All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E08.The.Paradox.of.Joyce.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtitles02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,587 --> 00:00:06,297 So what did Josh say? 2 00:00:06,715 --> 00:00:08,758 He built Darros a new printer. 3 00:00:08,758 --> 00:00:11,803 Apparently, he wanted to create a different version of himself, 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,180 but I think there was a test print. 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,307 A young version of Lucy. 6 00:00:18,768 --> 00:00:19,978 You knew? 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,149 How are we gonna stop this if you're not-- 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,234 We've got specials, scrod stuffed with- 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 We won't be ordering food. 10 00:00:33,783 --> 00:00:34,951 What's going on? 11 00:00:34,951 --> 00:00:36,578 Look, I know I gave you the impression 12 00:00:36,578 --> 00:00:39,122 like we were aligned somehow. - Well, we-we are, 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,291 I mean, we have been-- - Well, things have changed. 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,792 We're gonna go to my car, 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,961 and you're gonna call Lucy, and you're gonna tell her 16 00:00:44,961 --> 00:00:48,715 to meet you... in a calm, convincing voice. 17 00:00:49,841 --> 00:00:51,092 No. 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,516 Yes. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,523 Why are you doing this? 20 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Car's over there. 21 00:01:06,691 --> 00:01:09,319 I know you don't believe in what Darros is doing. 22 00:01:09,319 --> 00:01:10,945 That's why you were helping me. 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,490 Just doing what I was hired to do. 24 00:01:13,490 --> 00:01:15,116 Get in. 25 00:01:31,508 --> 00:01:33,593 Tell her to meet us at the Twin Elms reservoir 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,178 in 20 minutes. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,517 What does he have on you? 28 00:01:46,022 --> 00:01:47,357 My brother. 29 00:01:48,775 --> 00:01:50,401 Your brother what? 30 00:01:51,277 --> 00:01:54,531 He was active duty in Operation Lifeline. 31 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 A drone hit and injured his spinal cord. 32 00:01:56,866 --> 00:01:59,035 Told him he'd never walk again. 33 00:01:59,035 --> 00:02:01,079 So you took the job with Darros 34 00:02:01,079 --> 00:02:04,124 to get your brother into the advanced rehab program? 35 00:02:04,666 --> 00:02:07,210 But now Darros knows I've been helping you. 36 00:02:07,210 --> 00:02:08,503 If I don't bring Lucy in... 37 00:02:08,503 --> 00:02:10,380 There are other treatment centers-- 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,590 Not for the kind of injury that he has. 39 00:02:12,590 --> 00:02:14,884 I'm all he has. 40 00:02:14,884 --> 00:02:16,219 I'm responsible for him. 41 00:02:16,219 --> 00:02:19,305 Then you'll understand why I can't call Lucy. 42 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 I don't think you understand what this means to Darros. 43 00:02:23,935 --> 00:02:25,395 I don't know what his plan is, 44 00:02:25,395 --> 00:02:28,106 but I know that he's willing to hurt people to protect it. 45 00:02:28,731 --> 00:02:30,191 You and me. 46 00:02:30,191 --> 00:02:34,237 So pick up the phone... now. 47 00:03:25,955 --> 00:03:27,290 - Did you see 48 00:03:27,290 --> 00:03:30,793 that meathead's face, though? 49 00:03:30,793 --> 00:03:34,005 He was all like, "Ah, two badass babes in a truck! 50 00:03:34,005 --> 00:03:35,298 My worst nightmare!" 51 00:03:35,298 --> 00:03:37,091 - He is not dead, though, 52 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 and he will keep coming for us. 53 00:03:38,384 --> 00:03:41,346 He's definitely disfigured! Definitely. 54 00:03:41,346 --> 00:03:44,098 Here, use these phones. 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,934 Text your mom, let her know you're okay. 56 00:03:45,934 --> 00:03:48,603 And I already texted Kira to tell her we got Jules, 57 00:03:48,603 --> 00:03:50,313 but do you want to reach out to her? 58 00:03:50,313 --> 00:03:52,106 I told her I would find you. 59 00:03:52,106 --> 00:03:53,441 You found me. 60 00:03:53,441 --> 00:03:55,818 Can you stop telling us to text our wives 61 00:03:55,818 --> 00:03:57,987 and just sing this song with me? 62 00:03:57,987 --> 00:03:59,656 ♪ I'm a streetwalking cheetah 63 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 ♪ With a heart full of napalm 64 00:04:04,494 --> 00:04:08,623 ♪ I'm a runaway son of the nuclear A-bomb ♪ 65 00:04:10,667 --> 00:04:13,670 ♪ I am the world's forgotten boy ♪ 66 00:04:13,670 --> 00:04:17,257 ♪ The one who searches and destroys ♪ 67 00:04:18,383 --> 00:04:21,010 ♪ Honey, gotta help me, please 68 00:04:21,010 --> 00:04:24,389 ♪ Somebody better save my soul 69 00:04:24,389 --> 00:04:27,642 ♪ Baby, detonate for me 70 00:04:27,642 --> 00:04:29,852 Oh! 71 00:04:29,852 --> 00:04:32,772 ♪ Look out, honey, 'cause I'm using technology ♪ 72 00:04:37,485 --> 00:04:39,654 - You lived here? 73 00:04:40,530 --> 00:04:42,865 Hello, Lucy's burner phone. 74 00:04:43,908 --> 00:04:46,452 Oh? You're alive and hilarious. 75 00:04:46,452 --> 00:04:49,289 Yeah, hi. Um, I'm sorry, 76 00:04:49,289 --> 00:04:50,873 I texted you as soon as I could. 77 00:04:50,873 --> 00:04:53,501 It was... a crazy night. 78 00:04:53,501 --> 00:04:56,212 Um, but we're all... We're all safe now. 79 00:04:57,213 --> 00:04:58,256 How's Charlie? 80 00:04:58,256 --> 00:04:59,382 She's fine. 81 00:04:59,382 --> 00:05:01,050 I'm glad that you're fine. 82 00:05:01,050 --> 00:05:02,343 I've been trying to reach you. 83 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 Tina got a hold of some fake passports for us. 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 So I'm on my way now. 85 00:05:05,722 --> 00:05:07,223 Oh, I... 86 00:05:07,223 --> 00:05:09,100 I didn't realize that was happening. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 We talked about this, we can't stay 88 00:05:10,435 --> 00:05:12,020 in Tina's guest room forever. 89 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 No, of course, it's just... 90 00:05:15,189 --> 00:05:16,524 There's just a lot to figure out 91 00:05:16,524 --> 00:05:18,526 before we can get out of here safe. 92 00:05:19,694 --> 00:05:21,487 If we're gonna fall off the grid for a while, 93 00:05:21,487 --> 00:05:23,323 we need to be prepared. 94 00:05:24,240 --> 00:05:26,034 I assume that's the plan, right? 95 00:05:26,034 --> 00:05:28,119 Yeah, of course. You're right. 96 00:05:28,911 --> 00:05:32,540 Right. Well, I'm gonna pick these up. I'll keep you posted. 97 00:05:32,540 --> 00:05:33,791 Okay. 98 00:05:34,834 --> 00:05:36,419 No, wait, wait, wait. I thought Kira 99 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 destroyed the printer. 100 00:05:37,420 --> 00:05:39,255 Darros rebuilt the machine. 101 00:05:39,255 --> 00:05:41,758 - You saw it? - Yeah; I saw where I was made. 102 00:05:41,758 --> 00:05:44,677 These little ink jets that made my skin. 103 00:05:44,677 --> 00:05:47,930 A tank where all my parts settled. 104 00:05:49,098 --> 00:05:51,893 I mean, whatever, we're all made by something, right? 105 00:05:55,271 --> 00:05:56,939 And Darros printed himself out. 106 00:05:56,939 --> 00:06:01,277 This kid Xander tried to tell me he was a gardener or some shit. 107 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 But he's really Paul Darros, printed out at 18. 108 00:06:04,697 --> 00:06:07,867 But if Darros only cares about his legacy, why print you? 109 00:06:07,867 --> 00:06:10,453 Kira said she didn't even know there was a scan 110 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 of Eleanor at 16. 111 00:06:11,704 --> 00:06:13,456 I don't know. No one would tell me. 112 00:06:13,456 --> 00:06:15,958 But we're gonna figure it out. 113 00:06:17,627 --> 00:06:20,004 Darros' prized possession. 114 00:06:20,004 --> 00:06:22,799 So, clearly I had to take it. 115 00:06:28,805 --> 00:06:30,431 First time your friend from church 116 00:06:30,431 --> 00:06:32,642 told you his mom printed his other mom? 117 00:06:33,893 --> 00:06:35,353 But how can... 118 00:06:35,353 --> 00:06:37,563 I-I mean this machine... 119 00:06:38,523 --> 00:06:41,651 I don't understand. It just prints people? 120 00:06:41,651 --> 00:06:45,947 It, it prints, like, copies of people. 121 00:06:45,947 --> 00:06:48,449 From, what, their DNA? 122 00:06:49,992 --> 00:06:51,494 Their medical scans, 123 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 the ones you get at your annual physical. 124 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 - And that works? - For their bones, their organs, 125 00:06:56,332 --> 00:06:58,418 and their brain, but... 126 00:06:58,418 --> 00:07:00,711 but we're more than just that. 127 00:07:02,338 --> 00:07:04,841 It doesn't sound so bad. 128 00:07:04,841 --> 00:07:08,010 You lost your mom and then you got her back. 129 00:07:08,010 --> 00:07:09,679 But I didn't. 130 00:07:09,679 --> 00:07:13,975 She looks the same, and she sounds the same but... 131 00:07:15,768 --> 00:07:18,646 but when I look at her now, I don't... 132 00:07:18,646 --> 00:07:20,898 I don't see God in her. 133 00:07:20,898 --> 00:07:22,400 Why? 134 00:07:22,400 --> 00:07:24,944 Creation, that's something God does. 135 00:07:30,450 --> 00:07:32,660 Hey, hey. 136 00:07:32,660 --> 00:07:35,913 It's okay. I'm here for you. 137 00:07:38,958 --> 00:07:43,588 You know that you're the only thing that's real in my life? 138 00:07:44,380 --> 00:07:47,467 The only person I can, like, trust. 139 00:07:49,844 --> 00:07:50,970 Thank you. 140 00:07:53,264 --> 00:07:54,682 What is this thing? 141 00:07:54,682 --> 00:07:57,059 I don't know. He keeps it in this crazy 142 00:07:57,059 --> 00:07:58,936 glass case in his office. 143 00:08:01,647 --> 00:08:03,774 I've never seen anything like this before. 144 00:08:03,774 --> 00:08:05,860 But I'm more of a neurobiology nerd, 145 00:08:05,860 --> 00:08:07,862 not a tech nerd. 146 00:08:11,449 --> 00:08:13,743 I might know somebody who can help us. 147 00:08:13,743 --> 00:08:15,077 Who? 148 00:08:17,205 --> 00:08:21,167 Um. A resident here. Someone I used to know. 149 00:08:23,586 --> 00:08:27,006 Did you just stare off into the distance for a second? 150 00:08:27,006 --> 00:08:29,467 Okay, she's my ex. 151 00:08:29,467 --> 00:08:31,719 - Ooh! - Classic us. 152 00:08:31,719 --> 00:08:34,388 - Will Jack mind? - Who's Jack? 153 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 Her boyfriend. 154 00:08:37,266 --> 00:08:38,434 - Really? - Okay. 155 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 - That's what I said! - A boyfriend! 156 00:08:40,937 --> 00:08:43,898 Can we focus on something other than my love life, please? 157 00:08:43,898 --> 00:08:46,943 Yes, sure, let's go meet the ex. 158 00:08:46,943 --> 00:08:50,363 Um, we can't all go. I don't want to spook her. 159 00:08:50,363 --> 00:08:52,323 And, you know, 160 00:08:52,323 --> 00:08:53,616 we are pretty spooky. 161 00:08:53,616 --> 00:08:57,453 Now I'm thinking she's embarrassed by the ex. 162 00:08:57,453 --> 00:08:59,205 - Lazy eye, maybe? - Jesus Christ. 163 00:08:59,205 --> 00:09:02,959 Okay, you guys stay here and get to know yourself better. 164 00:09:04,544 --> 00:09:06,462 - Boyfriend? - I know. 165 00:09:08,256 --> 00:09:09,590 Call Lucas. 166 00:09:14,637 --> 00:09:16,931 Hey, friends, it's Lucas. Leave word. 167 00:09:18,057 --> 00:09:21,519 Lucas, it's Mom. Uh, call me, okay? 168 00:09:21,519 --> 00:09:23,646 We.... something... 169 00:09:24,605 --> 00:09:28,150 We should probably both get out of town. Call me. 170 00:09:31,195 --> 00:09:32,655 Oh, Felix. 171 00:09:43,791 --> 00:09:45,585 She's not picking up. 172 00:09:46,711 --> 00:09:47,837 I know she's gotta be in. 173 00:09:47,837 --> 00:09:49,589 Jeopardy's on, and she never misses it. 174 00:09:49,589 --> 00:09:51,674 She does when she's on a bender. 175 00:09:51,674 --> 00:09:53,759 How long has she been gone? 176 00:09:55,011 --> 00:09:56,304 Couple days. 177 00:09:56,304 --> 00:09:57,680 Hasn't been here since she got fired. 178 00:09:57,680 --> 00:09:59,807 We've gotta go find her. 179 00:10:02,810 --> 00:10:05,187 Haven't we done enough today? 180 00:10:06,355 --> 00:10:10,026 Don't you have a good-looking guy waiting up for you? 181 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 He's out getting us new passports. 182 00:10:13,946 --> 00:10:17,283 New passports? What are you-- You going somewhere? 183 00:10:19,243 --> 00:10:21,537 Yeah, Jack wants, um... 184 00:10:21,537 --> 00:10:26,292 We, we wanna go somewhere new and start over. 185 00:10:28,044 --> 00:10:29,920 What about the rest of this mess? 186 00:10:29,920 --> 00:10:32,757 If PJ can figure out what this is for, 187 00:10:32,757 --> 00:10:34,008 I'll get leverage on Darros 188 00:10:34,008 --> 00:10:36,385 and we can finally shut him down. 189 00:10:36,385 --> 00:10:39,263 And then me and Jack and Charlie, 190 00:10:39,263 --> 00:10:42,058 we can start somewhere clean. 191 00:10:44,727 --> 00:10:46,771 Please, Craig, come on. 192 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 There's nobody better at talking somebody 193 00:10:49,065 --> 00:10:50,608 off of a ledge than you. 194 00:10:51,734 --> 00:10:53,861 You don't even know where she is. 195 00:10:53,861 --> 00:10:57,531 Sadly, if she is on a bender, 196 00:10:57,531 --> 00:11:00,409 I know exactly where she is. 197 00:11:07,625 --> 00:11:10,336 You've been through a rough couple of days. 198 00:11:10,336 --> 00:11:11,879 You okay? 199 00:11:14,590 --> 00:11:17,301 I'm fine. 200 00:11:17,301 --> 00:11:19,595 If you're anything like me... 201 00:11:19,595 --> 00:11:21,138 Guess you are... 202 00:11:22,973 --> 00:11:24,350 You might say you're fine, 203 00:11:24,350 --> 00:11:26,811 you might even convince yourself. 204 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 It doesn't actually mean you're okay. 205 00:11:31,357 --> 00:11:33,651 And if you're like me, 206 00:11:34,694 --> 00:11:37,655 you know I'm not really the cry-on- my-sleeve 207 00:11:37,655 --> 00:11:39,281 kind of girl. 208 00:11:48,958 --> 00:11:52,169 Lucy told me that you've been having bad dreams. 209 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 A memory? 210 00:11:55,464 --> 00:11:57,758 Yeah, we both do. 211 00:12:11,647 --> 00:12:14,442 It's the day our father died. 212 00:12:14,442 --> 00:12:16,485 He committed suicide. 213 00:12:18,070 --> 00:12:19,029 Shit. 214 00:12:22,742 --> 00:12:24,827 I couldn't tell. 215 00:12:26,704 --> 00:12:29,206 So, he... 216 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 I thought maybe I'd hurt someone. 217 00:12:33,669 --> 00:12:36,464 No. He was struggling. 218 00:12:37,298 --> 00:12:38,841 Jesus. 219 00:12:42,845 --> 00:12:46,348 Any other life highlights? 220 00:12:46,348 --> 00:12:49,810 Well, on the bright side... 221 00:12:49,810 --> 00:12:54,148 We have a good marriage and a beautiful son. 222 00:12:56,859 --> 00:13:00,279 Less sunny is we die of early-onset Alzheimer's. 223 00:13:05,701 --> 00:13:07,453 Can't you do anything? 224 00:13:07,453 --> 00:13:08,996 What do you mean? 225 00:13:10,956 --> 00:13:15,127 I read your file at Darros'. You're brilliant. 226 00:13:15,127 --> 00:13:17,087 Your discoveries in neurobiology, 227 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 they're groundbreaking. - I developed a drug. 228 00:13:21,217 --> 00:13:23,385 It doesn't work with early-onset cases. 229 00:13:25,513 --> 00:13:27,556 It can't help us. 230 00:13:27,556 --> 00:13:30,059 So you're just giving up? 231 00:13:30,059 --> 00:13:33,395 You're just gonna let us lose our minds? 232 00:13:34,021 --> 00:13:38,859 Part of being a scientist is accepting certain realities. 233 00:13:44,406 --> 00:13:47,243 When was the last time you saw your mom? 234 00:13:50,204 --> 00:13:51,413 Jules, wait! 235 00:13:52,581 --> 00:13:56,168 If you're gonna doom me to a slow and painful death, 236 00:13:56,168 --> 00:13:58,295 I think you at least owe me the courtesy 237 00:13:58,295 --> 00:14:00,798 of looking at what's coming to us in the face. 238 00:14:01,632 --> 00:14:04,718 And maybe Melissa will know how Darros got the scan 239 00:14:04,718 --> 00:14:06,053 of us at 16. 240 00:14:06,053 --> 00:14:08,430 C'mon, let's go stare into the abyss and-- 241 00:14:08,430 --> 00:14:11,350 - Jules-- - Accepting reality! 242 00:14:12,142 --> 00:14:13,894 Isn't that what you just said 243 00:14:13,894 --> 00:14:16,146 real scientists do? 244 00:14:19,567 --> 00:14:21,110 Come on! 245 00:14:30,536 --> 00:14:32,663 You got two minutes before the doctors realize 246 00:14:32,663 --> 00:14:35,040 no one's there to mop up their mess. 247 00:14:35,040 --> 00:14:39,169 We appreciate you taking care of us on such short notice. 248 00:14:46,135 --> 00:14:48,429 Wow, yeah, these are... These are, these are great. 249 00:14:48,429 --> 00:14:50,514 I'll transfer you the money. 250 00:14:54,184 --> 00:14:56,687 Since you're legit, you can come back after closing 251 00:14:56,687 --> 00:14:57,897 and we can do the face scans. 252 00:14:57,897 --> 00:14:59,648 Once a month, I get free run of the place 253 00:14:59,648 --> 00:15:00,983 to do some power-washing. 254 00:15:00,983 --> 00:15:03,485 Wait, wait. I didn't think these needed biometrics. 255 00:15:03,485 --> 00:15:05,654 Oh, you thought you could just snap 'em up 256 00:15:05,654 --> 00:15:08,115 and fly off to Bora Bora? 257 00:15:11,035 --> 00:15:14,163 You ever been to the Cumbia thrift store before? 258 00:15:14,163 --> 00:15:15,831 Mm-mm. 259 00:15:15,831 --> 00:15:17,082 PJ and I used to come here 260 00:15:17,082 --> 00:15:20,002 to party when we got blackballed from the bars. 261 00:15:22,838 --> 00:15:23,923 Hey!(Jack): Hey. 262 00:15:23,923 --> 00:15:26,008 That was fast.- Yeah, look, 263 00:15:26,008 --> 00:15:29,386 I got the passports, but they have to scan our faces 264 00:15:29,386 --> 00:15:31,138 and it has to be tonight. 265 00:15:32,431 --> 00:15:34,600 Tonight? Jack, I don't know if I can-- 266 00:15:34,600 --> 00:15:36,477 We might not get another shot at this, Lucy. 267 00:15:36,477 --> 00:15:39,521 This woman, she's not someone you reschedule with. 268 00:15:40,314 --> 00:15:41,190 Okay. 269 00:15:41,190 --> 00:15:43,317 Text me when and where. I'll be there. 270 00:15:44,193 --> 00:15:45,861 Yeah, I don't know, if we find her, 271 00:15:45,861 --> 00:15:47,363 how much help she's gonna be. 272 00:15:47,363 --> 00:15:48,864 See that vending machine in the front? 273 00:15:48,864 --> 00:15:50,366 - Uh-huh. - Get an energy drink, 274 00:15:50,366 --> 00:15:53,327 a honey bun, and as much beef jerky as you can buy. 275 00:15:58,582 --> 00:15:59,917 Got it. 276 00:16:03,671 --> 00:16:05,923 I saw Felix's last retrospective at the Geffen. 277 00:16:07,049 --> 00:16:10,469 Anyone who thinks installation art is dead-- 278 00:16:10,469 --> 00:16:12,054 - No, no. - Is an idiot. 279 00:16:12,054 --> 00:16:15,599 It's about the flow, about the... You know, right? 280 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 The lack of flow maybe? 281 00:16:17,017 --> 00:16:19,728 All of this is made entirely of hand-rolled paper. 282 00:16:24,525 --> 00:16:28,612 - Get out! - Yeah, right through here! 283 00:16:30,531 --> 00:16:31,699 Yes! 284 00:16:31,699 --> 00:16:36,161 This is Medici discovering a young Leonardo da Vinci. 285 00:16:36,161 --> 00:16:37,413 Also, I think, but, you know, 286 00:16:37,413 --> 00:16:38,914 we can talk buyers another time-- 287 00:16:38,914 --> 00:16:40,249 - Felix! - Just, uh, a second. 288 00:16:40,249 --> 00:16:43,127 - Felix, uh-- - So sorry, Henri. 289 00:16:43,127 --> 00:16:44,753 - Uh, is Lucas here? - You're late. 290 00:16:44,753 --> 00:16:46,839 You've just cost me a sale 291 00:16:46,839 --> 00:16:48,424 and you look like a lunch lady. 292 00:16:48,424 --> 00:16:50,801 I, uh, came across some unexpected challenges. 293 00:16:50,801 --> 00:16:52,428 God, is that blood? 294 00:16:53,345 --> 00:16:56,390 No, it's just a scratch. Is Lucas here? 295 00:16:56,390 --> 00:16:58,100 Uh, yes. I saw him in the lobby 296 00:16:58,100 --> 00:17:00,269 but I haven't had a chance to talk to him or anything. 297 00:17:00,269 --> 00:17:03,564 - I need to tell him that-- - To tell him what? Huh? 298 00:17:03,564 --> 00:17:06,108 That even more of his life has been a lie? 299 00:17:06,108 --> 00:17:08,986 Oh, God, did Eleanor, your mother-- 300 00:17:09,695 --> 00:17:11,363 She's not my mother. 301 00:17:12,489 --> 00:17:14,408 - That's not true. - Did you know? 302 00:17:14,408 --> 00:17:16,243 I'm sor-- Know what? What is going on? 303 00:17:16,243 --> 00:17:18,037 - She's not even Eleanor. - Of course she is. 304 00:17:18,037 --> 00:17:20,247 Hang on! Can I please get a recap here? 305 00:17:20,247 --> 00:17:23,542 Or a "Last week on..." or something, someone, please? 306 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 Eleanor is an imposter. She's a lie. 307 00:17:26,003 --> 00:17:27,504 And you're the liar who made her. 308 00:17:27,504 --> 00:17:29,840 - Lucas, please... - What do you mean "made her"? 309 00:17:29,840 --> 00:17:31,341 What does that mean? - That's right. 310 00:17:31,341 --> 00:17:33,135 My real mom has been dead for two years. 311 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 Isn't that right? 312 00:17:37,973 --> 00:17:39,183 Oh, good God, Kira, no. 313 00:17:39,183 --> 00:17:41,143 I-I was trying to save her. 314 00:17:41,143 --> 00:17:42,436 I tried to save her! 315 00:17:42,436 --> 00:17:44,813 I-I didn't want you to lose her! 316 00:17:44,813 --> 00:17:47,483 No, you didn't want to lose her! 317 00:17:48,484 --> 00:17:49,777 And this is what happens when you think 318 00:17:49,777 --> 00:17:52,863 that there's nothing bigger or higher than you! 319 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 But you are not God. 320 00:17:55,365 --> 00:17:58,368 You're just a sad, lonely woman who can't accept loss. 321 00:17:58,368 --> 00:18:01,330 No, no, Lucas, Lucas! Listen to me! 322 00:18:01,330 --> 00:18:04,458 I know you are angry and you're upset, okay? 323 00:18:04,458 --> 00:18:07,252 But there are, there are people out there, 324 00:18:07,252 --> 00:18:09,254 and I have pissed them off. 325 00:18:09,254 --> 00:18:12,216 Okay, if we don't leave town-- - I don't care. 326 00:18:12,216 --> 00:18:16,220 - They will pressure you-- - I don't care. Okay? 327 00:18:16,220 --> 00:18:18,055 You stole my chance to say goodbye to my mother. 328 00:18:18,055 --> 00:18:20,849 - No. - My real mother. 329 00:18:21,391 --> 00:18:22,851 I'm not spending another second with you. 330 00:18:22,851 --> 00:18:24,353 Lucas, please. 331 00:18:29,441 --> 00:18:31,151 Well, 332 00:18:31,151 --> 00:18:33,695 I do believe you owe me an explanation. 333 00:18:33,695 --> 00:18:36,240 Don't you, Dr. Frankenstein? 334 00:18:38,325 --> 00:18:40,953 You were right about one thing. 335 00:18:40,953 --> 00:18:43,580 Disappearing is fun. 336 00:18:46,416 --> 00:18:49,128 Lovely. I know that you're having 337 00:18:49,128 --> 00:18:50,796 a really low moment right now, 338 00:18:50,796 --> 00:18:53,215 but I could use your brain. 339 00:18:53,882 --> 00:18:55,175 Do you know what this is? 340 00:18:55,175 --> 00:18:57,302 Oh, yeah. I know what this is. 341 00:18:57,302 --> 00:18:59,763 You need me for something. 342 00:19:00,264 --> 00:19:01,890 PJ, please. 343 00:19:01,890 --> 00:19:05,144 I remember the last time you needed me for something. 344 00:19:05,144 --> 00:19:08,230 What was it again? Oh, right. 345 00:19:08,230 --> 00:19:12,276 Just four months of tender, loving companionship. 346 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 I am really sorry about that. 347 00:19:14,403 --> 00:19:16,155 It was not a great time for me-- 348 00:19:16,155 --> 00:19:18,574 I'd come knock on your door every morning 349 00:19:18,574 --> 00:19:20,075 with fresh coffee. 350 00:19:20,075 --> 00:19:23,745 It was shitty, but it was hot and free. 351 00:19:24,413 --> 00:19:26,081 Best part of my morning for a while. 352 00:19:26,081 --> 00:19:29,459 And then, one day, you were just gone. 353 00:19:30,085 --> 00:19:31,670 And I was alone. 354 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 Nobody needed me anymore. 355 00:19:37,759 --> 00:19:38,802 PJ. 356 00:19:42,306 --> 00:19:44,641 Lucy could've been more honest with you. 357 00:19:44,641 --> 00:19:47,436 It's one of the many things that she could work on. 358 00:19:47,436 --> 00:19:51,523 But you can help her start that work by forgiving her. 359 00:19:51,523 --> 00:19:54,109 That's a power that you have. 360 00:20:01,116 --> 00:20:03,035 It's a security token. 361 00:20:03,035 --> 00:20:06,788 Multi-factor authentication to access bank information. 362 00:20:06,788 --> 00:20:10,292 A key to stuff people wanna keep super secure. 363 00:20:10,292 --> 00:20:12,294 But then what about the pictures? 364 00:20:12,294 --> 00:20:13,503 I don't know. 365 00:20:13,503 --> 00:20:16,298 Some bullshit budget code probably. 366 00:20:16,298 --> 00:20:18,008 It belongs to a billionaire. 367 00:20:18,008 --> 00:20:19,885 I'm sure it's trickier than that. 368 00:20:20,844 --> 00:20:22,012 Maybe. 369 00:20:22,679 --> 00:20:25,974 Depends on what kind of computing power they have here. 370 00:20:34,483 --> 00:20:37,444 All right. Here you go, Melissa. 371 00:20:37,444 --> 00:20:39,571 The usual: mint chocolate chip. 372 00:20:39,571 --> 00:20:42,991 I don't mean to be difficult, but I ordered the soup. 373 00:20:43,659 --> 00:20:45,494 It's ice cream night, Melissa. 374 00:20:45,494 --> 00:20:48,497 You seem very nice... 375 00:20:48,497 --> 00:20:52,125 ...but I'm afraid I'm going to have to ask to see the manager. 376 00:20:52,125 --> 00:20:54,336 This isn't what I ordered. 377 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 I don't like sweets. 378 00:20:58,423 --> 00:21:00,342 Melissa, it's Peter. 379 00:21:00,342 --> 00:21:01,969 I'm one of your aides. 380 00:21:02,719 --> 00:21:05,639 I think you might be feeling a little confused. 381 00:21:07,349 --> 00:21:10,227 Yeah. All right. All right. 382 00:21:10,227 --> 00:21:12,271 Okay. 383 00:21:15,148 --> 00:21:17,317 Hey, you two. 384 00:21:17,317 --> 00:21:19,653 Oh, the chocolate looks good. 385 00:21:20,696 --> 00:21:23,282 You enjoy, okay? 386 00:21:24,866 --> 00:21:26,326 Hi, Mom. 387 00:21:27,077 --> 00:21:29,997 I-I-I'm expecting somebody. 388 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Mom. It's me. 389 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 It's Eleanor, your daughter? 390 00:21:35,127 --> 00:21:37,379 Don't be ridiculous. 391 00:21:37,379 --> 00:21:39,256 You're not Eleanor. 392 00:21:40,966 --> 00:21:43,719 - Mom, it's me. - You clearly don't appreciate 393 00:21:43,719 --> 00:21:45,721 all the things that I've had to deal with. 394 00:21:45,721 --> 00:21:49,725 If you had any idea what I have been through, 395 00:21:49,725 --> 00:21:52,769 but it's always about you, isn't it? 396 00:21:56,148 --> 00:21:58,900 I'm sorry that I haven't been to see you for a while. 397 00:21:58,900 --> 00:22:02,279 How are you? - I'm very busy. 398 00:22:03,905 --> 00:22:06,033 Mom. Mom, 399 00:22:07,075 --> 00:22:11,288 has anyone ever asked you for medical records of mine? 400 00:22:11,288 --> 00:22:13,832 A body scan from when I was younger? 401 00:22:15,083 --> 00:22:17,377 There's never enough time. 402 00:22:17,377 --> 00:22:20,922 You would understand that if you'd ever made any effort. 403 00:22:26,845 --> 00:22:29,598 Mom, I'm sick. 404 00:22:29,598 --> 00:22:32,100 You're not sick. You look fine. 405 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 It's not that kind of sick. 406 00:22:33,602 --> 00:22:36,605 Oh, you're so dramatic. 407 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 There's nothing wrong with you. 408 00:22:38,940 --> 00:22:40,776 Actually, there is. 409 00:22:40,776 --> 00:22:43,278 I don't understand what's happened to my soup. 410 00:22:43,278 --> 00:22:44,613 Have you seen the waiter? 411 00:22:44,613 --> 00:22:46,990 I'm gonna start to forget things. 412 00:22:58,710 --> 00:23:00,003 Eleanor. 413 00:23:02,798 --> 00:23:05,467 Ask me what you came here to ask. 414 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 What's it like? 415 00:23:15,143 --> 00:23:18,146 Forgetting the things that you never wanted to remember 416 00:23:18,146 --> 00:23:20,482 in the first place, 417 00:23:20,482 --> 00:23:22,109 that's not so bad. 418 00:23:23,527 --> 00:23:25,987 And the things you do want to remember, 419 00:23:25,987 --> 00:23:28,865 the blessing is that you don't know what they are. 420 00:23:37,499 --> 00:23:40,836 The thing that's really terrifying, 421 00:23:42,379 --> 00:23:44,673 that'll keep you awake at night, 422 00:23:45,590 --> 00:23:48,677 is that you don't know who you are. 423 00:24:01,064 --> 00:24:04,860 Mm. This is delicious. 424 00:24:09,698 --> 00:24:11,450 I know what you're gonna say. 425 00:24:11,450 --> 00:24:14,619 All right, then. Why don't you say it for me? 426 00:24:15,579 --> 00:24:17,372 That I'm... 427 00:24:17,372 --> 00:24:20,208 I'm a monster. 428 00:24:20,208 --> 00:24:21,585 That more than anybody, 429 00:24:21,585 --> 00:24:24,212 I should know better than to play God. 430 00:24:24,212 --> 00:24:26,214 Uh, that I'm awful. 431 00:24:26,214 --> 00:24:27,924 What I did was unforgivable. 432 00:24:27,924 --> 00:24:29,885 Well, that's all true. 433 00:24:30,719 --> 00:24:32,888 Except for the last bit. 434 00:24:34,723 --> 00:24:39,186 Kira, when Colin got sick, 435 00:24:39,186 --> 00:24:41,771 I found myself begging, 436 00:24:41,771 --> 00:24:43,356 praying even, 437 00:24:43,356 --> 00:24:45,817 for something to make him better. 438 00:24:45,817 --> 00:24:50,405 And I'd have done anything to save him. 439 00:24:50,405 --> 00:24:53,074 And if I'd had the opportunity 440 00:24:53,074 --> 00:24:55,911 to have another weird, 441 00:24:55,911 --> 00:24:59,498 nerdy, wonderful Colin in my life, for even a week... 442 00:24:59,498 --> 00:25:01,249 I don't know, I might've done exactly what you did. 443 00:25:01,249 --> 00:25:04,878 But you're right. 444 00:25:05,921 --> 00:25:08,006 You of all people should know 445 00:25:08,006 --> 00:25:10,675 not to play evil genius with human life. 446 00:25:10,675 --> 00:25:14,179 I'm so tired of the lies 447 00:25:14,179 --> 00:25:17,224 and the guilt and the worrying 448 00:25:17,224 --> 00:25:20,936 about Lucy and trying to find a cure for Eleanor. 449 00:25:22,395 --> 00:25:24,648 And I've put everybody at risk. 450 00:25:25,607 --> 00:25:26,942 Yes, you have. 451 00:25:26,942 --> 00:25:30,153 Which is why it's time to hitch up 452 00:25:30,153 --> 00:25:33,240 your big-girl knickers 453 00:25:33,240 --> 00:25:35,492 and fix your mistake. 454 00:25:36,576 --> 00:25:38,453 What if I can't? 455 00:25:38,453 --> 00:25:41,331 Oh, Kira Cassandra Manning. 456 00:25:41,331 --> 00:25:45,085 You have put a terrifying new technology out into the world, 457 00:25:45,085 --> 00:25:46,753 and it's your responsibility 458 00:25:46,753 --> 00:25:49,256 to work out what it's being used for 459 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 and to destroy it. 460 00:25:52,300 --> 00:25:54,261 My middle name isn't Cassandra. 461 00:25:54,261 --> 00:25:55,637 I know. 462 00:25:55,637 --> 00:25:58,848 But I needed a good middle name to land that speech. 463 00:25:59,391 --> 00:26:01,017 For God's sake, don't tell my mom. 464 00:26:01,017 --> 00:26:02,727 Oh Christ, never. 465 00:26:02,727 --> 00:26:05,272 God, she'd flay us both. 466 00:26:05,272 --> 00:26:07,732 I'm so sorry for your loss, darling. 467 00:26:25,166 --> 00:26:26,835 After my dad died... 468 00:26:30,005 --> 00:26:32,173 we never talked about what happened. 469 00:26:34,634 --> 00:26:37,220 It was just too... 470 00:26:37,220 --> 00:26:38,680 it was too messy for her. 471 00:26:38,680 --> 00:26:42,809 Everything had to be okay all the time. 472 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 There was no room for anything else. 473 00:26:45,770 --> 00:26:50,942 What would you have said to her if you had the chance? 474 00:26:53,528 --> 00:26:55,697 I would have told her... 475 00:26:56,865 --> 00:26:59,701 that I needed her to tell me it wasn't my fault. 476 00:27:02,245 --> 00:27:05,081 I would've told her that I wasn't okay. 477 00:27:06,499 --> 00:27:08,960 Do you think it would've helped? 478 00:27:10,337 --> 00:27:12,589 It might have. 479 00:27:33,234 --> 00:27:34,569 Who are you texting? 480 00:27:34,569 --> 00:27:37,530 Kira. You're right, we shouldn't give up. 481 00:27:37,530 --> 00:27:39,115 It's time to find out what kind of treatment 482 00:27:39,115 --> 00:27:40,241 she's been working on. 483 00:27:40,241 --> 00:27:41,993 Great. Let's go. 484 00:27:41,993 --> 00:27:43,662 This is between me and Kira. 485 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 I'll take you to Settlement and I'll wait 486 00:27:45,080 --> 00:27:47,415 until Lucy gets there. - No, it's fine. 487 00:27:47,415 --> 00:27:48,792 Lucy will be there soon, 488 00:27:48,792 --> 00:27:52,087 and I don't need a babysitter. 489 00:27:52,587 --> 00:27:53,922 I know. 490 00:27:53,922 --> 00:27:55,590 So you can hook up to your work portal 491 00:27:55,590 --> 00:27:58,385 with these old junkers? - Oh, computers are like 492 00:27:58,385 --> 00:28:00,303 a fine wine. As they age, 493 00:28:00,303 --> 00:28:02,806 plug three of them together, pray they work. 494 00:28:02,806 --> 00:28:06,267 Well, let's just try to keep this low-key, ladies. 495 00:28:07,060 --> 00:28:08,228 Success. 496 00:28:08,228 --> 00:28:09,729 Okay, so the King of Divorce 497 00:28:09,729 --> 00:28:11,898 used me to track the opposition. 498 00:28:11,898 --> 00:28:14,150 These rich couples are hiding cash in the Caymans 499 00:28:14,150 --> 00:28:15,902 when they split up, and that's where I come in, 500 00:28:15,902 --> 00:28:18,988 sniff out those funds like an offshore truffle pig. 501 00:28:18,988 --> 00:28:20,949 - Okay... - I built this program 502 00:28:20,949 --> 00:28:23,576 that can scan a security token and identify what kind 503 00:28:23,576 --> 00:28:25,161 of hidden cash it's connected to... 504 00:28:25,161 --> 00:28:26,913 crypto, offshore banks. 505 00:28:26,913 --> 00:28:28,456 Divorce lawyers do the rest. 506 00:28:28,456 --> 00:28:31,584 'Kay, so you should be able to see what accounts 507 00:28:31,584 --> 00:28:33,169 Darros' token is connected to? 508 00:28:33,169 --> 00:28:35,964 Oh, it's not a matter of "should." 509 00:28:40,301 --> 00:28:41,720 I can smell those truffles. 510 00:28:45,140 --> 00:28:46,891 What's going on? 511 00:28:46,891 --> 00:28:48,435 What's going on, PJ? 512 00:28:50,061 --> 00:28:51,688 It's a slam. 513 00:28:51,688 --> 00:28:53,815 - What does that mean? - It means that this thing 514 00:28:53,815 --> 00:28:55,650 knows I'm an unauthorized user, and is shutting down 515 00:28:55,650 --> 00:28:57,277 the store's system. 516 00:28:57,277 --> 00:28:59,612 Okay, this is not low-key! 517 00:28:59,612 --> 00:29:01,156 - What? - What are-- What are you doing? 518 00:29:01,156 --> 00:29:03,825 PJ! What are you doing? We need that! 519 00:29:04,534 --> 00:29:05,869 What the hell, PJ! 520 00:29:05,869 --> 00:29:07,996 What the-- Shit! 521 00:29:10,373 --> 00:29:11,332 Watch out. 522 00:29:15,378 --> 00:29:17,756 What the hell, PJ? 523 00:29:19,674 --> 00:29:22,010 This device beat my program, 524 00:29:22,010 --> 00:29:24,554 infected every computer in this store, 525 00:29:24,554 --> 00:29:27,766 and is made out of some kind of incombustible material. 526 00:29:27,766 --> 00:29:29,058 So what does that mean? 527 00:29:29,058 --> 00:29:31,686 It means whatever box this opens 528 00:29:31,686 --> 00:29:33,688 is some kind of hardcore, 529 00:29:33,688 --> 00:29:38,234 deepest-of-deep-state, super-max shit. 530 00:29:40,361 --> 00:29:45,366 Shit, Lucy, what the hell are you involved in? 531 00:29:47,035 --> 00:29:48,620 Unless you're going to buy something, 532 00:29:48,620 --> 00:29:50,330 you all have to leave. 533 00:29:50,330 --> 00:29:53,249 Come with us. We'll give you a ride. 534 00:29:53,750 --> 00:29:54,959 I'm not going back. 535 00:29:54,959 --> 00:29:57,253 She has to want it for herself. 536 00:29:58,755 --> 00:30:01,883 PJ, you know where to find me. 537 00:30:03,468 --> 00:30:05,053 Okay, uh... 538 00:30:06,012 --> 00:30:07,472 take care of yourself. 539 00:30:07,472 --> 00:30:09,474 I will. Hey, um... 540 00:30:11,392 --> 00:30:14,729 Do you think if we had met when we were younger, 541 00:30:14,729 --> 00:30:17,232 or even older, 542 00:30:17,232 --> 00:30:19,943 we might have made it? 543 00:30:20,735 --> 00:30:22,278 How 'bout this? 544 00:30:22,278 --> 00:30:24,405 If we both survive the next couple of days, 545 00:30:24,405 --> 00:30:29,327 I will bring you coffee and we'll talk about it. Okay? 546 00:30:41,172 --> 00:30:43,633 Depending on levels of exposure for law enforcement. 547 00:30:43,633 --> 00:30:45,009 I don't anticipate resistance there. 548 00:30:45,009 --> 00:30:46,845 Hey, I'm sorry I'm late, sir. 549 00:30:47,762 --> 00:30:49,138 I would've been here sooner. 550 00:30:49,138 --> 00:30:51,599 Obviously, I had to pay a little stop to medical services. 551 00:30:51,599 --> 00:30:52,767 Those little bitches-- 552 00:30:52,767 --> 00:30:54,978 We don't use that word anymore, Tom. 553 00:30:54,978 --> 00:30:58,064 And you're not late, 'cause I didn't call you in. 554 00:31:02,485 --> 00:31:05,154 Oh. 'Kay, um, well, um, 555 00:31:05,154 --> 00:31:06,990 I mean, obviously, Lucy and Jules escaped, 556 00:31:06,990 --> 00:31:08,616 but I got their license plate number, 557 00:31:08,616 --> 00:31:10,201 so if Emily's in position, we just-- 558 00:31:10,201 --> 00:31:11,619 Emily's dead. 559 00:31:16,165 --> 00:31:17,292 What? 560 00:31:21,004 --> 00:31:24,632 This is her vehicle. Incinerated. 561 00:31:24,632 --> 00:31:28,887 And this is her mandible. 562 00:31:28,887 --> 00:31:31,306 It's the only thing we were able to recover 563 00:31:31,306 --> 00:31:32,765 after the explosion. 564 00:31:32,765 --> 00:31:34,851 We matched it to her dental records. 565 00:31:34,851 --> 00:31:36,519 Wait, Dr. Manning did this? 566 00:31:36,519 --> 00:31:37,896 You let Dr. Manning do this 567 00:31:37,896 --> 00:31:39,606 when you assured me that Emily could handle 568 00:31:39,606 --> 00:31:40,982 something this simple. 569 00:31:40,982 --> 00:31:42,692 Well, then there's only one response now. 570 00:31:42,692 --> 00:31:43,818 I get a couple of guys-- 571 00:31:43,818 --> 00:31:44,861 Myung is taking over 572 00:31:44,861 --> 00:31:47,280 the search for Lucy and Jules, Tom. 573 00:31:52,827 --> 00:31:55,371 And Kira? You're just gonna let her get away with this? 574 00:32:03,171 --> 00:32:05,465 You've lost your ear, Tom. 575 00:32:08,009 --> 00:32:10,887 Maybe you should, uh, 576 00:32:10,887 --> 00:32:12,138 take a week off. 577 00:32:12,138 --> 00:32:14,349 - I don't need a week-- - Mm? 578 00:32:14,849 --> 00:32:17,352 Go get a sound bath. 579 00:32:17,352 --> 00:32:19,854 Do some hot yoga. 580 00:32:19,854 --> 00:32:22,357 Whatever you need. 581 00:32:23,024 --> 00:32:26,152 I've personally taken over handling Dr. Manning. 582 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Hey. 583 00:33:00,561 --> 00:33:02,271 I'm glad you messaged me. 584 00:33:07,068 --> 00:33:08,528 How are you? 585 00:33:14,200 --> 00:33:16,411 You said that, uh, 586 00:33:16,411 --> 00:33:18,705 you've been working on new transplant techniques. 587 00:33:19,539 --> 00:33:23,084 Yeah, I-I've been printing neurons, putting them into rats. 588 00:33:23,084 --> 00:33:25,294 But you can't get them to activate. 589 00:33:25,294 --> 00:33:27,588 No. I've tried all kinds of stimulants, 590 00:33:27,588 --> 00:33:29,257 nothing works. 591 00:33:29,257 --> 00:33:31,384 But the treatment I've been putting in your tea, 592 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 it's out of Wake Forest and-- - You said... 593 00:33:33,594 --> 00:33:35,888 You said that that delays the onset of symptoms? 594 00:33:35,888 --> 00:33:38,057 Why haven't I heard of it? 595 00:33:38,057 --> 00:33:39,851 There were serious adverse effects, 596 00:33:39,851 --> 00:33:41,477 so they never published. 597 00:33:43,479 --> 00:33:44,939 But... 598 00:33:44,939 --> 00:33:48,317 the treatment only works with the antibodies 599 00:33:48,317 --> 00:33:54,073 from a healthy mitochondrial genetic match. 600 00:33:55,450 --> 00:33:56,451 Lucas? 601 00:34:02,498 --> 00:34:03,791 You've been busy. 602 00:34:03,791 --> 00:34:06,044 Printing me, drugging me. 603 00:34:06,044 --> 00:34:09,380 Look, I thought if it gave you two more years, 604 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 it'd be worth it. 605 00:34:14,844 --> 00:34:16,971 I went and saw my mother today. 606 00:34:16,971 --> 00:34:18,181 I went with Jules. 607 00:34:18,181 --> 00:34:21,434 I haven't met Jules yet. What's she like? 608 00:34:21,976 --> 00:34:23,811 She's stubborn as hell. 609 00:34:23,811 --> 00:34:25,938 Sounds familiar. 610 00:34:25,938 --> 00:34:28,232 My mother... 611 00:34:28,232 --> 00:34:31,986 has become an angry, 612 00:34:31,986 --> 00:34:34,155 lost shadow, 613 00:34:34,155 --> 00:34:38,076 and I don't want that for Jules, or for Lucy. 614 00:34:38,659 --> 00:34:41,662 I know that there's a non-lethal way 615 00:34:41,662 --> 00:34:43,206 to activate the neurons. 616 00:34:43,206 --> 00:34:45,249 We just haven't found it yet. 617 00:34:46,167 --> 00:34:50,213 Look, if you think there's a chance, 618 00:34:50,213 --> 00:34:51,339 I will work with you. 619 00:34:51,339 --> 00:34:53,633 I've got two more years, let's use them. 620 00:34:53,633 --> 00:34:55,551 But let me be clear: 621 00:34:55,551 --> 00:34:58,096 this isn't about us. 622 00:34:58,096 --> 00:34:59,639 I don't even... 623 00:34:59,639 --> 00:35:01,808 I don't even know if there is an "us" anymore. 624 00:35:01,808 --> 00:35:05,061 This is about the work. 625 00:35:05,061 --> 00:35:07,647 This is not forgiveness. 626 00:35:18,574 --> 00:35:21,077 Ground floor. 627 00:35:38,177 --> 00:35:39,428 Yeah? 628 00:35:41,848 --> 00:35:44,809 Wait, wait, what? 629 00:35:44,809 --> 00:35:46,227 That's impossible. 630 00:35:46,227 --> 00:35:49,438 They don't have authority. No, I'll be right there. 631 00:35:50,898 --> 00:35:52,358 Who was that? 632 00:35:52,984 --> 00:35:54,277 It was my head of security. 633 00:35:54,277 --> 00:35:56,362 The FDA is in the building. There's been a report 634 00:35:56,362 --> 00:35:59,782 of biological contamination, and they're gonna shut us down. 635 00:35:59,782 --> 00:36:01,325 - What? - I have to stop them. 636 00:36:01,325 --> 00:36:04,120 Wait, wait, no. Don't do that. 637 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 Do you have any idea how many organs I have 638 00:36:07,331 --> 00:36:09,667 ready for transplant? I mean, people will die-- 639 00:36:09,667 --> 00:36:10,668 Yes. Think! 640 00:36:10,668 --> 00:36:13,254 Clearly, this is connected to Darros. 641 00:36:13,880 --> 00:36:16,048 If you go back in there, you could get arrested. 642 00:36:16,048 --> 00:36:18,217 There might be a criminal investigation. 643 00:36:18,217 --> 00:36:20,636 We have to go. Now. 644 00:36:27,268 --> 00:36:32,148 ♪ Falling back to grieving 645 00:36:34,901 --> 00:36:39,530 ♪ Are they disappearing 646 00:36:40,990 --> 00:36:43,951 ♪ Or are you someone else 647 00:36:45,161 --> 00:36:47,997 ♪ Are we all someone else 648 00:36:47,997 --> 00:36:51,417 ♪ Are we undetermined 649 00:36:52,877 --> 00:36:55,963 ♪ Are we all someone else 650 00:36:55,963 --> 00:36:59,300 ♪ Are we undeserving 651 00:36:59,300 --> 00:37:03,471 ♪ Innocence, innocence ♪ 652 00:37:14,857 --> 00:37:16,651 I can still get to Jack. 653 00:37:19,153 --> 00:37:20,238 What? 654 00:37:20,238 --> 00:37:21,405 I didn't say anything. 655 00:37:21,405 --> 00:37:23,115 Well, your face says plenty. 656 00:37:25,326 --> 00:37:26,702 Hey, can I call you back? 657 00:37:26,702 --> 00:37:28,663 Are you with Jules at Settlement House? 658 00:37:28,663 --> 00:37:30,206 No, I-- What are you talking about? 659 00:37:30,206 --> 00:37:31,582 I thought she was with you! 660 00:37:31,582 --> 00:37:33,459 Darros just shut down Additive. 661 00:37:33,459 --> 00:37:35,628 He's escalating things. 662 00:37:35,628 --> 00:37:37,296 She shouldn't be by herself. I just tried her, 663 00:37:37,296 --> 00:37:38,798 but she's not picking up. 664 00:37:39,882 --> 00:37:43,678 Um, okay, I'm-I'm close. I can go get her. 665 00:37:48,432 --> 00:37:50,768 You gonna make a U-turn? 666 00:37:52,853 --> 00:37:54,397 I have to. 667 00:37:55,481 --> 00:37:58,150 I once dated two women with the same name 668 00:37:58,150 --> 00:38:00,111 at the same time. 669 00:38:00,111 --> 00:38:02,863 I couldn't choose; I lost them both. 670 00:38:02,863 --> 00:38:06,242 It was "the Paradox of Joyce." 671 00:38:07,952 --> 00:38:10,579 One of these days, you're gonna have to choose, 672 00:38:10,579 --> 00:38:13,874 between this way and that way. 673 00:38:42,987 --> 00:38:45,448 Your lady better hurry up. I'm almost done here. 674 00:38:45,448 --> 00:38:47,658 Just gonna be a couple more minutes. I promise. 675 00:38:47,658 --> 00:38:49,577 And I don't have all night. 676 00:38:50,661 --> 00:38:53,581 This is her. This is her. One minute. I swear. 677 00:38:56,083 --> 00:38:57,126 Where the hell are you? 678 00:38:57,126 --> 00:38:58,294 I'm going to be late. 679 00:38:58,294 --> 00:38:59,337 But I am still coming. 680 00:38:59,337 --> 00:39:00,921 We're-we're all waiting for you. 681 00:39:00,921 --> 00:39:02,631 I'm so sorry. I have to go get Jules. 682 00:39:02,631 --> 00:39:04,342 She might be in danger, but I will be there 683 00:39:04,342 --> 00:39:05,426 as soon as I can. 684 00:39:05,426 --> 00:39:07,428 Lucy-Lu-- 685 00:39:11,223 --> 00:39:12,641 The raid? 686 00:39:12,641 --> 00:39:14,310 Yeah. 687 00:39:15,394 --> 00:39:17,521 Darros, he thinks I crossed him. 688 00:39:19,273 --> 00:39:20,775 Why? 689 00:39:22,276 --> 00:39:24,445 There's a woman who works for him. 690 00:39:25,488 --> 00:39:27,573 Her name's Emily. 691 00:39:29,116 --> 00:39:30,534 - Oh my god! 692 00:39:42,713 --> 00:39:43,923 Are you hit? 693 00:39:45,383 --> 00:39:46,801 No. Are you? 694 00:39:50,679 --> 00:39:52,306 You don't have to do this. 695 00:39:52,306 --> 00:39:54,308 You don't want to, I can tell. 696 00:39:54,308 --> 00:39:56,018 I don't have a choice. 697 00:39:56,977 --> 00:40:00,064 If I cross him again, knowing what I know-- 698 00:40:00,064 --> 00:40:01,482 I can help you. 699 00:40:01,482 --> 00:40:04,443 Darros will find me if I run, 700 00:40:04,443 --> 00:40:06,821 just like he's been hunting Lucy. 701 00:40:08,197 --> 00:40:11,826 I can't just... disappear. 702 00:40:14,161 --> 00:40:15,746 Maybe you can. 703 00:41:15,264 --> 00:41:18,559 - You didn't have to help her. - Oh, yeah. Yeah, I-I did. 704 00:41:18,559 --> 00:41:20,561 Darros can come for me all he wants, 705 00:41:20,561 --> 00:41:23,564 but I am done letting him hurt other people. 706 00:41:25,232 --> 00:41:26,609 Look, I just need something from you- 707 00:41:26,609 --> 00:41:27,902 You need to leave! 708 00:41:27,902 --> 00:41:30,738 ...mean you any harm! I just need something-- 709 00:41:30,738 --> 00:41:31,530 Jules! 710 00:41:31,530 --> 00:41:33,449 Are you okay? 711 00:41:33,449 --> 00:41:34,992 Who is this? 712 00:41:34,992 --> 00:41:36,869 Darros' beta. 713 00:41:36,869 --> 00:41:39,497 He was waiting for me in here like a creep. 714 00:41:39,497 --> 00:41:41,707 How did he find you? 715 00:41:42,750 --> 00:41:44,752 I messaged Wes online. 716 00:41:44,752 --> 00:41:47,254 - Y-you did what? - I'm sorry. 717 00:41:47,254 --> 00:41:49,006 Who are you? 718 00:41:49,006 --> 00:41:49,965 She's another printout. 719 00:41:49,965 --> 00:41:52,593 You're less special by the second, huh? 720 00:41:54,345 --> 00:41:55,930 Did Darros send you? - No. 721 00:41:55,930 --> 00:41:58,182 I'm here on my own. I need the drugs. 722 00:41:58,182 --> 00:41:59,600 Ugh! 723 00:41:59,600 --> 00:42:02,603 Well, first of all, let me commend you for coming here. 724 00:42:02,603 --> 00:42:04,188 You're in a safe place. 725 00:42:04,188 --> 00:42:06,273 - He means this. - That's it! 726 00:42:06,273 --> 00:42:08,567 It made me see something in his past. 727 00:42:09,735 --> 00:42:13,572 I-I need to know who he was if I'm gonna become him. 728 00:42:13,572 --> 00:42:16,951 You think we're gonna to help you become Darros? 729 00:42:16,951 --> 00:42:18,118 You're delusional! 730 00:42:18,118 --> 00:42:19,620 You don't understand. 731 00:42:19,620 --> 00:42:22,164 My whole life is about becoming him, 732 00:42:22,164 --> 00:42:23,624 being good at being him! 733 00:42:23,624 --> 00:42:25,709 Listen, we just need five more minutes, please. 734 00:42:25,709 --> 00:42:27,670 Time's up, buddy. Window is closed. 735 00:42:27,670 --> 00:42:29,046 Okay, she's coming. 736 00:42:34,635 --> 00:42:37,137 Please, please, just... We need this. 737 00:42:37,137 --> 00:42:40,808 Don't make me embarrass you in front of your kid. 738 00:42:41,517 --> 00:42:43,143 Too late. 739 00:42:48,649 --> 00:42:49,942 Do you know what this key is for? 740 00:42:49,942 --> 00:42:52,069 - How did you get that? - How do you think? 741 00:42:52,069 --> 00:42:53,612 Do you know what Darros is planning? 742 00:42:53,612 --> 00:42:55,489 - Back off! Okay? - Okay. 743 00:42:55,489 --> 00:42:57,324 I didn't want to do this! 744 00:42:57,324 --> 00:42:58,409 Oh my-- 745 00:43:32,234 --> 00:43:35,279 difuze 52970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.