52,501 --> 00:19:53,501
�Protecci�n?
216
00:19:53,594 --> 00:19:54,789
�Contra qu�?
217
00:19:54,977 --> 00:19:55,977
Yo.
218
00:19:59,282 --> 00:20:00,742
�Te diviertes?
219
00:20:02,477 --> 00:20:04,156
�No has olvidado algo?
220
00:20:04,805 --> 00:20:08,352
Antes de que empieces con las amenazas,
piensa en alguien llamado Talbot.
221
00:20:08,477 --> 00:20:11,672
Te lo puedo endosar y no necesitar�a
ni molestarme un poco.
222
00:20:11,697 --> 00:20:12,906
�Est�s seguro?
223
00:20:13,719 --> 00:20:15,653
No creo que est�s tan seguro.
224
00:20:15,766 --> 00:20:17,055
Porque Farnborough,
225
00:20:17,094 --> 00:20:20,070
...si ese tema de Talbot alguna vez
es relacionado conmigo,
226
00:20:20,360 --> 00:20:22,781
...te arrastrar�a conmigo,
te lo prometo.
227
00:20:22,844 --> 00:20:23,844
Lo sabes.
228
00:20:24,110 --> 00:20:25,953
Sin uno, no tienen al otro.
229
00:20:27,055 --> 00:20:28,852
Es como yo dije.
230
00:20:29,555 --> 00:20:32,586
Tenemos mucho en com�n, as� que
tenemos que estar atentos.
231
00:20:32,719 --> 00:20:34,445
Debemos confiar m�s en el otro.
232
00:20:34,641 --> 00:20:36,219
Entonces, �hay trato?
233
00:20:37,399 --> 00:20:38,789
L�rgate.
234
00:20:38,860 --> 00:20:39,984
Pi�nsalo.
235
00:20:40,133 --> 00:20:42,281
Podr�amos tener un
pacto de caballeros.
236
00:20:42,391 --> 00:20:43,906
Algo que podamos romper f�cilmente.
237
00:20:45,227 --> 00:20:47,555
Porque aprend� mucho trabajando
contigo, Farnborough.
238
00:20:47,571 --> 00:20:49,484
Descubr� qu� es lo que
te hace funcionar.
239
00:20:49,554 --> 00:20:51,172
Tienes un buen equipo.
240
00:20:51,438 --> 00:20:53,149
Y yo me a�ado a �l.
241
00:20:53,219 --> 00:20:54,977
Por las buenas o por las malas.
242
00:20:55,008 --> 00:20:56,208
Eso lo decides t�.
243
00:20:56,508 --> 00:20:57,914
Oh, por cierto.
244
00:20:59,239 --> 00:21:01,016
�Les das un mensaje a tus chicos?
245
00:21:01,126 --> 00:21:02,906
Diles que no les guardo rencor.
246
00:21:03,532 --> 00:21:06,547
- No lo olvides, �quieres?
- No, no, no lo olvidar�.
247
00:21:06,571 --> 00:21:07,571
Bien.
248
00:21:08,024 --> 00:21:10,125
Esto te ayudar� a recordarlo.
249
00:22:01,848 --> 00:22:02,848
�Taxi!
250
00:22:04,981 --> 00:22:06,324
Siga ese coche.
251
00:22:51,275 --> 00:22:52,462
Esp�reme.
252
00:23:00,752 --> 00:23:03,424
El doctor est� con un paciente
pero no tardar� mucho.
253
00:23:03,463 --> 00:23:04,486
Gracias, enfermera.
254
00:23:19,446 --> 00:23:21,086
�Podr�a ver al Dr. Conway,
por favor?
255
00:23:21,087 --> 00:23:22,672
�Ten�a cita?
256
00:23:22,751 --> 00:23:25,555
- No, me temo que no.
- Pase, por favor.
257
00:23:31,598 --> 00:23:33,121
Su nombre, por favor.
258
00:23:34,176 --> 00:23:37,261
- La Srta. Roberts.
- Gracias, �quiere esperar aqu�?
259
00:23:45,801 --> 00:23:47,441
�No nos conocemos?
260
00:23:48,652 --> 00:23:50,011
No lo creo.
261
00:23:54,238 --> 00:23:55,372
Hace buen tiempo.
262
00:23:56,488 --> 00:23:58,088
Para esta �poca del a�o.
263
00:24:07,827 --> 00:24:09,037
�Un cigarrillo?
264
00:24:10,538 --> 00:24:11,538
No, gracias.
265
00:24:13,163 --> 00:24:16,467
Sr. Conway, su madre
quiere hablar con usted.
266
00:24:30,616 --> 00:24:31,702
Hola, madre.
267
00:24:31,812 --> 00:24:32,812
�C�mo est�s?
268
00:24:33,671 --> 00:24:35,397
No te hab�amos visto �ltimamente.
269
00:24:35,405 --> 00:24:37,678
Oh, he estado muy ocupado
con mi nuevo trabajo.
270
00:24:37,788 --> 00:24:39,483
�Qu� te ha pasado?
271
00:24:39,507 --> 00:24:41,225
Oh, esto.
No es nada.
272
00:24:41,250 --> 00:24:42,959
Tuve un peque�o accidente.
273
00:24:43,437 --> 00:24:44,749
�Para qu� quer�as verme?
274
00:24:54,781 --> 00:24:56,055
�Vamos a entrar en eso?
275
00:24:56,080 --> 00:24:57,415
Ojal� fuerais amigos.
276
00:24:57,477 --> 00:24:58,812
S� que le gustar�a ayudarte.
277
00:24:58,844 --> 00:24:59,844
A m� no.
278
00:24:59,938 --> 00:25:01,562
Deja que se concentre en ti.
279
00:25:01,657 --> 00:25:03,992
�Por qu� no deja de permitirte
que tengas inquilinos...
280
00:25:04,017 --> 00:25:06,414
...en la casa teniendo esa placa
de m�dico en la puerta?
281
00:25:06,680 --> 00:25:09,280
Bueno, mejor voy a ver
al gran hombre.
282
00:25:15,235 --> 00:25:17,969
Cre�a que ibas a terminar
con todo eso.
283
00:25:18,110 --> 00:25:20,969
Eso quiere Michael,
pero a m� me gusta.
284
00:25:21,352 --> 00:25:23,695
Muy bien, mam�, t� sabr�s.
285
00:25:34,862 --> 00:25:35,940
Deber�a estar bien.
286
00:25:35,980 --> 00:25:37,675
No manejes pesa durante
dos o tres d�as.
287
00:25:37,808 --> 00:25:38,808
Gracias.
288
00:25:39,419 --> 00:25:41,862
Madre me ha dicho que tienes un nuevo
trabajo en la compa��a de seguros.
289
00:25:41,917 --> 00:25:42,917
S�.
290
00:25:43,183 --> 00:25:44,183
Una mutua.
291
00:25:44,605 --> 00:25:45,753
A comisi�n es mejor.
292
00:25:45,777 --> 00:25:47,432
Eso te mantendr� alejado
de los problemas.
293
00:25:47,464 --> 00:25:49,120
Vaya, querido Michael.
294
00:25:49,363 --> 00:25:51,659
Si te metes en nuevos problemas,
no busques mi ayuda.
295
00:25:52,214 --> 00:25:55,300
Madre me estaba diciendo que
tratabas de ayudarme.
296
00:25:55,878 --> 00:25:59,847
Hay veces en la que desear�a borrarte
de la cara esa expresi�n de satisfacci�n.
297
00:25:59,941 --> 00:26:01,175
Adelante.
298
00:26:02,238 --> 00:26:04,909
Uno de estos d�a, alguien
te va a pillar, Nicholas.
299
00:26:04,988 --> 00:26:07,417
Lo har�n al descubierto.
300
00:26:07,988 --> 00:26:09,768
Me gusta cuando te pones dram�tico.
301
00:26:09,816 --> 00:26:11,315
Eres muy agradable.
302
00:26:13,745 --> 00:26:15,167
Y muy divertido.
303
00:26:18,074 --> 00:26:19,074
Conway.
304
00:26:19,261 --> 00:26:22,479
- �Est� segura sobre ese joven?
- Del todo segura.
305
00:26:26,316 --> 00:26:28,823
Sargento, compruebe a
Nicholas Conway, �quiere?
306
00:26:29,050 --> 00:26:30,909
Compruebe todos los archivos.
307
00:26:32,870 --> 00:26:34,589
Creo que no es conocido nuestro.
308
00:26:35,886 --> 00:26:37,153
Ver�, Srta. Talbot,
309
00:26:37,292 --> 00:26:40,034
...estoy bastante seguro de que este
es el trabajo de un profesional.
310
00:26:44,581 --> 00:26:46,182
- �Puedo hacer una sugerencia?
- S�, por supuesto.
311
00:26:46,207 --> 00:26:48,729
�No ser�a buena idea
enviar a alguien a la casa?
312
00:26:48,754 --> 00:26:51,722
Una mujer polic�a o a alguien
de paisano como inquilino.
313
00:26:51,902 --> 00:26:54,190
Pensaremos en ello cuando
hayamos visto a Conway.
314
00:26:54,425 --> 00:26:56,057
Pero no tendr�a muchas esperanzas.
315
00:26:56,113 --> 00:26:59,651
Probablemente tengamos muchas falsas
alarmas antes que cojamos al correcto.
316
00:27:03,347 --> 00:27:06,065
- Por las futuras operaciones.
- S�, s�.
317
00:27:07,018 --> 00:27:08,681
Hoy tuve unas palabras
con Farnborough.
318
00:27:08,706 --> 00:27:09,886
Le hice una proposici�n.
319
00:27:09,917 --> 00:27:11,354
Cre�a que no estabas en disposici�n.
320
00:27:11,363 --> 00:27:13,956
- Yo soy mucho de hablar.
- �Cu�l era la proposici�n?
321
00:27:14,292 --> 00:27:17,831
Le ofrec� un 50/50 sobre toda la
mercanc�a que pase por mi zona.
322
00:27:17,886 --> 00:27:20,503
- Algo de protecci�n.
- �Le ofreciste un 50/50 a su mercanc�a?
323
00:27:20,528 --> 00:27:21,964
- As� es.
- Debes estar loco.
324
00:27:21,989 --> 00:27:23,378
�Qu� tienes contra Farnborough?
325
00:27:23,433 --> 00:27:24,633
Eso es asunto m�o.
326
00:27:24,925 --> 00:27:26,347
Te echo de su despacho, �no?
327
00:27:26,402 --> 00:27:30,323
Farnborough lo ha hecho una vez
pero no volver� a hacerlo. He aprendido.
328
00:27:30,348 --> 00:27:32,729
- Pero te rechaz�.
- S� que lo hizo.
329
00:27:32,925 --> 00:27:35,104
- Pero ahora tenemos un trabajo.
- �Y cu�l es?
330
00:27:35,285 --> 00:27:36,285
Un robo.
331
00:27:36,441 --> 00:27:38,011
Lo tengo todo ideado.
332
00:27:38,354 --> 00:27:41,042
Tengo a alguien dentro
que come de mi mano.
333
00:27:41,480 --> 00:27:43,222
Tengo un buen grupo de chicos.
334
00:27:43,269 --> 00:27:44,557
Y lo hermoso de ello es...
335
00:27:44,582 --> 00:27:46,722
...que ninguno estamos fichados.
Ninguno de nosotros.
336
00:27:46,956 --> 00:27:49,573
Somos todos un buenos
y respetables caballeros.
337
00:27:49,613 --> 00:27:50,784
�Eh, Wilbur?
338
00:27:50,816 --> 00:27:51,901
Incluso Parkes.
339
00:27:51,956 --> 00:27:53,589
- Es respetable.
- En este pa�s.
340
00:27:53,613 --> 00:27:56,136
T� no eres respetable, Nicholas,
vendes seguros.
341
00:27:56,199 --> 00:27:57,432
De acuerdo...
342
00:27:57,535 --> 00:27:58,535
Ir� a ver.
343
00:28:03,581 --> 00:28:05,181
- �El Sr. Conway?
- S�.
344
00:28:05,519 --> 00:28:07,354
El inspector Trubridge,
de la polic�a.
345
00:28:07,456 --> 00:28:09,276
- Enhorabuena.
- �Puedo hablar con usted?
346
00:28:09,298 --> 00:28:10,298
Pase.
347
00:28:15,003 --> 00:28:17,386
- Mis amigos ya se iban.
- S�.
348
00:28:17,411 --> 00:28:18,542
Ya me iba.
349
00:28:18,550 --> 00:28:19,948
- Buenas noches, Nicholas.
- Buenas noches.
350
00:28:19,973 --> 00:28:21,503
�A qu� hora estar�s en la
oficina por la ma�ana?
351
00:28:21,519 --> 00:28:23,081
- Sobre las diez.
- Te llamar�.
352
00:28:27,206 --> 00:28:28,979
Son amigos m�os de negocios.
353
00:28:29,660 --> 00:28:31,378
- �Quiere una copa?
- No, gracias.
354
00:28:31,894 --> 00:28:33,362
Bien, �qu� tienen en mente?
355
00:28:33,511 --> 00:28:35,518
�Conoce a un hombre llamado
Henry Farnborough?
356
00:28:35,667 --> 00:28:36,839
�Farnborough?
357
00:28:37,097 --> 00:28:39,472
S�, creo que s�,
se dedica a compraventa, �no?
358
00:28:39,488 --> 00:28:41,823
�El nombre de John Talbot
le dice algo?
359
00:28:41,848 --> 00:28:42,854
�Talbot?
360
00:28:42,870 --> 00:28:45,518
Hace dos o tres semanas John Talbot
fue robado y asesinado.
361
00:28:45,652 --> 00:28:47,690
Seguramente lo ley� en
los peri�dicos. Era joyero.
362
00:28:47,738 --> 00:28:49,222
Oh, s�, ahora lo recuerdo.
363
00:28:49,441 --> 00:28:52,018
Creo que la polic�a no hizo
ninguna detenci�n.
364
00:28:52,425 --> 00:28:55,018
- A�n no.
- Mala suerte.
365
00:28:57,894 --> 00:28:59,362
�Eso me afecta en algo?
366
00:28:59,370 --> 00:29:01,339
Talbot fue asesinado la noche
del 10 de febrero.
367
00:29:01,378 --> 00:29:03,964
Me pregunto si recuerda qu� hac�a
la noche del 10 de febrero.
368
00:29:04,682 --> 00:29:06,604
�Se me acusa de algo?
369
00:29:06,745 --> 00:29:07,745
No.
370
00:29:08,425 --> 00:29:10,807
El 10 de febrero.
Veamos.
371
00:29:15,285 --> 00:29:16,729
El 10 de febrero...
372
00:29:16,785 --> 00:29:18,136
S�, aqu� est�.
373
00:29:18,636 --> 00:29:19,956
Estuve con Michael.
374
00:29:20,011 --> 00:29:21,729
Mi hermano, es m�dico.
375
00:29:22,027 --> 00:29:23,995
Pasamos una velada estupenda.
376
00:29:24,089 --> 00:29:26,222
Jugamos al ajedrez durante tres horas.
377
00:29:26,894 --> 00:29:27,894
�Qui�n gan�?
378
00:29:28,785 --> 00:29:30,143
Tablas por ahogado.
379
00:29:30,644 --> 00:29:31,644
Comprendo.
380
00:29:32,050 --> 00:29:33,964
�Apunta todo lo que hace
en su diario?
381
00:29:34,167 --> 00:29:36,940
La mayor�a, trabajo en una
compa��a de seguros.
382
00:29:37,042 --> 00:29:40,214
En lo m�o, uno apunta las cosas,
es un h�bito.
383
00:29:40,292 --> 00:29:42,104
Supongo que usted tambi�n
lo hace, �no?
384
00:29:42,183 --> 00:29:43,183
Ocasionalmente.
385
00:29:43,605 --> 00:29:45,284
Una cuesti�n de rutina.
386
00:29:45,660 --> 00:29:46,714
Entiendo.
387
00:29:47,628 --> 00:29:49,972
�Cu�nto tiempo lleva
en los seguros, Sr. Conway?
388
00:29:49,995 --> 00:29:52,386
�Todo junto?
Unos dos a�os.
389
00:29:53,457 --> 00:29:55,964
Si no es conocido de Farnborough,
�qu� hac�a en su oficina esta ma�ana?
390
00:29:55,988 --> 00:29:56,988
�Su oficina?
391
00:29:58,035 --> 00:29:59,847
13A de Saint Paul Chunchard, �no?
392
00:30:00,339 --> 00:30:02,073
Oh, s�, lo olvid�.
393
00:30:02,183 --> 00:30:04,112
Trataba de venderle
un seguro de vida.
394
00:30:04,167 --> 00:30:06,151
Pero es alguien muy dif�cil de ver.
395
00:30:06,245 --> 00:30:07,291
Eso me recuerda,
396
00:30:07,316 --> 00:30:09,057
...tengo que darle mi tarjeta.
397
00:30:09,308 --> 00:30:10,573
Si quiere arreglar algo,
398
00:30:10,613 --> 00:30:13,261
...escr�bame a la mutua.
399
00:30:14,183 --> 00:30:15,183
Gracias.
400
00:30:15,816 --> 00:30:17,479
Sabr� d�nde encontrarle.
401
00:30:17,995 --> 00:30:20,698
�Le importar�a decirme el por qu�
de estas preguntas?
402
00:30:20,706 --> 00:30:22,737
Rutina, Sr. Conway, simple rutina.
403
00:30:22,785 --> 00:30:23,886
Qu� aburrido.
404
00:30:24,206 --> 00:30:26,268
Para nada, ocasionalmente
resulta muy interesante.
405
00:30:26,285 --> 00:30:27,784
- Buenas noches.
- Buenas noches.
406
00:30:28,230 --> 00:30:29,230
Buenas noches.
407
00:30:44,496 --> 00:30:46,507
- Hola.
- Soy Nicholas, �est� mi hermano?
408
00:30:46,539 --> 00:30:47,414
Eso creo.
409
00:30:47,439 --> 00:30:49,273
Quiero hablar con �l,
dile que es urgente.
410
00:30:49,313 --> 00:30:50,718
Un momento, por favor.
411
00:30:53,109 --> 00:30:54,703
�Qu� le ha parecido, jefe?
412
00:30:56,086 --> 00:30:58,796
Estoy deseando o�r las opiniones
del Dr. Conway sobre el ajedrez.
413
00:30:58,984 --> 00:31:01,335
S�, deben ser interesantes.
414
00:31:04,625 --> 00:31:05,843
�C�mo est� Nicholas?
415
00:31:05,867 --> 00:31:07,468
Oh, est� bien, madre.
416
00:31:08,070 --> 00:31:09,523
Preguntaba por ti.
417
00:31:09,695 --> 00:31:12,203
Parece que se ha establecido
bien, Michael.
418
00:31:12,484 --> 00:31:14,507
Hab�a llegado a preocuparme por �l.
419
00:31:14,977 --> 00:31:17,382
Necesita una buena chica
que cuide de �l.
420
00:31:18,102 --> 00:31:19,734
�Y qu� hay de ti?
421
00:31:20,094 --> 00:31:21,828
Estoy demasiado ocupado,
demasiado arisco.
422
00:31:22,141 --> 00:31:23,992
Deber�as aprender a relajarte m�s.
423
00:31:24,039 --> 00:31:26,375
No puedes pensar en el trabajo
a todas horas.
424
00:31:26,477 --> 00:31:29,031
Ya sabes, asustar�as a todas
las chicas lejos de ti,
425
00:31:29,056 --> 00:31:32,507
...y te convertir�as en un viejo
con tan solo su propia compa��a.
426
00:31:34,102 --> 00:31:36,210
�Dijo Nicholas cu�ndo iba
a venir a vernos?
427
00:31:36,336 --> 00:31:38,476
Dijo que lo intentar�a el domingo.
428
00:31:39,836 --> 00:31:41,414
Debe ser para m�.
429
00:31:45,719 --> 00:31:47,445
Buenas noches,
somos agentes de polic�a.
430
00:31:47,484 --> 00:31:50,500
�Podr�a preguntarle al Dr. Conway
si podr�a vernos un momento, por favor?
431
00:31:50,586 --> 00:31:51,945
Soy el Dr. Conway.
432
00:31:52,188 --> 00:31:53,321
�C�mo est� usted?
433
00:31:54,555 --> 00:31:56,195
�Podemos hablar con usted, se�or?
434
00:31:56,414 --> 00:31:58,101
S�.
Pasen aqu�.
435
00:32:12,064 --> 00:32:14,486
- �Qui�n era, Mary?
- Agentes de polic�a, se�ora.
436
00:32:14,603 --> 00:32:16,822
- �D�nde est� el doctor?
- En su despacho, se�ora.
437
00:32:17,439 --> 00:32:18,970
Muy bien, Mary, gracias.
438
00:32:25,300 --> 00:32:26,580
Hola, madre.
439
00:32:26,627 --> 00:32:28,604
- Es el inspector Trubridge.
- �C�mo est�s usted?
440
00:32:28,628 --> 00:32:30,104
- Y el sargento...
- Perkins, se�or.
441
00:32:30,107 --> 00:32:31,107
Perkins.
442
00:32:31,159 --> 00:32:32,959
Una rutinaria comprobaci�n.
443
00:32:33,506 --> 00:32:34,963
Os dejo entonces.
444
00:32:35,096 --> 00:32:36,096
Buenas noches.
445
00:32:38,885 --> 00:32:40,330
Te quiero, mam�.
446
00:32:40,682 --> 00:32:43,149
- �Va todo bien?
- S�, por supuesto.
447
00:32:48,477 --> 00:32:50,586
�Cu�l era esa fecha?
�El 10 de febrero?
448
00:32:50,626 --> 00:32:51,626
As� es, se�or.
449
00:32:51,680 --> 00:32:52,782
Eso es hace...
450
00:32:52,915 --> 00:32:54,315
...unas tres semanas.
451
00:32:54,759 --> 00:32:57,789
Creo que esa fue la �ltima vez
que Nicholas vino a ver a su madre.
452
00:32:57,805 --> 00:32:59,313
Hab�a estado muy enferma.
453
00:32:59,626 --> 00:33:01,383
Despu�s jugamos al ajedrez.
454
00:33:01,548 --> 00:33:03,328
�A qu� hora terminaron la partida?
455
00:33:04,313 --> 00:33:05,780
Sobre la ocho y media.
456
00:33:06,009 --> 00:33:08,149
Imagino que se marcho sobre
las nueve menos cuarto.
457
00:33:16,204 --> 00:33:19,024
Lamento molestar,
�tienen habitaci�n para alquilar?
458
00:33:22,501 --> 00:33:23,899
�Viene por aqu�?
459
00:33:28,438 --> 00:33:30,805
Gracias, eso era todo lo que
le quer�a preguntar, doctor.
460
00:33:30,970 --> 00:33:33,602
�Por qu� me hace
estas preguntas, inspector?
461
00:33:34,618 --> 00:33:38,352
Un joyero llamado Talbot fue robado
y asesinado en esa noche en cuesti�n.
462
00:33:38,602 --> 00:33:41,992
Un hombre con el aspecto de su hermano
fue visto en esa zona.
463
00:33:43,414 --> 00:33:44,625
Comprendo.
464
00:33:50,938 --> 00:33:51,938
A�n as�,
465
00:33:52,649 --> 00:33:56,250
...y como estaba con usted, debe ser
un caso de identificaci�n err�nea.
466
00:33:58,032 --> 00:33:59,188
Buenas noches, doctor.
467
00:33:59,220 --> 00:34:00,220
Buenas noches.
468
00:34:00,337 --> 00:34:01,649
- Buenas noches.
- Buenas noches.
469
00:34:10,247 --> 00:34:11,927
Hablar� con mi madre
sobre la habitaci�n.
470
00:34:11,982 --> 00:34:14,279
- Si no le importa esperar un momento.
- Gracias.
471
00:34:32,375 --> 00:34:33,375
Hola.
472
00:34:33,968 --> 00:34:35,033
�Le importa si le acompa�o?
473
00:34:35,058 --> 00:34:36,929
A menos que no est� abandonando
a sus pacientes.
474
00:34:36,945 --> 00:34:38,101
No creo.
475
00:34:38,172 --> 00:34:41,140
Incluso los m�dicos tienen derecho
a una tarde libre de vez en cuando.
476
00:34:41,672 --> 00:34:43,961
Mi madre me ha dicho que est�
buscando trabajo.
477
00:34:44,188 --> 00:34:45,188
S�.
478
00:34:45,226 --> 00:34:46,812
�Qu� clase de trabajo realiza?
479
00:34:47,352 --> 00:34:48,554
Secretariado.
480
00:34:48,625 --> 00:34:51,382
Hay muchas cosas que hacer
de vez en cuando.
481
00:34:52,750 --> 00:34:55,109
Creo que su hermano trabaja
en los seguros.
482
00:34:55,297 --> 00:34:56,742
S�, vende seguros.
483
00:34:56,953 --> 00:34:59,398
Hablar� con �l,
podr�a saber de algo.
484
00:35:01,453 --> 00:35:03,562
Supongo que le ve muy a menudo.
485
00:35:04,008 --> 00:35:05,125
Bueno, la verdad es que no.
486
00:35:05,172 --> 00:35:08,492
Nicholas y yo no tenemos mucho
en com�n. No soy de su estilo.
487
00:35:09,421 --> 00:35:11,273
Nicholas es m�s...
488
00:35:11,789 --> 00:35:14,500
...un producto natural de esta �poca.
489
00:35:14,649 --> 00:35:16,849
- Yo vivo el pasado.
- �Por qu�?
490
00:35:16,969 --> 00:35:18,875
Lo encuentro m�s relajante.
491
00:35:19,141 --> 00:35:21,172
No es sencillo relajarse
en estos d�as.
492
00:35:21,906 --> 00:35:23,757
No puedes culpar a la gente
por estar...
493
00:35:23,860 --> 00:35:26,234
...preocupados y descontentos,
�no es as�?
494
00:35:26,578 --> 00:35:27,906
S�, as� es.
495
00:35:29,195 --> 00:35:31,523
�Qu� le parecer�a poder
volver atr�s?
496
00:35:31,977 --> 00:35:33,777
Desear�a que fuera posible.
497
00:35:34,086 --> 00:35:36,875
�Sabe? Todos los domingos
por la tarde hago eso.
498
00:35:37,313 --> 00:35:38,414
Cierro mis ojos,
499
00:35:38,485 --> 00:35:39,711
...y escucho.
500
00:35:40,258 --> 00:35:43,500
Esta tarde est�n tocando la 5�
de Beethoven. �Viene?
501
00:35:44,266 --> 00:35:45,266
Vamos.
502
00:36:10,524 --> 00:36:11,953
Gracias por llevarme.
503
00:36:12,633 --> 00:36:14,180
Te aburriste mucho.
504
00:36:15,063 --> 00:36:18,399
Creo que he disfrutado esta tarde
m�s que nunca que recuerde yo.
505
00:36:18,876 --> 00:36:20,476
Desde hace mucho tiempo.
506
00:36:20,837 --> 00:36:21,837
Bien.
507
00:36:27,188 --> 00:36:28,352
�Quieres un t�?
508
00:36:29,376 --> 00:36:30,945
- �No es muy tarde?
- �Muy tarde?
509
00:36:30,970 --> 00:36:33,406
No conoces a mi madre,
tiene abierto el buffet.
510
00:36:35,485 --> 00:36:37,430
Y he de decir que tengo
bastante hambre.
511
00:36:40,063 --> 00:36:41,711
Vaya, vaya, vaya.
512
00:36:41,743 --> 00:36:43,531
El hijo prodigo regresa.
513
00:36:45,353 --> 00:36:47,555
Es mi hermano Nicholas,
Srta. Roberts.
514
00:36:48,305 --> 00:36:49,439
�C�mo est� usted?
515
00:36:50,555 --> 00:36:52,680
Yo la he visto antes, �no?
516
00:36:53,110 --> 00:36:54,477
No lo creo.
517
00:36:54,907 --> 00:36:56,313
Yo creo que s�, �sabe?
518
00:36:59,196 --> 00:37:01,774
No le preste atenci�n a Nicholas,
le dice lo mismo a todas.
519
00:37:01,969 --> 00:37:03,625
No a todas.
520
00:37:05,691 --> 00:37:08,742
As� que ya est�is en casa,
os hemos estado esperando para el t�.
521
00:37:09,290 --> 00:37:11,414
Nick, �conoces a nuestra inquilina?
522
00:37:12,813 --> 00:37:14,164
Ya s� d�nde fue.
523
00:37:14,930 --> 00:37:16,438
Fue en la sala de espera de Michael.
524
00:37:16,469 --> 00:37:18,656
- �De qu� est�s hablando?
- La semana pasada.
525
00:37:19,373 --> 00:37:21,617
En su vida ha estado
en mi sala de espera.
526
00:37:22,930 --> 00:37:24,930
�Por qu� no dejas que hable ella?
527
00:37:25,813 --> 00:37:26,953
Con mucho gusto.
528
00:37:27,173 --> 00:37:28,555
Se equivoca.
529
00:37:28,871 --> 00:37:31,578
Bueno, �qu� m�s da?
Os conoc�is ahora.
530
00:37:31,594 --> 00:37:33,742
As� no os lieis con las
salas de espera.
531
00:37:34,001 --> 00:37:37,086
Ahora, sentaos todos y
preocupaos de tom�roslo todo.
532
00:37:40,813 --> 00:37:42,500
Quiero ver a Nicholas Conway,
es urgente.
533
00:37:42,524 --> 00:37:44,094
Ir� a avisarle.
534
00:37:50,702 --> 00:37:51,975
Un caballero quiere verle.
535
00:37:52,046 --> 00:37:53,889
- �Qui�n es?
- No me dio su nombre.
536
00:38:01,389 --> 00:38:02,622
�Para qu� diablos vienes aqu�?
537
00:38:02,647 --> 00:38:05,139
Un par de tipos engancharon
a Drake esta noche pasada.
538
00:38:05,192 --> 00:38:06,622
Est� en el hospital de
Chain Cross.
539
00:38:06,646 --> 00:38:08,879
- �Cu�ndo te enteraste?
- Farnborough telefone�.
540
00:38:09,083 --> 00:38:09,997
�En serio?
541
00:38:10,013 --> 00:38:12,012
Est�s loco por amenazar
a ese tipo, Nicholas.
542
00:38:12,138 --> 00:38:13,450
S� lo que hago.
543
00:38:13,458 --> 00:38:14,725
Avisa a los chicos.
544
00:38:14,888 --> 00:38:16,583
Diles que se alejen
de la oscuridad.
545
00:38:18,528 --> 00:38:20,489
- Pero, Nikki, �no crees que...?
- Haz lo que te he dicho.
546
00:38:20,514 --> 00:38:22,028
Yo me ocupar� de pensar, �vale?
547
00:38:22,053 --> 00:38:23,053
De acuerdo.
548
00:38:23,107 --> 00:38:25,223
Me gustar�a saber a d�nde
nos va a llevar todo esto.
549
00:38:25,248 --> 00:38:27,051
- Al dinero con may�sculas.
- �S�?
550
00:38:27,192 --> 00:38:29,270
Habr� que saber c�mo llevarlo.
551
00:39:07,675 --> 00:39:10,823
- Oh, que flores tan hermosas.
- Son para la Srta. Roberts.
552
00:39:10,831 --> 00:39:13,003
Voy arriba, yo misma se las llevar�.
553
00:39:19,272 --> 00:39:20,272
Pase.
554
00:39:25,381 --> 00:39:27,482
Para usted.
Muy hermosas.
555
00:39:30,498 --> 00:39:32,568
- �Son de Nicholas?
- S�.
556
00:39:35,748 --> 00:39:38,834
- �Las pone en agua por m�?
- S�, por supuesto.
557
00:39:39,881 --> 00:39:42,115
Me alegro de tenerla
con nosotros , querida.
558
00:39:42,647 --> 00:39:43,647
Gracias.
559
00:40:11,217 --> 00:40:12,342
�Te diviertes?
560
00:40:12,913 --> 00:40:14,576
S�, es bastante sorprendente.
561
00:40:15,811 --> 00:40:17,146
Pareces aburrida.
562
00:40:17,600 --> 00:40:19,123
Oh, no lo estoy.
563
00:40:20,030 --> 00:40:21,592
No eres muy habladora.
564
00:40:21,803 --> 00:40:22,803
Lo ser�...
565
00:40:23,100 --> 00:40:24,740
...cuando tenga algo que decir.
566
00:40:24,834 --> 00:40:25,834
Gracias.
567
00:40:28,194 --> 00:40:30,443
�Sabes?, tienes una sonrisa
muy agradable.
568
00:40:30,959 --> 00:40:32,850
Hasta ahora la he visto una vez.
569
00:40:33,725 --> 00:40:35,646
Pero no era hacia m�.
570
00:40:37,924 --> 00:40:40,303
Me parece que me he equivocado de Club.
571
00:40:40,764 --> 00:40:42,740
Vayamos a buscar
alg�n otro sitio, �eh?
572
00:41:44,624 --> 00:41:45,819
�Est�s bien?
573
00:41:46,218 --> 00:41:47,218
Claro.
574
00:41:48,522 --> 00:41:50,858
Me bastaba con un ojo.
Volvamos a mi apartamento.
575
00:41:52,210 --> 00:41:53,874
�De qu� iba todo eso?
576
00:41:54,851 --> 00:41:56,327
Bastante duros, �eh?
577
00:41:56,655 --> 00:41:59,178
Bueno, no parec�an muy
contentos contigo.
578
00:42:00,241 --> 00:42:01,775
Solo estaban bromeando.
579
00:42:05,495 --> 00:42:06,775
�Qu� te parece?
580
00:42:07,760 --> 00:42:08,760
Bonito.
581
00:42:08,956 --> 00:42:10,799
Dame tu abrigo.
582
00:42:12,495 --> 00:42:13,869
All� est� lo de las bebidas.
583
00:42:13,893 --> 00:42:16,010
S�rvete lo que quieras
y ponme un whisky a m�.
584
00:42:16,346 --> 00:42:18,408
El ejercicio me da sed.
585
00:42:30,242 --> 00:42:31,702
�Qui�nes eran esos hombres?
586
00:42:33,758 --> 00:42:35,695
Una especie de rivales de negocios.
587
00:42:35,984 --> 00:42:36,984
�En serio?
588
00:42:41,242 --> 00:42:43,765
No sab�a que la competencia
fuera tan dura.
589
00:42:45,750 --> 00:42:47,429
No creo entenderte.
590
00:42:47,968 --> 00:42:48,968
A�n.
591
00:42:49,953 --> 00:42:51,124
�No?
592
00:42:57,474 --> 00:42:58,614
Ya lo har�s.
593
00:43:04,232 --> 00:43:06,419
�Qu� hac�as en la sala de
espera de mi hermano?
594
00:43:09,443 --> 00:43:10,794
Estabas all�.
595
00:43:13,104 --> 00:43:14,872
Esperando al hermano Michael.
596
00:43:16,505 --> 00:43:18,247
Lo que me puede es...
597
00:43:20,091 --> 00:43:21,981
...porque act�as tan callada
a ese respecto.
598
00:43:23,997 --> 00:43:25,692
�C�mo huelo?
599
00:43:27,505 --> 00:43:28,848
Nunca se sabe.
600
00:43:30,396 --> 00:43:31,929
Eso es lo que me gusta.
601
00:43:33,497 --> 00:43:35,897
�Sabe Michael que eres
un criminal?
602
00:43:36,029 --> 00:43:37,364
�C�mo dices?
603
00:43:37,513 --> 00:43:38,513
�Lo sabe?
604
00:43:40,544 --> 00:43:42,614
�Qu� te hace pensar
que soy un criminal?
605
00:43:43,833 --> 00:43:45,786
Porque s� mucho de ti.
606
00:43:46,633 --> 00:43:48,116
�Y c�mo lo sabes?
607
00:43:54,617 --> 00:43:57,062
Ojal� pudiera decir lo mismo de ti.
608
00:43:58,630 --> 00:44:01,710
Me gustar�a saber qu� hay
debajo de esa armadura tuya.
609
00:44:02,328 --> 00:44:04,718
Un iceberg o un volc�n.
610
00:44:05,765 --> 00:44:07,398
No es un iceberg.
611
00:44:08,858 --> 00:44:10,968
�Y cu�ndo podr� echar
un vistazo a ese volc�n?
612
00:44:11,929 --> 00:44:14,038
Tendr�s que esperar
a su momento.
613
00:44:15,508 --> 00:44:17,841
No puedo esperar a ver
su aspecto.
614
00:44:20,548 --> 00:44:23,399
�En qu� chanchullos
est�s especializado?
615
00:44:26,183 --> 00:44:28,282
Est�s interesada de verdad, �no?
616
00:44:29,580 --> 00:44:30,580
�Por qu�?
617
00:44:31,337 --> 00:44:33,782
Para ser sincera,
me pareces muy inteligente.
618
00:44:34,861 --> 00:44:37,563
Veo un atisbo de admiraci�n.
619
00:44:39,353 --> 00:44:41,485
No has contestado a mi pregunta.
620
00:44:49,148 --> 00:44:50,398
�Tienes que irte?
621
00:44:50,758 --> 00:44:51,758
S�.
622
00:44:51,883 --> 00:44:52,883
�Por qu�?
623
00:44:53,789 --> 00:44:55,359
Me gustar�a dormir.
624
00:45:05,962 --> 00:45:07,454
Te llamar� ma�ana.
625
00:45:23,213 --> 00:45:24,439
�Qu� es eso?
626
00:45:25,346 --> 00:45:27,009
Es la llave del apartamento.
627
00:45:27,244 --> 00:45:28,431
�sala.
628
00:45:30,322 --> 00:45:31,650
Gracias.
629
00:45:32,486 --> 00:45:33,720
Lo har�.
630
00:45:34,916 --> 00:45:37,634
- �Viste a la Srta. Roberts esta ma�ana?
- No, no la he visto.
631
00:45:38,026 --> 00:45:40,541
Creo que Nicholas la llev�
a bailar anoche.
632
00:45:41,346 --> 00:45:42,346
�En serio?
633
00:45:42,377 --> 00:45:43,377
�Por qu� no?
634
00:45:43,402 --> 00:45:46,025
No puedes esperar que sea
un aburrido como t�.
635
00:45:46,088 --> 00:45:47,486
Supongo que no.
636
00:45:48,582 --> 00:45:50,197
�Te preocupa algo, Michael?
637
00:45:50,479 --> 00:45:51,791
No, claro que no.
638
00:45:53,049 --> 00:45:55,517
Debo irme, creo que me est�
esperando un paciente.
639
00:45:55,705 --> 00:45:56,861
Michael.
640
00:45:56,869 --> 00:45:57,502
�S�?
641
00:45:57,533 --> 00:45:59,283
Me est�s ocultando algo,
�verdad?
642
00:45:59,299 --> 00:46:00,299
No, madre.
643
00:46:00,324 --> 00:46:02,197
�Se est� metiendo Nicholas
de nuevo en problemas?
644
00:46:02,222 --> 00:46:05,041
No hay nada de lo que te tengas
que preocupar, te lo prometo.
645
00:46:12,418 --> 00:46:13,426
Hola, Michael.
646
00:46:13,451 --> 00:46:15,122
No te he visto mucho �ltimamente.
647
00:46:15,528 --> 00:46:18,762
Bueno, he estado bastante ocupada
estos �ltimos d�as.
648
00:46:20,083 --> 00:46:23,223
Un paciente me ha dado dos entradas
para el Covent Garden el viernes.
649
00:46:23,388 --> 00:46:25,082
Me preguntaba si querr�as venir.
650
00:46:25,841 --> 00:46:27,507
Me encantar�a ir contigo.
651
00:46:27,724 --> 00:46:30,192
- �Te lo puedo decir m�s tarde?
- Por supuesto que s�.
652
00:46:39,069 --> 00:46:40,335
Srta. Talbot.
653
00:46:42,361 --> 00:46:44,170
�Querr�a ver al inspector Trubridge?
654
00:46:44,241 --> 00:46:46,163
Si sube, yo le llevar�.
655
00:46:54,025 --> 00:46:55,989
Pens� que ser�a mejor aqu�
que en mi oficina.
656
00:46:56,014 --> 00:46:57,528
Si�ntese, �quiere?
�Un caf�?
657
00:46:57,584 --> 00:46:58,850
Un caf�, por favor.
658
00:47:00,682 --> 00:47:03,638
�Qu� pretende ganar qued�ndose
en esa casa, Srta. Talbot?
659
00:47:04,279 --> 00:47:06,857
Espero probar que Conway
mat� a mi padre.
660
00:47:08,341 --> 00:47:10,200
�Me quer�a ver por eso?
661
00:47:10,357 --> 00:47:12,974
Quer�a advertirle que
podr�a estar en peligro.
662
00:47:13,365 --> 00:47:15,247
Entonces, usted piensa que
se trata de Conway.
663
00:47:15,373 --> 00:47:17,505
Entre nosotros,
estoy del todo convencido.
664
00:47:18,021 --> 00:47:19,536
Entonces, �por qu� no le arresta?
665
00:47:19,662 --> 00:47:21,005
Por dos motivos.
666
00:47:21,318 --> 00:47:24,653
Uno, porque tiene una coartada
que no podemos romper.
667
00:47:24,966 --> 00:47:25,966
Dos,
668
00:47:26,045 --> 00:47:29,200
...porque mientras este libre,
puede que nos lleve hasta el cabecilla.
669
00:47:29,560 --> 00:47:30,724
Farnborough.
670
00:47:31,201 --> 00:47:32,318
Posiblemente.
671
00:47:33,068 --> 00:47:35,372
Creemos que uno de los hombres de
Conway fue apaleado...
672
00:47:35,396 --> 00:47:36,810
...por los hombres de Farnborough.
673
00:47:36,835 --> 00:47:38,185
Pero no hablar�.
674
00:47:39,154 --> 00:47:42,497
Lo malo de este caso es que ninguno
de este caso est� fichado.
675
00:47:43,076 --> 00:47:44,700
Quiero darles bastante cuerda.
676
00:47:44,849 --> 00:47:47,193
Y mientras, quiero que Conway
se sienta seguro.
677
00:47:47,927 --> 00:47:49,747
�Qu� hay de los anillos
que a�n faltan?
678
00:47:49,849 --> 00:47:52,833
Si a�n los tiene, quiz�s usted
los podr�a localizar.
679
00:47:53,216 --> 00:47:55,536
Si trabajaba con Farnborough
podr�a haberlos entregado.
680
00:47:55,662 --> 00:47:57,622
Quiz�s por ello anden ahora
a la gre�a.
681
00:47:57,873 --> 00:47:59,473
Porque no lo haya hecho.
682
00:48:00,002 --> 00:48:02,653
Srta. Talbot, en el momento que
sospeche que saben qui�n es usted,
683
00:48:02,701 --> 00:48:04,466
...salga de all� lo m�s r�pido
que pueda.
684
00:48:04,990 --> 00:48:08,146
�Le importar�a decirme qui�n le
proporcion� a Conway la coartada?
685
00:48:09,482 --> 00:48:10,802
Su hermano.
686
00:48:49,277 --> 00:48:50,277
Nicholas.
687
00:49:25,903 --> 00:49:27,247
Oh, �qu�...?
688
00:49:28,411 --> 00:49:29,747
T� me diste esto.
689
00:49:29,895 --> 00:49:31,036
�Recuerdas?
690
00:49:31,849 --> 00:49:32,849
Y tanto.
691
00:49:33,832 --> 00:49:35,403
Me preguntaba si la usar�as.
692
00:49:37,278 --> 00:49:39,161
Quiero que veas algo.
693
00:49:41,340 --> 00:49:43,098
�Esto vale algo?
694
00:49:43,583 --> 00:49:45,106
�Qu� has estado haciendo?
695
00:49:45,294 --> 00:49:46,879
�Robando en joyer�as?
696
00:49:46,989 --> 00:49:50,325
No, se las compr� a alguien
que ahora quer�a deshacerse de ellas.
697
00:49:53,013 --> 00:49:54,731
Depende de lo calientes que est�n.
698
00:49:55,060 --> 00:49:56,326
Bastante calientes.
699
00:49:56,622 --> 00:49:58,340
Solo las tengo desde ayer.
700
00:49:59,810 --> 00:50:01,332
�Tratas de corromperme?
701
00:50:02,622 --> 00:50:03,989
�Eso es posible?
702
00:50:05,458 --> 00:50:07,379
Bueno, podr�a ayudarte,
703
00:50:07,489 --> 00:50:09,309
...conozco a uno o dos de los chicos.
704
00:50:09,560 --> 00:50:11,145
�Cu�nto quieres?
705
00:50:11,653 --> 00:50:13,700
Saca lo que puedas
y nos lo repartiremos.
706
00:50:16,974 --> 00:50:18,786
�Cu�nto tiempo llevas
haciendo esto?
707
00:50:19,208 --> 00:50:20,489
Unos pocos meses.
708
00:50:21,606 --> 00:50:24,145
Soy bastante inexperta,
pero deseo aprender.
709
00:50:25,888 --> 00:50:27,082
�Qu� te parece?
710
00:50:28,868 --> 00:50:31,676
Necesito tu gu�a como profesional.
711
00:50:33,310 --> 00:50:35,168
Propones muchas cosas, �no?
712
00:50:35,427 --> 00:50:38,200
Todo lo que dije es que conoc�a
a uno o dos de los chicos.
713
00:50:40,366 --> 00:50:42,567
De acuerdo, yo mismo
soy uno de ellos.
714
00:50:44,091 --> 00:50:45,723
�Y ahora, qu�?
715
00:50:46,497 --> 00:50:48,895
Un ladr�n siempre puede
distinguir a otro ladr�n.
716
00:50:49,989 --> 00:50:52,389
No me tomes m�s en broma,
�quieres?
717
00:50:57,864 --> 00:51:00,293
Quiz�s por eso nos sintamos atra�dos.
718
00:51:01,895 --> 00:51:03,739
Te dir� algo, �vale?
719
00:51:05,122 --> 00:51:07,809
Algo que nunca le he dicho a
ninguna otra chica en mi vida.
720
00:51:10,091 --> 00:51:12,543
Desde que te vi por primera vez,
721
00:51:12,974 --> 00:51:15,356
...no te he sacado de mis pensamientos.
722
00:51:23,981 --> 00:51:25,879
No has salido de mi mente.
723
00:51:32,208 --> 00:51:35,168
Qu�tate de la vista.
Ll�vate ese material al dormitorio.
724
00:51:40,630 --> 00:51:42,254
Quiero hablar contigo, Nicholas.
725
00:51:42,333 --> 00:51:43,434
Pasa.
726
00:51:51,332 --> 00:51:53,084
Deja en paz a Jean Roberts.
727
00:51:53,843 --> 00:51:55,233
Eso suena a amenaza.
728
00:51:55,296 --> 00:51:57,084
Tan solo te digo que la dejes en paz.
729
00:51:58,214 --> 00:52:00,819
�Temes que me lleve
por el mal camino?
730
00:52:01,835 --> 00:52:03,452
Dime algo, Michael.
731
00:52:03,772 --> 00:52:06,998
�Me parece detectar un inter�s
genuino por Jean Roberts?
732
00:52:07,460 --> 00:52:10,452
�O lo que veo es un ataque
de celos pasado de moda?
733
00:52:11,883 --> 00:52:14,514
Nunca fuiste bueno en mantener
a las mujeres a tu lado.
734
00:52:15,046 --> 00:52:17,319
Quiz�s no utilices la
t�cnica adecuada.
735
00:52:17,413 --> 00:52:19,209
O elijas a la mujer adecuada.
736
00:52:20,850 --> 00:52:22,959
�Por qu� no te vas y te consigues
una buena chica?
737
00:52:22,991 --> 00:52:24,467
Las malas, d�jamelas a m�.
738
00:52:28,475 --> 00:52:29,545
Muy bien.
739
00:52:30,783 --> 00:52:34,545
Si as� quieres jugar,
pongamos las cartas boca arriba.
740
00:52:35,757 --> 00:52:39,358
No quieres que vea a Jean Roberts porque
crees que soy una mala influencia.
741
00:52:39,600 --> 00:52:41,959
Porque t� mismo est�s
loco por ella.
742
00:52:42,257 --> 00:52:44,256
Bueno, pues pronto lo decidiremos.
743
00:52:46,936 --> 00:52:48,147
Aqu� est�.
744
00:52:48,624 --> 00:52:50,397
Te la puedes llevar.
745
00:52:51,061 --> 00:52:52,623
Si quiere ir.
746
00:53:08,288 --> 00:53:09,967
Es todo lo que quer�a saber.
747
00:53:11,014 --> 00:53:13,358
Tenemos futuro, cielito.
748
00:53:17,027 --> 00:53:19,881
ROBO EN LOS MUELLES DE LONDRES.
749
00:53:24,163 --> 00:53:26,826
SAQUEO EN DOCKLAND
750
00:53:32,934 --> 00:53:35,639
LA BANDA GOLPEA EN LOS ALMACENES
751
00:53:41,209 --> 00:53:43,787
LA BANDA SACA VENTAJA A LA
POLIC�A EN UN NUEVO GOLPE
752
00:53:48,639 --> 00:53:49,639
Conway.
753
00:53:50,155 --> 00:53:53,037
- Nunca aprende una lecci�n.
- Eso parece.
754
00:53:53,968 --> 00:53:55,209
Bien, �qu� pas�?
755
00:53:55,296 --> 00:53:58,412
Gir� por Leyton Street y un coche
se me puso delante.
756
00:53:58,429 --> 00:54:00,787
De �l saltaron tres hombres y uno
de ellos me puso un arma en la cara.
757
00:54:00,811 --> 00:54:01,858
�Estaba Conway con ellos?
758
00:54:01,883 --> 00:54:04,069
Estaba oscuro, jefe,
no le reconoc�.
759
00:54:04,327 --> 00:54:05,553
Muy bien, Walters.
760
00:54:08,358 --> 00:54:11,436
Dar�a lo que fuera por saber
de d�nde saca la informaci�n Conway.
761
00:54:13,787 --> 00:54:15,522
�Qui�n llevaba el cami�n en el
trabajo de Double Street?
762
00:54:15,554 --> 00:54:16,554
Walters.
763
00:54:16,783 --> 00:54:18,121
�Sabe algo de lo de ma�ana
a la noche?
764
00:54:18,146 --> 00:54:21,262
Podr�a, trabaja en la centralita de la
terminal cuando no tiene m�s que hacer.
765
00:54:24,083 --> 00:54:26,310
Haz que le sigan y no
le pierdan de vista.
766
00:54:26,334 --> 00:54:27,334
De acuerdo.
767
00:54:33,537 --> 00:54:35,200
- �S�?
- Soy Walters.
768
00:54:35,216 --> 00:54:38,044
- �Sabe cu�ndo estar� Nicholas?
- S�, vendr� en cualquier momento.
769
00:54:38,248 --> 00:54:41,169
Bien, d�gale que nos veamos
donde siempre ma�ana a las 2:30.
770
00:54:41,193 --> 00:54:43,177
- De acuerdo.
- D�gale que vaya con cuidado.
771
00:54:43,216 --> 00:54:44,816
Esto se est� calentando.
772
00:54:55,364 --> 00:54:57,973
He estado sentado a tu lado
todo este tiempo.
773
00:54:58,081 --> 00:55:00,666
- Podr�a ser.
- He o�do que buscas problemas.
774
00:55:00,838 --> 00:55:03,236
Los problemas son la salsa de la vida,
Crouchy, te mantienen joven.
775
00:55:03,268 --> 00:55:04,830
No tu clase de problemas.
776
00:55:05,331 --> 00:55:06,484
C�brale tambi�n a �l.
777
00:55:06,500 --> 00:55:08,421
Y dale el cambio,
no trabaja.
778
00:55:08,432 --> 00:55:09,432
S�, se�or.
779
00:55:30,208 --> 00:55:32,176
- �Viste la chica en el coche de Conway?
- S�.
780
00:55:32,200 --> 00:55:33,590
- Es la hija de Talbot.
- �Est�s seguro?
781
00:55:33,615 --> 00:55:34,615
Del todo.
782
00:55:34,684 --> 00:55:36,027
Vamos a ver a Farnborough.
783
00:55:36,098 --> 00:55:37,434
Ll�vame a su apartamento.
784
00:55:39,333 --> 00:55:41,738
�Qu� golpe maestro planeas ahora?
785
00:55:42,074 --> 00:55:44,191
Depende de lo que Walters
tenga que decirme.
786
00:55:44,497 --> 00:55:46,324
Puede que sea
lo que estoy esperando.
787
00:55:46,489 --> 00:55:48,289
- �Algo grande?
- �Grande?
788
00:55:49,068 --> 00:55:51,738
Tan grande, cari�ito, que har�
que te de vueltas la cabeza.
789
00:55:52,728 --> 00:55:56,184
Cierto caballero que conozco est�
recolectando dinero de un perista.
790
00:55:57,200 --> 00:56:01,590
Si puedo ponerle las manos encima,
podr� sacarme unas 100.000 libras.
791
00:56:02,684 --> 00:56:04,816
100.000 adorables libras.
792
00:56:04,833 --> 00:56:05,833
Piensa en ello.
793
00:56:07,599 --> 00:56:09,191
Y te dir� algo m�s.
794
00:56:09,934 --> 00:56:12,629
- Algo que te sorprender� de verdad.
- �S�?
795
00:56:13,833 --> 00:56:16,262
Con ese dinero,
podr� llevar una vida legal.
796
00:56:18,247 --> 00:56:19,887
Creo que viajar�.
797
00:56:20,692 --> 00:56:22,551
�C�mo te suena Sudam�rica?
798
00:56:22,583 --> 00:56:24,020
Es bastante grande para ti.
799
00:56:24,762 --> 00:56:26,324
Para los dos, cari�ito.
800
00:56:27,004 --> 00:56:28,004
Los dos.
801
00:56:29,676 --> 00:56:31,245
�Qui�n es el buen samaritano?
802
00:56:31,558 --> 00:56:32,558
�C�mo dices?
803
00:56:32,644 --> 00:56:35,245
Ese al que le vas a aliviar
de 100.000 libras.
804
00:56:35,472 --> 00:56:36,777
Oh, ��l?
805
00:56:37,331 --> 00:56:38,823
Todo un pez gordo.
806
00:56:39,543 --> 00:56:41,009
M�tetelo en la cabeza.
807
00:56:41,801 --> 00:56:43,464
Se llama Farnborough.
808
00:56:45,933 --> 00:56:49,167
Conduc�a el coche de Conway,
se apart� en cuanto la mir�.
809
00:56:49,199 --> 00:56:51,495
No me gusta, �qu� estar�
haciendo con Conway?
810
00:56:51,535 --> 00:56:53,253
Podr�a estar trabajando
para la poli.
811
00:56:53,278 --> 00:56:55,902
Si va a por Conway,
tambi�n va a por m�.
812
00:56:55,927 --> 00:56:57,464
Eso podr�a requerir algo
m�s dr�stico.
813
00:56:57,472 --> 00:57:00,191
- �Tienes alguna idea?
- S�, la tengo. Vamos.
814
00:57:20,402 --> 00:57:22,652
- Espero que no le hayan seguido.
- No, no lo han hecho.
815
00:57:22,972 --> 00:57:24,667
Algo se cuece esta noche.
816
00:57:24,761 --> 00:57:27,363
Farnborough va a recibir
10.000 libras de un perista.
817
00:57:27,449 --> 00:57:28,745
�D�nde es el encuentro?
818
00:57:28,910 --> 00:57:30,652
Alguien tiene que darle
el soplo a Conway.
819
00:57:30,957 --> 00:57:32,667
Con un poco de suerte,
se lo sonsacar�.
820
00:57:33,058 --> 00:57:34,988
Estar� en mi oficina,
ll�meme si averigua algo.
821
00:57:35,011 --> 00:57:36,745
- �Quiere que la lleve?
- S�, por favor.
822
00:58:03,384 --> 00:58:04,584
Whisky, por favor.
823
00:58:07,782 --> 00:58:11,274
Almac�n de Caldwell, Farnborough
estar� all� a las 10 en punto.
824
00:58:11,946 --> 00:58:12,946
Bien.
825
00:58:21,431 --> 00:58:23,555
- �Es la maleta de la Srta. Roberts?
- S�, se�or.
826
00:58:27,711 --> 00:58:29,493
�De verdad te vas?
827
00:58:29,837 --> 00:58:31,165
S�, Michael.
828
00:58:36,400 --> 00:58:38,055
�Te he incomodado mucho?
829
00:58:38,142 --> 00:58:39,672
No, claro que no.
830
00:58:41,485 --> 00:58:44,391
Espero que alg�n d�a
pueda explicarte todo esto.
831
00:58:44,681 --> 00:58:46,993
El por qu� estaba en el
apartamento de Nicholas.
832
00:58:47,509 --> 00:58:51,165
- No tienes que explicar nada.
- Cuando lo haga, espero lo entiendas.
833
00:58:51,649 --> 00:58:53,368
No es lo que t� piensas.
834
00:58:54,525 --> 00:58:55,665
Disculpa.
835
00:58:57,939 --> 00:58:59,188
�S�? Hola.
836
00:59:00,470 --> 00:59:01,860
S�, est� aqu�.
837
00:59:02,204 --> 00:59:03,391
Es para ti.
838
00:59:15,671 --> 00:59:16,554
Hola.
839
00:59:16,570 --> 00:59:18,218
Vamos al almac�n de Caldwell.
840
00:59:18,305 --> 00:59:20,499
Ese es el premio gordo
del que te hablaba.
841
00:59:20,664 --> 00:59:22,578
�Qu� tal si te vienes y ves
todo el espect�culo?
842
00:59:22,601 --> 00:59:24,601
- Sabes que podr�as ser �til.
- �A qu� hora?
843
00:59:24,609 --> 00:59:25,570
A las 10 en punto.
844
00:59:25,586 --> 00:59:26,898
Vente aqu� sobre las nueve.
845
00:59:26,914 --> 00:59:28,242
- �De acuerdo?
- Bien.
846
00:59:28,258 --> 00:59:29,484
Te veo entonces.
847
00:59:36,826 --> 00:59:38,317
Con Scotland Yard.
848
00:59:41,115 --> 00:59:42,216
Walters.
849
00:59:42,294 --> 00:59:43,428
Te busca el jefe.
850
00:59:43,622 --> 00:59:45,419
- �Para qu�?
- Sube y lo averiguar�s.
851
00:59:45,646 --> 00:59:47,130
�Vamos, sube!
852
00:59:51,271 --> 00:59:53,106
- �Listo?
- �Seguro que ir� bien, Nikki?
853
00:59:53,131 --> 00:59:54,239
Claro que estoy seguro.
854
00:59:54,279 --> 00:59:55,692
�Qu� te preocupa?
855
00:59:56,053 --> 00:59:57,872
En caso de que haya problemas.
856
00:59:58,068 --> 00:59:59,575
Estaremos preparados.
857
00:59:59,771 --> 01:00:01,317
Y deja el whisky.
858
01:00:03,654 --> 01:00:04,654
�Hola?
859
01:00:04,669 --> 01:00:05,848
S�, soy Conway.
860
01:00:06,060 --> 01:00:08,036
Ha habido un cambio de planes.
861
01:00:08,154 --> 01:00:10,153
No es en el almac�n de Caldwell.
862
01:00:10,208 --> 01:00:12,145
Es en el dep�sito de Gorings.
863
01:00:12,224 --> 01:00:14,559
- En el muelle Este.
- �Cu�l es la idea?
864
01:00:15,622 --> 01:00:16,622
�Cu�ntos?
865
01:00:16,638 --> 01:00:18,371
Tan solo yo y Farnborough.
866
01:00:20,161 --> 01:00:21,481
Todo sigue igual que antes.
867
01:00:22,443 --> 01:00:23,809
Hola, cari�ito.
868
01:00:24,466 --> 01:00:26,591
- Aseg�rate de no llegar tarde.
- De acuerdo.
869
01:00:27,990 --> 01:00:29,177
Todo ha cambiado.
870
01:00:29,201 --> 01:00:31,356
El encuentro ser� en el
dep�sito a la misma hora.
871
01:00:31,380 --> 01:00:33,020
Si salimos ya iremos con adelanto.
872
01:00:33,025 --> 01:00:34,809
Pero Farnborough a�n estar�
recogiendo el dinero.
873
01:00:34,904 --> 01:00:36,645
�Para qu� te crees que vamos?
874
01:00:37,317 --> 01:00:38,583
No me gusta, Nikki.
875
01:00:38,661 --> 01:00:40,247
�A qui�n demonios le importa
lo que a ti te guste?
876
01:00:40,272 --> 01:00:42,497
�Y narices, deja ya el alcohol!
877
01:00:43,216 --> 01:00:44,747
Muy bien, vamos.
878
01:00:44,786 --> 01:00:46,005
Vamos, cari�ito.
879
01:01:09,359 --> 01:01:10,436
�Recibiste mi mensaje?
880
01:01:10,452 --> 01:01:12,991
- �Habr� problemas?
- No para nosotros.
881
01:01:12,999 --> 01:01:14,599
Vamos, entremos, chicos.
882
01:01:20,396 --> 01:01:21,990
Esto es lo que har�is.
883
01:01:22,162 --> 01:01:24,474
Tenedles cubiertos y en cuanto
se cierre la puerta...
884
01:01:24,499 --> 01:01:25,646
...desde fuera, les dais lo suyo.
885
01:01:25,671 --> 01:01:26,779
Muy bien.
886
01:01:26,795 --> 01:01:29,037
No hag�is nada hasta que no
se cierre la puerta, �vale?
887
01:01:29,053 --> 01:01:31,138
- De acuerdo.
- Vale. T� por este lado.
888
01:01:31,162 --> 01:01:32,404
Ven conmigo.
889
01:01:34,217 --> 01:01:36,810
- �C�mo vamos de tiempo?
- Vamos bien.
890
01:01:39,389 --> 01:01:40,591
�Nerviosa?
891
01:01:41,006 --> 01:01:42,006
Mucho.
892
01:01:46,774 --> 01:01:48,833
Seguramente vayan por
la entrada principal.
893
01:01:49,154 --> 01:01:51,216
Tomar� la entrada lateral.
894
01:01:59,852 --> 01:02:02,593
Devuelve el coche a la calle
y mantenlo fuera de la vista.
895
01:05:06,482 --> 01:05:07,482
�P�sale!
896
01:05:08,878 --> 01:05:10,239
Ll�vame con Michael.
897
01:05:11,833 --> 01:05:13,278
Ni rastro de ellos.
898
01:05:13,396 --> 01:05:15,106
Bien, volvamos a Scotland Yard.
899
01:05:17,762 --> 01:05:19,286
- �Qu� ha pasado?
- Acabaron con Wilbur.
900
01:05:19,319 --> 01:05:20,872
Conway y la chica escaparon.
901
01:05:20,912 --> 01:05:22,935
- Eso es terrible.
- Creo que le dimos, as� que...
902
01:05:22,960 --> 01:05:24,708
- ...seguro que le lleva con su hermano.
- Muy bien.
903
01:05:24,733 --> 01:05:26,763
Ve al dep�sito y arregla todo
en caso de problemas.
904
01:05:26,788 --> 01:05:28,325
Yo mismo me ocupar� de Conway.
905
01:05:30,599 --> 01:05:32,645
Deber�a dormir un poco.
906
01:06:14,805 --> 01:06:16,265
�Se pondr� bien?
907
01:06:16,750 --> 01:06:19,265
S�. Solo es una herida
en la carne.
908
01:06:19,742 --> 01:06:21,023
Me alegro.
909
01:06:21,664 --> 01:06:23,859
No quiero que muera
de esta forma.
910
01:06:27,258 --> 01:06:28,789
Cre�a que le amabas.
911
01:06:28,844 --> 01:06:29,844
�Amarle?
912
01:06:30,578 --> 01:06:32,078
T� sabes lo que es.
913
01:06:32,375 --> 01:06:34,898
�C�mo se podr�a amar
a alguien como tu hermano?
914
01:06:35,031 --> 01:06:36,406
No comprendo.
915
01:06:37,820 --> 01:06:40,101
Nicholas asesino a mi padre.
916
01:06:40,570 --> 01:06:42,234
Se llamaba Talbot.
917
01:06:42,414 --> 01:06:44,304
Le asaltaron en la calle.
918
01:06:44,570 --> 01:06:46,593
Reconoc� a Nicholas.
919
01:06:47,242 --> 01:06:51,070
Desde que te conozco, he tratado
de reunir pruebas contra �l.
920
01:06:51,235 --> 01:06:54,484
He tratado de echar por tierra
la coartada que le proporcionaste.
921
01:07:53,517 --> 01:07:54,884
Ap�rtate de ese tel�fono.
922
01:07:54,892 --> 01:07:56,181
Scotland Yard.
923
01:07:56,337 --> 01:07:57,337
Oiga.
924
01:07:58,572 --> 01:07:59,572
�Hola?
925
01:08:00,244 --> 01:08:01,868
�Ap�rtate de ese tel�fono!
926
01:08:02,056 --> 01:08:04,306
�Con qui�n quiere hablar?
�Hola?
927
01:08:04,330 --> 01:08:06,228
- �Hola?
- Con la Central, por favor.
928
01:08:06,689 --> 01:08:08,751
Quiero hablar con el inspector jefe.
929
01:08:24,984 --> 01:08:26,317
Qu�date donde est�s.
930
01:08:31,958 --> 01:08:33,552
Ojal� lo supieras.
931
01:08:37,326 --> 01:08:40,552
Soy la Sra. Conway,
el 28 de Grandford Gardens.
932
01:08:40,865 --> 01:08:43,798
Nicholas Conway acaba de
abandonar la casa.
933
01:08:45,910 --> 01:08:47,653
Espera aqu� y cuida de ella.
934
01:08:51,005 --> 01:08:53,700
A todas las unidades en
la zona de Londres.
935
01:08:53,802 --> 01:08:56,309
Est�n atentos a Nicholas Conway.
936
01:08:56,364 --> 01:08:58,386
Es moreno, bien afeitado,
937
01:08:58,451 --> 01:09:00,958
...metro ochenta,
constituci�n corpulenta.
938
01:09:01,286 --> 01:09:03,708
De acuerdo, sigan tras �l
e inicien el cerco.
939
01:09:04,622 --> 01:09:06,098
Tenemos el asunto controlado, jefe.
940
01:09:06,115 --> 01:09:08,286
- �Qu� hay de Farnborough?
- Ni rastro de �l.
941
01:09:10,512 --> 01:09:13,309
Env�a esto: "Se busca para interrogar
Henry Farnborough".
942
01:09:13,552 --> 01:09:16,075
Alto, piel oscura, unos 37 a�os.
943
01:09:16,106 --> 01:09:18,052
�ltima vez visto, saliendo de
Cavendish Court.
944
01:09:18,161 --> 01:09:20,481
Se cree que conduce un
Morris gris matr�cula...
945
01:09:20,631 --> 01:09:23,278
- SJ 939.
- ...SJ 939.
946
01:09:23,326 --> 01:09:24,669
Que le den el alto
y le detengan.
947
01:09:24,802 --> 01:09:25,802
Eso es todo.
948
01:09:31,029 --> 01:09:32,029
�Hola?
949
01:09:32,482 --> 01:09:33,482
Jean...
950
01:09:33,536 --> 01:09:34,856
Soy Nicholas.
951
01:09:35,505 --> 01:09:36,505
Escucha.
952
01:09:36,880 --> 01:09:38,575
Hay una rejilla en el quir�fano.
953
01:09:38,661 --> 01:09:40,098
Arriba del escritorio.
954
01:09:40,326 --> 01:09:42,075
Encontrar�s unas joyas.
955
01:09:42,411 --> 01:09:44,145
Tr�elas a esta direcci�n.
956
01:09:44,826 --> 01:09:46,075
Grinch.
957
01:09:46,599 --> 01:09:47,599
Elname.
958
01:09:48,310 --> 01:09:50,044
Wardadress.
959
01:09:52,302 --> 01:09:53,302
De acuerdo.
960
01:09:54,052 --> 01:09:55,052
Y date prisa.
961
01:09:55,083 --> 01:09:56,550
Por favor, date prisa.
962
01:10:20,545 --> 01:10:21,849
Despu�s de que me vaya,
963
01:10:21,912 --> 01:10:24,458
...llame a la polic�a y dele
esta direcci�n.
964
01:10:25,053 --> 01:10:26,865
- �Esta es...?
- Lo es.
965
01:10:27,349 --> 01:10:29,810
Hay algo que tengo que decirle.
966
01:10:30,318 --> 01:10:31,904
Voy a ir a verle.
967
01:10:42,219 --> 01:10:43,219
�Taxi!
968
01:10:46,773 --> 01:10:48,320
Elname Wardadress.
969
01:12:42,921 --> 01:12:44,976
Coche Y24 llamando a la Central.
970
01:12:45,039 --> 01:12:47,030
Coche Y24 llamando a la Central.
971
01:12:47,062 --> 01:12:48,062
Cambio.
972
01:13:10,322 --> 01:13:12,277
Cre�a que no ibas a venir nunca.
973
01:13:12,739 --> 01:13:13,739
�En serio?
974
01:13:14,129 --> 01:13:15,488
�Los has tra�do?
975
01:13:24,629 --> 01:13:26,027
No te ayudar�n, Nicholas.
976
01:13:26,114 --> 01:13:27,371
�Que no me ayudar�n?
977
01:13:27,434 --> 01:13:30,004
- Puedes apostar a que s�.
- Ellos no te salvar�n.
978
01:13:30,364 --> 01:13:31,715
�Qu� te pasa?
979
01:13:31,754 --> 01:13:34,441
- Cualquiera pensar�a que quieres...
- Nada te puede salvar.
980
01:13:34,887 --> 01:13:36,363
�Qu� diablos...?
981
01:13:36,551 --> 01:13:38,574
�Soy Nicholas, el hombre que amas!
982
01:13:38,653 --> 01:13:40,222
Yo nunca te he amado.
983
01:13:40,324 --> 01:13:42,972
Y odiaba cada momento en el
que tus manos me tocaban.
984
01:13:43,153 --> 01:13:46,886
Y s� que no podr� quitarme
ese horror de la cabeza.
985
01:13:49,598 --> 01:13:53,386
�Recuerdas a un peque�o hombre al
que atacaste en la calle hace unos meses?
986
01:13:53,606 --> 01:13:57,781
�O hace tanto tiempo que solo es
otro incidente en tu vida?
987
01:13:59,016 --> 01:14:00,695
Puede que te acuerdes.
988
01:14:01,438 --> 01:14:03,328
Porque muri�.
989
01:14:04,078 --> 01:14:06,383
Supongo que incluso los matones
no quieren que muera la gente...
990
01:14:06,408 --> 01:14:08,563
...en caso de que tengan
que morir por ellos.
991
01:14:09,071 --> 01:14:10,071
�Qui�n eres?
992
01:14:10,383 --> 01:14:11,563
�Qui�n eres?
993
01:14:15,797 --> 01:14:17,125
�Te lo digo?
994
01:14:18,712 --> 01:14:21,000
Nunca fuiste muy listo, Conway.
995
01:14:21,196 --> 01:14:23,289
Intentaste pensar demasiado
a lo grande, demasiado pronto.
996
01:14:23,314 --> 01:14:25,274
Debiste haber esperado
hasta haber crecido.
997
01:14:26,835 --> 01:14:28,742
Es la hija de Talbot.
998
01:14:32,823 --> 01:14:33,823
No...
999
01:14:35,378 --> 01:14:36,978
No te preocupes, Conway.
1000
01:14:37,156 --> 01:14:38,753
No habr� testigos.
1001
01:14:38,886 --> 01:14:40,081
Est�s a salvo.
1002
01:14:40,292 --> 01:14:41,729
De la polic�a.
1003
01:14:41,995 --> 01:14:43,526
Te est�n buscando, Farnborough.
1004
01:14:43,566 --> 01:14:45,268
�En serio?
Tendr�n suerte.
1005
01:14:45,839 --> 01:14:47,745
Ning�n testigo, Conway.
1006
01:15:14,629 --> 01:15:15,894
�Michael!
1007
01:15:37,431 --> 01:15:42,322
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG73392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.