All language subtitles for Patio.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:03,132 In the Name of God 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,347 --> 00:00:09,409 Behnaz Jafari 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,858 --> 00:00:12,438 Mohaddeseh Heirat 6 00:00:13,381 --> 00:00:15,352 Karim Amini 7 00:00:16,365 --> 00:00:18,570 Yasaman Torabi 8 00:00:19,703 --> 00:00:22,203 Hossein Maleki Behrouz Ghaderi 9 00:00:23,099 --> 00:00:24,946 Sahar Ghamkhar M.Rasoul Safari 10 00:00:26,343 --> 00:00:28,602 & Babak Ansari 11 00:00:29,297 --> 00:00:32,821 With: Shaghayegh Farahani 12 00:00:33,346 --> 00:00:36,438 With: Pouria Poursorkh 13 00:00:38,669 --> 00:00:43,375 Patio 14 00:00:49,320 --> 00:00:52,057 First A.D & Unit Production Manager: Majid Mafi Script Supervisor: Azadeh Jahanbakhsh 15 00:00:54,666 --> 00:00:57,961 Photographer: Hasan Hendi Procurement: Saeed Mirzaie 16 00:00:59,354 --> 00:01:02,969 Scriptwriters: Maryam Bahrololumi & Hamed Ghasemi 17 00:01:07,087 --> 00:01:09,008 Production Manager: Rouhollah Mohajeri 18 00:01:10,027 --> 00:01:11,883 Set Designer: Abbas Hajidarvish 19 00:01:12,369 --> 00:01:13,774 Costume Designer: Farahnaz Naderi 20 00:01:15,660 --> 00:01:17,250 Makeup Designer: Omid Golzadeh 21 00:01:18,462 --> 00:01:20,758 Composer: Bamdad bayat 22 00:01:22,611 --> 00:01:24,157 Editor: Sina Ganjavi 23 00:01:25,283 --> 00:01:27,164 Sound Designer: Iraj Shahzadi 24 00:01:28,149 --> 00:01:30,594 Sound Recordist: Ali Kianersy 25 00:01:31,540 --> 00:01:34,578 Director of Photography: Masoud Amini Tirani 26 00:01:39,525 --> 00:01:44,782 I was busy till now. I'll call you after the funeral. Bye. 27 00:01:44,931 --> 00:01:46,852 Producer: Amir Seyed Zadeh 28 00:01:58,250 --> 00:02:00,407 God bless him. 29 00:02:33,554 --> 00:02:36,427 They gobbled the persimmons so fast, they're finished 30 00:02:38,408 --> 00:02:39,956 You're late. 31 00:02:42,424 --> 00:02:43,816 Everyone's asking where you have been. 32 00:02:43,858 --> 00:02:44,841 What can I do?! 33 00:02:44,883 --> 00:02:47,006 Hurry up and come in. 34 00:02:59,140 --> 00:03:05,637 God bless him. Thanks for coming. 35 00:03:14,617 --> 00:03:18,757 Thank you, thanks. 36 00:03:19,617 --> 00:03:22,585 God bless your uncle-in-law, Reza. 37 00:03:26,201 --> 00:03:28,423 Pack up, move to our city to live a new life together. 38 00:03:28,465 --> 00:03:31,628 My brother passed away, 39 00:03:31,997 --> 00:03:33,973 So you need to take care of Mina. 40 00:03:34,023 --> 00:03:36,407 Morteza's wife will live her own life. 41 00:03:36,449 --> 00:03:37,992 We can run the shop together. 42 00:03:38,034 --> 00:03:39,723 Bring your dad with you, too. 43 00:03:39,792 --> 00:03:41,978 He can live peacefully in the mountains. 44 00:03:42,020 --> 00:03:45,147 Don't let Mina work, you don't need extra money. 45 00:03:45,189 --> 00:03:47,842 No need for a wedding! You didn't have a wedding all these years, 46 00:03:47,884 --> 00:03:51,065 so why now that my brother is dead?! 47 00:03:51,356 --> 00:03:53,019 May god bless our uncle. 48 00:03:53,286 --> 00:03:56,731 Fix everything and come there, We'll be waiting. 49 00:03:56,980 --> 00:03:58,025 By god's will. 50 00:03:58,067 --> 00:03:59,024 Let's go. 51 00:03:59,066 --> 00:04:00,840 Have a safe trip. 52 00:04:14,994 --> 00:04:18,250 Director: Maryam Bahrololumi 53 00:04:19,185 --> 00:04:20,879 Really? 54 00:04:21,732 --> 00:04:24,399 Ali, we should go there one day, I love that. 55 00:04:26,665 --> 00:04:29,156 Did your cousin call ever since then? 56 00:04:31,962 --> 00:04:35,304 I don't understand what's in there that keeps you busy all day. 57 00:04:35,346 --> 00:04:37,664 I feel like you don't even wish to propose. 58 00:04:38,856 --> 00:04:41,117 No. Don't change the subject. 59 00:04:42,073 --> 00:04:43,125 Go on. 60 00:04:44,555 --> 00:04:47,391 Stop changing the subject. Go ahead, tell me. 61 00:04:48,680 --> 00:04:49,680 And? 62 00:04:50,039 --> 00:04:51,263 Mina? 63 00:04:51,524 --> 00:04:52,296 And? 64 00:04:52,338 --> 00:04:55,242 Your dinner got cold. 65 00:04:56,164 --> 00:05:00,718 If you can plan for it, I'll tell Amir and Homeyra to come along. 66 00:05:03,197 --> 00:05:08,343 Yeah, I took her to the tutorial sessions and she was acting stupid. 67 00:05:08,898 --> 00:05:11,671 Yeah, she's going to give a little test. 68 00:05:24,656 --> 00:05:27,319 Did you see how he was today? 69 00:05:29,897 --> 00:05:31,458 Poor soul! 70 00:05:31,703 --> 00:05:34,270 I felt sorry for him. 71 00:05:34,528 --> 00:05:38,231 A grown man was clueless in the middle of that crowd. 72 00:05:39,411 --> 00:05:41,592 And you just ditched him in the alley like that. 73 00:05:41,634 --> 00:05:44,105 Was I supposed to invite him over for dinner? 74 00:05:47,127 --> 00:05:49,582 He said the same things again today! 75 00:05:51,588 --> 00:05:54,535 What should I do? What have I done wrong? 76 00:05:55,710 --> 00:06:01,163 God bless him. But what did I know when he asked me to sign those checks? 77 00:06:01,205 --> 00:06:03,552 Do I have to pay the price for that? 78 00:06:04,748 --> 00:06:06,626 The price for what? 79 00:06:07,166 --> 00:06:09,632 You used to love each other. 80 00:06:09,857 --> 00:06:13,061 Your aunt-in-law told me the funeral is over, 81 00:06:13,103 --> 00:06:15,689 So when will they reconcile? 82 00:06:16,477 --> 00:06:19,364 At least try to talk to each other, See what he wants. 83 00:06:19,406 --> 00:06:21,642 Stop it, Pouran. 84 00:06:21,739 --> 00:06:25,879 Tell him to relax, the 40th day is over. We'll sell the house and pay our debts. 85 00:06:32,403 --> 00:06:34,284 We'll sell the house? 86 00:06:35,035 --> 00:06:36,793 Do we have any other choice? 87 00:06:37,138 --> 00:06:39,791 Sell the house and go where? 88 00:06:40,124 --> 00:06:42,516 You're not going back to Ahar. 89 00:06:43,164 --> 00:06:46,024 What can you do with three portions of this house? 90 00:06:46,066 --> 00:06:48,558 There won't be any money left. 91 00:06:49,526 --> 00:06:51,683 He did something stupid, all right, 92 00:06:51,725 --> 00:06:54,988 Sit and talk. find out where he's been over the past few years! 93 00:06:55,437 --> 00:06:58,454 He wants you. He's been camping by the door for the past 6 months! 94 00:06:58,496 --> 00:06:59,799 So he wants me? 95 00:06:59,841 --> 00:07:01,563 If that's so, he never would've left me! 96 00:07:01,605 --> 00:07:03,164 The old Mina's dead! 97 00:07:03,206 --> 00:07:05,352 Just like how Morteza died and it is over. 98 00:07:05,394 --> 00:07:09,447 I'm not the same naive girl I was. Someone who only believed in god and Reza! 99 00:07:09,489 --> 00:07:13,704 If you think I'll marry him just for the sake of you and my Morteza's family, 100 00:07:13,746 --> 00:07:15,955 Then you're horribly wrong! 101 00:07:18,307 --> 00:07:19,863 Three portions of anything else! 102 00:07:19,905 --> 00:07:22,575 We'll sell the house, everyone gets their own fair share. 103 00:07:22,617 --> 00:07:25,171 Then we'll go on our own paths. 104 00:07:56,533 --> 00:07:58,316 I swear to god, I'm scared. 105 00:07:58,358 --> 00:08:01,024 These things they mentioned... Yes exactly... 106 00:08:03,201 --> 00:08:05,692 They looked really weird. 107 00:08:06,906 --> 00:08:09,378 I know, dear Roshanak. 108 00:08:10,174 --> 00:08:13,308 But after the abortion I will be helpless. 109 00:08:14,151 --> 00:08:16,114 They take a down payment. 110 00:08:16,156 --> 00:08:18,226 Then there'll be no way to sort it out. 111 00:08:20,957 --> 00:08:26,400 Roshanak? do you remember the doctor that you...? Aha. 112 00:08:26,442 --> 00:08:29,721 I'll be grateful if you can talk to that doctor. 113 00:08:29,763 --> 00:08:31,666 I'd be grateful. 114 00:08:32,799 --> 00:08:34,072 Thank you. 115 00:08:34,901 --> 00:08:36,237 Okay. 116 00:08:37,284 --> 00:08:38,284 Goodbye. 117 00:09:12,353 --> 00:09:14,691 Sorry if it took you long. 118 00:09:14,733 --> 00:09:15,865 No problem. 119 00:09:15,912 --> 00:09:17,294 Alright. 120 00:09:20,343 --> 00:09:22,868 Mrs. Akram Torkashvad. Correct? 121 00:09:22,910 --> 00:09:23,555 Yes. 122 00:09:23,597 --> 00:09:25,675 - Where did you get your diploma from? - Vocational school 123 00:09:26,104 --> 00:09:29,293 I have a diploma in makeup, but that's not a relevant experience. 124 00:09:30,224 --> 00:09:31,240 You're not married. Are you? 125 00:09:31,282 --> 00:09:32,482 No, unfortunately. 126 00:09:32,573 --> 00:09:35,470 Since I work in a beauty salon with customers who have male relatives, 127 00:09:35,512 --> 00:09:38,146 I have so many potential cases but I deny them. 128 00:09:38,216 --> 00:09:43,133 Well these environments are better because I get to see... cases! 129 00:09:43,186 --> 00:09:45,146 Your job is a lot better. 130 00:09:45,460 --> 00:09:49,288 - Have you established a line of work? - Yes, I have explained everything. 131 00:09:49,457 --> 00:09:50,898 Are you ready for the test now? -Yes. 132 00:09:50,940 --> 00:09:52,110 Well. 133 00:09:52,495 --> 00:09:55,187 If someone doesn't receive the request, what should they do? 134 00:09:55,229 --> 00:09:59,080 They should check their phone and if they have internet connection, contact support. 135 00:09:59,182 --> 00:10:02,298 If someone has cellular data enabled on their phone... 136 00:10:02,340 --> 00:10:04,492 What does it lead to on the driver's application? 137 00:10:04,534 --> 00:10:06,667 They're connected to the server. 138 00:10:07,448 --> 00:10:10,900 If someone wishes to add their SHABA number to the system... 139 00:10:11,002 --> 00:10:12,479 Which panel should they go to? 140 00:10:12,541 --> 00:10:15,580 Bank Account Details, but we're not allowed to add that. 141 00:10:17,127 --> 00:10:18,127 Great. 142 00:10:18,791 --> 00:10:20,054 Where do you live? 143 00:10:20,096 --> 00:10:22,985 I currently live downtown but I'm moving uptown soon. 144 00:10:23,027 --> 00:10:25,061 Our uptown station is overcrowded, 145 00:10:25,103 --> 00:10:27,008 I'll transfer you to a better location. 146 00:10:27,050 --> 00:10:29,445 You wish to work together, right? 147 00:10:31,284 --> 00:10:33,031 Akram Torkashvand! 148 00:10:33,073 --> 00:10:34,284 What? 149 00:10:34,346 --> 00:10:36,675 What's the difference between your real name and Homeyra? 150 00:10:36,722 --> 00:10:41,034 You don't get it, anyone named Homeyra is either a doctor or salon owner. 151 00:10:41,518 --> 00:10:44,152 Yes, and you have a doctorate in personality type! 152 00:10:44,194 --> 00:10:47,246 You'll receive a code via SMS. 153 00:10:47,288 --> 00:10:49,538 Have a good day, thank you. 154 00:10:57,405 --> 00:10:59,845 Let's see what you've done in the past 2-3 hours 155 00:11:00,560 --> 00:11:01,630 Is that correct? 156 00:11:01,694 --> 00:11:03,026 Yes! 157 00:11:04,341 --> 00:11:07,332 Pretty good for your first day. - I know. 158 00:11:07,374 --> 00:11:08,647 Just don't forget this. 159 00:11:08,750 --> 00:11:10,402 Don't forget the code. - Noted. 160 00:11:10,444 --> 00:11:12,488 Keep it up. 161 00:11:15,355 --> 00:11:16,355 Let me see. 162 00:11:17,022 --> 00:11:20,709 Why don't you write down the code? - Because... 163 00:11:24,709 --> 00:11:25,724 Hello. 164 00:11:26,296 --> 00:11:27,983 Do you know BRO? 165 00:11:28,958 --> 00:11:30,925 It's an online transportation company. 166 00:11:30,967 --> 00:11:32,943 Do you wish to register? 167 00:11:35,990 --> 00:11:37,696 Shall we go? 168 00:12:17,344 --> 00:12:21,659 Dad, I just talked to mom and now you're calling?! 169 00:12:21,701 --> 00:12:24,848 The guys are preparing your order. Sure. we'll send it right away. 170 00:12:24,890 --> 00:12:29,266 You ordered 100 pizzas, I donated another 50 for the charity. 171 00:12:30,768 --> 00:12:34,102 Very well. we'll deliver it once it's done. thank you. 172 00:12:34,144 --> 00:12:35,299 Where have you been? 173 00:12:35,465 --> 00:12:37,002 You haven't even called since morning. 174 00:12:37,044 --> 00:12:40,587 Since morning? you mean 10 AM, right? 175 00:12:40,629 --> 00:12:42,565 How was first day at your new job? - Great. 176 00:12:42,607 --> 00:12:44,874 So you're paying today? - Yep. two fried chicken, please. 177 00:12:44,916 --> 00:12:45,985 Two? 178 00:12:46,027 --> 00:12:49,169 Guys! two fried chicken! let's see if she's paying with her card! 179 00:12:49,211 --> 00:12:51,565 Then we're gonna have a talk. 180 00:12:52,682 --> 00:12:54,737 You dressed up pretty well. - Should I take it off? 181 00:12:55,198 --> 00:12:59,609 Guys! what are you doing? Don't you know my dad is in a rush? 182 00:12:59,651 --> 00:13:01,349 What are you two up to? 183 00:13:01,391 --> 00:13:02,507 Just sweet talk. 184 00:13:02,549 --> 00:13:05,641 He's wearing the shirt you bought him for his birthday. 185 00:13:05,683 --> 00:13:07,202 What a sweet man! 186 00:13:08,590 --> 00:13:14,644 That's one of the many potential cases I mentioned before! 187 00:13:16,926 --> 00:13:20,884 He wrote his number on a bill. - Seriously? 188 00:13:20,926 --> 00:13:22,571 Get out of here. 189 00:13:22,613 --> 00:13:24,563 That means watermelon! 190 00:13:24,605 --> 00:13:27,127 Get out of here! 191 00:13:27,169 --> 00:13:29,104 I'll teach you something new, in Azeri language. 192 00:13:29,158 --> 00:13:30,933 Go back to your own place. 193 00:13:31,316 --> 00:13:35,596 Go back to your own place. 194 00:13:38,259 --> 00:13:41,735 We've been friends for 20 years and you still haven't learned our language. 195 00:13:41,777 --> 00:13:42,515 Me? 196 00:13:42,557 --> 00:13:43,602 Get lost! 197 00:14:06,428 --> 00:14:09,816 I had a nail customer today. 198 00:14:09,974 --> 00:14:11,479 So I couldn't go. 199 00:14:11,521 --> 00:14:14,792 What do you want to do? - Wait! 200 00:14:14,893 --> 00:14:16,572 I don't know. I'll do something. 201 00:14:17,411 --> 00:14:19,220 Akram! 202 00:14:19,262 --> 00:14:21,270 We're leaving. 203 00:14:22,183 --> 00:14:25,699 I keep telling her it's Homeyra, not Akram. But she doesn't listen. I'll be back. 204 00:14:27,129 --> 00:14:30,837 Thank you so much, Qodsi. You've helped us a lot. 205 00:14:30,879 --> 00:14:33,272 I hope your mom gets well soon. 206 00:14:33,314 --> 00:14:35,257 I hope you experience happiness from now on. 207 00:14:35,299 --> 00:14:38,923 If it wasn't my turn to visit mom, I would've stayed here with you. 208 00:14:38,965 --> 00:14:40,364 You're being kind. 209 00:14:40,837 --> 00:14:44,145 By the way, there's a guy by the door asking for you. 210 00:14:44,407 --> 00:14:47,497 By the way, it's not a bad idea to fix that doorbell. 211 00:14:47,774 --> 00:14:50,956 Take care of yourselves. Goodbye. - Thank you so much. 212 00:14:53,087 --> 00:14:57,700 The doorbell is broken for a year now, don't know if anyone cares about it. 213 00:15:04,087 --> 00:15:06,239 God bless him, but he did us wrong! 214 00:15:06,684 --> 00:15:10,344 If I knew that he gave away three portions of his house for that debt... 215 00:15:10,856 --> 00:15:13,117 I would've never borrow that money! 216 00:15:13,696 --> 00:15:15,700 He came to me and gave me the deed, 217 00:15:15,876 --> 00:15:19,696 He said If I didn't pay back within two months, you can sell the house! 218 00:15:20,625 --> 00:15:24,203 I know. he didn't live long enough... 219 00:15:26,099 --> 00:15:28,153 Else, he would've paid you back. 220 00:15:28,730 --> 00:15:33,381 You can tell anyone you know to buy the house! 221 00:15:33,423 --> 00:15:36,747 I will tell the local real estate. - Sure. 222 00:15:37,067 --> 00:15:40,719 Actually, one of our partners is a potential customer. 223 00:15:41,352 --> 00:15:43,992 With your permission, I'll bring him to see the house. 224 00:15:44,430 --> 00:15:46,234 As you wish. 225 00:15:47,001 --> 00:15:52,867 Just sell it for a good price so that Morteza's daughter would be satisfied. 226 00:15:53,351 --> 00:15:55,788 You know that we're two. 227 00:15:56,469 --> 00:15:58,066 Understood. 228 00:16:11,103 --> 00:16:12,899 Why didn't Homeyra stay upstairs? 229 00:16:12,986 --> 00:16:14,938 She wasn't in the mood. 230 00:16:23,411 --> 00:16:25,192 I bought this for you. 231 00:16:28,352 --> 00:16:30,572 Thank you very much. 232 00:16:32,040 --> 00:16:34,042 Change your black clothes. 233 00:16:35,110 --> 00:16:36,932 I bought one for myself. 234 00:16:38,098 --> 00:16:40,167 Try it on. See if you like it. 235 00:16:53,163 --> 00:17:01,163 It's Reza again. I don't understand what he wants here every night! 236 00:17:01,740 --> 00:17:06,696 Can't you just talk things out and settle down once and for all? 237 00:17:22,884 --> 00:17:23,781 40 days have passed. 238 00:17:23,823 --> 00:17:25,990 Also Morteza was persuading her for two month! 239 00:17:26,032 --> 00:17:28,243 Ask her to come here and talk. Why is she like this? 240 00:17:28,285 --> 00:17:30,047 It's your own fault. 241 00:17:30,089 --> 00:17:32,198 You mistreated her. 242 00:17:33,371 --> 00:17:36,242 Poor girl has become obtrusive in this neighborhood. 243 00:17:36,284 --> 00:17:40,249 You had been away all this time without even calling her once. 244 00:17:40,291 --> 00:17:43,531 All her relatives is saying something to to her! 245 00:17:43,573 --> 00:17:46,580 This can't be patched up in a few minutes or days! 246 00:17:46,699 --> 00:17:47,915 It's not possible. - It must! 247 00:17:47,957 --> 00:17:51,000 I'm tired of playing hide and seek. Tell her to come down and talk. 248 00:17:51,042 --> 00:17:52,524 Lower your voice! 249 00:17:52,566 --> 00:17:56,449 She should stop working like this. Why is she talking to strangers everyday? 250 00:17:56,491 --> 00:17:58,066 She's a disgrace! 251 00:17:58,374 --> 00:18:00,202 I'll handle her expenses, 252 00:18:00,710 --> 00:18:03,061 I'll tell her why I wasn't here all these years. 253 00:18:03,562 --> 00:18:04,878 You have to wait. 254 00:18:05,027 --> 00:18:07,075 Wait until it's the right time for you to talk. 255 00:18:07,117 --> 00:18:09,159 I can't wait for more than two days. 256 00:18:09,362 --> 00:18:11,128 I can't force her to talk! 257 00:18:11,570 --> 00:18:14,777 I only signed the back of those checks because of Morteza, 258 00:18:15,100 --> 00:18:17,612 Don't mix up our debts with this. 259 00:18:19,726 --> 00:18:21,509 We've listed the house for sale. 260 00:18:21,679 --> 00:18:24,305 We'll sell it and pay our debts. 261 00:18:24,873 --> 00:18:26,568 For sale! you want to leave this place? 262 00:18:27,226 --> 00:18:29,199 Mrs. Pouran, I know her better than you do. 263 00:18:29,241 --> 00:18:31,774 She won't give in until she's forced to. 264 00:18:31,816 --> 00:18:32,703 I don't mean to upset you. 265 00:18:32,745 --> 00:18:36,094 I got an arrest warrant and I can have you arrested by tomorrow! 266 00:18:36,136 --> 00:18:38,207 But I swear I don't want to upset you! 267 00:18:38,249 --> 00:18:41,295 She won't talk until she feels indebted! 268 00:19:16,915 --> 00:19:19,841 Hello, Sorry I'm late. It's the traffic. 269 00:19:19,883 --> 00:19:23,099 Well, well! How are you? - Mr. Dice Guy Amir! 270 00:19:23,141 --> 00:19:24,208 Where have you been? 271 00:19:24,250 --> 00:19:26,677 I never would've won If I had known you'd vanish! 272 00:19:26,719 --> 00:19:29,653 Just wait for the next game. I'm gonna win this time. 273 00:19:29,695 --> 00:19:32,576 In your dreams! Look at you! - Just wait! 274 00:19:32,735 --> 00:19:34,680 Did I keep you waiting? 275 00:19:34,722 --> 00:19:36,521 What happened to your eye? - Is it red? 276 00:19:36,563 --> 00:19:40,550 Yeah. A little. - It's just a little sawdust. 277 00:19:41,934 --> 00:19:45,900 Look who my aunt has chosen for me in Australia! 278 00:19:45,942 --> 00:19:49,755 Like she wants you to get a divorce after you get your permanent residency. 279 00:19:49,797 --> 00:19:52,371 Guys! what will you have? - We should wait for Homeyra. 280 00:19:52,434 --> 00:19:54,481 She's on her way but you've seen the traffic. 281 00:19:54,523 --> 00:19:55,525 Where is she? 282 00:19:55,567 --> 00:19:58,367 Uptown, she had a nail customer. She's on her way. 283 00:19:58,453 --> 00:19:59,584 Jeez! 284 00:19:59,626 --> 00:20:03,349 Don't be so carefree like me, I never know where she is. 285 00:20:03,391 --> 00:20:05,832 When do you throw the goodbye party? 286 00:20:05,874 --> 00:20:07,731 Whenever you lose to me! 287 00:20:07,773 --> 00:20:11,530 I'll quit playing backgammon if I lose to you. 288 00:20:13,352 --> 00:20:15,609 What whenever you lose to me? 289 00:20:16,562 --> 00:20:18,490 What? what is what?! 290 00:20:18,664 --> 00:20:22,279 What? what's what? - No, what's what? what's what? 291 00:20:22,321 --> 00:20:25,891 What's what? - No, what's what? 292 00:20:26,071 --> 00:20:32,172 Guys. I ordered a special pizza. Homeyra's arriving soon. 293 00:20:32,214 --> 00:20:35,323 You lucky winner. - Thanks. 294 00:20:36,351 --> 00:20:38,126 Seriously, when are we leaving Iran? 295 00:20:38,168 --> 00:20:40,157 Was I kidding? 296 00:20:40,486 --> 00:20:42,358 Why are you in such a hurry? 297 00:20:42,722 --> 00:20:46,784 Well, after I sell the house, I'll receive some decent money. 298 00:20:46,972 --> 00:20:48,213 What about your mother? 299 00:20:48,264 --> 00:20:50,179 Nothing! she'll go after her life! 300 00:20:51,082 --> 00:20:52,530 All by herself? 301 00:20:53,620 --> 00:20:55,273 Didn't you say she's alone? 302 00:20:55,854 --> 00:20:58,520 It's not that much money! 303 00:20:58,562 --> 00:21:00,882 Now you're more concerned about her than us? 304 00:21:02,351 --> 00:21:05,046 It's your mother! - Step-mother! 305 00:21:05,435 --> 00:21:08,196 Whatever! she's a human being! 306 00:21:09,931 --> 00:21:13,498 She has no husband, no one to take care of her! 307 00:21:13,835 --> 00:21:16,682 So when your cousin is actually sending the invitation? 308 00:21:16,724 --> 00:21:19,219 He'll send it soon enough! 309 00:21:19,693 --> 00:21:22,464 Hello! Hello! - Hello. 310 00:21:22,506 --> 00:21:25,420 All the roads are jammed! Hi, how are you? 311 00:21:26,282 --> 00:21:30,452 I did my customer's nail but she said she wanted the peach baby boomer nails! 312 00:21:30,494 --> 00:21:32,646 What? peach? 313 00:21:32,701 --> 00:21:34,319 Must be a good thing! 314 00:21:34,361 --> 00:21:36,096 Take good care of her. 315 00:21:36,138 --> 00:21:38,396 Mr. Dice Guy here is dodgy. - I'm dying of hunger! 316 00:21:38,438 --> 00:21:43,072 Look at the balcony, what a lightwell it is. perfect for the summer. 317 00:21:43,438 --> 00:21:47,171 - You could set up a net and enjoy. - This house is old! There's leakage here. 318 00:21:47,213 --> 00:21:50,262 You can fix it, Let's see the kitchen. - It's a wreck! 319 00:21:50,304 --> 00:21:51,429 Hello. 320 00:21:51,724 --> 00:21:52,778 Go ahead. 321 00:21:53,310 --> 00:21:54,739 Sorry, Ma'am. 322 00:21:55,197 --> 00:21:59,304 Check the kitchen, the cabinets, the tiles, check them out. 323 00:21:59,347 --> 00:22:03,283 The cabinets are made of iron. We need to replace it with MDF. These are old. 324 00:22:03,325 --> 00:22:05,294 We will, It's easy. - It's old! 325 00:22:05,336 --> 00:22:07,814 - It needs renovation. It costs a little. - This house is old. 326 00:22:07,856 --> 00:22:10,289 It's so old. - Check the bathroom. 327 00:22:10,331 --> 00:22:13,654 - 14 square meters of space. - My bride won't like this place! 328 00:22:13,696 --> 00:22:16,647 You won't get a better deal, considering your budget. 329 00:22:16,689 --> 00:22:19,422 Maybe there are good omens in this house. Let's go. 330 00:22:19,464 --> 00:22:20,626 You go downstairs. I'll come after you. 331 00:22:20,668 --> 00:22:22,415 I'll wait outside. - Go ahead. 332 00:22:23,051 --> 00:22:24,398 Mr. Ghaderi? 333 00:22:24,441 --> 00:22:26,165 Thank you very much. Just do me a favor... 334 00:22:26,207 --> 00:22:28,392 Don't bring customers to our house at night. 335 00:22:28,434 --> 00:22:30,426 It's not appropriate. 336 00:22:30,778 --> 00:22:33,146 But Ma'am, everyone's busy during the day! 337 00:22:33,188 --> 00:22:35,310 Besides, we must sell the house at night, 338 00:22:35,352 --> 00:22:37,797 Especially for selling a derelict house like this! 339 00:22:37,889 --> 00:22:40,880 But, as you say. 340 00:22:40,922 --> 00:22:43,547 Goodbye. - Good night. 341 00:22:59,655 --> 00:23:02,307 Homeyra, shall we go? - In a second. 342 00:23:02,679 --> 00:23:04,436 You'll receive the code. - Thank you. 343 00:23:04,788 --> 00:23:08,479 You're welcome. Just call me if you had any issues. 344 00:23:16,506 --> 00:23:18,957 I'll get a stomachache if I eat Bandari. 345 00:23:18,999 --> 00:23:21,332 I brought my own food But you didn't want it. 346 00:23:21,975 --> 00:23:24,871 Homeyra, it's not a wedding! - Huh? 347 00:23:25,224 --> 00:23:27,098 So, an engagement? Why didn't you wear lipstick? 348 00:23:27,140 --> 00:23:28,325 I did. - Here, wear this. 349 00:23:28,367 --> 00:23:30,083 Knock it off! Let's go. 350 00:23:30,125 --> 00:23:31,709 Why are you whining? 351 00:23:38,707 --> 00:23:40,702 Hello? - Hello and good day. 352 00:23:40,744 --> 00:23:43,246 Are you familiar with BRO Company? Do you wish to register? 353 00:23:43,288 --> 00:23:47,520 BRO? I have no idea. But I'd like to get to know you. Can I? 354 00:23:47,562 --> 00:23:51,856 Sweetie! Look! Hold on! I want to register. I was kidding! 355 00:23:51,898 --> 00:23:54,623 Do you really want to register? - Yes, really. 356 00:23:54,966 --> 00:23:58,676 Name and surname? - 0912... I'm Omid Saeedi. 357 00:23:58,860 --> 00:24:02,201 Excuse me. In the name of god, I'm Omid Saeedi. 358 00:24:02,726 --> 00:24:03,925 ID number? 359 00:24:03,967 --> 00:24:08,887 ID number? 08... Hold on, I don't remember my ID number. 360 00:24:08,929 --> 00:24:13,723 My documents... Ma'am, I forgot to bring my ID card. My office is around the corner 361 00:24:13,765 --> 00:24:16,520 We can get together. - Get lost! 362 00:24:16,562 --> 00:24:18,419 Hold on a minute! 363 00:24:18,461 --> 00:24:21,528 Girl, I swear. I know you have talent. 364 00:24:21,570 --> 00:24:25,429 Those stunning eyes! I'm into modeling. You can come to my office and... 365 00:24:25,619 --> 00:24:28,849 We can do a photoshoot in a couple of days, I swear I don't want to... 366 00:24:28,979 --> 00:24:30,817 Reza, let go of him! 367 00:24:30,859 --> 00:24:33,779 Reza! What do you want from him! 368 00:24:33,821 --> 00:24:36,781 Reza! Let go of him! 369 00:24:36,823 --> 00:24:41,946 Stop beating him! Stop! 370 00:24:41,988 --> 00:24:43,371 Why are you standing here? 371 00:24:43,413 --> 00:24:46,101 You take care of your woman! 372 00:24:46,209 --> 00:24:48,187 Everyone's watching! Go! 373 00:24:59,302 --> 00:25:02,065 What's this job? Stay home! - My home?! 374 00:25:02,107 --> 00:25:04,436 What are you doing here, Reza? - Is this a job?! 375 00:25:04,478 --> 00:25:06,637 Just stay home. I'll pay you. 376 00:25:06,679 --> 00:25:08,732 Standing in the corner, talking to every moron wandering around! 377 00:25:08,774 --> 00:25:12,093 If our relatives see this, we'll lose face, they'll say your wife works in the street! 378 00:25:12,135 --> 00:25:14,098 Your wife? Am I your wife, Reza? 379 00:25:14,140 --> 00:25:16,334 Yes. you are. Stay at home! I want to talk! 380 00:25:16,405 --> 00:25:19,783 - I see you everyday hanging out with them! - Why are you stalking me? 381 00:25:19,917 --> 00:25:22,360 I come here to eat sandwich! - You only eat that here? 382 00:25:22,402 --> 00:25:24,526 Just stay home! Do you need money? 383 00:25:24,568 --> 00:25:26,566 I'll give it to you! - I don't need money! 384 00:25:26,608 --> 00:25:30,177 - Don't make me lose face! Just don't! - Reza! I don't even want you! Leave me be! 385 00:26:11,158 --> 00:26:13,111 You left me stranded on the streets! 386 00:26:13,153 --> 00:26:17,837 Javad, the legal guy, left an hour ago and I've been standing here! 387 00:26:17,879 --> 00:26:21,407 For how long do you want to ditch me like this on Wednesdays? 388 00:26:21,449 --> 00:26:22,736 Do you have gas? 389 00:26:22,778 --> 00:26:24,690 Or will we get stuck again? - It does. Get on. 390 00:26:24,732 --> 00:26:27,550 Hope we don't run out of gas again! - We won't. We won't. 391 00:26:27,592 --> 00:26:30,479 What's this you've put here? 392 00:26:31,248 --> 00:26:34,588 Should I sit on the Myna? - No. Sit here. 393 00:26:34,774 --> 00:26:36,657 He says sit here. 394 00:26:41,077 --> 00:26:48,048 Javad, the legal guy, does my will's paperwork every Wednesday properly 395 00:26:48,090 --> 00:26:50,566 And you're late every Wednesday! 396 00:26:50,906 --> 00:26:55,874 This week, I took a portion from Rabe's share and gave it to Saeideh. 397 00:26:56,007 --> 00:26:58,004 Portion of what? - The house. 398 00:26:58,046 --> 00:27:00,669 Serves her right. Why so? 399 00:27:00,711 --> 00:27:06,064 She never even calls me to see if I'm dead or alive! 400 00:27:06,106 --> 00:27:08,503 I didn't touch Fatemeh's share. 401 00:27:08,757 --> 00:27:14,959 The pet store, as usual, belongs to you. 402 00:27:15,001 --> 00:27:18,571 Thank you very much. - That's it, till next Wednesday. 403 00:27:27,831 --> 00:27:31,087 Stop. 404 00:27:31,129 --> 00:27:33,290 Wait here. 405 00:27:34,057 --> 00:27:35,674 Ouch! 406 00:27:38,855 --> 00:27:41,124 Give me the briefcase. 407 00:27:41,166 --> 00:27:43,949 My foot hurts more on Wednesday nights. 408 00:27:43,991 --> 00:27:47,674 Because of this motorcycle. That's why! 409 00:27:47,981 --> 00:27:51,676 It'll get better. It'll get better for next week. 410 00:27:51,926 --> 00:27:55,674 Don't go into your own patio. You'll forget to come upstairs. 411 00:27:55,716 --> 00:27:58,486 It'll be night time before you know it. 412 00:27:58,528 --> 00:28:01,768 Let's go eat something and inject my insulin, 413 00:28:01,810 --> 00:28:04,013 Just so I can sleep. 414 00:28:04,419 --> 00:28:07,370 Oh god. 415 00:28:25,842 --> 00:28:26,990 Myna? 416 00:28:27,897 --> 00:28:30,684 Myna? I brought you a guest. 417 00:28:30,726 --> 00:28:33,637 Myna? Hello. 418 00:28:35,859 --> 00:28:37,725 What a pretty lady. 419 00:28:48,191 --> 00:28:50,315 Aha 420 00:28:51,280 --> 00:28:53,686 Look at this pretty doll. 421 00:28:55,202 --> 00:28:57,190 Be a good boy and... 422 00:28:58,838 --> 00:29:01,608 I'll invite her over to your cage. 423 00:29:02,874 --> 00:29:06,003 So you can have pretty chicks. 424 00:29:06,129 --> 00:29:08,718 Well done! 425 00:29:10,985 --> 00:29:13,703 Aha. 426 00:29:15,046 --> 00:29:18,376 Say hello. Say hello to her so she can learn. 427 00:29:20,129 --> 00:29:22,211 Say hello. 428 00:29:22,515 --> 00:29:24,378 Well done! 429 00:29:24,420 --> 00:29:27,379 Why haven't you eaten anything? 430 00:29:40,319 --> 00:29:44,364 Don't you remember Mrs. Mahaani suffering when she aborted her third child? 431 00:29:44,406 --> 00:29:46,357 Of course it's hard. 432 00:29:50,578 --> 00:29:52,178 It's not right, I swear to god. 433 00:29:52,220 --> 00:29:54,254 They say god frowns upon you. 434 00:29:54,835 --> 00:29:57,355 Let me call her. 435 00:29:57,397 --> 00:29:59,880 If you could visit Dr. Farahani, it will be great. 436 00:30:00,036 --> 00:30:01,911 I won't get worried this way. 437 00:30:07,078 --> 00:30:08,319 What a Kufta it's going to be. 438 00:30:08,890 --> 00:30:10,850 Did she order 20? 439 00:30:11,125 --> 00:30:13,749 So it's not a huge party. 440 00:30:15,201 --> 00:30:17,899 Someone's stuck in the alley again. 441 00:30:35,071 --> 00:30:37,473 No, no, It's the only way! 442 00:30:37,515 --> 00:30:40,248 I should either get his consent or pledge a deed as bail. 443 00:30:40,827 --> 00:30:43,826 I just talked to the officer. 444 00:30:47,790 --> 00:30:51,876 I'll go to Ghaderi. If he doesn't give me a deed, I'll visit a few other shops. 445 00:30:55,085 --> 00:30:58,287 Hello, Homeyra? 446 00:30:58,486 --> 00:31:00,428 I'll come under the bridge so we go together. 447 00:31:02,096 --> 00:31:03,416 In 2-3 hours. 448 00:31:04,609 --> 00:31:06,045 Okay, bye. 449 00:31:18,790 --> 00:31:22,880 I will buy US dollars for 3000 450 00:31:27,580 --> 00:31:30,005 Come here, come here 451 00:31:30,061 --> 00:31:32,965 Who wants Euros and Dollars? 452 00:32:24,895 --> 00:32:27,459 Not even relatives show mercy to each other 453 00:32:32,411 --> 00:32:34,524 I saw your cousin before. 454 00:32:34,721 --> 00:32:37,549 Your dad used to talk about him positively. 455 00:32:37,591 --> 00:32:39,205 He said that boy makes good money. 456 00:32:39,260 --> 00:32:42,201 He goes to Thailand for work, sells exotic birds. 457 00:32:42,279 --> 00:32:45,260 Why does he doing this to your stepmother now? 458 00:32:48,294 --> 00:32:50,309 Your father was a very great friend to me. 459 00:32:50,615 --> 00:32:54,497 But I'm sorry, The deed is with the children. 460 00:32:55,180 --> 00:32:57,077 There's 30,40 million Rials in the register here, 461 00:32:57,204 --> 00:32:58,601 Will that help? 462 00:32:59,337 --> 00:33:03,626 Everyone's bluffing. When it comes to action they all ditched us. 463 00:33:03,668 --> 00:33:07,318 Such a fool I was to go to the beauty salon! 464 00:33:07,841 --> 00:33:10,093 Panhandlers, each and everyone of them! 465 00:33:10,135 --> 00:33:13,739 I swear, Mina. I wanted to smack the salon owner. 466 00:33:14,571 --> 00:33:16,620 I've been working nonstop for five years, 467 00:33:16,662 --> 00:33:19,420 but she says I don't know you well enough to give you a deed! 468 00:33:20,991 --> 00:33:23,569 What about Mr. Ghaderi? - Nothing. 469 00:33:25,757 --> 00:33:28,700 Ferdousi Square? - What's he saying? 470 00:33:28,742 --> 00:33:32,910 He says if the customers realize the deed is missing, they won't buy it. 471 00:33:32,952 --> 00:33:35,395 No. I know what he wants. 472 00:33:36,538 --> 00:33:38,778 Ferdousi Square? 473 00:33:44,200 --> 00:33:48,865 I didn't want to insist, but now it's fine. 474 00:33:50,070 --> 00:33:54,871 So you're a profiteer, huh? Sina's mom? 475 00:33:54,913 --> 00:34:00,381 Who's daddy's cute little boy? 476 00:34:42,957 --> 00:34:44,641 You go ahead. I'll come. - Where are you going? 477 00:34:44,683 --> 00:34:46,709 I'll tell you later. - Should I come? 478 00:35:29,552 --> 00:35:31,484 Open the faucet 479 00:35:56,646 --> 00:35:58,386 Give consent. 480 00:35:59,780 --> 00:36:02,512 Money isn't your problem. 481 00:36:04,741 --> 00:36:06,871 Why have you done this to her? 482 00:36:07,232 --> 00:36:09,845 Should Pouran go to jail because of us? 483 00:36:09,887 --> 00:36:13,494 Just because of your mess-up? 484 00:36:15,504 --> 00:36:17,638 Didn't you want to talk? Go ahead! 485 00:36:17,686 --> 00:36:19,916 Why aren't you saying anything? 486 00:36:20,439 --> 00:36:23,743 You send messages through Homeyra and Pouran. 487 00:36:24,728 --> 00:36:26,494 What do you have to say? 488 00:36:35,751 --> 00:36:38,223 Now I know why my mom used to say, 489 00:36:39,233 --> 00:36:41,363 That we weren't meant for each other! 490 00:36:43,541 --> 00:36:45,093 God bless your mom too, 491 00:36:45,135 --> 00:36:47,090 She convinced her to let us engage, 492 00:36:47,132 --> 00:36:48,533 But how did you return her favor? 493 00:36:50,788 --> 00:36:52,839 We're going to sit and talk, 494 00:36:53,330 --> 00:36:54,993 Talk about what? 495 00:36:55,035 --> 00:36:57,079 Talk about what? 496 00:36:58,131 --> 00:37:02,503 How about 20 years ago, cousin? 10 years ago? 497 00:37:03,155 --> 00:37:04,963 Do you remember what you did? 498 00:37:05,005 --> 00:37:07,252 Mr. Birdman! 499 00:37:15,732 --> 00:37:17,788 Are you here to open old wounds? 500 00:37:19,148 --> 00:37:21,165 No I just came here... 501 00:37:21,693 --> 00:37:23,900 To talk about the days you left me behind... 502 00:37:23,942 --> 00:37:25,486 Without saying anything, to build us a new life?! 503 00:37:25,528 --> 00:37:28,382 Or the days I was ditched by everyone in this house when I asked about you?! 504 00:37:28,424 --> 00:37:30,661 Days I was pretending you are there, forced to lie to everyone! 505 00:37:31,511 --> 00:37:33,744 I don't love you anymore ever since those days! 506 00:37:33,786 --> 00:37:37,862 I came to say I'm in love with someone else! 507 00:37:42,278 --> 00:37:44,116 I just don't understand one thing... 508 00:37:44,158 --> 00:37:46,889 On the night that is every girl's dream... 509 00:37:46,931 --> 00:37:49,875 What will happen if he finds out? What about that? 510 00:37:50,088 --> 00:37:53,055 Do you know what I'm talking or you've forgotten it? 511 00:37:53,097 --> 00:37:54,690 Do you remember that night? 512 00:37:54,895 --> 00:37:57,495 That night, you kept saying: you're mind and you'll always be 513 00:37:57,551 --> 00:37:59,276 "You'll be my Mina forever" 514 00:37:59,318 --> 00:38:01,496 I'm talking about that night! 515 00:38:01,538 --> 00:38:04,181 I still hear your voice ringing in my ears! 516 00:38:12,410 --> 00:38:13,734 Don't cry. Go out. 517 00:38:13,776 --> 00:38:15,701 Listen to me for a minute. 518 00:38:15,743 --> 00:38:17,623 I've made my decision. 519 00:38:18,088 --> 00:38:20,062 You want to prove that you're a man?! 520 00:38:20,104 --> 00:38:22,784 Don't you want to prove your manliness to me? 521 00:38:23,188 --> 00:38:25,093 Don't you just remember what you did? 522 00:38:25,135 --> 00:38:28,559 Don't you want to show your pride and honor? 523 00:38:30,918 --> 00:38:32,924 Whatever. Listen. 524 00:38:33,304 --> 00:38:36,007 I've decided to become your wife. 525 00:38:36,049 --> 00:38:37,049 OK? 526 00:38:37,627 --> 00:38:41,121 Not because I want to, not because of my dad's debts, 527 00:38:41,207 --> 00:38:43,744 Just to die down all the gossips, for a few months! 528 00:38:44,378 --> 00:38:46,282 Then I will build up my own life. 529 00:38:46,324 --> 00:38:49,123 So you can tell everyone you were a man! 530 00:38:49,210 --> 00:38:51,972 And kept your promise! 531 00:38:54,346 --> 00:38:56,914 Do you remember for how many years I loved you? 532 00:38:56,956 --> 00:38:58,867 Look at me! 533 00:39:00,236 --> 00:39:03,399 You were gone for three years. No calls, no news! 534 00:39:03,441 --> 00:39:06,063 Now it's been six months since you're back, why?! 535 00:39:06,105 --> 00:39:08,336 What's left between us? 536 00:39:08,378 --> 00:39:10,329 There's nothing left say! 537 00:39:13,581 --> 00:39:15,346 Go and give consent right now. 538 00:39:16,652 --> 00:39:19,400 I'll see you at the local notary office tomorrow evening! 539 00:41:12,510 --> 00:41:16,256 Where are you boy? I've been shouting all this time. 540 00:41:16,298 --> 00:41:20,530 The smell of this crap you smoke is all over the place! 541 00:41:22,097 --> 00:41:25,234 Even my children have brought me misfortune. 542 00:41:25,531 --> 00:41:29,421 I never did my father any wrong, yet you're in trouble. 543 00:41:32,440 --> 00:41:37,268 Don't you think I know Morteza's daughter ignores you? 544 00:41:38,567 --> 00:41:41,166 Don't try to mess with your mother's relatives. 545 00:41:41,292 --> 00:41:43,211 You can never beat them. 546 00:41:48,368 --> 00:41:49,388 Get up. 547 00:41:49,648 --> 00:41:54,694 Let's go upstairs, have a cup of tea and talk together. 548 00:41:54,984 --> 00:42:00,225 Most importantly, inject my insulin so I can sleep in peace. 549 00:42:00,500 --> 00:42:05,507 Get up. I've been a bird lover myself and this is what I ended up to be. 550 00:42:37,870 --> 00:42:40,779 No, Ali. We couldn't do anything for Pouran. 551 00:42:40,821 --> 00:42:44,398 But it's not about whether you can help or not. 552 00:42:44,711 --> 00:42:48,137 Just come sooner. I'll be there in 30 minutes. 553 00:42:49,298 --> 00:42:50,646 OK. Bye. 554 00:42:50,688 --> 00:42:52,026 What's wrong? - Nothing. 555 00:42:52,096 --> 00:42:55,306 Why are you acting like this? You ditched me, too. 556 00:42:55,837 --> 00:42:58,140 You're making me worried. Speak up! 557 00:42:58,182 --> 00:42:59,570 Stay here. - Where are you going? 558 00:42:59,612 --> 00:43:02,907 It's 9:30 PM. - Even if it's 12 midnight, I had to go. 559 00:43:09,550 --> 00:43:12,690 I haven't lost my mind and there's nothing wrong with you either. 560 00:43:13,275 --> 00:43:15,486 I like you and you know it all too well. 561 00:43:15,963 --> 00:43:18,834 But now it's a personal matter. 562 00:43:19,917 --> 00:43:22,875 I'm not a vile person but it's better for the both of us. 563 00:43:28,433 --> 00:43:30,393 So you love him? - Knock it off. 564 00:43:30,705 --> 00:43:32,900 I didn't say all this so you can ask that! 565 00:43:33,255 --> 00:43:36,880 If so, I would've gone back to him six months ago when he came back. 566 00:43:41,018 --> 00:43:42,271 So you don't love him? 567 00:43:42,964 --> 00:43:45,326 Don't you understand? I have to! 568 00:43:45,565 --> 00:43:47,025 They'll imprison Pouran! 569 00:43:47,197 --> 00:43:49,204 Because of Morteza, my father! 570 00:43:49,526 --> 00:43:53,647 I've been running around since morning, but I couldn't do anything. 571 00:43:58,822 --> 00:44:01,142 If it's money you're worried about, I will help you. 572 00:44:04,338 --> 00:44:07,045 I'll help you if it's just money. 573 00:44:09,011 --> 00:44:10,456 But should I believe it? 574 00:44:10,643 --> 00:44:12,143 For your stepmom? 575 00:44:13,354 --> 00:44:17,670 You're going to marry him on a short-term basis just for Pouran? 576 00:44:21,516 --> 00:44:22,940 What should I tell my family? 577 00:44:24,276 --> 00:44:25,276 Hey! 578 00:44:25,767 --> 00:44:27,392 What should I tell my parents? 579 00:44:29,065 --> 00:44:30,666 What do you want? 580 00:44:35,454 --> 00:44:36,963 I don't know 581 00:44:37,354 --> 00:44:39,384 But believe me, it's impossible. 582 00:44:45,041 --> 00:44:46,547 Where's his bird shop? 583 00:44:59,294 --> 00:45:01,096 Where's Reza Mirabi's shop? 584 00:45:01,138 --> 00:45:03,903 Last booth set, on the right. -Thanks. 585 00:45:11,106 --> 00:45:14,434 Where's Reza Mirabi's shop? - Six booths ahead. 586 00:45:26,910 --> 00:45:29,504 This red-fronted serin for 150, its pileum is growing, too. 587 00:45:29,546 --> 00:45:30,538 You want it now? 588 00:45:30,580 --> 00:45:32,157 I have a similar bird. 589 00:45:32,199 --> 00:45:34,312 Then what? A Rasmiboland canary? 590 00:45:34,354 --> 00:45:36,187 Reza Mirabi? 591 00:45:36,770 --> 00:45:38,172 Hello 592 00:45:38,324 --> 00:45:40,845 Can we talk in private? 593 00:45:40,887 --> 00:45:43,658 Here, take this canary to Jalil, he'll arrange it for you. 594 00:45:43,700 --> 00:45:46,134 It's not molting, either. - Sure, thank you. 595 00:45:46,691 --> 00:45:48,098 About? 596 00:45:50,330 --> 00:45:52,105 Mina gave me your address. 597 00:45:56,028 --> 00:45:57,542 So what? 598 00:45:59,398 --> 00:46:01,057 Do you have financial problems? 599 00:46:05,062 --> 00:46:06,176 None of your business! 600 00:46:08,800 --> 00:46:10,441 I'm not here to fight. 601 00:46:11,093 --> 00:46:12,534 I came here to know the real story. 602 00:46:16,671 --> 00:46:17,737 Come on in. I'll tell you. 603 00:47:02,947 --> 00:47:06,148 Get a pair of tweezers. What was that? 604 00:47:06,875 --> 00:47:08,088 Take this. 605 00:47:10,588 --> 00:47:14,164 I've learned a European makeup. 606 00:47:14,472 --> 00:47:16,368 Now you'll see... 607 00:47:16,752 --> 00:47:18,455 And enjoy it. 608 00:47:19,535 --> 00:47:21,961 You're taking this seriously. 609 00:47:22,003 --> 00:47:25,055 Isn't it serious? So what? What would people say? 610 00:47:26,883 --> 00:47:28,594 Up. 611 00:47:33,213 --> 00:47:35,149 Poor Pouran. 612 00:47:40,001 --> 00:47:42,126 I was awake when she came last night. 613 00:47:47,243 --> 00:47:49,671 God bless Reza! 614 00:47:50,744 --> 00:47:53,516 He gave consent once you accepted his proposal. 615 00:47:58,434 --> 00:47:59,930 Talk about Ali. 616 00:48:02,520 --> 00:48:04,862 How he must've felt last night. 617 00:52:35,856 --> 00:52:37,196 It's Amir. 618 00:52:37,238 --> 00:52:38,875 Don't answer! 619 00:52:38,917 --> 00:52:42,765 What's wrong with you? Why don't you answer? 620 00:52:44,128 --> 00:52:48,329 Are you acting like Ali now? like how he doesn't answers my calls! 621 00:52:48,565 --> 00:52:52,842 Ali has a right to ignore me. But what about you? 622 00:52:52,884 --> 00:52:56,445 He's right. I have no right. 623 00:52:56,569 --> 00:53:02,293 Everyone's right. But I have no rights. 624 00:53:02,335 --> 00:53:04,547 Relax! 625 00:53:11,719 --> 00:53:16,243 Easy, Easy, Easy. 626 00:53:33,524 --> 00:53:36,389 You want to wear this? - No, I'm Okay. 627 00:53:40,342 --> 00:53:43,625 I guess all men are as useful as a glass hammer! 628 00:53:46,128 --> 00:53:49,742 I just wonder, how you managed to stay with him even after he told you? 629 00:53:51,435 --> 00:53:53,086 I couldn't 630 00:53:54,357 --> 00:53:57,180 We've been on and off for the past few months. You've seen it. 631 00:53:59,269 --> 00:54:03,490 Every time I wanted to end it, either he didn't let me or I didn't have the heart to do so! 632 00:54:04,572 --> 00:54:06,141 I love him! 633 00:54:09,435 --> 00:54:12,952 It hasn't been more than two months since he said that. 634 00:54:15,342 --> 00:54:17,735 Every night felt like a century. 635 00:54:20,227 --> 00:54:23,224 I haven't seen him since the day we went to his fast food. 636 00:54:23,554 --> 00:54:25,644 I haven't answered his calls. 637 00:54:26,930 --> 00:54:28,411 It's hard. 638 00:54:28,974 --> 00:54:30,516 So what, at the end? 639 00:54:33,586 --> 00:54:34,804 I don't know. 640 00:54:35,444 --> 00:54:38,717 I want to end it, but I can't! 641 00:54:40,257 --> 00:54:42,529 His poor wife and kid! 642 00:54:43,313 --> 00:54:44,398 Why? 643 00:54:45,364 --> 00:54:47,769 Why not me who's stuck in this situation? 644 00:54:47,811 --> 00:54:49,396 God forbid, but... 645 00:54:50,175 --> 00:54:52,302 You can if you want, Homeyra. 646 00:54:52,344 --> 00:54:53,924 Don't be a black sheep. 647 00:54:54,382 --> 00:54:55,860 He has a wife and a kid. 648 00:54:56,687 --> 00:54:59,104 Could you let go of Reza? 649 00:54:59,532 --> 00:55:01,157 Don't mix things up! 650 00:55:01,199 --> 00:55:03,088 Just one word, could you? 651 00:55:03,130 --> 00:55:05,485 Yes, I could. - You're lying. 652 00:55:06,020 --> 00:55:08,640 If you had, you wouldn't have married him. 653 00:55:08,682 --> 00:55:09,914 Even for a moment. 654 00:55:09,956 --> 00:55:13,171 I said I'll marry him for Morteza's sake so he doesn't owe anything to anyone. 655 00:55:13,218 --> 00:55:14,951 By anyone, you mean Morteza's wife? 656 00:55:14,993 --> 00:55:18,135 He was my father for 20 years before marrying Pouran. 657 00:55:18,177 --> 00:55:20,199 You don't even call your father "Dad". 658 00:55:20,241 --> 00:55:22,051 And now you talk about his debt? 659 00:55:22,093 --> 00:55:24,217 Would you have called him "Dad" if you were in my place? 660 00:55:25,443 --> 00:55:27,615 After he sided with Reza? 661 00:55:28,141 --> 00:55:31,816 I wanted him to pin Reza against a wall and spit on him after coming back. 662 00:55:31,858 --> 00:55:34,637 And tell Reza he won't let him marry me. 663 00:55:35,083 --> 00:55:38,613 Besides, he put us in a large debt after borrowing money from him. 664 00:55:39,788 --> 00:55:43,153 At least you should believe I have no feelings for Reza. 665 00:55:44,873 --> 00:55:49,198 I wonder if you would say all this if Reza had come to the notary office? 666 00:56:23,914 --> 00:56:25,627 Nice to see you. 667 00:56:34,096 --> 00:56:38,650 Have some tea, it's freshly brewed. 668 00:56:49,159 --> 00:56:51,284 Why didn't you say you were pregnant? 669 00:57:00,115 --> 00:57:03,422 That's why you were shocked when I said "We should sell the house"? 670 00:57:06,609 --> 00:57:08,470 Did Morteza know? 671 00:57:13,014 --> 00:57:14,826 Is it a girl or boy? 672 00:57:19,578 --> 00:57:21,020 What's the difference? 673 00:57:21,062 --> 00:57:22,411 I've known for a few days. 674 00:57:22,453 --> 00:57:24,332 I waited for you to tell me. 675 00:57:24,374 --> 00:57:26,255 Why did you hide it? 676 00:57:31,524 --> 00:57:33,036 None of your business! 677 00:57:33,078 --> 00:57:34,980 Actually, I must know! 678 00:57:35,022 --> 00:57:37,105 Well, if it's my father's child? 679 00:57:37,730 --> 00:57:39,630 Watch your mouth! 680 00:57:41,675 --> 00:57:43,724 Now you're the elder in this house? 681 00:57:45,256 --> 00:57:46,957 What are you so greedy about? 682 00:57:48,350 --> 00:57:50,785 I don't want any shares. They're all yours. 683 00:57:52,749 --> 00:57:54,394 How old is the baby? 684 00:57:57,021 --> 00:57:59,425 What are you measuring and calculating right now? 685 00:58:37,404 --> 00:58:39,628 It's Amir. -Amir?! 686 00:58:39,887 --> 00:58:42,041 Waiting there. 687 00:58:43,007 --> 00:58:44,950 I made my decision. 688 00:58:45,587 --> 00:58:49,456 I won't make the same mistake you did with Reza. I will talk to him. 689 00:59:07,988 --> 00:59:11,000 I came here to tell you... 690 00:59:11,042 --> 00:59:13,988 I didn't want it to be like this. 691 00:59:17,081 --> 00:59:20,456 It wasn't meant to be like this. 692 00:59:22,768 --> 00:59:26,332 My wife and I were supposed to get a divorce. 693 00:59:28,259 --> 00:59:29,961 But... 694 00:59:30,003 --> 00:59:32,489 Sina's only four years old. 695 00:59:38,314 --> 00:59:41,298 You know, in a family like ours... 696 00:59:41,340 --> 00:59:45,204 It's a belief you'd better have a baby early in marriage. 697 00:59:45,722 --> 00:59:49,893 They say a child is like a golden nail to keep your marriage intact! 698 00:59:51,132 --> 00:59:54,206 It wasn't like that in our life. 699 01:00:01,162 --> 01:00:03,769 I should've told you sooner. 700 01:00:03,811 --> 01:00:05,952 There was a few times I wanted to... 701 01:00:09,095 --> 01:00:12,540 Among all the people... 702 01:00:12,582 --> 01:00:14,824 You were interested in me... 703 01:00:14,866 --> 01:00:16,581 Then it's my problem! 704 01:00:16,623 --> 01:00:19,221 Just like all other stories in my life 705 01:00:21,815 --> 01:00:24,378 But I want to know one thing only! 706 01:02:00,381 --> 01:02:05,789 Don't think that I was just wheedling and so on! 707 01:02:07,818 --> 01:02:11,034 I didn't answer you because there is nothing to say! 708 01:02:11,189 --> 01:02:13,617 You love someone else. That's it! 709 01:02:13,659 --> 01:02:16,296 And the rest is just absurd! 710 01:02:18,442 --> 01:02:21,369 I didn't mind your life's background. 711 01:02:21,411 --> 01:02:24,612 I knew what I wanted! 712 01:02:25,440 --> 01:02:27,676 Unlike you! 713 01:02:34,392 --> 01:02:36,754 It's not just you! 714 01:02:39,268 --> 01:02:43,052 Half of the people here have no idea what they want! 715 01:02:46,763 --> 01:02:50,080 I'm leaving Iran so I don't end up like them. 716 01:02:54,393 --> 01:02:56,043 And you... 717 01:02:56,706 --> 01:02:59,263 Should go after your own life. 718 01:03:06,815 --> 01:03:09,080 I sent you a customer. Sort them out. 719 01:03:09,128 --> 01:03:11,695 No. Stay there. They'll be there in a minute. 720 01:03:11,737 --> 01:03:13,805 Shapour, what's the problem? Price? 721 01:03:13,847 --> 01:03:17,060 No, nothing to do with price. It just doesn't have any demands. 722 01:03:17,244 --> 01:03:20,891 - The market's in a horrible shape. - You know, we desperately need this money. 723 01:03:20,933 --> 01:03:23,506 Well if you're desperate, sell it to Reza. 724 01:03:23,581 --> 01:03:26,073 Reza is your relative and he pays in cash. 725 01:03:26,174 --> 01:03:28,141 He keeps telling me about it. 726 01:03:28,183 --> 01:03:30,893 Sell it to him. Reza is the best customer for your case. 727 01:03:31,690 --> 01:03:32,734 Hello? 728 01:03:32,776 --> 01:03:34,727 My pleasure. Don't worry about your property. 729 01:03:34,769 --> 01:03:36,742 Reza, it's too much for this. 730 01:03:36,784 --> 01:03:38,757 No, They're untouched. The wrapping is not even opened. 731 01:03:38,799 --> 01:03:40,845 You have to pay a lot if you want to import it from Turkey. 732 01:03:40,890 --> 01:03:42,121 At least the sewing machine... 733 01:03:42,163 --> 01:03:43,598 Stop bargaining, Saeed. 734 01:03:43,661 --> 01:03:46,612 Here's check we agreed upon. 735 01:03:46,815 --> 01:03:48,659 Its due is in two months. 736 01:03:48,701 --> 01:03:52,549 Just take it easy. two months isn't much. 737 01:03:52,623 --> 01:03:55,628 Do you need help? - Thank you. 738 01:04:02,455 --> 01:04:04,443 You went through a lot for this. 739 01:04:04,493 --> 01:04:06,739 No, he just wanted to buy it at a cheaper price. 740 01:04:06,781 --> 01:04:08,471 But I gave him a good offer. 741 01:04:09,565 --> 01:04:11,706 This should pay off some of that debt. 742 01:04:11,862 --> 01:04:13,646 That's different. 743 01:04:13,688 --> 01:04:15,690 This check can be withdrawn in two months. 744 01:04:16,117 --> 01:04:18,786 That's not right. We owe you a lot more. 745 01:04:19,875 --> 01:04:21,157 Owe what? 746 01:04:22,727 --> 01:04:24,961 Keep it. You will need it. 747 01:04:27,812 --> 01:04:30,117 I'm the only person who can buy this place on a good price. 748 01:04:31,164 --> 01:04:33,906 You can't find any customers right now. 749 01:04:35,721 --> 01:04:39,118 Even if we do, Mr. Shapour won't let them come forward. 750 01:04:42,477 --> 01:04:46,290 I'm a real buyer. If you agree, Morteza's daughter will agree too. 751 01:04:52,280 --> 01:04:53,484 Goodbye. 752 01:05:24,297 --> 01:05:27,404 You should've come here a month ago. 753 01:05:27,524 --> 01:05:30,524 Even then, it was too late. 754 01:05:31,437 --> 01:05:33,000 Look at me. 755 01:05:35,414 --> 01:05:38,523 You may lose the chance to become a mother. 756 01:05:41,172 --> 01:05:44,642 I have your case here. You're over 40, right? 757 01:05:44,684 --> 01:05:46,141 Yes. 758 01:05:46,396 --> 01:05:48,110 You have no time left. 759 01:05:49,419 --> 01:05:51,996 I have experience with such cases. 760 01:05:52,038 --> 01:05:53,899 As many as my hair! 761 01:05:54,333 --> 01:05:56,946 They all regretted doing that! 762 01:06:04,357 --> 01:06:06,084 Nope. 763 01:06:06,521 --> 01:06:08,454 I won't do this. 764 01:06:39,398 --> 01:06:41,614 Don't lose the chance to become a mother. 765 01:06:41,663 --> 01:06:43,433 It's a pity. 766 01:06:47,781 --> 01:06:49,561 You'll regret it. 767 01:06:51,078 --> 01:06:56,709 And anyone who has told you to do it, is betraying you. 768 01:06:57,808 --> 01:06:59,717 Listen to me, 769 01:07:00,409 --> 01:07:01,764 Can you let it happen? 770 01:07:02,479 --> 01:07:04,663 To tear your own baby to pieces with your own hands? 771 01:07:05,377 --> 01:07:08,014 And destroy it? Can you? 772 01:07:09,940 --> 01:07:11,592 Your own child... 773 01:07:12,550 --> 01:07:14,514 Don't lose the chance to become a mother. 774 01:07:15,603 --> 01:07:20,787 Let me show you the Sonography tape. You won't let it happen if you see this. 775 01:08:47,818 --> 01:08:49,969 Hello, Miss Molina. 776 01:08:50,052 --> 01:08:51,997 How are you doing? 777 01:08:52,130 --> 01:08:53,880 Can you take this inside? 778 01:08:53,927 --> 01:08:56,794 It's heavy. - Yeah, just go straight. 779 01:08:56,865 --> 01:08:59,846 Yeah, go straight. Top of... 780 01:08:59,888 --> 01:09:02,442 Akbari Street. Call me when you get to the entrance. 781 01:09:02,534 --> 01:09:03,658 Bye. 782 01:09:03,700 --> 01:09:07,086 Why did you come? I would've come myself. - It was nothing. 783 01:09:07,497 --> 01:09:11,393 - I hope they like the Dolmas. - My mom and sisters love your Dolmas 784 01:09:11,435 --> 01:09:14,989 I told Monir to give you the order for her daughter's Walima. 785 01:09:15,044 --> 01:09:16,370 Thank you. 786 01:09:16,412 --> 01:09:19,577 - Your guests haven't shown up. - They'll be here any minute now. 787 01:09:19,879 --> 01:09:22,347 Did you go to this doctor that I told you? Was it good? 788 01:09:22,389 --> 01:09:24,004 Did you see how great she is? 789 01:09:24,046 --> 01:09:27,974 Roshanak, You may have no idea how much it means to me. 790 01:09:28,719 --> 01:09:30,569 You're being sweet. 791 01:09:31,240 --> 01:09:32,240 Hello. 792 01:09:33,054 --> 01:09:38,763 OK. Just stay where you are. I will... 793 01:10:07,437 --> 01:10:11,451 I'll wrap plastic around them so they stay dry until he comes to pick them up. 794 01:10:12,741 --> 01:10:14,633 Thank you. 795 01:10:16,085 --> 01:10:17,093 Just... 796 01:10:17,304 --> 01:10:19,638 I want to keep these sewing machines. 797 01:10:19,713 --> 01:10:21,865 Fine. I'll tell them not to take them. 798 01:10:22,228 --> 01:10:23,848 It's cold out here. 799 01:10:26,853 --> 01:10:29,036 What's this check? We talked this through last night. 800 01:10:31,788 --> 01:10:36,065 Take it. It's Morteza's debt. It has to be paid sooner or later. 801 01:10:36,666 --> 01:10:39,303 We'll pay the rest of it in small amounts. 802 01:10:39,581 --> 01:10:42,454 I told you, that's different. You were supposed to talk to her. 803 01:10:42,496 --> 01:10:45,093 See if she agrees or not. What happened? 804 01:10:45,135 --> 01:10:49,504 I don't understand why you insist so much to buy this house? 805 01:10:49,713 --> 01:10:52,223 It's not a small amount, either. 806 01:10:52,366 --> 01:10:56,554 Use your money to start off something new. 807 01:10:56,596 --> 01:10:59,167 If you're saying this for... - It's not for anyone's sake! 808 01:11:00,400 --> 01:11:02,613 It was hard to make this money. 809 01:11:04,409 --> 01:11:06,964 I paid the price. I was in prison for two years out of three. 810 01:11:09,032 --> 01:11:12,073 Whenever Morteza chastised me for not having money... 811 01:11:12,752 --> 01:11:15,433 I made money so I could create a life for her. 812 01:11:17,335 --> 01:11:19,347 Sell this house to me. 813 01:11:20,338 --> 01:11:22,038 Stay here! 814 01:11:25,189 --> 01:11:27,323 Don't leave here. Pay the rent, too. 815 01:12:00,116 --> 01:12:01,527 Hello. - Hello. 816 01:12:01,569 --> 01:12:03,489 What a lovely smell! 817 01:12:14,875 --> 01:12:18,141 God bless my dad, every time my mom was cooking Ghorme Sabzi... 818 01:12:18,234 --> 01:12:19,976 He used to say that I can smell it from the top of the alley. 819 01:12:21,804 --> 01:12:23,663 God bless them. 820 01:12:29,953 --> 01:12:32,208 Dear Ghodsi has returned, did you see her? 821 01:12:32,281 --> 01:12:33,543 Not yet. 822 01:12:44,231 --> 01:12:46,067 I brought them some food. 823 01:12:46,109 --> 01:12:49,978 I feel weird whenever I realize we're leaving this house. 824 01:12:51,389 --> 01:12:52,697 Our alley. 825 01:12:53,109 --> 01:12:55,228 Homeyra, Ghodsi. 826 01:12:58,957 --> 01:13:01,232 What are you gonna do after we sell the house? 827 01:13:02,816 --> 01:13:06,396 We'll find a roof for two people in this city, anyway. 828 01:13:12,756 --> 01:13:13,839 Mina? 829 01:13:17,229 --> 01:13:19,140 I want to keep the baby. 830 01:13:20,636 --> 01:13:22,586 Maybe we'll be three. 831 01:13:28,312 --> 01:13:30,793 I'm sorry about what I said that night. 832 01:13:31,245 --> 01:13:33,328 I don't want you to hold a grudge. - Darling. 833 01:13:37,674 --> 01:13:39,614 I hit rock bottom hard, Pouran. 834 01:13:40,900 --> 01:13:43,636 You'll grow up and forget it. 835 01:14:54,173 --> 01:14:55,179 Hello? 836 01:14:56,417 --> 01:15:00,851 Good day. I called for this ad you posted for a job. 837 01:15:03,081 --> 01:15:04,406 42 years old 838 01:15:05,706 --> 01:15:09,781 Yes. I worked in a dressmaking workshop for a few years. 839 01:15:14,682 --> 01:15:17,822 Thank you, bye. 840 01:15:43,479 --> 01:15:45,266 You want to use duct tape on those wires? 841 01:15:46,559 --> 01:15:48,917 So that's why it's been out of service for a year? 842 01:15:48,959 --> 01:15:50,666 It didn't work for a year? 843 01:15:50,808 --> 01:15:52,541 Yeah. - Then what did you do? 844 01:15:53,229 --> 01:15:56,534 We used stones instead of doorbells. Old fashioned. 845 01:15:57,823 --> 01:16:00,081 Just don't mix them up. 846 01:16:00,151 --> 01:16:02,612 When I was in Bangkok, a woman lived downstairs, 847 01:16:02,662 --> 01:16:03,943 But we lived upstairs, 848 01:16:03,985 --> 01:16:06,435 The doorbell was switched upside down. 849 01:16:06,625 --> 01:16:11,253 So they kept ringing the wrong bell and we'd sing with a deep voice. 850 01:16:13,975 --> 01:16:15,765 Try it again. - Very well. 851 01:16:19,702 --> 01:16:21,786 Try it again so we make sure it's wired correctly. 852 01:16:21,828 --> 01:16:23,622 The bottom doorbell. 853 01:16:26,513 --> 01:16:27,513 Thank you. 854 01:16:27,630 --> 01:16:29,363 Don't you want duct tape? 855 01:17:06,471 --> 01:17:08,634 Patio 856 01:17:08,676 --> 01:17:12,058 Director & Executive Producer: Maryam Bahrololumi Producer: Amir Seyed Zadeh 61116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.