All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E09.Attracting.Awful.Things.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,990 --> 00:00:20,533 Dad? 2 00:01:12,614 --> 00:01:14,783 I'm getting help. 3 00:01:17,528 --> 00:01:20,489 Dad, please. 4 00:02:06,725 --> 00:02:09,345 ♪ ...memories, yeah 5 00:02:09,345 --> 00:02:13,082 ♪ I don't think that she's... 6 00:02:15,073 --> 00:02:17,225 ♪ Remember through sounds 7 00:02:17,785 --> 00:02:19,853 ♪ Remember through smells 8 00:02:20,112 --> 00:02:22,472 ♪ Remember through colors 9 00:02:22,723 --> 00:02:25,517 ♪ Remember through towns 10 00:02:25,517 --> 00:02:26,981 ♪ With fear and... ♪ 11 00:02:26,981 --> 00:02:28,700 Lucy! Lucy! 12 00:02:29,979 --> 00:02:31,736 Lucy, what do we do?! 13 00:02:32,417 --> 00:02:33,585 Oh, crap. 14 00:02:33,585 --> 00:02:36,602 Jesus, Craig. Oh, that's a lot of blood. 15 00:02:36,602 --> 00:02:38,212 No, I'm-I'm good. I'm okay. 16 00:02:39,249 --> 00:02:40,417 I'm calling an ambulance. 17 00:02:40,417 --> 00:02:42,235 No, no, it's just a through and through. 18 00:02:42,235 --> 00:02:44,224 What are you talking about, Craig? You've been shot! 19 00:02:44,224 --> 00:02:47,461 No! No ambulance. I am fine. 20 00:02:47,461 --> 00:02:48,935 We just have to stop the bleeding. 21 00:02:48,935 --> 00:02:50,910 I'm not doing this with you, Craig. 22 00:02:51,267 --> 00:02:54,906 - I'm gonna be fine. - Hey! Hey! Hey! 23 00:02:54,906 --> 00:02:56,267 Go. 24 00:02:56,267 --> 00:02:57,376 I'm gonna be fine. 25 00:02:57,376 --> 00:02:58,986 Lucy! Xander, he took 26 00:02:58,986 --> 00:03:01,305 Darros' key out of your pocket. - What? Go! 27 00:03:01,688 --> 00:03:02,939 Be careful! 28 00:03:05,216 --> 00:03:06,379 Craig. 29 00:03:51,096 --> 00:03:53,008 There you are, you little shit. 30 00:04:00,246 --> 00:04:01,903 You used the whole bottle, didn't you? 31 00:04:04,170 --> 00:04:05,966 Oh my God. Idiot! 32 00:04:06,612 --> 00:04:07,952 Gimme it! 33 00:04:13,181 --> 00:04:16,142 I hope you piss your pants, you pathetic piece of shit! 34 00:04:16,584 --> 00:04:19,214 Please, don't! Please! 35 00:04:19,943 --> 00:04:22,237 Help. Please. 36 00:04:25,621 --> 00:04:27,126 Oh my God. 37 00:04:32,347 --> 00:04:34,236 Jules? Jesus, I've been worried. 38 00:04:36,347 --> 00:04:37,551 Okay. 39 00:04:38,746 --> 00:04:40,999 Okay, stay where you are. We're on our way. 40 00:04:46,714 --> 00:04:47,965 Here. 41 00:04:48,250 --> 00:04:49,251 A little tighter. 42 00:04:49,251 --> 00:04:51,278 - Good. There you go. 43 00:04:51,368 --> 00:04:53,265 - This is insane. - I'm okay. 44 00:04:53,935 --> 00:04:55,330 You are not okay! 45 00:04:55,809 --> 00:04:57,227 Please just let me call an ambulance. 46 00:04:57,227 --> 00:05:00,004 You call an ambulance and then the cops show up. 47 00:05:00,004 --> 00:05:01,280 I don't care about the cops. 48 00:05:01,440 --> 00:05:03,477 I'm not worried about me, I'm worried about you. 49 00:05:04,408 --> 00:05:07,238 - Craig? You in there? 50 00:05:09,125 --> 00:05:11,156 Yeah. Yeah, I'm here, Jones. 51 00:05:11,633 --> 00:05:13,301 Are you okay? I heard something. 52 00:05:13,301 --> 00:05:14,745 Yup. I'm fine. 53 00:05:15,551 --> 00:05:17,011 Just knocked over some furniture 54 00:05:17,011 --> 00:05:18,890 getting ready for a new arrival. 55 00:05:19,407 --> 00:05:21,492 It's, uh, it's all good, buddy. 56 00:05:22,381 --> 00:05:23,678 Oh, okay. 57 00:05:25,661 --> 00:05:26,814 Lucy. 58 00:05:27,577 --> 00:05:29,314 You know who lives here. 59 00:05:29,440 --> 00:05:31,077 Half of them are ex-cons. 60 00:05:31,415 --> 00:05:33,053 At least let me drive you to the hospital. 61 00:05:33,053 --> 00:05:34,113 I can't. 62 00:05:36,053 --> 00:05:38,722 You remember when your mini-me stabbed you, 63 00:05:38,722 --> 00:05:40,457 and you wouldn't let me take you to the hospital? 64 00:05:40,659 --> 00:05:43,778 I have done some crazy shit for you and I am asking you 65 00:05:43,778 --> 00:05:44,984 to return the favor. 66 00:05:44,984 --> 00:05:47,262 Now, just help me get to the bed! 67 00:05:47,262 --> 00:05:49,481 - Okay. All right, well-- 68 00:05:50,011 --> 00:05:52,238 Get some towels and some hand sanitizer 69 00:05:52,238 --> 00:05:53,644 from the supply closet. 70 00:05:54,117 --> 00:05:55,185 Craig. 71 00:05:55,995 --> 00:05:58,376 And then go to my office. I'm gonna need a little help 72 00:05:58,376 --> 00:06:00,162 from my old friend Jimmy Jameson. 73 00:06:00,503 --> 00:06:02,818 Whisky is not a treatment for a gunshot wound. 74 00:06:03,730 --> 00:06:05,999 Back of the lower left drawer of the cabinet. 75 00:06:06,209 --> 00:06:07,252 All right. 76 00:06:44,765 --> 00:06:45,832 Shit. 77 00:08:16,649 --> 00:08:17,930 Hey, Lucy, it's me. 78 00:08:18,146 --> 00:08:19,403 I'm with Kira and Eleanor, 79 00:08:19,403 --> 00:08:20,787 and we got the security token back. 80 00:08:21,228 --> 00:08:22,771 Is Craig okay? 81 00:08:22,771 --> 00:08:24,906 Please, let me know. 'Kay, call me back. 82 00:08:24,906 --> 00:08:27,472 Well, at least he didn't puke in the car on the way over. 83 00:08:28,379 --> 00:08:29,749 Once he sleeps it off, we'll figure out 84 00:08:29,749 --> 00:08:30,821 what to do with him. 85 00:08:30,821 --> 00:08:32,264 Well, I don't like having him here. 86 00:08:32,264 --> 00:08:33,332 He shot someone. 87 00:08:33,332 --> 00:08:35,486 I don't think that was entirely intentional. 88 00:08:35,486 --> 00:08:37,506 - Wait, what if he's a spy? 89 00:08:38,556 --> 00:08:39,683 - A spy? - Yeah. 90 00:08:39,846 --> 00:08:41,289 The kid is high as a kite. 91 00:08:41,434 --> 00:08:42,830 They could be tracking him. 92 00:08:42,976 --> 00:08:44,281 Darros knows where you live. 93 00:08:44,676 --> 00:08:46,926 If he wanted you dead, he would've already killed you. 94 00:08:46,926 --> 00:08:48,142 And, and what about her? 95 00:08:48,283 --> 00:08:49,785 I mean, he's kidnapped her once already. 96 00:08:49,785 --> 00:08:51,222 Look, if Xander was dumb enough 97 00:08:51,222 --> 00:08:53,287 to squirt that whole bottle up his nose, 98 00:08:53,508 --> 00:08:56,094 then he's gone on a very long, very dark trip. 99 00:08:56,355 --> 00:08:57,852 He can't be playing us, he doesn't even 100 00:08:57,852 --> 00:08:59,212 remember his own name. 101 00:08:59,364 --> 00:09:01,249 I don't like him, but I don't really think 102 00:09:01,249 --> 00:09:02,618 you're in the position to be leaving 103 00:09:02,618 --> 00:09:05,385 your scientific progeny out in the cold right now. 104 00:09:10,478 --> 00:09:12,605 Well, it's hard to argue with two of you. 105 00:09:12,869 --> 00:09:14,202 So don't. 106 00:09:14,527 --> 00:09:17,149 So, Lucy's friend told us that this is the key 107 00:09:17,149 --> 00:09:21,211 to a very expensive, very secure digital door, 108 00:09:21,433 --> 00:09:23,064 right, where Darros might be storing information 109 00:09:23,064 --> 00:09:24,281 he doesn't want anyone to find. 110 00:09:24,281 --> 00:09:26,256 And, uh, Josh's calendar says 111 00:09:26,256 --> 00:09:29,617 that there's a very important launch in two days' time. 112 00:09:29,727 --> 00:09:31,479 Okay, so we find the door, 113 00:09:32,355 --> 00:09:35,810 break in and expose this asshole's dirty little secret. 114 00:09:37,891 --> 00:09:41,920 Unfortunately... it's never quite that easy. 115 00:09:44,402 --> 00:09:45,486 Jules... 116 00:09:45,486 --> 00:09:49,056 Uh, meet my aunt, Delphine. 117 00:09:50,886 --> 00:09:52,388 Enchantée. 118 00:10:49,425 --> 00:10:52,261 - So, Felix called you. - Mm, yeah. 119 00:10:52,413 --> 00:10:56,145 He wouldn't stop talking about how you've printed Eleanor 120 00:10:56,145 --> 00:10:58,354 and unleashed a terrible new technology 121 00:10:59,002 --> 00:11:00,628 and ruined his fancy art show. 122 00:11:00,932 --> 00:11:01,981 Oh. 123 00:11:01,981 --> 00:11:05,776 So, how do you connect to this whole shitstorm? 124 00:11:06,526 --> 00:11:07,852 I'm Cosima's wife. 125 00:11:08,968 --> 00:11:09,995 Who's Cosima? 126 00:11:10,166 --> 00:11:12,517 Cosima is, uh, Sarah's sister. 127 00:11:13,287 --> 00:11:14,995 And Sarah is Kira's mother. 128 00:11:16,303 --> 00:11:18,097 Cosima and Sarah are clones. 129 00:11:19,898 --> 00:11:21,457 The clones? 130 00:11:21,953 --> 00:11:23,868 Aren't they like 110 by now? 131 00:11:24,252 --> 00:11:25,843 They're in their 60s, actually. 132 00:11:26,312 --> 00:11:27,595 Same thing. 133 00:11:29,745 --> 00:11:31,033 And how are you? 134 00:11:33,683 --> 00:11:36,591 I don't... I don't have an answer for that yet. 135 00:11:38,604 --> 00:11:40,821 I'll tell you what I told Cosima a million times. 136 00:11:41,596 --> 00:11:43,767 It doesn't matter how you came to be. 137 00:11:45,038 --> 00:11:46,457 What matters is your passion. 138 00:11:48,282 --> 00:11:49,537 That's who you are. 139 00:11:51,416 --> 00:11:52,595 Thank you. 140 00:11:57,131 --> 00:11:58,354 And you. 141 00:11:58,468 --> 00:12:00,229 The good news for you is that your family's 142 00:12:00,229 --> 00:12:01,669 been through much worse. 143 00:12:02,413 --> 00:12:04,003 Remember Cosima's dreadlocks? 144 00:12:06,302 --> 00:12:08,244 Oh my God. And where is Cosima? 145 00:12:08,978 --> 00:12:11,023 She wanted to be here, but she's working. 146 00:12:11,023 --> 00:12:12,519 You know how she gets. And besides, 147 00:12:12,519 --> 00:12:14,439 for this kind of matter, you want a mysterious 148 00:12:14,439 --> 00:12:15,757 woman with an accent. 149 00:12:16,644 --> 00:12:19,896 Uh, Delphine has a history of digging and finding 150 00:12:19,896 --> 00:12:22,257 information that other people don't want you to find. 151 00:12:22,582 --> 00:12:24,640 No, no, no! No, no! 152 00:12:26,040 --> 00:12:27,675 Sounds like he's having a nightmare. 153 00:12:27,907 --> 00:12:29,492 I hope it's a bad one. 154 00:12:30,635 --> 00:12:32,407 The boy, the printer, 155 00:12:32,407 --> 00:12:33,858 security key, 156 00:12:34,604 --> 00:12:36,526 none of it's legal, none of it's cheap. 157 00:12:38,265 --> 00:12:39,974 In my experience with powerful rich people, 158 00:12:39,974 --> 00:12:41,625 the first place to look is where they don't want 159 00:12:41,625 --> 00:12:42,898 you to know they've spent money. 160 00:12:43,651 --> 00:12:46,872 Darros Company finances won't be an open book. 161 00:12:49,230 --> 00:12:51,068 I think I know who can help with that. 162 00:12:52,276 --> 00:12:53,319 Who? 163 00:12:53,604 --> 00:12:54,840 My mom. 164 00:12:56,325 --> 00:12:57,993 Thank you, Jimmy. 165 00:12:58,662 --> 00:13:00,414 Craig, what's the real reason 166 00:13:00,414 --> 00:13:01,827 you won't let me take you to the hospital? 167 00:13:11,751 --> 00:13:13,110 It may, um... 168 00:13:16,546 --> 00:13:18,735 It may shock you to know that I was... 169 00:13:19,728 --> 00:13:22,541 quite a radical in my youth. 170 00:13:25,054 --> 00:13:29,852 I was pissed off at the rich getting richer. 171 00:13:32,962 --> 00:13:34,115 So... 172 00:13:35,685 --> 00:13:37,898 a bunch of my buddies and I had the bright idea 173 00:13:37,898 --> 00:13:39,383 that we thought we would 174 00:13:40,053 --> 00:13:41,291 take down the man. 175 00:13:43,372 --> 00:13:47,084 Send a message to Big Pharma. 176 00:13:49,784 --> 00:13:50,956 And? 177 00:13:51,568 --> 00:13:55,421 Set fire to a corporate office when no one was there. 178 00:14:03,493 --> 00:14:04,651 Except some... 179 00:14:09,315 --> 00:14:10,521 Someone was there. 180 00:14:14,514 --> 00:14:17,731 I drove the getaway car. I didn't see it happen. But I... 181 00:14:20,329 --> 00:14:21,961 I didn't wait around to... 182 00:14:23,691 --> 00:14:25,376 to get arrested either. 183 00:14:30,483 --> 00:14:32,854 Been a warrant out for my arrest ever since. 184 00:14:37,298 --> 00:14:38,479 So... 185 00:14:40,721 --> 00:14:41,972 There you have it. 186 00:14:43,477 --> 00:14:46,325 The truth about old Saint Craig. 187 00:14:55,855 --> 00:14:58,892 She was incredible. I mean, I mean, and the hologram, right? 188 00:14:58,892 --> 00:15:01,503 The hologram was so incredibly lifelike! 189 00:15:01,503 --> 00:15:03,825 I just felt like I was there with Celine, you know? 190 00:15:04,103 --> 00:15:07,363 Totally! Tot-- Oh, totally! 191 00:15:07,491 --> 00:15:10,077 Anyway, the tickets are yours, um, if you want 'em. 192 00:15:10,395 --> 00:15:12,999 Yeah, no, it's my pleasure. Mm-hmm. 193 00:15:14,009 --> 00:15:15,577 No, I was definitely gonna go again. 194 00:15:15,717 --> 00:15:17,273 I was definitely gonna go again. 195 00:15:17,273 --> 00:15:18,633 I mean, just, I mean... 196 00:15:18,790 --> 00:15:20,500 It was a really emotional experience for me. 197 00:15:20,500 --> 00:15:22,569 I just, I'm totally slammed at work right now. 198 00:15:22,817 --> 00:15:26,637 Hey, you know, you still got that, um, contact at DOD, right? 199 00:15:26,799 --> 00:15:29,426 Yeah, I'm just trying to get, um, a rundown of names 200 00:15:29,426 --> 00:15:31,660 in just this specific army unit. 201 00:15:39,786 --> 00:15:41,849 - She'll be here any minute. - Mm. 202 00:15:42,213 --> 00:15:44,405 Middle of the night in an empty parking lot. 203 00:15:45,136 --> 00:15:46,637 Feels like old times. 204 00:15:48,717 --> 00:15:50,588 You weren't telling me the truth before. 205 00:15:50,731 --> 00:15:52,977 Cosima didn't come 'cause she's pissed at me. 206 00:15:53,492 --> 00:15:54,807 She's not thrilled. 207 00:15:55,262 --> 00:15:56,816 But that's not why she didn't come. 208 00:16:00,051 --> 00:16:02,178 If anyone understands making mistakes 209 00:16:02,178 --> 00:16:04,026 out of scientific curiosity, 210 00:16:05,560 --> 00:16:06,715 it's me. 211 00:16:07,900 --> 00:16:09,305 I was working for Leekie 212 00:16:09,739 --> 00:16:11,448 because there were things I wanted to know, 213 00:16:12,733 --> 00:16:15,320 about evolution, genetics. 214 00:16:16,279 --> 00:16:17,965 I know what it's like to cross the line. 215 00:16:20,206 --> 00:16:21,950 That doesn't determine your future. 216 00:16:23,347 --> 00:16:24,762 That's what your aunt taught me. 217 00:16:27,068 --> 00:16:28,356 Love defines us. 218 00:16:30,917 --> 00:16:31,918 Yeah. 219 00:16:33,409 --> 00:16:35,354 I like to think that. But, uh... 220 00:16:36,847 --> 00:16:38,267 you know what it's like. 221 00:16:39,267 --> 00:16:40,867 Something gets out there, 222 00:16:41,537 --> 00:16:43,568 this technology, I... 223 00:16:44,943 --> 00:16:46,715 I don't think I can put it back in the bottle. 224 00:16:47,398 --> 00:16:48,948 Maybe not, but that doesn't mean 225 00:16:48,948 --> 00:16:52,017 you can't control it. Regulate it. 226 00:16:53,469 --> 00:16:56,347 Darros got the government to raid my foundation. 227 00:16:56,980 --> 00:16:59,673 He's too powerful to regulate. 228 00:17:01,381 --> 00:17:02,854 Everybody has a weak spot. 229 00:17:03,261 --> 00:17:04,706 Cosima was mine. 230 00:17:05,827 --> 00:17:07,106 And we just need to find his. 231 00:17:10,109 --> 00:17:11,515 Dr. Manning? 232 00:17:12,368 --> 00:17:13,914 I'm Neva, Jules' mom. 233 00:17:16,727 --> 00:17:18,645 Thank you for helping us. 234 00:17:18,777 --> 00:17:22,385 Anything to keep Jules safe. How is she? 235 00:17:22,513 --> 00:17:24,015 She's a survivor. 236 00:17:24,337 --> 00:17:25,767 Yeah. She's a tough kid. 237 00:17:26,729 --> 00:17:28,936 I wish I could've protected her better from all of this. 238 00:17:29,687 --> 00:17:30,990 You're doing that now. 239 00:17:32,570 --> 00:17:35,287 Now, Darros Logistics' filings from the last year 240 00:17:35,287 --> 00:17:36,872 are all kept in the basement. 241 00:17:38,628 --> 00:17:40,934 They put the most sensitive information on paper. 242 00:17:40,934 --> 00:17:42,050 That way it can't be hacked. 243 00:17:44,448 --> 00:17:46,057 - What's the matter? - I don't know. 244 00:17:46,155 --> 00:17:48,334 I haven't been back here since they took Jules. 245 00:17:49,743 --> 00:17:51,202 I think they locked me out. 246 00:17:54,059 --> 00:17:55,251 Bon soir. 247 00:17:55,441 --> 00:17:57,151 Oh, Ms. Lee. 248 00:17:57,270 --> 00:18:00,599 Emmanuel, I-I didn't expect to find you still on. 249 00:18:01,325 --> 00:18:03,825 New protocols. They want us on all night now. 250 00:18:03,825 --> 00:18:06,459 I have a-a meeting with these women. 251 00:18:06,912 --> 00:18:08,367 Clients aren't allowed after hours. 252 00:18:08,792 --> 00:18:13,836 Uh, it's an emergency. It's a private, personal matter. 253 00:18:14,704 --> 00:18:16,622 Yes, look, these are very important clients, 254 00:18:16,622 --> 00:18:17,856 and I made an exception. 255 00:18:18,048 --> 00:18:20,633 The only problem is my key card isn't working. 256 00:18:21,362 --> 00:18:23,468 I'll have to check the system. Just wait right here. 257 00:18:23,468 --> 00:18:25,086 Emmanuel. 258 00:18:34,727 --> 00:18:36,113 Our son. 259 00:18:36,777 --> 00:18:38,881 Gambling has ruined his life 260 00:18:38,881 --> 00:18:40,908 and he intends to empty his trust fund. 261 00:18:41,187 --> 00:18:43,401 So we need to access our finances before midnight 262 00:18:43,952 --> 00:18:46,113 before the trust changes hands. 263 00:18:56,609 --> 00:18:58,570 - Merci, Emmanuel. - Mm. 264 00:19:02,636 --> 00:19:05,432 I just hope they find something we can use. 265 00:19:07,240 --> 00:19:08,602 For you. 266 00:19:13,057 --> 00:19:14,271 Is that the serum? 267 00:19:14,632 --> 00:19:15,800 Yeah. 268 00:19:16,953 --> 00:19:19,338 Does your son know Kira was using his blood? 269 00:19:20,912 --> 00:19:22,206 Yeah, I told him. 270 00:19:24,972 --> 00:19:27,151 I told him everything. 271 00:19:34,969 --> 00:19:39,573 Look, I don't know anything about being a mom... 272 00:19:42,142 --> 00:19:45,934 but ever since I met you and Lucy... 273 00:19:47,291 --> 00:19:48,747 it's cheesy but... 274 00:19:53,887 --> 00:19:57,988 I finally feel like I belong somewhere. 275 00:19:59,187 --> 00:20:04,193 Like there are people who really know me. 276 00:20:09,920 --> 00:20:13,501 All I'm saying is whether Lucas knows it or not, 277 00:20:14,730 --> 00:20:16,012 you're a good mom. 278 00:20:21,025 --> 00:20:22,262 Thank you. 279 00:20:26,264 --> 00:20:28,088 And I don't want a hug or anything, I'm just... 280 00:20:28,652 --> 00:20:29,930 Okay. 281 00:20:33,985 --> 00:20:35,111 Come here. 282 00:20:40,695 --> 00:20:42,943 Okay, we are switching to water. 283 00:20:44,068 --> 00:20:46,782 - I thought we were friends. - I was just texting with Jules. 284 00:20:46,782 --> 00:20:49,338 She's with Eleanor, and they're tracking down a lead on the key. 285 00:20:50,302 --> 00:20:53,523 Lucy, you got bigger things to worry about than me, 286 00:20:53,523 --> 00:20:56,291 so get outta here, find your selflings, 287 00:20:56,540 --> 00:20:58,613 and take care of business. - No. 288 00:20:58,613 --> 00:21:00,722 I'm gonna be okay. They need you-- 289 00:21:00,722 --> 00:21:02,843 No, I can't, okay? I'm not leaving people. 290 00:21:13,054 --> 00:21:14,483 Eleanor told me that... 291 00:21:16,929 --> 00:21:19,852 my dad, her dad, whatever... 292 00:21:23,805 --> 00:21:25,164 He killed himself. 293 00:21:31,387 --> 00:21:33,044 And I've always just... 294 00:21:36,135 --> 00:21:38,390 I've always carried around this feeling. 295 00:21:42,341 --> 00:21:44,785 That it was... That I did something wrong. 296 00:21:46,189 --> 00:21:47,698 That it was my fault, somehow. 297 00:21:48,768 --> 00:21:51,213 Lot of people take that on when there's a suicide. 298 00:21:51,213 --> 00:21:54,360 No. I think Eleanor didn't want me to know but... 299 00:21:56,166 --> 00:22:00,175 when I saw you laying there on the ground... 300 00:22:02,513 --> 00:22:03,806 I understood. 301 00:22:05,911 --> 00:22:07,508 She could've done something. 302 00:22:09,910 --> 00:22:11,495 She just left him there. 303 00:22:12,998 --> 00:22:14,208 I mean, am I the kind of person 304 00:22:14,208 --> 00:22:15,778 who could do something like that? 305 00:22:18,319 --> 00:22:19,550 Most people here, 306 00:22:20,774 --> 00:22:22,586 they've done things that they're not proud of. 307 00:22:23,804 --> 00:22:25,811 Let people down that they loved. 308 00:22:26,812 --> 00:22:28,992 Hardest thing to do, hardest thing for me 309 00:22:29,341 --> 00:22:30,700 to help them with 310 00:22:31,525 --> 00:22:32,965 is to get them to understand 311 00:22:32,965 --> 00:22:34,533 that whatever it is that they've done, 312 00:22:34,533 --> 00:22:36,581 however shitty they think they are, 313 00:22:37,891 --> 00:22:40,354 that the thing that matters is what they do now. 314 00:22:41,532 --> 00:22:42,809 Today. 315 00:22:44,096 --> 00:22:45,666 So the past doesn't matter? 316 00:22:47,127 --> 00:22:48,557 Gee, I hope not. 317 00:22:50,316 --> 00:22:51,515 Jack and Charlie, 318 00:22:51,906 --> 00:22:53,177 they get their passports? 319 00:22:53,177 --> 00:22:55,823 Uh... I-I don't know. 320 00:22:56,814 --> 00:22:58,702 Lucy, I know you that you wanna get back 321 00:22:58,702 --> 00:23:01,425 to where you were with Jack and Charlie-- 322 00:23:01,425 --> 00:23:02,909 And I am, that's what I'm doing. 323 00:23:02,909 --> 00:23:04,286 Mm-hmm. Well, the picture got 324 00:23:04,286 --> 00:23:06,063 a little more complicated, kiddo. 325 00:23:06,397 --> 00:23:08,211 We're working on it, and we're almost there. 326 00:23:08,316 --> 00:23:10,318 Means you might have to make a decision 327 00:23:10,318 --> 00:23:11,637 that you don't want to make. 328 00:23:14,514 --> 00:23:16,557 Lucy, what's going on? 329 00:23:16,879 --> 00:23:18,066 Hey. 330 00:23:20,052 --> 00:23:22,508 Craig, meet Jack. 331 00:23:26,690 --> 00:23:28,108 How much time do we have? 332 00:23:28,510 --> 00:23:30,220 Neva said she'd buy us 30 minutes 333 00:23:30,220 --> 00:23:32,285 and then we have to find our own way out of here. 334 00:23:33,222 --> 00:23:35,141 You know, I-I don't even know that I'll recognize 335 00:23:35,141 --> 00:23:36,727 what it is if I see it. 336 00:23:37,291 --> 00:23:39,043 Basically, you're looking for something that looks 337 00:23:39,043 --> 00:23:40,695 like a lot of money going nowhere. 338 00:23:41,048 --> 00:23:43,501 Whatever Darros is planning, whatever this launch is, 339 00:23:43,501 --> 00:23:44,902 it costs money. 340 00:23:44,902 --> 00:23:47,039 But he must be hiding the spending somehow. 341 00:23:47,039 --> 00:23:48,267 Okay. 342 00:23:58,075 --> 00:23:59,305 Huh. 343 00:23:59,839 --> 00:24:01,090 What? What is it? 344 00:24:01,277 --> 00:24:03,345 Articles of incorporation from last year. 345 00:24:03,466 --> 00:24:05,198 An anonymous LLC. 346 00:24:06,403 --> 00:24:09,048 One single real estate investment. The whole company. 347 00:24:09,048 --> 00:24:11,326 No income, no dividends, 348 00:24:11,497 --> 00:24:14,483 and the only loss is the depreciation of the land. 349 00:24:16,639 --> 00:24:18,434 And how much was the investment? 350 00:24:22,751 --> 00:24:25,008 $44 billion. 351 00:24:26,440 --> 00:24:27,664 Jesus. 352 00:24:28,106 --> 00:24:29,718 What's, what's the address? 353 00:24:29,718 --> 00:24:31,235 Um... 354 00:24:31,853 --> 00:24:34,037 5634 Foster Road. 355 00:24:34,037 --> 00:24:35,646 Oh my God. 356 00:24:37,091 --> 00:24:41,570 Now, why would Paul Darros want to invest $44 billion 357 00:24:41,814 --> 00:24:43,858 in a tiny piece of coastline? 358 00:24:44,900 --> 00:24:47,977 If we leave now, we can get there in an hour. Let's go. 359 00:24:48,881 --> 00:24:50,677 I-I really wish I could come, 360 00:24:50,677 --> 00:24:54,595 but you're gonna have to do this part on your own, ma chère. 361 00:24:55,144 --> 00:24:57,307 I have to get back to Cosima. - Okay. 362 00:24:58,450 --> 00:25:00,979 Thank you for-for helping me. 363 00:25:02,128 --> 00:25:03,769 And for understanding. 364 00:25:05,984 --> 00:25:07,329 Kira. 365 00:25:08,894 --> 00:25:10,834 Everybody makes mistakes. 366 00:25:12,850 --> 00:25:14,561 It's something we often say to children, 367 00:25:14,561 --> 00:25:17,742 but sometimes we need to hear it again as adults. 368 00:25:22,373 --> 00:25:23,825 Just don't give up. 369 00:25:24,536 --> 00:25:25,979 I won't. 370 00:25:28,865 --> 00:25:30,533 Well, I appreciate your concern, man, 371 00:25:30,533 --> 00:25:31,860 but it's just a scratch. 372 00:25:32,586 --> 00:25:34,616 - I don't like his color. - Craig. 373 00:25:36,532 --> 00:25:37,741 Thank you for coming. 374 00:25:37,939 --> 00:25:39,305 I didn't come for you. 375 00:25:40,101 --> 00:25:42,162 - What? - I need to concentrate. 376 00:25:43,022 --> 00:25:45,867 Okay, well, just let me take a look at it 377 00:25:45,990 --> 00:25:47,508 and then we'll go from there, okay? 378 00:25:49,809 --> 00:25:51,682 Can a man get a little privacy? 379 00:27:35,607 --> 00:27:37,651 Something you should know, you know, 380 00:27:37,651 --> 00:27:39,673 don't know if it applies, but I'm, uh... 381 00:27:40,661 --> 00:27:42,455 I'm on my second liver. 382 00:27:43,777 --> 00:27:45,722 Drowned the first one in liquor. 383 00:27:46,016 --> 00:27:47,393 When did you have the transplant? 384 00:27:47,393 --> 00:27:49,864 Twenty years ago. Probably should've died, 385 00:27:49,864 --> 00:27:52,449 but there was a trial on printed livers. 386 00:27:54,350 --> 00:27:56,085 - Oh, Christ. 387 00:27:56,856 --> 00:27:59,984 I thought I had, uh, stopped the bleeding. 388 00:28:01,171 --> 00:28:02,464 You didn't feel anything? 389 00:28:02,919 --> 00:28:04,663 I thought I just wet myself. 390 00:28:06,702 --> 00:28:08,547 Happens to the best of us. 391 00:28:09,793 --> 00:28:12,230 - He must've nicked a vein. - A big one. 392 00:28:15,408 --> 00:28:16,850 You need to go to the hospital. 393 00:28:17,086 --> 00:28:19,213 I already told Lucy, I can't. 394 00:28:19,537 --> 00:28:21,414 I got an outstanding warrant out on me. 395 00:28:21,414 --> 00:28:23,358 Better arrested than dead. 396 00:28:23,767 --> 00:28:25,768 I go to the hospital, what's the over and under 397 00:28:25,768 --> 00:28:27,330 on me walking out of there? 398 00:28:28,034 --> 00:28:29,395 You're going into shock. 399 00:28:30,016 --> 00:28:31,381 You're losing a lot of blood, you need to do 400 00:28:31,381 --> 00:28:32,587 a blood transfusion and even then-- 401 00:28:32,587 --> 00:28:35,120 Then whatever happens happens here? 402 00:28:36,628 --> 00:28:40,087 It's... This is kind of my place, if you follow me. 403 00:28:41,289 --> 00:28:43,803 So, if anything goes wrong... 404 00:28:47,595 --> 00:28:49,272 I'm good here. 405 00:28:51,824 --> 00:28:52,909 Okay. 406 00:29:45,816 --> 00:29:47,765 Key detected. 407 00:30:10,856 --> 00:30:12,263 Welcome. 408 00:30:19,888 --> 00:30:21,895 Incorrect thought pattern. 409 00:30:24,841 --> 00:30:27,135 You have two more attempts. 410 00:30:32,157 --> 00:30:34,951 It's an underwater server farm. 411 00:30:35,238 --> 00:30:37,324 Those are for heavy data storage. 412 00:30:37,324 --> 00:30:39,851 The subsurface temperatures keep everything cool. 413 00:30:39,851 --> 00:30:41,884 The security on the access terminal, 414 00:30:41,884 --> 00:30:43,953 I've never seen anything like it. 415 00:30:44,445 --> 00:30:46,649 It's advanced neurotech. I've read about it. 416 00:30:46,930 --> 00:30:48,932 Individualized password encryption 417 00:30:48,932 --> 00:30:50,946 based on fractal patterns of cognition. 418 00:30:50,946 --> 00:30:52,139 What does that mean? 419 00:30:52,139 --> 00:30:53,457 The device triggers a thought, 420 00:30:53,457 --> 00:30:55,801 a memory, a pattern of neural firings 421 00:30:55,801 --> 00:30:57,285 that only Darros has. 422 00:30:57,372 --> 00:30:59,060 Eleanor, there is a timer! 423 00:30:59,815 --> 00:31:01,683 It's tailored for him. 424 00:31:01,683 --> 00:31:03,390 No one else can unlock it. 425 00:31:08,149 --> 00:31:09,618 Xander. 426 00:31:10,485 --> 00:31:12,140 We're on our way. Stay there. 427 00:31:15,961 --> 00:31:19,047 Okay, Sleeping Beauty, time to earn your keep. 428 00:31:19,421 --> 00:31:21,091 You're creepy enough as it is, okay? 429 00:31:21,091 --> 00:31:22,721 You don't need to lean into it. 430 00:31:24,330 --> 00:31:27,408 Okay, listen, Kira found this thought-triggering machine 431 00:31:27,408 --> 00:31:30,489 that Darros has, and we need you to be him to unlock it. 432 00:31:31,872 --> 00:31:32,955 No. 433 00:31:32,955 --> 00:31:34,384 Did it sound like I was asking you, 434 00:31:34,384 --> 00:31:35,980 because I meant it more as a demand. 435 00:31:36,855 --> 00:31:39,841 I can't be him, Jules. 436 00:31:40,060 --> 00:31:42,665 I thought all you wanted was to be him, 437 00:31:42,887 --> 00:31:44,406 "become him"? 438 00:31:45,745 --> 00:31:47,018 I did. 439 00:31:48,768 --> 00:31:50,210 But that was before... 440 00:31:53,425 --> 00:31:54,841 You saw something. 441 00:31:56,110 --> 00:31:57,665 Something in his memory. 442 00:31:59,400 --> 00:32:00,790 He's terrible. 443 00:32:03,355 --> 00:32:04,981 Then help us. 444 00:32:06,486 --> 00:32:07,888 Who am I? 445 00:32:10,334 --> 00:32:11,783 Who are we? 446 00:32:14,617 --> 00:32:16,337 We're Xander and Jules. 447 00:32:18,695 --> 00:32:20,076 Nobody else. 448 00:32:28,883 --> 00:32:30,500 You sure this is gonna work? 449 00:32:30,688 --> 00:32:31,951 They said you were type O-Negative 450 00:32:31,951 --> 00:32:33,022 at the hospital, right? 451 00:32:34,033 --> 00:32:35,660 - Yeah. - Then it's just about 452 00:32:35,660 --> 00:32:37,311 whether or not we're in time to keep his organs 453 00:32:37,311 --> 00:32:38,535 from shutting down. 454 00:32:39,318 --> 00:32:42,252 See? Not so bad. 455 00:32:44,562 --> 00:32:46,136 That's supposed to be a joke. 456 00:32:47,048 --> 00:32:48,435 I'm not ready to lose you. 457 00:32:49,451 --> 00:32:51,013 I'm gonna tell you a secret. 458 00:32:51,954 --> 00:32:53,602 It's important. You listening? 459 00:32:54,992 --> 00:32:56,035 Yeah. 460 00:32:58,551 --> 00:33:00,243 I never really had a family. 461 00:33:01,594 --> 00:33:03,301 I didn't think it was right, 462 00:33:04,566 --> 00:33:06,739 knowing that I could be found out 463 00:33:07,755 --> 00:33:10,332 or not knowing that I could always be there for them. 464 00:33:12,636 --> 00:33:14,227 The work that I have done here, 465 00:33:14,227 --> 00:33:16,538 and the people that I have helped... 466 00:33:19,444 --> 00:33:21,962 Seeing you become your own person, 467 00:33:23,360 --> 00:33:24,942 find your own family... 468 00:33:28,735 --> 00:33:32,263 that's the thing that I am most proud of. 469 00:33:34,406 --> 00:33:35,779 Okay? 470 00:33:37,637 --> 00:33:38,725 Okay. 471 00:33:44,708 --> 00:33:46,252 Thank you. 472 00:33:48,146 --> 00:33:49,555 For believing me. 473 00:33:58,754 --> 00:34:00,281 Oh, come on. 474 00:34:05,874 --> 00:34:09,098 Kira! Xander, come here, quick! 475 00:34:09,675 --> 00:34:11,010 Come on. Does he still 476 00:34:11,010 --> 00:34:12,546 have enough of the drug left in his system? 477 00:34:12,546 --> 00:34:13,739 Yeah, he took the whole bottle, 478 00:34:13,739 --> 00:34:15,725 so he's still deep in Darros-land. 479 00:34:16,939 --> 00:34:18,729 Just focus on the image, Xander. 480 00:34:18,915 --> 00:34:22,044 Whatever comes to your mind should do the rest. 481 00:34:31,359 --> 00:34:33,662 - I-I don't know what happened. 482 00:34:33,822 --> 00:34:36,241 The machine, the calibration must have been off. 483 00:34:36,750 --> 00:34:39,127 His skull wasn't able to fully close. 484 00:34:40,602 --> 00:34:41,933 Can you fix it? 485 00:34:42,519 --> 00:34:43,852 If we get him to the hospital right away, 486 00:34:43,852 --> 00:34:44,935 they might have a shot-- - No, no, no. 487 00:34:44,935 --> 00:34:46,810 Can you fix the calibration? 488 00:34:48,060 --> 00:34:51,029 I ... uh, yes. 489 00:34:52,716 --> 00:34:54,209 But what about him? 490 00:34:54,375 --> 00:34:56,709 If we don't get him help right now, he'll die. 491 00:34:58,138 --> 00:35:00,526 We're gonna let nature take its course. 492 00:35:18,863 --> 00:35:22,089 You don't know how hard it is to be the strong one. 493 00:35:23,892 --> 00:35:25,526 One who survives. 494 00:35:41,493 --> 00:35:43,203 Good evening, Mr. Darros. 495 00:35:43,203 --> 00:35:44,890 My God. I can't believe it. We're in. 496 00:35:45,448 --> 00:35:46,853 Whoa! Whoa! 497 00:35:47,275 --> 00:35:48,372 Are you okay? 498 00:35:48,642 --> 00:35:50,604 You okay, Xander? - What is it? What did you see? 499 00:35:50,604 --> 00:35:52,715 I saw another, 500 00:35:52,829 --> 00:35:55,203 and then he... then he let him die. 501 00:35:55,390 --> 00:35:56,653 All right. All right. Get him outta here. 502 00:35:56,653 --> 00:35:58,551 You're okay. You're okay. Let's go get some air. 503 00:35:58,671 --> 00:36:01,430 - Stay with him. - Yeah. Come on. You're okay. 504 00:36:02,055 --> 00:36:03,350 What is it? 505 00:36:03,810 --> 00:36:05,281 It's medical records. 506 00:36:05,772 --> 00:36:07,089 Whose? 507 00:36:09,807 --> 00:36:11,475 Everyone's. 508 00:38:04,377 --> 00:38:06,932 Well, you got the jump on me. 509 00:38:07,470 --> 00:38:10,013 That Special Forces training is no joke, huh? 510 00:38:10,594 --> 00:38:12,312 What the hell was in that? 511 00:38:13,402 --> 00:38:14,622 Where is she? 512 00:38:15,245 --> 00:38:16,413 Where's Lucy? 513 00:38:16,413 --> 00:38:19,645 Why do you want her? 514 00:38:20,466 --> 00:38:22,602 Because she's not human. 515 00:38:23,824 --> 00:38:25,738 She killed a friend of mine, actually. 516 00:38:26,362 --> 00:38:31,341 She kind of put me in a really awkward 517 00:38:31,341 --> 00:38:33,452 situation with my boss. 518 00:38:33,452 --> 00:38:35,729 And... 519 00:38:36,141 --> 00:38:38,004 It's not just a job for me, 520 00:38:39,154 --> 00:38:42,743 which is obviously something I need to prove to him, 521 00:38:42,743 --> 00:38:45,688 but, anyway, enough about me. 522 00:38:48,602 --> 00:38:50,145 Where is she? 523 00:38:58,884 --> 00:39:00,422 Go to hell. 524 00:39:03,212 --> 00:39:04,881 Oh, crap. 525 00:39:12,530 --> 00:39:13,647 Oh. 526 00:39:14,379 --> 00:39:15,667 Hello, there. 527 00:39:18,879 --> 00:39:20,266 Darros must've bought access 528 00:39:20,266 --> 00:39:22,007 to the Central Medical Records Database. 529 00:39:22,007 --> 00:39:24,910 But how? I mean, no one is allowed access to that. 530 00:39:25,316 --> 00:39:28,145 It's every procedure, doctor's visit, 531 00:39:28,145 --> 00:39:31,103 imaging, for everyone in the whole country, 532 00:39:31,103 --> 00:39:33,324 going back decades. It is all on here. 533 00:39:34,572 --> 00:39:36,382 What were the last records he accessed? 534 00:39:39,475 --> 00:39:42,096 He accessed 12 full-body scans. 535 00:39:43,403 --> 00:39:45,031 The names are encrypted. 536 00:39:54,497 --> 00:39:57,598 GP scan sequence 1 printed. 537 00:40:02,433 --> 00:40:04,071 We have to figure out who they are. 538 00:40:11,494 --> 00:40:14,272 So, his color's good. His pulse is down. 539 00:40:16,097 --> 00:40:18,201 - Thank you. - Mm-hmm. 540 00:40:18,724 --> 00:40:20,299 Hey, are you okay? 541 00:40:26,095 --> 00:40:27,319 Hey, Tina. 542 00:40:29,135 --> 00:40:30,422 Who-- What?! 543 00:40:31,244 --> 00:40:32,688 What's wrong? 544 00:40:34,826 --> 00:40:36,225 What is it? 545 00:40:36,803 --> 00:40:38,569 Someone-someone took her. 546 00:40:38,897 --> 00:40:40,734 - What? - Someone took Charlie! 547 00:40:45,004 --> 00:40:47,215 difuze 38225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.