All language subtitles for Rapa.2x04.en.TimeChange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,600 --> 00:01:25,320
What books have you written?
Say a title.
2
00:01:25,920 --> 00:01:28,720
The book that counts is
the one that is not written.
3
00:01:28,920 --> 00:01:31,480
Give me a title, I'll look
it up on the Internet.
4
00:01:32,440 --> 00:01:34,640
You won't find him, he's old.
5
00:01:39,080 --> 00:01:41,360
“The Noise of the Street”.
A collection of poems.
6
00:01:41,920 --> 00:01:43,520
I don't really like poems.
7
00:01:45,320 --> 00:01:46,480
Life is hard.
8
00:01:46,680 --> 00:01:48,120
Is he telling you about his novel?
9
00:01:48,400 --> 00:01:49,920
Leave him alone, King.
10
00:01:50,120 --> 00:01:51,080
Have you written a novel?
11
00:01:51,360 --> 00:01:52,720
Yes, I'm 7 pages in.
12
00:01:52,960 --> 00:01:54,080
That's enough, come on.
13
00:01:54,280 --> 00:01:57,320
Leave us alone, we need
to talk as adults. Juanjo!
14
00:01:57,760 --> 00:01:59,920
Can you take care
of King, please?
15
00:02:00,120 --> 00:02:01,200
No ! You won't get me.
16
00:02:01,440 --> 00:02:03,280
- I need a child!
- You won't get me.
17
00:02:04,960 --> 00:02:06,600
- Stop.
- You won't catch me!
18
00:02:06,840 --> 00:02:07,760
- No !
- A child !
19
00:02:09,000 --> 00:02:10,040
That's enough.
20
00:02:11,720 --> 00:02:12,600
Farewell !
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,120
Farewell.
22
00:02:14,800 --> 00:02:17,040
Who wants a bag of potatoes?
23
00:02:17,440 --> 00:02:19,760
Do you know that the
gentleman is a writer?
24
00:02:28,400 --> 00:02:29,760
SO...
25
00:02:29,960 --> 00:02:33,000
Are you preparing a book
on the murder of Caesar?
26
00:02:33,280 --> 00:02:33,880
Yes.
27
00:02:34,360 --> 00:02:35,640
How come ?
28
00:02:36,800 --> 00:02:38,120
Well then...
29
00:02:39,400 --> 00:02:40,440
I met Laureano and...
30
00:02:41,040 --> 00:02:42,920
- How is he doing ?
- Laureano?
31
00:02:43,320 --> 00:02:44,760
He is fine.
32
00:02:45,280 --> 00:02:48,160
He wants justice,
and I want to help him.
33
00:02:48,360 --> 00:02:50,280
Before the case is prescribed.
34
00:02:50,480 --> 00:02:51,440
Of course.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,400
It's been... 20 years, already.
36
00:02:54,600 --> 00:02:55,480
Yes.
37
00:02:55,880 --> 00:02:56,960
The poor.
38
00:02:57,960 --> 00:02:59,160
Tell me about Caesar.
39
00:02:59,360 --> 00:03:03,000
According to one of his
teachers, you were his girlfriend.
40
00:03:03,800 --> 00:03:06,080
We broke up a
little before he died.
41
00:03:10,200 --> 00:03:11,240
Do you want a pen?
42
00:03:17,840 --> 00:03:20,360
Do you mind if I
record with the phone?
43
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
No. No problem.
44
00:03:36,400 --> 00:03:39,360
So you had broken up.
45
00:03:41,440 --> 00:03:42,200
What was Caesar like?
46
00:03:43,000 --> 00:03:45,560
He was a complicated
boy, it seems.
47
00:03:46,520 --> 00:03:48,440
Complicated ? No.
48
00:03:49,320 --> 00:03:53,800
We were neighbors, friends...
49
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
Caesar was very intelligent.
50
00:03:58,600 --> 00:04:01,520
And very friendly.
He would have succeeded in life.
51
00:04:01,960 --> 00:04:03,240
Why did you break up?
52
00:04:08,840 --> 00:04:09,520
Well...
53
00:04:10,760 --> 00:04:11,960
It was...
54
00:04:12,720 --> 00:04:14,160
very immature.
55
00:04:14,520 --> 00:04:17,040
We were the same age, but...
56
00:04:18,960 --> 00:04:21,280
Boys mature later.
57
00:04:22,240 --> 00:04:24,080
What do you want to say ?
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,160
I don't know...
59
00:04:27,640 --> 00:04:32,200
For example, he had trouble
accepting being contradicted.
60
00:04:35,680 --> 00:04:37,560
Were you the one who left him?
61
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
Yes.
62
00:04:42,680 --> 00:04:43,920
You know if...
63
00:04:45,200 --> 00:04:47,240
Caesar was in trouble?
64
00:04:47,440 --> 00:04:50,440
Drug ? Bad Company ?
Without wanting to be inquisitive...
65
00:04:51,120 --> 00:04:52,520
No worries.
66
00:04:53,080 --> 00:04:55,160
Caesar was a serious boy.
67
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
What was he doing at 2 a.m. in a bar
68
00:04:57,720 --> 00:04:59,120
to fight with Arturo Bouza?
69
00:04:59,920 --> 00:05:02,840
Makoki was not a bad bar.
70
00:05:03,040 --> 00:05:05,600
Caesar started going out more.
71
00:05:07,360 --> 00:05:10,640
But I don't see him fighting
with the guy who killed him.
72
00:05:12,200 --> 00:05:13,400
Arturo Bouza did it?
73
00:05:17,000 --> 00:05:17,880
Who else ?
74
00:05:20,560 --> 00:05:22,120
But I don't know.
75
00:05:23,080 --> 00:05:24,440
It was so...
76
00:05:26,520 --> 00:05:27,800
weird
77
00:05:29,360 --> 00:05:32,200
that Caesar dies
like that, suddenly.
78
00:05:33,680 --> 00:05:34,720
It was...
79
00:05:36,960 --> 00:05:38,360
It was horrible.
80
00:05:44,720 --> 00:05:45,880
You saw it
81
00:05:46,720 --> 00:05:49,760
the previous days,
or that evening?
82
00:05:50,520 --> 00:05:52,320
No, that evening,
83
00:05:52,520 --> 00:05:56,360
I was out for a drink
with friends in Naron.
84
00:05:56,720 --> 00:05:59,120
What a memory,
after so many years!
85
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
How can we forget that?
86
00:06:03,560 --> 00:06:04,680
Yes of course.
87
00:06:06,240 --> 00:06:07,080
Of course.
88
00:06:07,880 --> 00:06:09,640
I know enough.
89
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
Did you discover anything?
90
00:06:17,040 --> 00:06:19,000
That is to say that the investigation...
91
00:06:19,920 --> 00:06:22,120
left a lot of
avenues unexplored.
92
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
Every day, a new element arises.
93
00:06:24,920 --> 00:06:26,640
Perhaps we will have
the end of the story.
94
00:06:27,920 --> 00:06:29,080
Perfect.
95
00:06:35,000 --> 00:06:37,120
Can I ask you something?
96
00:06:38,560 --> 00:06:41,520
I wrote down my
phone number there.
97
00:06:42,880 --> 00:06:46,800
Call me if anything
comes to mind.
98
00:06:47,000 --> 00:06:48,880
- Of course.
- THANKS.
99
00:06:54,720 --> 00:06:55,520
Bye.
100
00:06:58,080 --> 00:06:59,160
Bye.
101
00:07:09,080 --> 00:07:10,240
He left ?
102
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
What did he want?
103
00:07:14,040 --> 00:07:14,800
Nothing...
104
00:07:15,960 --> 00:07:17,800
He asked me about Caesar.
105
00:07:19,240 --> 00:07:19,880
Which Caesar?
106
00:07:21,080 --> 00:07:23,080
The boy who was killed.
107
00:07:23,280 --> 00:07:26,560
I told you about it.
We were in the same class.
108
00:07:28,640 --> 00:07:29,560
I am preparing dinner.
109
00:07:29,760 --> 00:07:30,920
All right. I'm coming.
110
00:09:02,800 --> 00:09:04,560
We order Chinese, okay?
111
00:09:05,440 --> 00:09:08,200
I don't want to cook
or do the dishes.
112
00:09:08,560 --> 00:09:09,720
It's okay with me.
113
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
Everything is fine ?
114
00:09:45,480 --> 00:09:49,280
Do you know that the copro is
obliged to accept the stair lift?
115
00:09:50,440 --> 00:09:51,400
Who told you that ?
116
00:09:53,160 --> 00:09:54,640
It's all about who pays.
117
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
The law requires
them to pay part of it.
118
00:09:56,880 --> 00:09:59,400
I'm not going to the meeting.
Let them do what they want.
119
00:09:59,920 --> 00:10:02,120
Have you read César Sedes’ file?
120
00:10:02,360 --> 00:10:03,960
Yes. It's tomorrow at 6 p.m.
121
00:10:04,240 --> 00:10:04,840
Go ahead.
122
00:10:05,040 --> 00:10:07,920
I wouldn't spend a
penny on a stair lift.
123
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
Might as well die!
124
00:10:09,240 --> 00:10:11,440
No. You're going to go, period.
125
00:10:11,640 --> 00:10:14,040
Do you want me to carry
you up to your house?
126
00:10:16,760 --> 00:10:18,360
It won't be useful.
127
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
SO ?
128
00:10:23,200 --> 00:10:23,800
So what ?
129
00:10:24,520 --> 00:10:25,400
The folder ?
130
00:10:27,600 --> 00:10:29,440
Are you going to defend your boss?
131
00:10:30,760 --> 00:10:32,560
Okay, there are gaps.
132
00:10:33,280 --> 00:10:34,880
You're very nice there.
133
00:10:35,120 --> 00:10:36,920
When we think we have the culprit,
134
00:10:37,120 --> 00:10:39,680
sometimes, we only see
the incriminating elements.
135
00:10:40,040 --> 00:10:41,080
And nothing else.
136
00:10:41,280 --> 00:10:43,560
This is a trivial error.
The smartest ones do it.
137
00:10:47,160 --> 00:10:49,000
If it's not Arturo, who is it?
138
00:10:49,680 --> 00:10:51,440
Another hypothesis
must be formulated.
139
00:10:51,640 --> 00:10:52,960
Someone with a motive.
140
00:10:54,480 --> 00:10:55,840
Who stole his car
141
00:10:56,040 --> 00:10:58,920
to crush the guy he
had just fought with.
142
00:10:59,160 --> 00:11:02,000
Casal reasoned like this.
You both say the truth.
143
00:11:02,640 --> 00:11:03,880
In unresolved cases,
144
00:11:04,080 --> 00:11:07,760
the evidence needs to be
re-examined with today's technology.
145
00:11:08,600 --> 00:11:10,960
If Casal had worked well,
146
00:11:11,160 --> 00:11:13,080
we would have more
than lousy photos.
147
00:11:13,320 --> 00:11:15,720
Have you tried digital editing?
148
00:11:18,360 --> 00:11:20,400
It would be simpler if
the Civil Guard did it,
149
00:11:20,600 --> 00:11:21,480
and you are obliged to do so.
150
00:11:22,240 --> 00:11:23,440
If it's me who asks,
151
00:11:23,640 --> 00:11:25,680
I won't be able to
share the results.
152
00:11:26,880 --> 00:11:28,160
What a killjoy!
153
00:11:29,440 --> 00:11:30,120
Do you want it?
154
00:11:34,200 --> 00:11:35,720
Tomorrow, trustee meeting.
155
00:11:36,840 --> 00:11:38,040
At 18 o'clock.
156
00:11:40,760 --> 00:11:41,920
Or I'm moving.
157
00:12:07,040 --> 00:12:08,880
No, you will see.
158
00:12:09,120 --> 00:12:11,040
There are 17 photos in total.
159
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
I just sent them to you.
160
00:12:15,600 --> 00:12:18,280
They come from
a very old laptop.
161
00:12:20,760 --> 00:12:22,440
As soon as possible.
162
00:12:23,680 --> 00:12:26,160
Especially the one I indicated.
163
00:12:28,240 --> 00:12:30,800
Yes. How much will it cost me?
164
00:12:33,200 --> 00:12:35,920
No, it's urgent. How much ?
165
00:12:37,320 --> 00:12:38,440
My God !
166
00:12:39,800 --> 00:12:41,040
I go down.
167
00:12:41,680 --> 00:12:44,360
No, do it urgently.
I do not have the choice.
168
00:12:45,760 --> 00:12:46,960
Just one thing.
169
00:12:47,560 --> 00:12:50,640
Will you send them to me
or should I pick them up?
170
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
All right.
171
00:12:57,840 --> 00:12:59,800
If you jump, you'll
get there faster.
172
00:13:01,040 --> 00:13:01,680
Fuck off!
173
00:13:02,800 --> 00:13:07,160
You laughed when I told
you to check Arturo's car.
174
00:13:08,040 --> 00:13:09,080
Do you remember ?
175
00:13:09,800 --> 00:13:11,440
According to a friend
who sells spare parts,
176
00:13:11,680 --> 00:13:15,040
part of the pound is abandoned.
177
00:13:15,240 --> 00:13:17,280
And that's where your friend gets his supplies.
178
00:13:17,760 --> 00:13:21,280
What do you mean ?
That Bouza’s car is there?
179
00:13:23,080 --> 00:13:24,000
20 years later?
180
00:13:25,240 --> 00:13:27,560
The investigation has not been closed.
181
00:13:28,840 --> 00:13:29,480
Go outside.
182
00:13:38,760 --> 00:13:41,240
- What's a sandwich?
- With ham.
183
00:13:41,440 --> 00:13:42,720
And did you add fruit?
184
00:13:42,920 --> 00:13:44,000
A fruit ?
185
00:13:44,560 --> 00:13:45,760
No. Shall I get some for you?
186
00:13:45,960 --> 00:13:47,760
- It doesn't matter.
- Are you sure ?
187
00:13:50,760 --> 00:13:52,720
Hello pretty. How are you ?
188
00:13:54,280 --> 00:13:55,200
Come on.
189
00:13:58,480 --> 00:13:59,360
Be good!
190
00:13:59,680 --> 00:14:00,880
You too.
191
00:14:18,800 --> 00:14:20,240
Thank you for coming.
192
00:14:22,720 --> 00:14:24,040
A problem ?
193
00:14:25,080 --> 00:14:26,920
Yes. A very big problem.
194
00:14:40,320 --> 00:14:40,960
Maite.
195
00:14:42,520 --> 00:14:45,080
I searched for information
on Raul Orozco,
196
00:14:45,320 --> 00:14:46,240
the detective.
197
00:14:46,960 --> 00:14:48,040
It was complicated.
198
00:14:48,240 --> 00:14:50,200
His criminal record
was expunged.
199
00:14:50,400 --> 00:14:51,560
Not his police background.
200
00:14:52,160 --> 00:14:52,960
When is this from?
201
00:14:53,400 --> 00:14:55,440
From 12 years ago, in Cantabria.
202
00:15:05,800 --> 00:15:06,640
Good morning.
203
00:15:06,840 --> 00:15:07,480
A problem ?
204
00:15:07,680 --> 00:15:10,400
No, I'm coming to get the
material from the spinning mills.
205
00:15:10,600 --> 00:15:11,600
I classify it.
206
00:15:11,920 --> 00:15:14,160
No need. We will manage.
207
00:15:17,760 --> 00:15:18,880
GOOD. Come in.
208
00:15:19,680 --> 00:15:20,520
Wait here.
209
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
All right.
210
00:15:22,680 --> 00:15:25,840
He received a restraining order
because he had harassed his target.
211
00:15:27,280 --> 00:15:29,040
Angela, have you seen the photo?
212
00:15:29,280 --> 00:15:30,960
Yes. She looks like Palmira.
213
00:15:55,040 --> 00:15:58,480
Then he created his agency in Ferrol.
Probably to cover up the affair.
214
00:16:14,280 --> 00:16:16,280
So. There is everything.
215
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
Call me if you have any concerns.
216
00:16:18,920 --> 00:16:21,320
- Hopefully you find it quickly.
- THANKS.
217
00:16:24,440 --> 00:16:26,520
I just left his house.
218
00:16:28,920 --> 00:16:29,840
Are you sure ?
219
00:16:43,400 --> 00:16:45,640
What are you doing ? Stop!
220
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
His name is Tomas Hernandez.
221
00:16:51,040 --> 00:16:52,520
I searched on the Internet.
222
00:16:53,080 --> 00:16:55,680
Do you remember the
murder of the mayor of Cedeira
223
00:16:55,880 --> 00:16:57,920
1 year and a half ago?
224
00:16:59,000 --> 00:16:59,880
And ?
225
00:17:00,160 --> 00:17:02,160
He had discovered the body.
226
00:17:12,320 --> 00:17:13,720
I don't know what's going on.
227
00:17:13,920 --> 00:17:15,520
But did he find something?
228
00:17:15,720 --> 00:17:16,560
I don't have the impression.
229
00:17:16,800 --> 00:17:20,040
So, don't worry.
He's a geek who keeps busy.
230
00:17:20,760 --> 00:17:23,160
How long is there
until the prescription?
231
00:17:24,440 --> 00:17:26,360
The 7th will be 20 years.
232
00:17:27,520 --> 00:17:28,880
I can't believe...
233
00:17:29,080 --> 00:17:30,520
Calm down, Chamorro.
234
00:17:31,360 --> 00:17:32,320
Calm down.
235
00:17:38,520 --> 00:17:41,200
Come in a little.
I'll make you some tea.
236
00:17:41,480 --> 00:17:42,240
All right.
237
00:18:25,480 --> 00:18:27,720
Look at.
It's the same as this one,
238
00:18:27,920 --> 00:18:30,320
but in yellow, and tuned.
239
00:18:34,480 --> 00:18:36,520
Was that a car 20 years ago?
240
00:18:41,200 --> 00:18:42,440
Whore !
241
00:18:45,600 --> 00:18:48,160
Look up, I look down.
242
00:18:51,040 --> 00:18:52,960
We'll never find her.
243
00:18:58,480 --> 00:19:01,600
They changed the case,
and the hard drive works.
244
00:19:01,920 --> 00:19:05,120
The videos were in a
recently deleted folder.
245
00:19:12,240 --> 00:19:13,760
Look carefully at this passage.
246
00:19:18,240 --> 00:19:21,280
A detective investigating
adultery doesn't do that.
247
00:19:22,880 --> 00:19:24,600
There is something else.
248
00:19:29,920 --> 00:19:31,240
That's enough.
249
00:19:31,600 --> 00:19:32,960
We'll talk to him.
250
00:20:13,520 --> 00:20:15,000
They boned her.
251
00:20:16,280 --> 00:20:17,640
We're wasting our time.
252
00:20:20,960 --> 00:20:22,680
What are you going to do ?
253
00:20:23,640 --> 00:20:24,960
About what ?
254
00:20:25,200 --> 00:20:26,920
From the trial week.
255
00:20:27,680 --> 00:20:28,520
There are 2 days left.
256
00:20:30,680 --> 00:20:32,640
I can't continue. I am taken.
257
00:20:35,920 --> 00:20:37,120
It's up to you.
258
00:20:41,160 --> 00:20:43,440
But you won't know
the end of the story.
259
00:21:02,560 --> 00:21:04,520
You were obsessed with Palmira.
260
00:21:04,840 --> 00:21:08,400
You continued to follow
her after briefing Caldaloba.
261
00:21:08,600 --> 00:21:10,480
Exactly like with...
262
00:21:10,920 --> 00:21:12,680
Marta Garcia Revilla.
263
00:21:13,120 --> 00:21:16,240
Except that the restraining
order was not issued in time.
264
00:21:16,440 --> 00:21:19,000
This case is closed, my
client has been placed
265
00:21:19,240 --> 00:21:19,960
harmless.
266
00:21:20,160 --> 00:21:22,360
Your customer will have
to respond to an attempt
267
00:21:22,600 --> 00:21:26,160
destruction of evidence
and obstruction of justice.
268
00:21:26,960 --> 00:21:29,440
So change your tone.
All right ?
269
00:21:31,880 --> 00:21:33,800
I wasn't obsessed with Palmira.
270
00:21:34,400 --> 00:21:37,160
Something was bothering me.
A feeling.
271
00:21:37,680 --> 00:21:39,240
That's why I continued.
272
00:21:39,440 --> 00:21:42,520
Have you seen the footage
from the day he disappeared?
273
00:21:49,760 --> 00:21:51,400
It's that afternoon.
274
00:21:56,400 --> 00:21:58,360
Have you ever seen them argue?
275
00:21:59,240 --> 00:22:00,280
Never.
276
00:22:06,160 --> 00:22:07,280
There is more.
Put on the sequel.
277
00:22:10,160 --> 00:22:12,040
Soon after, she went shopping.
278
00:22:12,240 --> 00:22:15,560
She dropped them off at home
and returned to the armory.
279
00:22:16,360 --> 00:22:20,120
It wasn't a usual hour, and she
entered through the museum.
280
00:22:20,360 --> 00:22:22,000
It never happened to him.
281
00:22:22,200 --> 00:22:23,160
I waited outside,
282
00:22:23,400 --> 00:22:24,520
but she didn't go out.
283
00:22:25,040 --> 00:22:28,160
There are three other entries.
I checked them.
284
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
I was in front of La
Cortina when I saw it.
285
00:22:32,520 --> 00:22:33,120
Who ?
286
00:22:34,600 --> 00:22:35,400
Play the latest video.
287
00:22:50,040 --> 00:22:51,800
It's Caldaloba's boat.
288
00:22:53,680 --> 00:22:55,280
His body was thrown
into the open sea, right?
289
00:23:02,320 --> 00:23:04,080
I don't know who did it.
290
00:23:04,280 --> 00:23:06,640
But it's either
Cristina or Caldaloba.
291
00:23:25,720 --> 00:23:26,680
I found it.
292
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
What was the plaque?
293
00:23:31,360 --> 00:23:32,960
8358.
294
00:23:33,440 --> 00:23:34,680
It's that one.
295
00:23:35,240 --> 00:23:36,160
What ?
296
00:23:37,040 --> 00:23:38,320
It's the right one.
297
00:23:47,480 --> 00:23:48,600
Whore !
298
00:23:55,720 --> 00:23:56,880
I'm not going into that.
299
00:23:58,280 --> 00:23:59,240
What a coward!
300
00:23:59,760 --> 00:24:00,640
I pay you for this.
301
00:24:10,040 --> 00:24:12,680
Hold. I don't need it anymore.
302
00:24:13,000 --> 00:24:14,200
You know if...
303
00:24:14,600 --> 00:24:15,640
Chamorro!
304
00:24:15,880 --> 00:24:17,440
- How are you ?
- Yes.
305
00:24:17,760 --> 00:24:19,320
Excuse me, Commander.
306
00:24:19,840 --> 00:24:20,960
Alright.
307
00:24:21,600 --> 00:24:22,520
And you ?
308
00:24:24,480 --> 00:24:25,440
How are you.
309
00:24:26,840 --> 00:24:29,360
Thank you very much
for coming to the funeral.
310
00:24:31,680 --> 00:24:33,000
You didn't have to.
311
00:24:35,480 --> 00:24:37,840
You were telling me about
Richard Booth's drawings
312
00:24:38,080 --> 00:24:39,840
what did we ask in Madrid?
313
00:24:40,120 --> 00:24:40,760
I believe...
314
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
Good evening.
315
00:24:51,600 --> 00:24:54,080
Commander, please come with us.
316
00:24:55,520 --> 00:24:56,320
There is news ?
317
00:24:56,760 --> 00:24:58,360
Come, we will explain.
318
00:25:16,120 --> 00:25:17,520
What crap.
319
00:25:21,760 --> 00:25:25,000
They turned everything around at
the time and took everything away.
320
00:25:28,120 --> 00:25:28,720
What ?
321
00:25:40,640 --> 00:25:41,640
It's what ?
322
00:25:42,080 --> 00:25:43,000
Take.
323
00:25:49,280 --> 00:25:50,840
Maybe it's not related.
324
00:25:51,840 --> 00:25:53,440
But it shows one thing.
325
00:25:55,600 --> 00:25:57,000
The search was
done with the feet.
326
00:26:00,560 --> 00:26:03,280
How do we find the
owner, 20 years later?
327
00:26:05,080 --> 00:26:06,800
Ferrol is a small town.
328
00:26:07,160 --> 00:26:08,240
Are you not on the networks?
329
00:26:25,080 --> 00:26:26,680
I have to pick up my
daughter from the dance.
330
00:26:27,520 --> 00:26:28,960
We don't have long.
331
00:26:31,240 --> 00:26:34,080
My client has nothing to
add to what has been said.
332
00:26:34,280 --> 00:26:36,040
She answered these questions.
333
00:26:36,240 --> 00:26:38,440
She had a friendly
discussion with the deceased
334
00:26:38,680 --> 00:26:40,000
at 5 p.m. at the park.
335
00:26:40,240 --> 00:26:41,640
She didn't see her again.
336
00:26:47,360 --> 00:26:49,320
Very friendly discussion.
337
00:26:52,760 --> 00:26:53,800
Should I repeat myself?
338
00:26:54,280 --> 00:26:56,360
You haven't told us
about something important.
339
00:26:57,400 --> 00:26:59,800
Where were you going
with your sailboat at 9 p.m.?
340
00:27:01,480 --> 00:27:03,000
I didn't sail that day.
341
00:27:03,200 --> 00:27:05,120
Even less at this time.
Impossible.
342
00:27:11,480 --> 00:27:12,680
We analyzed your phone,
343
00:27:13,040 --> 00:27:16,200
you left Ferrol
several hours later.
344
00:27:16,920 --> 00:27:19,680
- Palmira...
- My client has nothing to add.
345
00:27:20,840 --> 00:27:21,520
Are you sure?
346
00:27:25,920 --> 00:27:27,800
So, are you telling me?
347
00:27:30,200 --> 00:27:31,160
Maybe I forgot.
348
00:27:32,560 --> 00:27:34,640
When I am immersed
in my research,
349
00:27:35,560 --> 00:27:37,440
I lose track of the days.
350
00:27:41,920 --> 00:27:43,240
Are you changing your statement?
351
00:27:52,200 --> 00:27:53,320
Commanding officer.
352
00:27:53,720 --> 00:27:54,920
We keep in touch.
353
00:27:55,120 --> 00:27:56,000
Heard.
354
00:28:34,720 --> 00:28:35,400
Tacho!
355
00:28:36,560 --> 00:28:38,280
- What ?
- I have the photo.
356
00:28:43,120 --> 00:28:44,480
We see that shit.
357
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
It's the camera from
a 20 year old phone.
358
00:28:48,400 --> 00:28:49,880
There is no miracle. Look at.
359
00:28:51,920 --> 00:28:52,800
Observe carefully.
360
00:28:53,160 --> 00:28:54,800
Damn, she's a girl!
361
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
In the 2000s, we
wore our hair long.
362
00:28:58,160 --> 00:28:59,760
We don't really see who it is.
363
00:29:01,000 --> 00:29:03,200
But we know who it's not.
364
00:29:35,520 --> 00:29:36,680
Thanks, Pilar.
365
00:29:37,400 --> 00:29:38,360
Maite!
366
00:29:38,640 --> 00:29:40,360
So, the trustee meeting?
367
00:29:41,160 --> 00:29:42,800
- I didn't go there.
- What ?
368
00:29:43,840 --> 00:29:46,960
Arturo didn't do it.
He had close-cropped hair.
369
00:29:48,240 --> 00:29:50,840
We see in the photo that
the one who crushed Caesar
370
00:29:51,040 --> 00:29:51,760
had long hair.
371
00:29:51,960 --> 00:29:53,080
Are you kidding me ?
372
00:29:53,320 --> 00:29:54,440
No, look carefully.
373
00:29:57,720 --> 00:29:59,640
I asked you insistently.
374
00:29:59,840 --> 00:30:02,080
This is the biggest
twist in 20 years.
375
00:30:02,320 --> 00:30:04,520
Casal can reopen the investigation.
376
00:30:06,080 --> 00:30:09,680
If they refuse the stair lift, you
will look for another apartment.
377
00:30:24,960 --> 00:30:26,720
She definitely came out.
378
00:30:27,360 --> 00:30:30,520
The arsenal doesn't have
the footage, but I got the judge.
379
00:30:30,880 --> 00:30:33,440
We're going to check the
road surveillance cameras,
380
00:30:33,640 --> 00:30:37,000
from the town hall and
shops around the arsenal.
381
00:30:37,200 --> 00:30:40,360
The surroundings of the arsenal
are the whole center of Ferrol.
382
00:30:40,560 --> 00:30:42,480
So much the better.
There will be lots of cameras
383
00:30:42,680 --> 00:30:45,080
and she was only able
to exit through 3 doors.
384
00:30:45,280 --> 00:30:48,680
At work. We need to
determine where she came out.
385
00:30:50,720 --> 00:30:51,560
Do you have a minute?
386
00:30:51,800 --> 00:30:53,040
New ?
387
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
No. Nothing to see.
388
00:30:55,960 --> 00:30:56,760
It's too bad.
389
00:30:57,520 --> 00:30:58,920
What's the matter ?
390
00:30:59,200 --> 00:31:00,680
The César Sedes affair.
391
00:31:01,680 --> 00:31:03,360
I would like to give it a try.
392
00:31:03,560 --> 00:31:04,560
It's not a priority.
393
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
- The prescription is approaching.
- That's not a reason.
394
00:31:07,120 --> 00:31:08,520
You have more urgent matters to attend to.
395
00:31:08,720 --> 00:31:10,040
One does not prevent the other.
396
00:31:10,280 --> 00:31:11,400
No !
397
00:31:12,320 --> 00:31:14,080
The investigation was botched.
398
00:31:15,600 --> 00:31:17,120
We'll leave it there.
399
00:31:17,600 --> 00:31:19,440
Find out who killed Palmira,
and we'll talk about it again.
400
00:31:19,640 --> 00:31:22,440
You didn't question the
victim's friends or his girlfriend.
401
00:31:23,680 --> 00:31:24,880
It wasn't necessarily useful.
402
00:31:25,160 --> 00:31:28,160
No fingerprints were
taken on the car.
403
00:31:28,360 --> 00:31:29,560
Because it wasn't stolen.
404
00:31:30,840 --> 00:31:32,800
The investigation was botched, Diego.
405
00:31:34,120 --> 00:31:35,360
And you Know it.
406
00:31:35,600 --> 00:31:36,280
I know you.
407
00:31:38,080 --> 00:31:41,040
You were separating from
Concha at the time, huh?
408
00:31:42,720 --> 00:31:45,920
The past is past.
But we can make up for it.
409
00:31:47,520 --> 00:31:50,520
He was released due to lack of evidence.
But he is guilty.
410
00:31:51,240 --> 00:31:52,520
Let me try!
411
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
All right.
412
00:31:56,480 --> 00:31:59,000
But I want results
on Palmira Sineiro.
413
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
THANKS.
414
00:32:02,320 --> 00:32:03,960
Solid.
415
00:32:14,280 --> 00:32:16,480
Thank you for having me, Admiral.
416
00:32:16,680 --> 00:32:19,040
- And thank you for the coffee.
- It's natural.
417
00:32:19,520 --> 00:32:22,600
How are your children?
Stella Maris and...
418
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
Bruno, is that it?
419
00:32:25,160 --> 00:32:26,040
They are fine.
420
00:32:26,840 --> 00:32:29,600
What did you want to talk
to me about, Commander?
421
00:32:33,800 --> 00:32:34,840
I wanted to tell you...
422
00:32:35,040 --> 00:32:35,800
I would like
423
00:32:36,040 --> 00:32:38,520
be allowed to collect
my wife's personal items.
424
00:32:40,720 --> 00:32:42,000
Of course.
425
00:32:42,480 --> 00:32:44,840
- We'll take care of it.
- Yes.
426
00:32:45,560 --> 00:32:49,080
Perhaps we should
consult the military judge.
427
00:32:49,640 --> 00:32:50,880
I only want the photos,
428
00:32:51,160 --> 00:32:52,560
personal memories.
429
00:32:52,760 --> 00:32:56,000
Of course. I will ask the
judge, she should accept.
430
00:32:56,240 --> 00:32:57,640
This morning, is it possible?
431
00:33:02,240 --> 00:33:03,200
We will try.
432
00:33:04,440 --> 00:33:06,800
One last thing before you go.
433
00:33:07,400 --> 00:33:09,600
I wanted to tell you something.
434
00:33:12,240 --> 00:33:12,920
I'm listening to you.
435
00:33:14,160 --> 00:33:15,040
Lately,
436
00:33:15,240 --> 00:33:18,000
My relationship with
your wife was not good.
437
00:33:18,240 --> 00:33:21,880
Because of an unfortunate
incident, she thought I was mad at her,
438
00:33:22,080 --> 00:33:23,800
that I wanted to harm him.
439
00:33:25,240 --> 00:33:26,560
Do you see what I'm talking about ?
440
00:33:28,080 --> 00:33:29,560
From the harassment complaint.
441
00:33:33,360 --> 00:33:36,760
This complaint will not be upheld.
442
00:33:37,600 --> 00:33:40,680
It was born from a
misunderstanding, it has no basis.
443
00:33:41,720 --> 00:33:43,800
No doubt, but I don't
have the elements.
444
00:33:44,040 --> 00:33:46,160
Palmira barely spoke to me about it.
445
00:33:47,640 --> 00:33:49,920
- With your permission.
- Commanding officer...
446
00:33:52,120 --> 00:33:54,320
Commander, you are a sailor.
447
00:33:54,560 --> 00:33:57,680
The Fernandez-Caldaloba family
made the history of this arsenal.
448
00:33:57,880 --> 00:34:01,560
You know the importance
of the image we give.
449
00:34:02,000 --> 00:34:04,400
There was enough
noise as it was, I think.
450
00:34:07,400 --> 00:34:09,320
Yes. A lot of noise.
451
00:34:09,760 --> 00:34:12,960
When will I be able to
collect Palmira's belongings?
452
00:34:13,520 --> 00:34:15,360
We will notify you, Commander.
453
00:34:15,560 --> 00:34:17,120
You can withdraw.
454
00:34:18,960 --> 00:34:20,000
At your service.
455
00:34:31,280 --> 00:34:32,320
Whore !
456
00:34:55,120 --> 00:34:58,040
“The Blind Man with the
Gun”, “I will spit on your graves”.
457
00:34:58,400 --> 00:35:00,280
Both very edifying.
458
00:35:01,240 --> 00:35:02,680
Will you lend them to me?
459
00:35:03,280 --> 00:35:04,800
I have them in duplicate.
460
00:35:08,960 --> 00:35:10,480
Are you starting, or what?
461
00:35:24,760 --> 00:35:26,640
Maybe it's for the earring.
462
00:35:26,880 --> 00:35:27,560
I watch.
463
00:35:27,760 --> 00:35:28,680
Leave alone !
464
00:35:30,160 --> 00:35:32,200
No response yet.
465
00:35:33,520 --> 00:35:35,640
Can we find out what's happening to you?
466
00:35:36,080 --> 00:35:37,280
Nothing at all.
467
00:35:52,000 --> 00:35:52,880
Sorry.
468
00:35:53,080 --> 00:35:55,640
Thomas!
Tell us, we want to know.
469
00:35:56,840 --> 00:35:59,800
I told you.
This man is a blessing.
470
00:36:00,000 --> 00:36:01,440
SO ? We're listening to you.
471
00:36:02,520 --> 00:36:05,760
I won't bore you
with all the details,
472
00:36:05,960 --> 00:36:07,680
but I saw César's teachers,
473
00:36:08,360 --> 00:36:10,400
I contacted friends...
474
00:36:10,600 --> 00:36:12,480
I also saw his ex-girlfriend...
475
00:36:13,000 --> 00:36:13,840
Chamorro?
476
00:36:14,040 --> 00:36:15,400
Chamorro, yes.
477
00:36:15,800 --> 00:36:17,080
That's it. Very nice.
478
00:36:17,280 --> 00:36:19,560
- Nothing new in all this.
- Hold on !
479
00:36:19,800 --> 00:36:21,360
No it is true.
480
00:36:22,840 --> 00:36:24,320
I'm coming to the point.
481
00:36:34,800 --> 00:36:35,440
What is that ?
482
00:36:36,960 --> 00:36:38,960
We found her in
Arturo Bouza's car.
483
00:36:39,880 --> 00:36:42,200
Stuck in the seat cover.
484
00:36:44,040 --> 00:36:45,440
The driver's seat.
485
00:36:47,920 --> 00:36:49,680
What does it mean ?
486
00:36:50,120 --> 00:36:52,480
A woman was driving, you mean?
487
00:36:59,480 --> 00:37:00,600
Apparently.
488
00:37:02,440 --> 00:37:05,400
This is the best
image you can get.
489
00:37:05,640 --> 00:37:08,400
The original photo
was of poor quality...
490
00:37:08,600 --> 00:37:09,240
No.
491
00:37:13,120 --> 00:37:16,200
We can't really see who
it is, but his hair is long.
492
00:37:16,840 --> 00:37:18,400
Nothing to do with Arturo Bouza.
493
00:37:18,720 --> 00:37:21,160
At the time, he was
almost at zero ball.
494
00:37:21,360 --> 00:37:22,400
I believe that...
495
00:37:22,640 --> 00:37:24,560
Who cares what you believe!
496
00:37:24,800 --> 00:37:25,440
Calm down.
497
00:37:26,480 --> 00:37:27,840
Who do you think You Are ?
498
00:37:28,200 --> 00:37:30,360
You tricked me. You fooled us!
499
00:37:30,560 --> 00:37:32,720
You had to find evidence
against Arturo Bouza.
500
00:37:32,960 --> 00:37:34,720
I did much better than that.
501
00:37:34,920 --> 00:37:38,080
In just a few days, the investigation has
progressed much further than in 20 years.
502
00:37:38,280 --> 00:37:40,960
We are close to the truth.
That's what counts.
503
00:37:41,200 --> 00:37:42,160
Kiss my ass !
504
00:37:45,320 --> 00:37:48,080
Arturo Bouza is the
murderer of my son!
505
00:37:48,280 --> 00:37:50,320
There it is, the truth!
506
00:37:51,200 --> 00:37:53,560
No, Laureano.
Let me explain to you...
507
00:37:53,760 --> 00:37:54,960
You broke your word.
508
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
You broke your word.
509
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
You should leave.
510
00:38:20,840 --> 00:38:22,000
It's absurd !
511
00:38:22,400 --> 00:38:24,120
His reaction is absurd.
512
00:38:24,320 --> 00:38:26,400
Only Arturo was indicted.
513
00:38:26,600 --> 00:38:27,920
If he is not guilty,
514
00:38:28,160 --> 00:38:31,440
the prescription begins on
the 7th, the day of the murder.
515
00:38:31,640 --> 00:38:33,800
You only have a few days left.
516
00:38:39,640 --> 00:38:40,920
Here we go.
517
00:38:41,800 --> 00:38:43,080
SO ? A triumph?
518
00:38:43,960 --> 00:38:44,720
Yes.
519
00:38:45,320 --> 00:38:47,120
When he sees this...
520
00:38:50,240 --> 00:38:54,200
We don't have the owner,
but we know the store.
521
00:38:54,880 --> 00:38:55,600
What ?
522
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
Honestly,
523
00:39:32,440 --> 00:39:34,680
I have never known
a better officer.
524
00:39:35,280 --> 00:39:36,760
Thank you, second lieutenant.
525
00:39:39,720 --> 00:39:41,120
I served with her in the Gulf.
526
00:39:41,320 --> 00:39:43,840
I saw her handle
complex situations,
527
00:39:44,040 --> 00:39:45,640
lead the troop.
528
00:39:47,040 --> 00:39:48,880
What poise she had!
529
00:39:50,440 --> 00:39:52,000
You know all that.
530
00:39:53,000 --> 00:39:53,960
Yes.
531
00:39:57,480 --> 00:39:59,720
I hope they find the culprit.
532
00:40:00,600 --> 00:40:02,120
It will eventually appear.
533
00:40:02,320 --> 00:40:05,040
The person in charge of the
investigation, Sergeant Estévez,
534
00:40:05,720 --> 00:40:07,280
Seems reliable to me.
535
00:40:33,800 --> 00:40:35,040
What do we do tomorrow ?
536
00:40:36,160 --> 00:40:37,200
I'll tell you.
537
00:40:44,200 --> 00:40:44,840
Whore !
538
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
- Why do you never answer?
- Stopped !
539
00:40:50,480 --> 00:40:52,240
What's in your head?
540
00:40:52,480 --> 00:40:54,240
- Leave him alone.
- Were you going to call me?
541
00:40:54,480 --> 00:40:55,200
Mounted.
542
00:40:56,200 --> 00:40:57,240
We have work to do.
543
00:40:57,440 --> 00:40:58,760
He works for me.
544
00:41:00,480 --> 00:41:02,440
Tell this clown to get out of here,
545
00:41:02,680 --> 00:41:04,240
or he will end up in a wheelchair.
546
00:41:04,440 --> 00:41:05,240
It won't be long.
547
00:41:05,480 --> 00:41:07,560
Sorry, this is an
urgent family matter.
548
00:41:07,800 --> 00:41:09,440
- Is he from your family?
- I can not !
549
00:41:09,760 --> 00:41:10,400
Tacho!
550
00:41:35,600 --> 00:41:36,240
That ?
551
00:41:36,960 --> 00:41:39,800
Anything that looks like a
document should stay here.
552
00:41:40,960 --> 00:41:43,320
At least until the
investigation is closed.
553
00:42:04,680 --> 00:42:05,320
Good morning.
554
00:42:07,200 --> 00:42:08,360
What do you want ?
555
00:42:10,200 --> 00:42:13,720
Tuesday, the day your mother
disappeared, you took the boat.
556
00:42:14,200 --> 00:42:15,560
I want to know why.
557
00:42:15,760 --> 00:42:17,160
Why did you lie?
558
00:42:20,240 --> 00:42:23,400
I sail without a license.
This is my father's boat.
559
00:42:23,880 --> 00:42:24,840
He locks himself away,
560
00:42:25,040 --> 00:42:27,160
obsessed with bullshit
that only interests him.
561
00:42:27,600 --> 00:42:29,760
I take advantage of it and go out by boat.
562
00:42:31,080 --> 00:42:32,440
Where ?
563
00:42:33,120 --> 00:42:34,160
Are you going to the open sea?
564
00:42:34,400 --> 00:42:36,120
Than in the estuary.
I have average proficiency.
565
00:42:36,320 --> 00:42:38,080
In the open sea, the
swell is dangerous.
566
00:42:38,680 --> 00:42:40,240
Why that day?
567
00:42:41,560 --> 00:42:42,720
For no particular reason.
568
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
Because I want to be alone.
569
00:42:45,400 --> 00:42:48,480
Because I like learning,
and it relaxes me.
570
00:42:49,720 --> 00:42:50,560
Does it relax you?
571
00:42:57,000 --> 00:42:58,920
Before, we always went to sea.
572
00:43:00,520 --> 00:43:02,480
Once, we went to Brittany.
573
00:43:02,680 --> 00:43:05,360
There were four of us in 15
m2 without hating each other.
574
00:43:09,480 --> 00:43:10,440
That was before.
575
00:43:14,560 --> 00:43:17,160
Sometimes families
stop functioning.
576
00:43:18,120 --> 00:43:19,480
It happens.
577
00:43:59,800 --> 00:44:02,000
Don't walk on the black stripes!
578
00:44:02,200 --> 00:44:04,760
- The white ones, then.
- You'll see.
579
00:44:06,240 --> 00:44:09,080
Attention !
Come on, that's enough. Cross.
580
00:44:09,280 --> 00:44:10,880
Cross, there are cars.
581
00:44:39,480 --> 00:44:40,400
Thanks again.
582
00:44:40,640 --> 00:44:42,320
And sorry if I delayed you.
583
00:44:42,520 --> 00:44:43,440
No worries.
584
00:44:43,640 --> 00:44:46,320
I regret that it
happened like that.
585
00:45:49,240 --> 00:45:50,360
You arrive late.
586
00:45:50,560 --> 00:45:51,560
Really sorry.
587
00:45:51,760 --> 00:45:53,080
10 days late.
588
00:45:53,480 --> 00:45:55,000
There were problems.
589
00:45:55,920 --> 00:45:57,440
But they are settled.
590
00:45:59,080 --> 00:46:01,120
When do you want delivery?
591
00:46:01,360 --> 00:46:03,440
We'll see what the guys think.
592
00:46:03,680 --> 00:46:06,000
What is certain is that
the price has fallen.
593
00:46:06,200 --> 00:46:06,920
What ?
594
00:46:07,880 --> 00:46:08,840
Listen.
595
00:46:09,440 --> 00:46:11,680
The guys come from
Madrid, return to Madrid,
596
00:46:11,920 --> 00:46:13,880
but in the meantime,
the cops arrest them.
597
00:46:14,080 --> 00:46:15,920
It costs money, all that.
598
00:46:16,400 --> 00:46:18,200
Not to mention the fucking delay.
599
00:46:18,600 --> 00:46:20,720
How much did it drop, exactly?
600
00:46:22,040 --> 00:46:22,800
By 25%.
601
00:46:24,560 --> 00:46:26,520
Stop messing around, Corbelle.
602
00:46:27,480 --> 00:46:29,200
If you only knew
the trouble I had.
603
00:46:31,720 --> 00:46:32,800
It's not my problem.
604
00:46:33,000 --> 00:46:33,920
We're off.
605
00:46:54,040 --> 00:46:54,680
You had dinner ?
606
00:46:55,240 --> 00:46:56,160
Yes.
607
00:48:08,920 --> 00:48:10,000
You know what ?
608
00:48:10,200 --> 00:48:12,000
We found the
designer of the earring.
609
00:48:13,520 --> 00:48:14,560
And your investigation?
610
00:48:15,000 --> 00:48:16,480
I can't talk now.
611
00:48:16,680 --> 00:48:18,080
Listen, Maite!
612
00:48:18,600 --> 00:48:21,200
I want to know who owns
all the prints on the car.
613
00:48:21,400 --> 00:48:22,360
We will speak about it tomorrow.
614
00:48:22,600 --> 00:48:24,240
Don't wait for me
for dinner, I'm busy.
615
00:48:24,440 --> 00:48:26,320
Sorry, I was parking.
616
00:48:26,560 --> 00:48:27,360
Pardon.
617
00:48:29,040 --> 00:48:30,480
Have fun.
618
00:48:31,480 --> 00:48:32,400
OK. Hi.
619
00:48:32,600 --> 00:48:33,480
I parked.
620
00:48:36,640 --> 00:48:39,360
Afterwards, we can have
dinner at Trisquel, if you want.
621
00:48:39,560 --> 00:48:41,040
Great ! I'm starving.
622
00:48:41,240 --> 00:48:42,560
- It's true ?
- Yes.
623
00:48:42,760 --> 00:48:44,480
The performance lasts 2h30.
624
00:48:47,040 --> 00:48:47,720
Serious ?
625
00:48:48,040 --> 00:48:50,360
Exactly 2h37, with intermission.
626
00:48:53,840 --> 00:48:55,120
At least they don't sing.
627
00:48:56,560 --> 00:48:57,360
No ?
628
00:48:59,960 --> 00:49:01,080
I'm sorry.
629
00:49:01,480 --> 00:49:03,280
A friend gave me invitations.
630
00:49:03,480 --> 00:49:05,720
But listen, if you want,
we'll go to a restaurant.
631
00:49:05,960 --> 00:49:06,880
No worries.
632
00:49:07,120 --> 00:49:09,000
My stomach will thank you.
633
00:49:09,400 --> 00:49:10,440
- It's raining.
- Come on.
634
00:50:16,280 --> 00:50:18,480
Thomas. It's me, Norma. Open.
635
00:50:39,480 --> 00:50:41,240
Adapted by Oriane Charpantier
636
00:50:41,480 --> 00:50:43,240
Subtitling Digital
Factory Belgium42672