All language subtitles for Rapa.2x04.en.TimeChange

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,600 --> 00:01:25,320 What books have you written? Say a title. 2 00:01:25,920 --> 00:01:28,720 The book that counts is the one that is not written. 3 00:01:28,920 --> 00:01:31,480 Give me a title, I'll look it up on the Internet. 4 00:01:32,440 --> 00:01:34,640 You won't find him, he's old. 5 00:01:39,080 --> 00:01:41,360 “The Noise of the Street”. A collection of poems. 6 00:01:41,920 --> 00:01:43,520 I don't really like poems. 7 00:01:45,320 --> 00:01:46,480 Life is hard. 8 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 Is he telling you about his novel? 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,920 Leave him alone, King. 10 00:01:50,120 --> 00:01:51,080 Have you written a novel? 11 00:01:51,360 --> 00:01:52,720 Yes, I'm 7 pages in. 12 00:01:52,960 --> 00:01:54,080 That's enough, come on. 13 00:01:54,280 --> 00:01:57,320 Leave us alone, we need to talk as adults. Juanjo! 14 00:01:57,760 --> 00:01:59,920 Can you take care of King, please? 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,200 No ! You won't get me. 16 00:02:01,440 --> 00:02:03,280 - I need a child! - You won't get me. 17 00:02:04,960 --> 00:02:06,600 - Stop. - You won't catch me! 18 00:02:06,840 --> 00:02:07,760 - No ! - A child ! 19 00:02:09,000 --> 00:02:10,040 That's enough. 20 00:02:11,720 --> 00:02:12,600 Farewell ! 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,120 Farewell. 22 00:02:14,800 --> 00:02:17,040 Who wants a bag of potatoes? 23 00:02:17,440 --> 00:02:19,760 Do you know that the gentleman is a writer? 24 00:02:28,400 --> 00:02:29,760 SO... 25 00:02:29,960 --> 00:02:33,000 Are you preparing a book on the murder of Caesar? 26 00:02:33,280 --> 00:02:33,880 Yes. 27 00:02:34,360 --> 00:02:35,640 How come ? 28 00:02:36,800 --> 00:02:38,120 Well then... 29 00:02:39,400 --> 00:02:40,440 I met Laureano and... 30 00:02:41,040 --> 00:02:42,920 - How is he doing ? - Laureano? 31 00:02:43,320 --> 00:02:44,760 He is fine. 32 00:02:45,280 --> 00:02:48,160 He wants justice, and I want to help him. 33 00:02:48,360 --> 00:02:50,280 Before the case is prescribed. 34 00:02:50,480 --> 00:02:51,440 Of course. 35 00:02:51,840 --> 00:02:54,400 It's been... 20 years, already. 36 00:02:54,600 --> 00:02:55,480 Yes. 37 00:02:55,880 --> 00:02:56,960 The poor. 38 00:02:57,960 --> 00:02:59,160 Tell me about Caesar. 39 00:02:59,360 --> 00:03:03,000 According to one of his teachers, you were his girlfriend. 40 00:03:03,800 --> 00:03:06,080 We broke up a little before he died. 41 00:03:10,200 --> 00:03:11,240 Do you want a pen? 42 00:03:17,840 --> 00:03:20,360 Do you mind if I record with the phone? 43 00:03:20,840 --> 00:03:22,760 No. No problem. 44 00:03:36,400 --> 00:03:39,360 So you had broken up. 45 00:03:41,440 --> 00:03:42,200 What was Caesar like? 46 00:03:43,000 --> 00:03:45,560 He was a complicated boy, it seems. 47 00:03:46,520 --> 00:03:48,440 Complicated ? No. 48 00:03:49,320 --> 00:03:53,800 We were neighbors, friends... 49 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 Caesar was very intelligent. 50 00:03:58,600 --> 00:04:01,520 And very friendly. He would have succeeded in life. 51 00:04:01,960 --> 00:04:03,240 Why did you break up? 52 00:04:08,840 --> 00:04:09,520 Well... 53 00:04:10,760 --> 00:04:11,960 It was... 54 00:04:12,720 --> 00:04:14,160 very immature. 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,040 We were the same age, but... 56 00:04:18,960 --> 00:04:21,280 Boys mature later. 57 00:04:22,240 --> 00:04:24,080 What do you want to say ? 58 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 I don't know... 59 00:04:27,640 --> 00:04:32,200 For example, he had trouble accepting being contradicted. 60 00:04:35,680 --> 00:04:37,560 Were you the one who left him? 61 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 Yes. 62 00:04:42,680 --> 00:04:43,920 You know if... 63 00:04:45,200 --> 00:04:47,240 Caesar was in trouble? 64 00:04:47,440 --> 00:04:50,440 Drug ? Bad Company ? Without wanting to be inquisitive... 65 00:04:51,120 --> 00:04:52,520 No worries. 66 00:04:53,080 --> 00:04:55,160 Caesar was a serious boy. 67 00:04:55,800 --> 00:04:57,480 What was he doing at 2 a.m. in a bar 68 00:04:57,720 --> 00:04:59,120 to fight with Arturo Bouza? 69 00:04:59,920 --> 00:05:02,840 Makoki was not a bad bar. 70 00:05:03,040 --> 00:05:05,600 Caesar started going out more. 71 00:05:07,360 --> 00:05:10,640 But I don't see him fighting with the guy who killed him. 72 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 Arturo Bouza did it? 73 00:05:17,000 --> 00:05:17,880 Who else ? 74 00:05:20,560 --> 00:05:22,120 But I don't know. 75 00:05:23,080 --> 00:05:24,440 It was so... 76 00:05:26,520 --> 00:05:27,800 weird 77 00:05:29,360 --> 00:05:32,200 that Caesar dies like that, suddenly. 78 00:05:33,680 --> 00:05:34,720 It was... 79 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 It was horrible. 80 00:05:44,720 --> 00:05:45,880 You saw it 81 00:05:46,720 --> 00:05:49,760 the previous days, or that evening? 82 00:05:50,520 --> 00:05:52,320 No, that evening, 83 00:05:52,520 --> 00:05:56,360 I was out for a drink with friends in Naron. 84 00:05:56,720 --> 00:05:59,120 What a memory, after so many years! 85 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 How can we forget that? 86 00:06:03,560 --> 00:06:04,680 Yes of course. 87 00:06:06,240 --> 00:06:07,080 Of course. 88 00:06:07,880 --> 00:06:09,640 I know enough. 89 00:06:14,160 --> 00:06:15,920 Did you discover anything? 90 00:06:17,040 --> 00:06:19,000 That is to say that the investigation... 91 00:06:19,920 --> 00:06:22,120 left a lot of avenues unexplored. 92 00:06:22,320 --> 00:06:24,560 Every day, a new element arises. 93 00:06:24,920 --> 00:06:26,640 Perhaps we will have the end of the story. 94 00:06:27,920 --> 00:06:29,080 Perfect. 95 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 Can I ask you something? 96 00:06:38,560 --> 00:06:41,520 I wrote down my phone number there. 97 00:06:42,880 --> 00:06:46,800 Call me if anything comes to mind. 98 00:06:47,000 --> 00:06:48,880 - Of course. - THANKS. 99 00:06:54,720 --> 00:06:55,520 Bye. 100 00:06:58,080 --> 00:06:59,160 Bye. 101 00:07:09,080 --> 00:07:10,240 He left ? 102 00:07:11,680 --> 00:07:12,720 What did he want? 103 00:07:14,040 --> 00:07:14,800 Nothing... 104 00:07:15,960 --> 00:07:17,800 He asked me about Caesar. 105 00:07:19,240 --> 00:07:19,880 Which Caesar? 106 00:07:21,080 --> 00:07:23,080 The boy who was killed. 107 00:07:23,280 --> 00:07:26,560 I told you about it. We were in the same class. 108 00:07:28,640 --> 00:07:29,560 I am preparing dinner. 109 00:07:29,760 --> 00:07:30,920 All right. I'm coming. 110 00:09:02,800 --> 00:09:04,560 We order Chinese, okay? 111 00:09:05,440 --> 00:09:08,200 I don't want to cook or do the dishes. 112 00:09:08,560 --> 00:09:09,720 It's okay with me. 113 00:09:34,320 --> 00:09:35,000 Everything is fine ? 114 00:09:45,480 --> 00:09:49,280 Do you know that the copro is obliged to accept the stair lift? 115 00:09:50,440 --> 00:09:51,400 Who told you that ? 116 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 It's all about who pays. 117 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 The law requires them to pay part of it. 118 00:09:56,880 --> 00:09:59,400 I'm not going to the meeting. Let them do what they want. 119 00:09:59,920 --> 00:10:02,120 Have you read César Sedes’ file? 120 00:10:02,360 --> 00:10:03,960 Yes. It's tomorrow at 6 p.m. 121 00:10:04,240 --> 00:10:04,840 Go ahead. 122 00:10:05,040 --> 00:10:07,920 I wouldn't spend a penny on a stair lift. 123 00:10:08,120 --> 00:10:09,000 Might as well die! 124 00:10:09,240 --> 00:10:11,440 No. You're going to go, period. 125 00:10:11,640 --> 00:10:14,040 Do you want me to carry you up to your house? 126 00:10:16,760 --> 00:10:18,360 It won't be useful. 127 00:10:21,760 --> 00:10:22,640 SO ? 128 00:10:23,200 --> 00:10:23,800 So what ? 129 00:10:24,520 --> 00:10:25,400 The folder ? 130 00:10:27,600 --> 00:10:29,440 Are you going to defend your boss? 131 00:10:30,760 --> 00:10:32,560 Okay, there are gaps. 132 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 You're very nice there. 133 00:10:35,120 --> 00:10:36,920 When we think we have the culprit, 134 00:10:37,120 --> 00:10:39,680 sometimes, we only see the incriminating elements. 135 00:10:40,040 --> 00:10:41,080 And nothing else. 136 00:10:41,280 --> 00:10:43,560 This is a trivial error. The smartest ones do it. 137 00:10:47,160 --> 00:10:49,000 If it's not Arturo, who is it? 138 00:10:49,680 --> 00:10:51,440 Another hypothesis must be formulated. 139 00:10:51,640 --> 00:10:52,960 Someone with a motive. 140 00:10:54,480 --> 00:10:55,840 Who stole his car 141 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 to crush the guy he had just fought with. 142 00:10:59,160 --> 00:11:02,000 Casal reasoned like this. You both say the truth. 143 00:11:02,640 --> 00:11:03,880 In unresolved cases, 144 00:11:04,080 --> 00:11:07,760 the evidence needs to be re-examined with today's technology. 145 00:11:08,600 --> 00:11:10,960 If Casal had worked well, 146 00:11:11,160 --> 00:11:13,080 we would have more than lousy photos. 147 00:11:13,320 --> 00:11:15,720 Have you tried digital editing? 148 00:11:18,360 --> 00:11:20,400 It would be simpler if the Civil Guard did it, 149 00:11:20,600 --> 00:11:21,480 and you are obliged to do so. 150 00:11:22,240 --> 00:11:23,440 If it's me who asks, 151 00:11:23,640 --> 00:11:25,680 I won't be able to share the results. 152 00:11:26,880 --> 00:11:28,160 What a killjoy! 153 00:11:29,440 --> 00:11:30,120 Do you want it? 154 00:11:34,200 --> 00:11:35,720 Tomorrow, trustee meeting. 155 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 At 18 o'clock. 156 00:11:40,760 --> 00:11:41,920 Or I'm moving. 157 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 No, you will see. 158 00:12:09,120 --> 00:12:11,040 There are 17 photos in total. 159 00:12:13,680 --> 00:12:15,400 I just sent them to you. 160 00:12:15,600 --> 00:12:18,280 They come from a very old laptop. 161 00:12:20,760 --> 00:12:22,440 As soon as possible. 162 00:12:23,680 --> 00:12:26,160 Especially the one I indicated. 163 00:12:28,240 --> 00:12:30,800 Yes. How much will it cost me? 164 00:12:33,200 --> 00:12:35,920 No, it's urgent. How much ? 165 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 My God ! 166 00:12:39,800 --> 00:12:41,040 I go down. 167 00:12:41,680 --> 00:12:44,360 No, do it urgently. I do not have the choice. 168 00:12:45,760 --> 00:12:46,960 Just one thing. 169 00:12:47,560 --> 00:12:50,640 Will you send them to me or should I pick them up? 170 00:12:51,240 --> 00:12:52,240 All right. 171 00:12:57,840 --> 00:12:59,800 If you jump, you'll get there faster. 172 00:13:01,040 --> 00:13:01,680 Fuck off! 173 00:13:02,800 --> 00:13:07,160 You laughed when I told you to check Arturo's car. 174 00:13:08,040 --> 00:13:09,080 Do you remember ? 175 00:13:09,800 --> 00:13:11,440 According to a friend who sells spare parts, 176 00:13:11,680 --> 00:13:15,040 part of the pound is abandoned. 177 00:13:15,240 --> 00:13:17,280 And that's where your friend gets his supplies. 178 00:13:17,760 --> 00:13:21,280 What do you mean ? That Bouza’s car is there? 179 00:13:23,080 --> 00:13:24,000 20 years later? 180 00:13:25,240 --> 00:13:27,560 The investigation has not been closed. 181 00:13:28,840 --> 00:13:29,480 Go outside. 182 00:13:38,760 --> 00:13:41,240 - What's a sandwich? - With ham. 183 00:13:41,440 --> 00:13:42,720 And did you add fruit? 184 00:13:42,920 --> 00:13:44,000 A fruit ? 185 00:13:44,560 --> 00:13:45,760 No. Shall I get some for you? 186 00:13:45,960 --> 00:13:47,760 - It doesn't matter. - Are you sure ? 187 00:13:50,760 --> 00:13:52,720 Hello pretty. How are you ? 188 00:13:54,280 --> 00:13:55,200 Come on. 189 00:13:58,480 --> 00:13:59,360 Be good! 190 00:13:59,680 --> 00:14:00,880 You too. 191 00:14:18,800 --> 00:14:20,240 Thank you for coming. 192 00:14:22,720 --> 00:14:24,040 A problem ? 193 00:14:25,080 --> 00:14:26,920 Yes. A very big problem. 194 00:14:40,320 --> 00:14:40,960 Maite. 195 00:14:42,520 --> 00:14:45,080 I searched for information on Raul Orozco, 196 00:14:45,320 --> 00:14:46,240 the detective. 197 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 It was complicated. 198 00:14:48,240 --> 00:14:50,200 His criminal record was expunged. 199 00:14:50,400 --> 00:14:51,560 Not his police background. 200 00:14:52,160 --> 00:14:52,960 When is this from? 201 00:14:53,400 --> 00:14:55,440 From 12 years ago, in Cantabria. 202 00:15:05,800 --> 00:15:06,640 Good morning. 203 00:15:06,840 --> 00:15:07,480 A problem ? 204 00:15:07,680 --> 00:15:10,400 No, I'm coming to get the material from the spinning mills. 205 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 I classify it. 206 00:15:11,920 --> 00:15:14,160 No need. We will manage. 207 00:15:17,760 --> 00:15:18,880 GOOD. Come in. 208 00:15:19,680 --> 00:15:20,520 Wait here. 209 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 All right. 210 00:15:22,680 --> 00:15:25,840 He received a restraining order because he had harassed his target. 211 00:15:27,280 --> 00:15:29,040 Angela, have you seen the photo? 212 00:15:29,280 --> 00:15:30,960 Yes. She looks like Palmira. 213 00:15:55,040 --> 00:15:58,480 Then he created his agency in Ferrol. Probably to cover up the affair. 214 00:16:14,280 --> 00:16:16,280 So. There is everything. 215 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Call me if you have any concerns. 216 00:16:18,920 --> 00:16:21,320 - Hopefully you find it quickly. - THANKS. 217 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 I just left his house. 218 00:16:28,920 --> 00:16:29,840 Are you sure ? 219 00:16:43,400 --> 00:16:45,640 What are you doing ? Stop! 220 00:16:49,120 --> 00:16:50,640 His name is Tomas Hernandez. 221 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 I searched on the Internet. 222 00:16:53,080 --> 00:16:55,680 Do you remember the murder of the mayor of Cedeira 223 00:16:55,880 --> 00:16:57,920 1 year and a half ago? 224 00:16:59,000 --> 00:16:59,880 And ? 225 00:17:00,160 --> 00:17:02,160 He had discovered the body. 226 00:17:12,320 --> 00:17:13,720 I don't know what's going on. 227 00:17:13,920 --> 00:17:15,520 But did he find something? 228 00:17:15,720 --> 00:17:16,560 I don't have the impression. 229 00:17:16,800 --> 00:17:20,040 So, don't worry. He's a geek who keeps busy. 230 00:17:20,760 --> 00:17:23,160 How long is there until the prescription? 231 00:17:24,440 --> 00:17:26,360 The 7th will be 20 years. 232 00:17:27,520 --> 00:17:28,880 I can't believe... 233 00:17:29,080 --> 00:17:30,520 Calm down, Chamorro. 234 00:17:31,360 --> 00:17:32,320 Calm down. 235 00:17:38,520 --> 00:17:41,200 Come in a little. I'll make you some tea. 236 00:17:41,480 --> 00:17:42,240 All right. 237 00:18:25,480 --> 00:18:27,720 Look at. It's the same as this one, 238 00:18:27,920 --> 00:18:30,320 but in yellow, and tuned. 239 00:18:34,480 --> 00:18:36,520 Was that a car 20 years ago? 240 00:18:41,200 --> 00:18:42,440 Whore ! 241 00:18:45,600 --> 00:18:48,160 Look up, I look down. 242 00:18:51,040 --> 00:18:52,960 We'll never find her. 243 00:18:58,480 --> 00:19:01,600 They changed the case, and the hard drive works. 244 00:19:01,920 --> 00:19:05,120 The videos were in a recently deleted folder. 245 00:19:12,240 --> 00:19:13,760 Look carefully at this passage. 246 00:19:18,240 --> 00:19:21,280 A detective investigating adultery doesn't do that. 247 00:19:22,880 --> 00:19:24,600 There is something else. 248 00:19:29,920 --> 00:19:31,240 That's enough. 249 00:19:31,600 --> 00:19:32,960 We'll talk to him. 250 00:20:13,520 --> 00:20:15,000 They boned her. 251 00:20:16,280 --> 00:20:17,640 We're wasting our time. 252 00:20:20,960 --> 00:20:22,680 What are you going to do ? 253 00:20:23,640 --> 00:20:24,960 About what ? 254 00:20:25,200 --> 00:20:26,920 From the trial week. 255 00:20:27,680 --> 00:20:28,520 There are 2 days left. 256 00:20:30,680 --> 00:20:32,640 I can't continue. I am taken. 257 00:20:35,920 --> 00:20:37,120 It's up to you. 258 00:20:41,160 --> 00:20:43,440 But you won't know the end of the story. 259 00:21:02,560 --> 00:21:04,520 You were obsessed with Palmira. 260 00:21:04,840 --> 00:21:08,400 You continued to follow her after briefing Caldaloba. 261 00:21:08,600 --> 00:21:10,480 Exactly like with... 262 00:21:10,920 --> 00:21:12,680 Marta Garcia Revilla. 263 00:21:13,120 --> 00:21:16,240 Except that the restraining order was not issued in time. 264 00:21:16,440 --> 00:21:19,000 This case is closed, my client has been placed 265 00:21:19,240 --> 00:21:19,960 harmless. 266 00:21:20,160 --> 00:21:22,360 Your customer will have to respond to an attempt 267 00:21:22,600 --> 00:21:26,160 destruction of evidence and obstruction of justice. 268 00:21:26,960 --> 00:21:29,440 So change your tone. All right ? 269 00:21:31,880 --> 00:21:33,800 I wasn't obsessed with Palmira. 270 00:21:34,400 --> 00:21:37,160 Something was bothering me. A feeling. 271 00:21:37,680 --> 00:21:39,240 That's why I continued. 272 00:21:39,440 --> 00:21:42,520 Have you seen the footage from the day he disappeared? 273 00:21:49,760 --> 00:21:51,400 It's that afternoon. 274 00:21:56,400 --> 00:21:58,360 Have you ever seen them argue? 275 00:21:59,240 --> 00:22:00,280 Never. 276 00:22:06,160 --> 00:22:07,280 There is more. Put on the sequel. 277 00:22:10,160 --> 00:22:12,040 Soon after, she went shopping. 278 00:22:12,240 --> 00:22:15,560 She dropped them off at home and returned to the armory. 279 00:22:16,360 --> 00:22:20,120 It wasn't a usual hour, and she entered through the museum. 280 00:22:20,360 --> 00:22:22,000 It never happened to him. 281 00:22:22,200 --> 00:22:23,160 I waited outside, 282 00:22:23,400 --> 00:22:24,520 but she didn't go out. 283 00:22:25,040 --> 00:22:28,160 There are three other entries. I checked them. 284 00:22:28,560 --> 00:22:31,160 I was in front of La Cortina when I saw it. 285 00:22:32,520 --> 00:22:33,120 Who ? 286 00:22:34,600 --> 00:22:35,400 Play the latest video. 287 00:22:50,040 --> 00:22:51,800 It's Caldaloba's boat. 288 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 His body was thrown into the open sea, right? 289 00:23:02,320 --> 00:23:04,080 I don't know who did it. 290 00:23:04,280 --> 00:23:06,640 But it's either Cristina or Caldaloba. 291 00:23:25,720 --> 00:23:26,680 I found it. 292 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 What was the plaque? 293 00:23:31,360 --> 00:23:32,960 8358. 294 00:23:33,440 --> 00:23:34,680 It's that one. 295 00:23:35,240 --> 00:23:36,160 What ? 296 00:23:37,040 --> 00:23:38,320 It's the right one. 297 00:23:47,480 --> 00:23:48,600 Whore ! 298 00:23:55,720 --> 00:23:56,880 I'm not going into that. 299 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 What a coward! 300 00:23:59,760 --> 00:24:00,640 I pay you for this. 301 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 Hold. I don't need it anymore. 302 00:24:13,000 --> 00:24:14,200 You know if... 303 00:24:14,600 --> 00:24:15,640 Chamorro! 304 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 - How are you ? - Yes. 305 00:24:17,760 --> 00:24:19,320 Excuse me, Commander. 306 00:24:19,840 --> 00:24:20,960 Alright. 307 00:24:21,600 --> 00:24:22,520 And you ? 308 00:24:24,480 --> 00:24:25,440 How are you. 309 00:24:26,840 --> 00:24:29,360 Thank you very much for coming to the funeral. 310 00:24:31,680 --> 00:24:33,000 You didn't have to. 311 00:24:35,480 --> 00:24:37,840 You were telling me about Richard Booth's drawings 312 00:24:38,080 --> 00:24:39,840 what did we ask in Madrid? 313 00:24:40,120 --> 00:24:40,760 I believe... 314 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Good evening. 315 00:24:51,600 --> 00:24:54,080 Commander, please come with us. 316 00:24:55,520 --> 00:24:56,320 There is news ? 317 00:24:56,760 --> 00:24:58,360 Come, we will explain. 318 00:25:16,120 --> 00:25:17,520 What crap. 319 00:25:21,760 --> 00:25:25,000 They turned everything around at the time and took everything away. 320 00:25:28,120 --> 00:25:28,720 What ? 321 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 It's what ? 322 00:25:42,080 --> 00:25:43,000 Take. 323 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 Maybe it's not related. 324 00:25:51,840 --> 00:25:53,440 But it shows one thing. 325 00:25:55,600 --> 00:25:57,000 The search was done with the feet. 326 00:26:00,560 --> 00:26:03,280 How do we find the owner, 20 years later? 327 00:26:05,080 --> 00:26:06,800 Ferrol is a small town. 328 00:26:07,160 --> 00:26:08,240 Are you not on the networks? 329 00:26:25,080 --> 00:26:26,680 I have to pick up my daughter from the dance. 330 00:26:27,520 --> 00:26:28,960 We don't have long. 331 00:26:31,240 --> 00:26:34,080 My client has nothing to add to what has been said. 332 00:26:34,280 --> 00:26:36,040 She answered these questions. 333 00:26:36,240 --> 00:26:38,440 She had a friendly discussion with the deceased 334 00:26:38,680 --> 00:26:40,000 at 5 p.m. at the park. 335 00:26:40,240 --> 00:26:41,640 She didn't see her again. 336 00:26:47,360 --> 00:26:49,320 Very friendly discussion. 337 00:26:52,760 --> 00:26:53,800 Should I repeat myself? 338 00:26:54,280 --> 00:26:56,360 You haven't told us about something important. 339 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 Where were you going with your sailboat at 9 p.m.? 340 00:27:01,480 --> 00:27:03,000 I didn't sail that day. 341 00:27:03,200 --> 00:27:05,120 Even less at this time. Impossible. 342 00:27:11,480 --> 00:27:12,680 We analyzed your phone, 343 00:27:13,040 --> 00:27:16,200 you left Ferrol several hours later. 344 00:27:16,920 --> 00:27:19,680 - Palmira... - My client has nothing to add. 345 00:27:20,840 --> 00:27:21,520 Are you sure? 346 00:27:25,920 --> 00:27:27,800 So, are you telling me? 347 00:27:30,200 --> 00:27:31,160 Maybe I forgot. 348 00:27:32,560 --> 00:27:34,640 When I am immersed in my research, 349 00:27:35,560 --> 00:27:37,440 I lose track of the days. 350 00:27:41,920 --> 00:27:43,240 Are you changing your statement? 351 00:27:52,200 --> 00:27:53,320 Commanding officer. 352 00:27:53,720 --> 00:27:54,920 We keep in touch. 353 00:27:55,120 --> 00:27:56,000 Heard. 354 00:28:34,720 --> 00:28:35,400 Tacho! 355 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 - What ? - I have the photo. 356 00:28:43,120 --> 00:28:44,480 We see that shit. 357 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 It's the camera from a 20 year old phone. 358 00:28:48,400 --> 00:28:49,880 There is no miracle. Look at. 359 00:28:51,920 --> 00:28:52,800 Observe carefully. 360 00:28:53,160 --> 00:28:54,800 Damn, she's a girl! 361 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 In the 2000s, we wore our hair long. 362 00:28:58,160 --> 00:28:59,760 We don't really see who it is. 363 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 But we know who it's not. 364 00:29:35,520 --> 00:29:36,680 Thanks, Pilar. 365 00:29:37,400 --> 00:29:38,360 Maite! 366 00:29:38,640 --> 00:29:40,360 So, the trustee meeting? 367 00:29:41,160 --> 00:29:42,800 - I didn't go there. - What ? 368 00:29:43,840 --> 00:29:46,960 Arturo didn't do it. He had close-cropped hair. 369 00:29:48,240 --> 00:29:50,840 We see in the photo that the one who crushed Caesar 370 00:29:51,040 --> 00:29:51,760 had long hair. 371 00:29:51,960 --> 00:29:53,080 Are you kidding me ? 372 00:29:53,320 --> 00:29:54,440 No, look carefully. 373 00:29:57,720 --> 00:29:59,640 I asked you insistently. 374 00:29:59,840 --> 00:30:02,080 This is the biggest twist in 20 years. 375 00:30:02,320 --> 00:30:04,520 Casal can reopen the investigation. 376 00:30:06,080 --> 00:30:09,680 If they refuse the stair lift, you will look for another apartment. 377 00:30:24,960 --> 00:30:26,720 She definitely came out. 378 00:30:27,360 --> 00:30:30,520 The arsenal doesn't have the footage, but I got the judge. 379 00:30:30,880 --> 00:30:33,440 We're going to check the road surveillance cameras, 380 00:30:33,640 --> 00:30:37,000 from the town hall and shops around the arsenal. 381 00:30:37,200 --> 00:30:40,360 The surroundings of the arsenal are the whole center of Ferrol. 382 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 So much the better. There will be lots of cameras 383 00:30:42,680 --> 00:30:45,080 and she was only able to exit through 3 doors. 384 00:30:45,280 --> 00:30:48,680 At work. We need to determine where she came out. 385 00:30:50,720 --> 00:30:51,560 Do you have a minute? 386 00:30:51,800 --> 00:30:53,040 New ? 387 00:30:53,240 --> 00:30:54,440 No. Nothing to see. 388 00:30:55,960 --> 00:30:56,760 It's too bad. 389 00:30:57,520 --> 00:30:58,920 What's the matter ? 390 00:30:59,200 --> 00:31:00,680 The César Sedes affair. 391 00:31:01,680 --> 00:31:03,360 I would like to give it a try. 392 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 It's not a priority. 393 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 - The prescription is approaching. - That's not a reason. 394 00:31:07,120 --> 00:31:08,520 You have more urgent matters to attend to. 395 00:31:08,720 --> 00:31:10,040 One does not prevent the other. 396 00:31:10,280 --> 00:31:11,400 No ! 397 00:31:12,320 --> 00:31:14,080 The investigation was botched. 398 00:31:15,600 --> 00:31:17,120 We'll leave it there. 399 00:31:17,600 --> 00:31:19,440 Find out who killed Palmira, and we'll talk about it again. 400 00:31:19,640 --> 00:31:22,440 You didn't question the victim's friends or his girlfriend. 401 00:31:23,680 --> 00:31:24,880 It wasn't necessarily useful. 402 00:31:25,160 --> 00:31:28,160 No fingerprints were taken on the car. 403 00:31:28,360 --> 00:31:29,560 Because it wasn't stolen. 404 00:31:30,840 --> 00:31:32,800 The investigation was botched, Diego. 405 00:31:34,120 --> 00:31:35,360 And you Know it. 406 00:31:35,600 --> 00:31:36,280 I know you. 407 00:31:38,080 --> 00:31:41,040 You were separating from Concha at the time, huh? 408 00:31:42,720 --> 00:31:45,920 The past is past. But we can make up for it. 409 00:31:47,520 --> 00:31:50,520 He was released due to lack of evidence. But he is guilty. 410 00:31:51,240 --> 00:31:52,520 Let me try! 411 00:31:55,200 --> 00:31:56,200 All right. 412 00:31:56,480 --> 00:31:59,000 But I want results on Palmira Sineiro. 413 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 THANKS. 414 00:32:02,320 --> 00:32:03,960 Solid. 415 00:32:14,280 --> 00:32:16,480 Thank you for having me, Admiral. 416 00:32:16,680 --> 00:32:19,040 - And thank you for the coffee. - It's natural. 417 00:32:19,520 --> 00:32:22,600 How are your children? Stella Maris and... 418 00:32:23,000 --> 00:32:24,480 Bruno, is that it? 419 00:32:25,160 --> 00:32:26,040 They are fine. 420 00:32:26,840 --> 00:32:29,600 What did you want to talk to me about, Commander? 421 00:32:33,800 --> 00:32:34,840 I wanted to tell you... 422 00:32:35,040 --> 00:32:35,800 I would like 423 00:32:36,040 --> 00:32:38,520 be allowed to collect my wife's personal items. 424 00:32:40,720 --> 00:32:42,000 Of course. 425 00:32:42,480 --> 00:32:44,840 - We'll take care of it. - Yes. 426 00:32:45,560 --> 00:32:49,080 Perhaps we should consult the military judge. 427 00:32:49,640 --> 00:32:50,880 I only want the photos, 428 00:32:51,160 --> 00:32:52,560 personal memories. 429 00:32:52,760 --> 00:32:56,000 Of course. I will ask the judge, she should accept. 430 00:32:56,240 --> 00:32:57,640 This morning, is it possible? 431 00:33:02,240 --> 00:33:03,200 We will try. 432 00:33:04,440 --> 00:33:06,800 One last thing before you go. 433 00:33:07,400 --> 00:33:09,600 I wanted to tell you something. 434 00:33:12,240 --> 00:33:12,920 I'm listening to you. 435 00:33:14,160 --> 00:33:15,040 Lately, 436 00:33:15,240 --> 00:33:18,000 My relationship with your wife was not good. 437 00:33:18,240 --> 00:33:21,880 Because of an unfortunate incident, she thought I was mad at her, 438 00:33:22,080 --> 00:33:23,800 that I wanted to harm him. 439 00:33:25,240 --> 00:33:26,560 Do you see what I'm talking about ? 440 00:33:28,080 --> 00:33:29,560 From the harassment complaint. 441 00:33:33,360 --> 00:33:36,760 This complaint will not be upheld. 442 00:33:37,600 --> 00:33:40,680 It was born from a misunderstanding, it has no basis. 443 00:33:41,720 --> 00:33:43,800 No doubt, but I don't have the elements. 444 00:33:44,040 --> 00:33:46,160 Palmira barely spoke to me about it. 445 00:33:47,640 --> 00:33:49,920 - With your permission. - Commanding officer... 446 00:33:52,120 --> 00:33:54,320 Commander, you are a sailor. 447 00:33:54,560 --> 00:33:57,680 The Fernandez-Caldaloba family made the history of this arsenal. 448 00:33:57,880 --> 00:34:01,560 You know the importance of the image we give. 449 00:34:02,000 --> 00:34:04,400 There was enough noise as it was, I think. 450 00:34:07,400 --> 00:34:09,320 Yes. A lot of noise. 451 00:34:09,760 --> 00:34:12,960 When will I be able to collect Palmira's belongings? 452 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 We will notify you, Commander. 453 00:34:15,560 --> 00:34:17,120 You can withdraw. 454 00:34:18,960 --> 00:34:20,000 At your service. 455 00:34:31,280 --> 00:34:32,320 Whore ! 456 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 “The Blind Man with the Gun”, “I will spit on your graves”. 457 00:34:58,400 --> 00:35:00,280 Both very edifying. 458 00:35:01,240 --> 00:35:02,680 Will you lend them to me? 459 00:35:03,280 --> 00:35:04,800 I have them in duplicate. 460 00:35:08,960 --> 00:35:10,480 Are you starting, or what? 461 00:35:24,760 --> 00:35:26,640 Maybe it's for the earring. 462 00:35:26,880 --> 00:35:27,560 I watch. 463 00:35:27,760 --> 00:35:28,680 Leave alone ! 464 00:35:30,160 --> 00:35:32,200 No response yet. 465 00:35:33,520 --> 00:35:35,640 Can we find out what's happening to you? 466 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 Nothing at all. 467 00:35:52,000 --> 00:35:52,880 Sorry. 468 00:35:53,080 --> 00:35:55,640 Thomas! Tell us, we want to know. 469 00:35:56,840 --> 00:35:59,800 I told you. This man is a blessing. 470 00:36:00,000 --> 00:36:01,440 SO ? We're listening to you. 471 00:36:02,520 --> 00:36:05,760 I won't bore you with all the details, 472 00:36:05,960 --> 00:36:07,680 but I saw César's teachers, 473 00:36:08,360 --> 00:36:10,400 I contacted friends... 474 00:36:10,600 --> 00:36:12,480 I also saw his ex-girlfriend... 475 00:36:13,000 --> 00:36:13,840 Chamorro? 476 00:36:14,040 --> 00:36:15,400 Chamorro, yes. 477 00:36:15,800 --> 00:36:17,080 That's it. Very nice. 478 00:36:17,280 --> 00:36:19,560 - Nothing new in all this. - Hold on ! 479 00:36:19,800 --> 00:36:21,360 No it is true. 480 00:36:22,840 --> 00:36:24,320 I'm coming to the point. 481 00:36:34,800 --> 00:36:35,440 What is that ? 482 00:36:36,960 --> 00:36:38,960 We found her in Arturo Bouza's car. 483 00:36:39,880 --> 00:36:42,200 Stuck in the seat cover. 484 00:36:44,040 --> 00:36:45,440 The driver's seat. 485 00:36:47,920 --> 00:36:49,680 What does it mean ? 486 00:36:50,120 --> 00:36:52,480 A woman was driving, you mean? 487 00:36:59,480 --> 00:37:00,600 Apparently. 488 00:37:02,440 --> 00:37:05,400 This is the best image you can get. 489 00:37:05,640 --> 00:37:08,400 The original photo was of poor quality... 490 00:37:08,600 --> 00:37:09,240 No. 491 00:37:13,120 --> 00:37:16,200 We can't really see who it is, but his hair is long. 492 00:37:16,840 --> 00:37:18,400 Nothing to do with Arturo Bouza. 493 00:37:18,720 --> 00:37:21,160 At the time, he was almost at zero ball. 494 00:37:21,360 --> 00:37:22,400 I believe that... 495 00:37:22,640 --> 00:37:24,560 Who cares what you believe! 496 00:37:24,800 --> 00:37:25,440 Calm down. 497 00:37:26,480 --> 00:37:27,840 Who do you think You Are ? 498 00:37:28,200 --> 00:37:30,360 You tricked me. You fooled us! 499 00:37:30,560 --> 00:37:32,720 You had to find evidence against Arturo Bouza. 500 00:37:32,960 --> 00:37:34,720 I did much better than that. 501 00:37:34,920 --> 00:37:38,080 In just a few days, the investigation has progressed much further than in 20 years. 502 00:37:38,280 --> 00:37:40,960 We are close to the truth. That's what counts. 503 00:37:41,200 --> 00:37:42,160 Kiss my ass ! 504 00:37:45,320 --> 00:37:48,080 Arturo Bouza is the murderer of my son! 505 00:37:48,280 --> 00:37:50,320 There it is, the truth! 506 00:37:51,200 --> 00:37:53,560 No, Laureano. Let me explain to you... 507 00:37:53,760 --> 00:37:54,960 You broke your word. 508 00:37:56,360 --> 00:37:57,880 You broke your word. 509 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 You should leave. 510 00:38:20,840 --> 00:38:22,000 It's absurd ! 511 00:38:22,400 --> 00:38:24,120 His reaction is absurd. 512 00:38:24,320 --> 00:38:26,400 Only Arturo was indicted. 513 00:38:26,600 --> 00:38:27,920 If he is not guilty, 514 00:38:28,160 --> 00:38:31,440 the prescription begins on the 7th, the day of the murder. 515 00:38:31,640 --> 00:38:33,800 You only have a few days left. 516 00:38:39,640 --> 00:38:40,920 Here we go. 517 00:38:41,800 --> 00:38:43,080 SO ? A triumph? 518 00:38:43,960 --> 00:38:44,720 Yes. 519 00:38:45,320 --> 00:38:47,120 When he sees this... 520 00:38:50,240 --> 00:38:54,200 We don't have the owner, but we know the store. 521 00:38:54,880 --> 00:38:55,600 What ? 522 00:39:30,960 --> 00:39:32,160 Honestly, 523 00:39:32,440 --> 00:39:34,680 I have never known a better officer. 524 00:39:35,280 --> 00:39:36,760 Thank you, second lieutenant. 525 00:39:39,720 --> 00:39:41,120 I served with her in the Gulf. 526 00:39:41,320 --> 00:39:43,840 I saw her handle complex situations, 527 00:39:44,040 --> 00:39:45,640 lead the troop. 528 00:39:47,040 --> 00:39:48,880 What poise she had! 529 00:39:50,440 --> 00:39:52,000 You know all that. 530 00:39:53,000 --> 00:39:53,960 Yes. 531 00:39:57,480 --> 00:39:59,720 I hope they find the culprit. 532 00:40:00,600 --> 00:40:02,120 It will eventually appear. 533 00:40:02,320 --> 00:40:05,040 The person in charge of the investigation, Sergeant Estévez, 534 00:40:05,720 --> 00:40:07,280 Seems reliable to me. 535 00:40:33,800 --> 00:40:35,040 What do we do tomorrow ? 536 00:40:36,160 --> 00:40:37,200 I'll tell you. 537 00:40:44,200 --> 00:40:44,840 Whore ! 538 00:40:48,320 --> 00:40:50,160 - Why do you never answer? - Stopped ! 539 00:40:50,480 --> 00:40:52,240 What's in your head? 540 00:40:52,480 --> 00:40:54,240 - Leave him alone. - Were you going to call me? 541 00:40:54,480 --> 00:40:55,200 Mounted. 542 00:40:56,200 --> 00:40:57,240 We have work to do. 543 00:40:57,440 --> 00:40:58,760 He works for me. 544 00:41:00,480 --> 00:41:02,440 Tell this clown to get out of here, 545 00:41:02,680 --> 00:41:04,240 or he will end up in a wheelchair. 546 00:41:04,440 --> 00:41:05,240 It won't be long. 547 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 Sorry, this is an urgent family matter. 548 00:41:07,800 --> 00:41:09,440 - Is he from your family? - I can not ! 549 00:41:09,760 --> 00:41:10,400 Tacho! 550 00:41:35,600 --> 00:41:36,240 That ? 551 00:41:36,960 --> 00:41:39,800 Anything that looks like a document should stay here. 552 00:41:40,960 --> 00:41:43,320 At least until the investigation is closed. 553 00:42:04,680 --> 00:42:05,320 Good morning. 554 00:42:07,200 --> 00:42:08,360 What do you want ? 555 00:42:10,200 --> 00:42:13,720 Tuesday, the day your mother disappeared, you took the boat. 556 00:42:14,200 --> 00:42:15,560 I want to know why. 557 00:42:15,760 --> 00:42:17,160 Why did you lie? 558 00:42:20,240 --> 00:42:23,400 I sail without a license. This is my father's boat. 559 00:42:23,880 --> 00:42:24,840 He locks himself away, 560 00:42:25,040 --> 00:42:27,160 obsessed with bullshit that only interests him. 561 00:42:27,600 --> 00:42:29,760 I take advantage of it and go out by boat. 562 00:42:31,080 --> 00:42:32,440 Where ? 563 00:42:33,120 --> 00:42:34,160 Are you going to the open sea? 564 00:42:34,400 --> 00:42:36,120 Than in the estuary. I have average proficiency. 565 00:42:36,320 --> 00:42:38,080 In the open sea, the swell is dangerous. 566 00:42:38,680 --> 00:42:40,240 Why that day? 567 00:42:41,560 --> 00:42:42,720 For no particular reason. 568 00:42:43,360 --> 00:42:44,960 Because I want to be alone. 569 00:42:45,400 --> 00:42:48,480 Because I like learning, and it relaxes me. 570 00:42:49,720 --> 00:42:50,560 Does it relax you? 571 00:42:57,000 --> 00:42:58,920 Before, we always went to sea. 572 00:43:00,520 --> 00:43:02,480 Once, we went to Brittany. 573 00:43:02,680 --> 00:43:05,360 There were four of us in 15 m2 without hating each other. 574 00:43:09,480 --> 00:43:10,440 That was before. 575 00:43:14,560 --> 00:43:17,160 Sometimes families stop functioning. 576 00:43:18,120 --> 00:43:19,480 It happens. 577 00:43:59,800 --> 00:44:02,000 Don't walk on the black stripes! 578 00:44:02,200 --> 00:44:04,760 - The white ones, then. - You'll see. 579 00:44:06,240 --> 00:44:09,080 Attention ! Come on, that's enough. Cross. 580 00:44:09,280 --> 00:44:10,880 Cross, there are cars. 581 00:44:39,480 --> 00:44:40,400 Thanks again. 582 00:44:40,640 --> 00:44:42,320 And sorry if I delayed you. 583 00:44:42,520 --> 00:44:43,440 No worries. 584 00:44:43,640 --> 00:44:46,320 I regret that it happened like that. 585 00:45:49,240 --> 00:45:50,360 You arrive late. 586 00:45:50,560 --> 00:45:51,560 Really sorry. 587 00:45:51,760 --> 00:45:53,080 10 days late. 588 00:45:53,480 --> 00:45:55,000 There were problems. 589 00:45:55,920 --> 00:45:57,440 But they are settled. 590 00:45:59,080 --> 00:46:01,120 When do you want delivery? 591 00:46:01,360 --> 00:46:03,440 We'll see what the guys think. 592 00:46:03,680 --> 00:46:06,000 What is certain is that the price has fallen. 593 00:46:06,200 --> 00:46:06,920 What ? 594 00:46:07,880 --> 00:46:08,840 Listen. 595 00:46:09,440 --> 00:46:11,680 The guys come from Madrid, return to Madrid, 596 00:46:11,920 --> 00:46:13,880 but in the meantime, the cops arrest them. 597 00:46:14,080 --> 00:46:15,920 It costs money, all that. 598 00:46:16,400 --> 00:46:18,200 Not to mention the fucking delay. 599 00:46:18,600 --> 00:46:20,720 How much did it drop, exactly? 600 00:46:22,040 --> 00:46:22,800 By 25%. 601 00:46:24,560 --> 00:46:26,520 Stop messing around, Corbelle. 602 00:46:27,480 --> 00:46:29,200 If you only knew the trouble I had. 603 00:46:31,720 --> 00:46:32,800 It's not my problem. 604 00:46:33,000 --> 00:46:33,920 We're off. 605 00:46:54,040 --> 00:46:54,680 You had dinner ? 606 00:46:55,240 --> 00:46:56,160 Yes. 607 00:48:08,920 --> 00:48:10,000 You know what ? 608 00:48:10,200 --> 00:48:12,000 We found the designer of the earring. 609 00:48:13,520 --> 00:48:14,560 And your investigation? 610 00:48:15,000 --> 00:48:16,480 I can't talk now. 611 00:48:16,680 --> 00:48:18,080 Listen, Maite! 612 00:48:18,600 --> 00:48:21,200 I want to know who owns all the prints on the car. 613 00:48:21,400 --> 00:48:22,360 We will speak about it tomorrow. 614 00:48:22,600 --> 00:48:24,240 Don't wait for me for dinner, I'm busy. 615 00:48:24,440 --> 00:48:26,320 Sorry, I was parking. 616 00:48:26,560 --> 00:48:27,360 Pardon. 617 00:48:29,040 --> 00:48:30,480 Have fun. 618 00:48:31,480 --> 00:48:32,400 OK. Hi. 619 00:48:32,600 --> 00:48:33,480 I parked. 620 00:48:36,640 --> 00:48:39,360 Afterwards, we can have dinner at Trisquel, if you want. 621 00:48:39,560 --> 00:48:41,040 Great ! I'm starving. 622 00:48:41,240 --> 00:48:42,560 - It's true ? - Yes. 623 00:48:42,760 --> 00:48:44,480 The performance lasts 2h30. 624 00:48:47,040 --> 00:48:47,720 Serious ? 625 00:48:48,040 --> 00:48:50,360 Exactly 2h37, with intermission. 626 00:48:53,840 --> 00:48:55,120 At least they don't sing. 627 00:48:56,560 --> 00:48:57,360 No ? 628 00:48:59,960 --> 00:49:01,080 I'm sorry. 629 00:49:01,480 --> 00:49:03,280 A friend gave me invitations. 630 00:49:03,480 --> 00:49:05,720 But listen, if you want, we'll go to a restaurant. 631 00:49:05,960 --> 00:49:06,880 No worries. 632 00:49:07,120 --> 00:49:09,000 My stomach will thank you. 633 00:49:09,400 --> 00:49:10,440 - It's raining. - Come on. 634 00:50:16,280 --> 00:50:18,480 Thomas. It's me, Norma. Open. 635 00:50:39,480 --> 00:50:41,240 Adapted by Oriane Charpantier 636 00:50:41,480 --> 00:50:43,240 Subtitling Digital Factory Belgium42672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.