All language subtitles for Rapa.2x05.en.TimeChange

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,160 --> 00:01:35,320 Thomas. It's me, Norma. Open. 2 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 Whore ! 3 00:02:18,400 --> 00:02:19,040 Thomas? 4 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 To the right. 5 00:02:22,680 --> 00:02:23,840 In the living room. 6 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 Were you looking for me? 7 00:02:40,960 --> 00:02:42,520 How do you know where I live? 8 00:02:43,680 --> 00:02:45,680 One day, I wanted to find out. 9 00:02:49,080 --> 00:02:50,520 Are you drinking something? 10 00:02:51,240 --> 00:02:52,640 I won't stay long. 11 00:02:53,760 --> 00:02:57,600 I don't remember why I looked for you. 12 00:02:58,520 --> 00:02:59,720 This week... 13 00:02:59,960 --> 00:03:01,040 Please. 14 00:03:02,000 --> 00:03:03,920 ...was very... 15 00:03:05,160 --> 00:03:06,280 difficult. 16 00:03:08,080 --> 00:03:11,160 I guess I missed you. 17 00:03:13,320 --> 00:03:15,360 I missed you too, imagine. 18 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 We talked well. 19 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 Lately, I read less. 20 00:03:21,560 --> 00:03:24,080 I don't have a lot of reading advice. 21 00:03:26,000 --> 00:03:27,640 You closed your office. 22 00:03:27,920 --> 00:03:29,280 No one came anymore. 23 00:03:30,800 --> 00:03:33,680 I work in a senior residence in Santiago de Compostela. 24 00:03:34,520 --> 00:03:36,080 It's not very stimulating. 25 00:03:38,680 --> 00:03:40,680 So. That's why... 26 00:03:41,760 --> 00:03:43,520 that I was looking for you. 27 00:03:44,840 --> 00:03:47,680 Because I didn't find the business stimulating. 28 00:03:47,920 --> 00:03:49,360 And I remembered you. 29 00:03:51,480 --> 00:03:53,640 Now I'm on a deal 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 difficult... 31 00:03:57,400 --> 00:03:59,320 but promising. 32 00:04:03,480 --> 00:04:04,880 I'm happy for you. 33 00:04:11,680 --> 00:04:12,640 How is your mother ? 34 00:04:13,840 --> 00:04:16,160 It really bothered him, this whole thing. 35 00:04:16,760 --> 00:04:17,600 And you, how are you? 36 00:04:17,840 --> 00:04:19,560 Do you still go to the physiotherapist? 37 00:04:20,560 --> 00:04:22,040 Yes. Finally... 38 00:04:22,240 --> 00:04:24,440 I saw one, but I stopped. 39 00:04:30,400 --> 00:04:31,520 What's the point ? 40 00:04:39,440 --> 00:04:41,160 This will seem weird to you... 41 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 but I miss that time. 42 00:04:49,680 --> 00:04:53,720 It was the worst months of my life, but also the most intense. 43 00:04:56,520 --> 00:04:58,560 Now every day is the same. 44 00:04:59,520 --> 00:05:02,240 Nothing motivates me, nothing interests me. 45 00:05:03,320 --> 00:05:04,800 I don't matter to anyone. 46 00:05:11,120 --> 00:05:12,680 A little water, I would like. 47 00:05:15,400 --> 00:05:16,200 I can go. 48 00:05:16,400 --> 00:05:17,320 No ! 49 00:05:19,280 --> 00:05:20,960 I go. I... 50 00:05:21,880 --> 00:05:23,440 I'll bring you a drink. 51 00:05:28,000 --> 00:05:30,080 I only treat elderly people. 52 00:05:31,960 --> 00:05:34,960 I don't know how they manage to cope with confinement. 53 00:05:35,440 --> 00:05:38,360 They just repeat that they want to die 54 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 and none is capable of suppressing itself. 55 00:05:44,720 --> 00:05:45,640 I sympathize. 56 00:05:50,320 --> 00:05:51,080 The glass of water. 57 00:05:51,280 --> 00:05:53,040 Why are the windows open? 58 00:06:00,120 --> 00:06:01,800 I made fried fish. 59 00:06:10,480 --> 00:06:12,640 Can you tell me about this new affair? 60 00:06:13,320 --> 00:06:16,120 This is a 20 year old crime. 61 00:06:16,800 --> 00:06:18,880 The victim gets into a fight in a bar. 62 00:06:19,280 --> 00:06:20,760 A few hours later, 63 00:06:20,960 --> 00:06:23,920 he dies crushed by the car of the man with whom he had fought. 64 00:06:24,320 --> 00:06:27,520 Everyone thinks he's guilty. But it's not him. 65 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 It looks like a novel. 66 00:06:29,200 --> 00:06:33,680 Someone stole his car, but we have no idea who. 67 00:06:35,360 --> 00:06:38,040 The case will expire in less than a week. 68 00:06:38,560 --> 00:06:40,720 How did you know this story? 69 00:06:40,960 --> 00:06:41,880 By the father. 70 00:06:42,200 --> 00:06:43,960 It's been 20 years 71 00:06:44,720 --> 00:06:46,840 that he wants the guilty party to pay. 72 00:06:48,280 --> 00:06:51,200 It's hard to turn the page when you haven't gotten justice. 73 00:06:52,720 --> 00:06:55,080 Coming from you, it's paradoxical. 74 00:06:56,440 --> 00:06:59,000 Justice is a concept... 75 00:06:59,600 --> 00:07:00,640 elastic. 76 00:07:04,800 --> 00:07:06,240 It's nice to see you motivated. 77 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 I hope that I too, 78 00:07:10,080 --> 00:07:12,560 I will find something that stimulates me. 79 00:07:13,000 --> 00:07:15,040 You must have morale at zero 80 00:07:15,520 --> 00:07:17,960 if you want to feel what I feel. 81 00:07:20,400 --> 00:07:22,920 Do you remember what Father Brown said? 82 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 Chesterton slipped my mind a little. 83 00:07:26,600 --> 00:07:29,600 “A mystery can only be explained by rationality.” 84 00:07:29,840 --> 00:07:32,600 Whoever stole the car had a reason to do it. 85 00:07:38,440 --> 00:07:40,760 It inspired me a lot to see you. 86 00:07:45,800 --> 00:07:49,200 If you said to me: "Come up, I have cheese pie", 87 00:07:49,520 --> 00:07:52,320 That would work better than “go up for a last drink.” 88 00:07:52,520 --> 00:07:55,120 Why always offer alcohol? 89 00:07:55,320 --> 00:07:57,240 But I don't have a cheese tart! 90 00:07:57,440 --> 00:08:00,720 I would go upstairs, even if you offered me lupine seeds. 91 00:08:00,920 --> 00:08:04,560 Lupine seeds! It's what ? There's nothing wrong with them. 92 00:08:04,960 --> 00:08:07,360 Stop, I don't follow you anymore. 93 00:08:17,840 --> 00:08:19,160 Good evening. 94 00:08:27,400 --> 00:08:28,600 Wait here. 95 00:08:34,360 --> 00:08:35,440 Thomas! 96 00:08:44,640 --> 00:08:46,200 Are you deaf? 97 00:08:48,760 --> 00:08:50,400 Why was Norma there? 98 00:08:50,680 --> 00:08:52,400 - Do you know anything about fingerprints? - What ? 99 00:08:52,600 --> 00:08:53,800 In fingerprints? 100 00:08:54,000 --> 00:08:54,600 I understand nothing. 101 00:08:54,840 --> 00:08:56,400 Who was the only person 102 00:08:56,600 --> 00:08:59,120 Who had a reason to steal Arturo's car? 103 00:08:59,320 --> 00:09:01,000 - I do not follow you. - Caesar! 104 00:09:02,960 --> 00:09:06,000 Arturo beats him up and César steals his cash register, to annoy him. 105 00:09:06,360 --> 00:09:09,640 Do you know it or not? These are Caesar's footprints. 106 00:09:09,840 --> 00:09:13,560 These are those found in the car, never identified. 107 00:09:14,640 --> 00:09:17,240 We only identify the fingerprints of individuals on file. 108 00:09:17,440 --> 00:09:20,080 It doesn't work for someone with a clean record. 109 00:09:20,280 --> 00:09:20,920 Of course. 110 00:09:21,160 --> 00:09:22,320 Show me. 111 00:09:28,280 --> 00:09:29,160 Whore ! 112 00:09:29,360 --> 00:09:30,720 These are Caesar's. 113 00:09:37,680 --> 00:09:41,160 Look at. The internal and external ridges are identical. 114 00:09:41,400 --> 00:09:42,320 You see ? 115 00:09:42,520 --> 00:09:45,480 If you compare this part, you will understand. 116 00:09:46,120 --> 00:09:48,560 What an idiot for not realizing that! 117 00:09:48,920 --> 00:09:51,760 Caesar stole the car, and found his murderer. 118 00:09:52,080 --> 00:09:53,640 - Murderer. - Never mind. 119 00:09:53,880 --> 00:09:56,240 Someone who took the car and crashed it. 120 00:09:56,480 --> 00:09:58,960 Whose fingerprints have not been identified. 121 00:10:07,120 --> 00:10:09,200 What was Norma doing there? 122 00:10:10,520 --> 00:10:12,520 She felt alone, I think. 123 00:10:13,080 --> 00:10:14,880 She hurt me. 124 00:10:15,360 --> 00:10:17,840 And who did you have an appointment with? 125 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Shit ! 126 00:10:23,240 --> 00:10:24,320 Ivan! 127 00:11:18,400 --> 00:11:21,520 "She said to him, in a timid and low voice: 128 00:11:23,640 --> 00:11:25,040 "Please, sir..." 129 00:11:25,360 --> 00:11:28,040 “On hearing it, the Rabbit jumped.” 130 00:11:28,400 --> 00:11:30,720 Why is he afraid? Alice won't do anything to him. 131 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 Shut up, it's very late. 132 00:11:37,000 --> 00:11:37,920 SO... 133 00:11:39,800 --> 00:11:42,600 "He dropped the kid gloves and the fan, 134 00:11:42,800 --> 00:11:45,080 "then scampered off into the darkness. 135 00:11:45,480 --> 00:11:48,480 "Alice picked up the fan and the gloves. 136 00:11:48,840 --> 00:11:50,640 "As it was very hot in the room..." 137 00:11:50,880 --> 00:11:52,120 Why was it so hot? 138 00:11:52,360 --> 00:11:54,640 King ! Would you please shut up and sleep? 139 00:11:57,920 --> 00:11:59,040 Come on. 140 00:12:00,240 --> 00:12:00,920 Go to sleep. 141 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 "As it was very hot in the room, 142 00:12:13,000 --> 00:12:15,480 "she began to fan herself while saying: 143 00:12:15,680 --> 00:12:19,080 “My God! How strange everything is today! 144 00:12:20,200 --> 00:12:22,480 “However, yesterday everything was normal. 145 00:12:23,480 --> 00:12:26,440 “I wonder if I was changed during the night. 146 00:12:27,720 --> 00:12:30,800 “But if I’m not the same anymore, who the hell am I? 147 00:12:31,840 --> 00:12:33,760 “This is the great mystery.” 148 00:12:52,840 --> 00:12:55,800 Hi. You survived the first week. 149 00:12:56,000 --> 00:12:57,240 Come to my house, 150 00:12:57,440 --> 00:13:00,480 we'll sign the contract and I'll pay you. All right ? 151 00:13:22,080 --> 00:13:24,440 Search for “Panol artisan jewelry”. 152 00:13:42,840 --> 00:13:43,720 Hi. 153 00:13:47,880 --> 00:13:48,920 Thomas? 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 Thomas! What happened ? 155 00:13:54,760 --> 00:13:56,280 Help me get up and I'll tell you. 156 00:13:56,960 --> 00:13:59,200 Shit ! How long have you been here? 157 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 - Can I lift you up? - Be careful. 158 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 Attention. 159 00:14:05,320 --> 00:14:06,120 Come on. 160 00:14:06,800 --> 00:14:08,920 You can go get... No, it's okay. 161 00:14:09,120 --> 00:14:12,000 On my desk, the photo, bring it to me. 162 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Brought ! 163 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 On the desk. 164 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Given. 165 00:14:23,880 --> 00:14:25,760 She was telling me something. 166 00:14:29,400 --> 00:14:30,920 This is Iria Grandio. 167 00:14:31,360 --> 00:14:33,280 The creator of the earring. 168 00:14:40,800 --> 00:14:43,600 These are Caesar's footprints. I am sure. 169 00:14:45,160 --> 00:14:47,000 So he crashed himself? 170 00:14:47,240 --> 00:14:50,480 There are four other prints, unidentified. 171 00:14:50,720 --> 00:14:52,320 I will ask for their analysis. 172 00:14:54,800 --> 00:14:55,440 Nothing. 173 00:14:55,920 --> 00:14:56,720 Are you sure ? 174 00:14:57,040 --> 00:14:58,400 We reviewed everything. 175 00:14:58,600 --> 00:15:00,960 Not a camera in the city filmed Palmira. 176 00:15:01,200 --> 00:15:02,640 It didn't come out of the arsenal. 177 00:15:03,200 --> 00:15:04,160 Whore. 178 00:15:05,320 --> 00:15:07,160 Are you calling him or am I calling him? 179 00:15:07,800 --> 00:15:08,400 Who ? 180 00:15:08,880 --> 00:15:11,280 The Judge of the Armies. We need to search the arsenal. 181 00:15:12,040 --> 00:15:13,520 No. I will do it. 182 00:15:16,560 --> 00:15:19,720 This time, let her warn no one, eh? 183 00:15:24,720 --> 00:15:27,120 He's pissed, he's done coke, 184 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 and he steals her car. 185 00:15:28,960 --> 00:15:31,040 He arranges to meet someone in Naron. 186 00:15:31,240 --> 00:15:33,040 They argue and I don't know... 187 00:15:33,360 --> 00:15:35,480 This is a logical deduction, dammit! 188 00:15:43,680 --> 00:15:44,760 A problem ? 189 00:15:51,320 --> 00:15:54,200 Today I will need you all day. 190 00:15:54,400 --> 00:15:56,280 This morning I had an unusual blockage. 191 00:15:56,480 --> 00:16:00,680 Sometimes my leg acts up and there's nothing that can be done. 192 00:16:02,040 --> 00:16:04,320 No worries. All that you will want. 193 00:16:14,920 --> 00:16:15,880 Good morning. 194 00:16:16,400 --> 00:16:17,280 Good morning. 195 00:16:35,800 --> 00:16:38,360 If you need help, ask me. 196 00:16:42,760 --> 00:16:45,360 I'm looking for earrings... 197 00:16:47,960 --> 00:16:49,080 like this one. 198 00:16:52,200 --> 00:16:52,800 I can ? 199 00:16:53,560 --> 00:16:54,400 Of course. 200 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 Where did you get it? 201 00:17:00,240 --> 00:17:01,400 I found it. 202 00:17:03,200 --> 00:17:05,120 This is one of my first models. 203 00:17:05,320 --> 00:17:07,840 Yes, she must have at least... 204 00:17:08,360 --> 00:17:09,840 20 years. 205 00:17:10,280 --> 00:17:11,640 How do you know ? 206 00:17:12,640 --> 00:17:13,720 Because of the clasp. 207 00:17:14,440 --> 00:17:15,880 I changed it quickly. 208 00:17:16,360 --> 00:17:17,320 I see. 209 00:17:19,040 --> 00:17:20,960 Do you know who it could be? 210 00:17:23,680 --> 00:17:24,720 No, no idea. 211 00:17:26,160 --> 00:17:27,000 Good morning. 212 00:17:27,320 --> 00:17:27,960 Good morning. 213 00:17:28,440 --> 00:17:31,520 You couldn't have sold many of them in those days. 214 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 It's been so long... 215 00:17:35,640 --> 00:17:38,280 I'd like to keep it, if you don't mind. 216 00:17:38,520 --> 00:17:40,400 I didn't keep any from that time. 217 00:17:40,760 --> 00:17:43,280 It has great sentimental value for me. 218 00:17:44,840 --> 00:17:46,960 I'll trade it for whatever you want. 219 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Sorry. 220 00:17:49,760 --> 00:17:51,480 This is evidence of a murder. 221 00:17:53,960 --> 00:17:54,680 From whom? 222 00:17:54,880 --> 00:17:56,240 Cesar Sedes. 223 00:17:56,920 --> 00:17:58,400 Do you remember him ? 224 00:18:03,680 --> 00:18:06,200 You were in the same class in high school. 225 00:18:09,600 --> 00:18:11,400 Yes, it's true. Caesar. 226 00:18:14,320 --> 00:18:16,560 But he wasn't a friend of mine. 227 00:18:17,480 --> 00:18:18,440 All right. 228 00:18:19,720 --> 00:18:22,520 The buckle was in the car that crashed him. 229 00:18:26,040 --> 00:18:27,320 If I give you time, 230 00:18:27,520 --> 00:18:29,560 you might remember the buyer. 231 00:18:31,760 --> 00:18:32,920 I doubt. 232 00:18:33,720 --> 00:18:35,760 You could have worn those curls too, right? 233 00:18:35,960 --> 00:18:37,920 Yes, I could have. 234 00:18:38,360 --> 00:18:40,040 Or others like it. 235 00:18:41,600 --> 00:18:43,200 If you don't buy anything... 236 00:18:43,400 --> 00:18:45,400 Excuse me, but I have work. 237 00:18:46,160 --> 00:18:46,960 Of course. 238 00:18:51,640 --> 00:18:52,800 Thank you for taking the time. 239 00:19:05,840 --> 00:19:07,800 SO ? It's her, right? 240 00:19:08,600 --> 00:19:09,800 It seems like it. 241 00:19:23,000 --> 00:19:23,800 Hello ? 242 00:19:24,400 --> 00:19:26,440 The guy you told me about stopped by. 243 00:19:28,800 --> 00:19:29,880 What did he say to you ? 244 00:19:30,680 --> 00:19:32,880 The earring was in the car. 245 00:19:33,480 --> 00:19:34,720 He's looking for you. 246 00:19:36,400 --> 00:19:38,840 I won't say anything, don't worry. 247 00:19:39,400 --> 00:19:41,240 Can it get to you in any other way? 248 00:19:41,440 --> 00:19:42,800 I only told you. 249 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 And someone who knew what Caesar was doing? 250 00:19:48,640 --> 00:19:49,640 I'll call you back. 251 00:19:49,840 --> 00:19:52,920 Don't worry. Only three days left. 252 00:19:59,840 --> 00:20:00,760 Madam Judge, thank you... 253 00:20:01,080 --> 00:20:03,000 Do not thank me. Find something. 254 00:20:03,200 --> 00:20:05,320 Or we're both screwed. 255 00:20:11,640 --> 00:20:13,120 He's camping here. 256 00:20:13,800 --> 00:20:15,600 When will the team arrive? 257 00:20:16,960 --> 00:20:17,760 They are there. 258 00:20:20,840 --> 00:20:24,040 Acting in this way demonstrates a certain... 259 00:20:25,440 --> 00:20:26,720 mistrust. 260 00:20:27,360 --> 00:20:29,200 I wouldn't say that, Admiral. 261 00:20:29,640 --> 00:20:32,040 Someone could have made Commander Sineiro disappear 262 00:20:32,280 --> 00:20:33,440 at the arsenal itself. 263 00:20:33,640 --> 00:20:35,440 It's not simple. I am wrong ? 264 00:20:37,520 --> 00:20:39,400 No, you are not wrong. 265 00:20:40,160 --> 00:20:43,160 It has to be someone who has a certain rank, right? 266 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 Hence our unannounced visit. 267 00:20:47,520 --> 00:20:50,280 Give free and full access to the sergeant and his team. 268 00:20:51,000 --> 00:20:52,400 Free and whole, admiral. 269 00:20:53,200 --> 00:20:54,160 We agree ? 270 00:20:57,640 --> 00:20:58,760 Affirmative. 271 00:21:01,200 --> 00:21:01,920 Allow me? 272 00:21:05,720 --> 00:21:08,280 Second Lieutenant Cuéllar, as Commander 273 00:21:08,520 --> 00:21:11,800 is not replaced, is the security manager. 274 00:21:13,440 --> 00:21:16,760 From now on, respond to any request 275 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 of Sergeant Estévez. 276 00:21:19,200 --> 00:21:21,120 No need to go through us. 277 00:21:23,520 --> 00:21:24,680 At your command, admiral. 278 00:21:25,520 --> 00:21:26,560 Wonderful. 279 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 Something else ? A question ? 280 00:21:29,120 --> 00:21:31,000 Yes. We would be more helpful 281 00:21:31,200 --> 00:21:34,160 if you tell us what you are looking for. 282 00:21:35,280 --> 00:21:37,320 Let us maintain the secrecy of the intervention. 283 00:21:37,520 --> 00:21:40,440 Unless the sergeant wants to elaborate. 284 00:21:41,240 --> 00:21:43,080 Yes. Thank you, Madam Judge. 285 00:21:43,920 --> 00:21:45,920 We will interview everyone 286 00:21:46,160 --> 00:21:47,920 present at the arsenal that evening. 287 00:21:48,280 --> 00:21:50,680 We will search all areas 288 00:21:50,920 --> 00:21:52,520 where the commander was able to pass. 289 00:21:52,840 --> 00:21:55,560 We will view all the images, 290 00:21:56,000 --> 00:21:57,520 we will question 291 00:21:57,720 --> 00:22:00,760 everyone who has access to the security zone. 292 00:22:02,480 --> 00:22:05,800 What are you talking about ? Your car is a jalopy! 293 00:22:06,120 --> 00:22:09,160 350 horses, holy shit! 294 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 And white horses, too! 295 00:22:13,920 --> 00:22:14,680 I'm listening to you. 296 00:22:15,000 --> 00:22:16,520 I have to deliver right away. 297 00:22:17,360 --> 00:22:19,000 No. I already told you... 298 00:22:19,200 --> 00:22:22,160 Damn, Corbelle! I can't keep the merchandise. 299 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 You know what ? 300 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 Before, I was a teacher. 301 00:22:38,000 --> 00:22:39,400 It doesn't suit you at all. 302 00:22:40,520 --> 00:22:41,360 Not false. 303 00:22:43,480 --> 00:22:44,240 Good morning. 304 00:22:48,040 --> 00:22:50,240 I'll take a look. I'm coming. 305 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 OK. 306 00:22:52,640 --> 00:22:53,560 Excuse me. 307 00:22:54,080 --> 00:22:56,600 I have a meeting with Elisa Ortiz. 308 00:22:57,160 --> 00:22:58,400 I can not talk. 309 00:22:58,600 --> 00:23:01,600 Perhaps, but our cabin boy is in a hurry. 310 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Plans have changed. 311 00:23:04,280 --> 00:23:06,040 - You hear me ? - Yes. 312 00:23:06,240 --> 00:23:07,960 No more multiple jobs. 313 00:23:08,160 --> 00:23:09,120 Corbelle, damn! 314 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 Tacho! 315 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Today is your last day. 316 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 It's understood ? 317 00:23:30,480 --> 00:23:33,880 No, Iria was not Caesar's girlfriend. 318 00:23:34,240 --> 00:23:35,920 But there was another girl. 319 00:23:37,160 --> 00:23:38,200 Hold on. 320 00:23:38,600 --> 00:23:41,080 After sending you the photo, it came back to me. 321 00:23:41,680 --> 00:23:43,680 You see ? She's not on it. 322 00:23:44,640 --> 00:23:45,760 Noah... 323 00:23:46,320 --> 00:23:47,200 Noah? 324 00:23:47,680 --> 00:23:50,440 I forgot his last name. I'll send. 325 00:23:51,120 --> 00:23:52,680 She also went out with César. 326 00:23:54,520 --> 00:23:58,120 She's not in the photo because she didn't finish the year. 327 00:24:01,160 --> 00:24:03,080 Do you know where I can find it? 328 00:24:07,240 --> 00:24:09,280 The ones that interest you have been deleted. 329 00:24:09,480 --> 00:24:10,560 I want to see them all. 330 00:24:11,000 --> 00:24:12,200 There are 40 of them. 331 00:24:12,440 --> 00:24:14,400 We watched them all, without success. 332 00:24:14,720 --> 00:24:15,960 You never know. 333 00:24:36,520 --> 00:24:40,160 Did you see anything strange from your room? 334 00:24:40,920 --> 00:24:42,360 Not that I remember. 335 00:24:43,680 --> 00:24:45,520 What time did you arrive? 336 00:24:45,720 --> 00:24:47,760 Around 7:30 p.m. 337 00:24:52,480 --> 00:24:53,920 You can come in. 338 00:24:59,360 --> 00:25:00,360 Sergeant. 339 00:25:00,760 --> 00:25:01,840 So. 340 00:25:06,920 --> 00:25:08,960 Those who were able to enter the security zone 341 00:25:09,200 --> 00:25:10,120 and erase the tapes. 342 00:25:10,320 --> 00:25:12,560 Those who have authorization and access codes. 343 00:25:15,120 --> 00:25:16,240 Caldaloba is not there. 344 00:25:16,440 --> 00:25:18,080 He doesn't have permission. 345 00:25:19,480 --> 00:25:20,680 His wife had it. 346 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 He could have gotten the codes. 347 00:25:22,880 --> 00:25:23,840 Indeed. 348 00:25:25,400 --> 00:25:26,560 Please. 349 00:25:28,000 --> 00:25:30,480 The admiral doesn't have authorization either? 350 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 He is the highest ranking. 351 00:25:33,960 --> 00:25:35,760 What about the personnel in your unit? 352 00:25:37,240 --> 00:25:38,920 I vouch for everyone. 353 00:25:40,920 --> 00:25:42,400 And for them, right? 354 00:25:45,120 --> 00:25:47,680 I vouch for everyone. 355 00:25:52,640 --> 00:25:53,280 THANKS. 356 00:25:59,440 --> 00:26:01,280 The declarations are progressing well. 357 00:26:01,480 --> 00:26:03,800 Cameras take longer. There are a lot of hours. 358 00:26:04,040 --> 00:26:07,160 It would be good to have an eye, in case we can help. 359 00:26:07,360 --> 00:26:09,560 Accompany him, Commander. 360 00:26:10,320 --> 00:26:12,560 Four eyes are better than two. 361 00:26:12,960 --> 00:26:15,880 We will have to react quickly if there is anything new. We play big. 362 00:26:16,960 --> 00:26:18,320 At your command, admiral. 363 00:26:27,440 --> 00:26:29,960 Vega wants me to join Operation Atalanta. 364 00:26:30,160 --> 00:26:32,360 Tremendous ! I am delighted. 365 00:26:32,560 --> 00:26:35,120 Thank you for intervening. You are promotion friends. 366 00:26:35,520 --> 00:26:37,080 I did not do anything. 367 00:26:39,920 --> 00:26:41,120 You deserve it. 368 00:26:41,520 --> 00:26:43,920 Let's celebrate tonight. Come have dinner. 369 00:26:44,280 --> 00:26:46,800 Your godmother treats me because you never come. 370 00:26:47,040 --> 00:26:47,800 All right. 371 00:26:48,000 --> 00:26:50,720 What a mess, the story of Commander Sineiro! 372 00:26:50,920 --> 00:26:52,680 - Do they have anything new? - You speak ! 373 00:26:52,920 --> 00:26:55,240 This woman has always complicated my life. 374 00:26:55,440 --> 00:26:56,880 She continues, even dead. 375 00:26:57,520 --> 00:26:59,960 - I'm not delaying you. - Heard. See you tonight. 376 00:27:18,320 --> 00:27:19,720 Should I park and arrive? 377 00:27:21,160 --> 00:27:22,240 No need. 378 00:27:22,440 --> 00:27:23,680 Wait for me here. 379 00:27:42,720 --> 00:27:44,440 We open in ten minutes. 380 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Five will be enough for me. 381 00:27:51,080 --> 00:27:53,840 Time to finish it. I don't want to get fired. 382 00:27:56,480 --> 00:27:57,680 Cesar Sedes. 383 00:27:58,480 --> 00:27:59,840 Was he your boyfriend? 384 00:28:01,760 --> 00:28:02,640 We messed around. 385 00:28:03,000 --> 00:28:04,040 Okay, whatever. 386 00:28:04,240 --> 00:28:06,440 I'm helping his father find his murderer. 387 00:28:07,600 --> 00:28:08,680 Do not count on me. 388 00:28:09,680 --> 00:28:10,440 How ? 389 00:28:14,840 --> 00:28:16,240 Caesar was trash. 390 00:28:17,720 --> 00:28:21,680 When I found out they'd killed him, I got drunk to celebrate. 391 00:28:24,160 --> 00:28:27,040 He must have made you see it to love him that much. 392 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 I was very young and stupid. 393 00:28:30,400 --> 00:28:31,920 You see me there. 394 00:28:33,560 --> 00:28:34,960 But he ruined my life. 395 00:28:36,480 --> 00:28:37,880 I left high school. 396 00:28:38,760 --> 00:28:40,880 I saw a psychologist for 4 years. 397 00:28:42,200 --> 00:28:43,360 I did not know. 398 00:28:46,880 --> 00:28:48,360 It must be hard... 399 00:28:49,960 --> 00:28:52,440 to stir up the past after so much time. 400 00:28:56,200 --> 00:28:58,960 I'm thinking of writing a book about all this. 401 00:29:01,240 --> 00:29:03,520 There is no better revenge 402 00:29:04,160 --> 00:29:07,120 than tarnishing someone's image forever. 403 00:29:14,000 --> 00:29:14,920 It was a pig. 404 00:29:17,560 --> 00:29:20,000 He secretly recorded me having sex. 405 00:29:20,640 --> 00:29:23,680 And he blackmailed me with a sex tape for years. 406 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 When I could no longer pay, 407 00:29:27,600 --> 00:29:29,120 he put so much pressure on me, 408 00:29:29,320 --> 00:29:31,720 so demeaned that I almost... 409 00:29:32,560 --> 00:29:33,240 That's enough. 410 00:29:34,080 --> 00:29:35,520 My day is ruined. 411 00:29:37,600 --> 00:29:40,680 Do you know if he did the same to other girls? 412 00:29:41,760 --> 00:29:44,280 Too bad the car didn't pass over him more. 413 00:30:11,040 --> 00:30:11,840 Good morning. 414 00:30:12,720 --> 00:30:14,400 How does it happen ? 415 00:30:15,560 --> 00:30:16,760 I advance. 416 00:30:17,280 --> 00:30:18,840 So much the better. I was calling about that. 417 00:30:19,040 --> 00:30:21,160 I remembered something. 418 00:30:21,840 --> 00:30:22,520 Say. 419 00:30:24,680 --> 00:30:28,400 Caesar had another girlfriend around the same time. 420 00:30:28,920 --> 00:30:30,280 I forgot his first name... 421 00:30:30,480 --> 00:30:31,840 Noah Marino? 422 00:30:32,040 --> 00:30:32,920 Yes ! 423 00:30:34,120 --> 00:30:36,040 She was called that. 424 00:30:36,240 --> 00:30:37,760 You know everything. 425 00:30:38,720 --> 00:30:41,080 Good. It was just in case. 426 00:30:41,280 --> 00:30:42,280 All right. 427 00:30:43,200 --> 00:30:44,480 Tell me one thing. 428 00:30:45,080 --> 00:30:46,360 You never had any problems 429 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 with Caesar? 430 00:30:48,880 --> 00:30:50,160 Of what genre ? 431 00:30:51,560 --> 00:30:53,920 He never tried to record you? 432 00:30:57,840 --> 00:30:59,120 I don't understand. 433 00:31:00,480 --> 00:31:02,240 During private moments. 434 00:31:03,480 --> 00:31:05,680 We were kids! Onne... 435 00:31:05,920 --> 00:31:08,160 Did he ever offer it to you? 436 00:31:11,200 --> 00:31:11,800 No. 437 00:31:12,120 --> 00:31:13,160 Good... 438 00:31:13,960 --> 00:31:16,720 I don't know. It's weird, 439 00:31:16,920 --> 00:31:18,400 with you... 440 00:31:19,040 --> 00:31:20,680 he behaved like a saint. 441 00:31:22,480 --> 00:31:24,960 Because we didn't stay together for a short time. 442 00:31:25,160 --> 00:31:25,800 Yes. 443 00:31:26,040 --> 00:31:29,880 One last thing. Iria Grandio was your friend, right? 444 00:31:32,760 --> 00:31:34,640 Yes, but we haven't seen each other in a while. 445 00:31:34,840 --> 00:31:37,000 What relationship did she have with Caesar? 446 00:31:38,480 --> 00:31:41,440 None, that I know of. I can ask him. 447 00:31:42,320 --> 00:31:45,000 How nice. Hurry up. 448 00:31:45,440 --> 00:31:46,480 All right. 449 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 I remember you. 450 00:31:48,800 --> 00:31:49,680 THANKS. 451 00:32:02,720 --> 00:32:04,120 Can we see 23B? 452 00:32:09,600 --> 00:32:11,960 Doesn't it work or has it been deleted? 453 00:32:12,240 --> 00:32:13,200 Erased. 454 00:32:17,840 --> 00:32:19,520 Now, number 17. 455 00:32:22,600 --> 00:32:23,240 Hello again. 456 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 Continue. 457 00:32:25,560 --> 00:32:27,640 I wanted to know if everything was in order, 458 00:32:27,880 --> 00:32:29,520 if you had a request. 459 00:32:30,360 --> 00:32:32,080 Everything is going well thank you. 460 00:32:35,320 --> 00:32:36,920 So, number 26. 461 00:32:42,760 --> 00:32:43,920 Erased too? 462 00:32:44,360 --> 00:32:45,160 Yes. 463 00:32:48,760 --> 00:32:49,840 Where is she ? 464 00:32:50,040 --> 00:32:50,960 Here. 465 00:33:11,640 --> 00:33:12,240 Thomas... 466 00:33:14,440 --> 00:33:15,920 I finished my trial week. 467 00:33:16,880 --> 00:33:17,560 And ? 468 00:33:18,880 --> 00:33:21,360 I stop. I tried, it's not for me. 469 00:33:24,480 --> 00:33:25,360 All right. 470 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 It's up to you. 471 00:33:28,000 --> 00:33:30,600 Whore ! So much the better if you don't care. 472 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 I don't care about idiots. 473 00:33:33,440 --> 00:33:37,360 You prove to me that you are one. So yeah, I don't care. 474 00:34:04,520 --> 00:34:06,640 Hi. I was going to call you. 475 00:34:06,840 --> 00:34:08,120 I have the contract. 476 00:34:10,600 --> 00:34:13,800 I would offer you a beer, but I'm overwhelmed. 477 00:34:14,440 --> 00:34:16,120 I'm coming to collect my week's money 478 00:34:16,360 --> 00:34:17,720 and say goodbye. 479 00:34:19,040 --> 00:34:19,880 What ? 480 00:34:22,280 --> 00:34:22,920 For what ? 481 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Isn't it going well? 482 00:34:24,440 --> 00:34:27,280 I have another job and Tomas needs someone with experience. 483 00:34:30,680 --> 00:34:32,640 Is it because of your cousin? 484 00:34:32,840 --> 00:34:33,560 No. 485 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Tacho! 486 00:34:36,200 --> 00:34:38,040 Corbelle doesn't give a damn about you. 487 00:34:38,280 --> 00:34:39,560 He's just using you. 488 00:34:39,760 --> 00:34:41,520 He will throw you away when you are no longer useful to him. 489 00:34:41,720 --> 00:34:44,760 Give me my money and I'll leave you alone. 490 00:34:45,000 --> 00:34:45,920 All right ? 491 00:34:51,560 --> 00:34:54,760 You know what ? I have two beers and we talk about it. 492 00:34:54,960 --> 00:34:57,520 - I want my money. - I'll pay you! 493 00:34:57,720 --> 00:34:58,680 NOW ! 494 00:34:58,880 --> 00:34:59,960 I'm coming. 495 00:35:30,840 --> 00:35:33,560 They are not very fresh, but they are drinkable. 496 00:35:37,480 --> 00:35:38,640 Tacho? 497 00:35:51,560 --> 00:35:52,200 Hi. 498 00:35:52,440 --> 00:35:54,440 Hi. Dinner is ready. 499 00:35:56,960 --> 00:35:58,120 And King? 500 00:35:58,560 --> 00:35:59,560 He's taking a shower. 501 00:36:05,400 --> 00:36:06,600 What's the matter ? 502 00:36:09,400 --> 00:36:11,080 The Swedes have not signed. 503 00:36:13,120 --> 00:36:16,240 They will skim while waiting for new orders. 504 00:36:17,840 --> 00:36:19,360 And anything can happen. 505 00:36:23,640 --> 00:36:27,440 We can get by on my salary for a while. 506 00:36:27,800 --> 00:36:29,480 You will find something. 507 00:36:30,920 --> 00:36:33,840 I don't know how to do anything else. I've been there for years. 508 00:36:34,240 --> 00:36:36,160 Damn, we're in trouble! 509 00:36:41,160 --> 00:36:44,280 We're together and we're going to get through this, you hear me? 510 00:36:45,480 --> 00:36:47,720 No one will make us sink. 511 00:37:01,200 --> 00:37:02,320 I was going to go up to your house, 512 00:37:02,520 --> 00:37:05,200 but I didn't know if you would be accompanied. 513 00:37:06,920 --> 00:37:09,600 I have lots of new elements. 514 00:37:10,600 --> 00:37:12,280 It's the tile, Tacho! 515 00:37:12,480 --> 00:37:13,720 Yes, but... 516 00:37:14,480 --> 00:37:16,280 I don't want to waste time on this. 517 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 We will have to do it. 518 00:37:18,960 --> 00:37:20,560 It's time you realized. 519 00:37:23,160 --> 00:37:24,800 I went to the association. 520 00:37:27,800 --> 00:37:29,280 Who received you? 521 00:37:29,960 --> 00:37:32,080 The redhead or the one with short hair? 522 00:37:34,640 --> 00:37:35,960 I went there at the beginning, 523 00:37:36,400 --> 00:37:37,720 to inform me. 524 00:37:38,600 --> 00:37:40,040 It's not for me. 525 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 I read all kinds of things. 526 00:37:42,600 --> 00:37:45,720 I learned about clinical research, 527 00:37:45,920 --> 00:37:47,800 on experimental treatments. 528 00:37:48,040 --> 00:37:49,920 There is one in Ireland, 529 00:37:50,120 --> 00:37:53,280 excellent, very interesting, really promising. 530 00:37:53,480 --> 00:37:54,600 But you know what? 531 00:37:55,920 --> 00:37:58,000 In any case, it won't be for me. 532 00:38:01,520 --> 00:38:03,240 I decided a long time ago 533 00:38:03,680 --> 00:38:06,840 of how and when I will finish it. 534 00:38:09,400 --> 00:38:12,560 It would be good if you talked to me about it, don't you think? 535 00:38:14,600 --> 00:38:16,560 It's average as a topic of conversation. 536 00:38:16,760 --> 00:38:18,480 It can scare you away. 537 00:38:20,080 --> 00:38:21,320 And your family ? 538 00:38:21,640 --> 00:38:23,440 My family is outside of it. 539 00:38:26,160 --> 00:38:28,480 And you can be whenever you want. 540 00:38:30,640 --> 00:38:33,480 Whatever you do, it will suit me just fine. 541 00:38:38,280 --> 00:38:40,960 Can I show you what I discovered? 542 00:38:41,160 --> 00:38:42,440 There are lots of things. 543 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 You had dinner ? 544 00:38:44,840 --> 00:38:48,000 A piece of cheese. I left it in the kitchen. 545 00:38:48,640 --> 00:38:50,480 - I can ? - Of course. 546 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 How are you, Tacho? 547 00:39:33,400 --> 00:39:34,840 Did the cop finally pay you? 548 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 What couldn't you tell me on the phone? 549 00:39:40,640 --> 00:39:42,960 Tomorrow at 6 p.m., he'll give me the goods. 550 00:39:43,600 --> 00:39:46,840 As soon as we have it, we put it in the trunk and head to Madrid. 551 00:39:48,040 --> 00:39:50,400 Madrilenians don't want to come here. 552 00:39:50,880 --> 00:39:53,200 They're being watched, you told me. 553 00:39:53,440 --> 00:39:56,200 What a coward! You still have hair in your balls. 554 00:39:56,400 --> 00:39:57,320 What if I'm arrested? 555 00:39:57,520 --> 00:40:00,080 First time offender, you're at peace. Listen. 556 00:40:00,640 --> 00:40:03,560 From now on, you call with this. 557 00:40:04,080 --> 00:40:05,000 And There you go. 558 00:40:08,400 --> 00:40:09,520 I'm skipping my turn. 559 00:40:16,440 --> 00:40:17,520 I did not hear. 560 00:40:17,720 --> 00:40:19,840 I don't want to toast. I won't do it. 561 00:40:23,960 --> 00:40:25,560 Holy shit! 562 00:40:28,040 --> 00:40:29,600 I'm fed up with my dick 563 00:40:30,160 --> 00:40:33,600 to have to remind you that we are a family. 564 00:40:33,800 --> 00:40:35,680 Tomorrow you will be there. 565 00:40:36,040 --> 00:40:37,320 And with a smile. 566 00:40:38,120 --> 00:40:39,240 - You hear me ? - Yes. 567 00:40:39,480 --> 00:40:40,080 You hear me ? 568 00:40:40,320 --> 00:40:41,520 Yes I understood. 569 00:40:48,160 --> 00:40:49,360 Go clean yourself up. 570 00:40:58,600 --> 00:41:00,480 Cedeira high school? 571 00:41:00,720 --> 00:41:01,440 Yes. 572 00:41:01,640 --> 00:41:04,440 Could I speak to Tomas Hernandez? 573 00:41:04,640 --> 00:41:07,680 Tomas Hernandez has retired. Who ask for it ? 574 00:41:08,600 --> 00:41:09,440 Thin ! 575 00:41:09,640 --> 00:41:13,560 I wanted to send her a souvenir from a former student. 576 00:41:14,920 --> 00:41:15,960 Oh yes ? 577 00:41:16,280 --> 00:41:17,760 A good memory ? 578 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 Yes. 579 00:41:19,520 --> 00:41:23,080 Do you have his address so I can send it to him? 580 00:41:38,280 --> 00:41:39,000 Between. 581 00:41:44,960 --> 00:41:46,160 You want a coffee ? 582 00:41:46,680 --> 00:41:47,520 Yes. 583 00:41:48,360 --> 00:41:50,800 Are you going to tell me what the fuck is going on? 584 00:41:55,560 --> 00:41:58,680 Images from nine other cameras were deleted. 585 00:41:59,040 --> 00:42:02,000 It's like an itinerary of what had to remain secret. 586 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 It starts at the entrance to the arsenal 587 00:42:04,840 --> 00:42:08,040 at the Palmira office, and then... 588 00:42:08,400 --> 00:42:09,160 At the dock ? 589 00:42:09,360 --> 00:42:10,440 At the dock. 590 00:42:10,800 --> 00:42:13,520 That Tuesday, a boat docked. It's still there. 591 00:42:13,720 --> 00:42:16,160 Atalaya. The archaeologists' boat. 592 00:42:16,640 --> 00:42:18,840 What can we see from the Palmira office? 593 00:43:51,000 --> 00:43:52,120 Wait here. 594 00:43:58,600 --> 00:44:00,360 Alright. Let's go. 595 00:44:02,280 --> 00:44:04,200 There are two people for you. 596 00:44:04,400 --> 00:44:05,000 All right. 597 00:44:05,240 --> 00:44:06,160 THANKS. 598 00:44:08,120 --> 00:44:09,360 We have to go. 599 00:44:15,280 --> 00:44:17,240 Get out. I'm joining you. 600 00:44:22,400 --> 00:44:23,840 What happened ? 601 00:44:25,280 --> 00:44:28,280 Can we talk to you? In private. 602 00:44:28,520 --> 00:44:29,640 Yes of course. 603 00:44:30,040 --> 00:44:31,080 This way. 604 00:44:32,520 --> 00:44:33,720 How are you ? 605 00:44:34,320 --> 00:44:35,280 If one wants to... 606 00:44:38,600 --> 00:44:39,200 There. 607 00:44:39,440 --> 00:44:41,640 He arrived late, without the goods. 608 00:44:42,320 --> 00:44:44,160 He was super nervous. 609 00:44:44,920 --> 00:44:46,440 I didn't make the connection, but... 610 00:44:46,920 --> 00:44:49,160 It's the night the girl who was killed disappeared. 611 00:44:49,960 --> 00:44:51,520 Is he the zodiac guy? 612 00:44:54,760 --> 00:44:55,400 Yes. 613 00:44:55,960 --> 00:44:58,000 Tacho. Are you sure it's him? 614 00:44:59,200 --> 00:44:59,960 Certain. 615 00:45:00,960 --> 00:45:02,320 What was he supposed to deliver to you? 616 00:45:03,800 --> 00:45:04,760 No idea. 617 00:45:05,920 --> 00:45:09,760 Palmira searched her office at an unusual hour for her. 618 00:45:10,720 --> 00:45:13,200 She caught him in the flag, and a shouting match ended badly. 619 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Second Lieutenant Cuéllar is Palmira's deputy. 620 00:45:16,720 --> 00:45:19,320 He was very easily able to erase the images. 621 00:45:19,520 --> 00:45:23,080 He arrived late as he was disposing of the body. 622 00:45:31,320 --> 00:45:32,720 And what do we do with you? 623 00:45:34,040 --> 00:45:36,320 I only want one thing: for my cousin not to know. 624 00:45:36,680 --> 00:45:39,360 Don't worry, I'll find something. 625 00:45:39,760 --> 00:45:40,560 What are you going to do ? 626 00:45:41,680 --> 00:45:43,240 Continue your day normally. 627 00:45:43,480 --> 00:45:44,760 I'll call you this afternoon. 628 00:45:45,600 --> 00:45:47,240 You did well to tell us. 629 00:45:48,200 --> 00:45:49,560 Nothing's going to happen to you. 630 00:45:51,080 --> 00:45:52,000 Here we go ? 631 00:45:57,920 --> 00:46:00,680 Put yourself in his place. Caesar was his whole life. 632 00:46:00,920 --> 00:46:03,600 Laureano knows that her son was not perfect. 633 00:46:04,320 --> 00:46:06,800 The autopsy revealed traces of cocaine. 634 00:46:07,000 --> 00:46:10,200 It was Arturo Bouza who poured drugs into his drink. 635 00:46:10,400 --> 00:46:11,880 Of course ! And you buy that? 636 00:46:12,080 --> 00:46:15,240 No one deserves to be killed the way they were killed. 637 00:46:19,000 --> 00:46:20,640 He's the one who stole Arturo's car. 638 00:46:21,080 --> 00:46:22,840 We cross-referenced the prints. 639 00:46:23,400 --> 00:46:26,000 Caesar drove the car, parked it near his house, 640 00:46:26,240 --> 00:46:29,480 and someone took it to kill him. I think I know why. 641 00:46:29,880 --> 00:46:31,720 What you are saying is very serious. 642 00:46:31,960 --> 00:46:33,720 There are only three days left. 643 00:46:34,040 --> 00:46:35,400 We have to do it very quickly. 644 00:46:35,600 --> 00:46:37,960 If you help me, we can find the culprit. 645 00:46:40,680 --> 00:46:41,720 What if I help you? 646 00:46:42,600 --> 00:46:45,800 I have to go to Laureano's. He won't want to. 647 00:47:01,960 --> 00:47:02,840 Are you sure he's coming? 648 00:47:04,320 --> 00:47:05,600 Are you stupid, or what? 649 00:47:06,320 --> 00:47:08,160 Obviously he's going to come. 650 00:47:08,400 --> 00:47:09,720 Go to the pier, come on! 651 00:47:10,880 --> 00:47:12,320 Come on ! 652 00:47:28,760 --> 00:47:30,080 Do we know where he is? 653 00:47:30,600 --> 00:47:32,480 They lost sight of him towards Esteiro. 654 00:47:32,680 --> 00:47:33,600 Whore ! 655 00:48:31,960 --> 00:48:32,680 It's going to work ? 656 00:48:32,880 --> 00:48:35,280 After 20 years, that would surprise me. 657 00:48:41,680 --> 00:48:42,480 Shit ! 658 00:48:53,040 --> 00:48:53,680 Come on. 659 00:48:54,560 --> 00:48:56,480 These are the Caesar tapes. 660 00:48:56,840 --> 00:49:00,400 Things he filmed in the street, stupid things with his friends... 661 00:49:25,240 --> 00:49:27,160 Come on, come see dad! 662 00:49:30,040 --> 00:49:31,240 It's not flan, I hope? 663 00:49:31,480 --> 00:49:32,200 We hold him. 664 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 Have I ever tricked you? 665 00:49:35,320 --> 00:49:37,360 Don't be an idiot and give me the money! 666 00:49:38,520 --> 00:49:39,560 Take this. 667 00:49:43,680 --> 00:49:44,560 For you. 668 00:49:47,280 --> 00:49:47,880 Maite... 669 00:49:48,520 --> 00:49:50,440 No. We're still waiting. 670 00:49:53,840 --> 00:49:54,960 The account is not there. 671 00:49:56,160 --> 00:49:58,120 Normal, it's half. 672 00:49:58,600 --> 00:50:00,200 The rest after we delivered Madrid. 673 00:50:00,480 --> 00:50:01,560 Corbelle, you are... 674 00:50:01,800 --> 00:50:03,920 What ? Calm down, my cousin is ready. 675 00:50:04,120 --> 00:50:06,640 Tomorrow at 12 p.m., he's back. Not true ? 676 00:50:09,480 --> 00:50:10,520 Not true ? 677 00:50:10,720 --> 00:50:11,800 If ! 678 00:50:12,000 --> 00:50:12,920 You see ? 679 00:50:13,320 --> 00:50:15,200 No problem. Given. 680 00:50:17,440 --> 00:50:20,000 We'll talk tomorrow, Corbelle. No tricks! 681 00:50:29,200 --> 00:50:30,120 He leaves. 682 00:50:31,720 --> 00:50:34,080 When it's far enough away, we'll go. 683 00:50:43,120 --> 00:50:43,800 Whore ! 684 00:50:49,240 --> 00:50:50,480 Stop there! Civil Guard! 685 00:50:52,920 --> 00:50:53,840 Stop there! 686 00:51:39,880 --> 00:51:40,680 What ? 687 00:51:42,320 --> 00:51:44,440 I thought I heard someone, but... 688 00:52:01,720 --> 00:52:03,680 Why did you let him escape? 689 00:52:04,200 --> 00:52:06,480 Everything is under control, don't worry. 690 00:52:07,000 --> 00:52:09,760 You will be in detention until this is over. 691 00:52:43,480 --> 00:52:44,640 It's not coke. 692 00:52:51,440 --> 00:52:52,480 It's gold ? 693 00:52:54,960 --> 00:52:55,800 Whore ! 694 00:53:00,040 --> 00:53:02,000 I make myself some coffee. You want some ? 695 00:53:03,040 --> 00:53:05,280 Yes. With a little milk. 696 00:53:52,160 --> 00:53:53,040 THANKS. 697 00:53:54,200 --> 00:53:56,000 I asked you for milk. 698 00:54:01,880 --> 00:54:03,720 Is this what you were looking for? 699 00:54:15,560 --> 00:54:16,640 Yes, that was it. 700 00:55:14,800 --> 00:55:16,560 Adapted by Oriane Charpantier 701 00:55:16,800 --> 00:55:18,560 Subtitling Digital Factory Belgium47040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.