Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,790 --> 00:00:42,292
Welcome back, sweetheart.
2
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
Do you know where
you are, honey?
3
00:00:46,171 --> 00:00:49,799
What did you do to me?
4
00:00:49,799 --> 00:00:52,510
You've been in a coma
for a few weeks.
5
00:00:52,510 --> 00:00:55,055
You were just transferred
here yesterday.
6
00:00:55,055 --> 00:00:57,640
We're gonna take
good care of you.
7
00:02:03,540 --> 00:02:05,708
Hey, there.
8
00:02:05,708 --> 00:02:07,377
I'm Dr. Teller.
9
00:02:08,336 --> 00:02:11,131
You can call me Pam, okay?
10
00:02:14,050 --> 00:02:15,844
You have a stain on your boob.
11
00:02:16,219 --> 00:02:18,888
What? Oh, goodness.
12
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
Soup.
13
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
I'm your neuropsychologist.
14
00:02:25,395 --> 00:02:27,814
And I'm here to help you
get your memory back.
15
00:02:27,814 --> 00:02:30,316
Knock yourself out, Pam.
16
00:02:32,110 --> 00:02:34,821
Okay, I'll do my best.
17
00:02:35,864 --> 00:02:39,159
So I have some news and, um...
18
00:02:40,201 --> 00:02:42,078
it's not good.
19
00:02:43,037 --> 00:02:46,207
You were in a head-on collision
with a driverless truck.
20
00:02:46,207 --> 00:02:49,085
You were sitting in the back.
21
00:02:49,085 --> 00:02:51,337
Your parents were in the front.
22
00:02:53,923 --> 00:02:55,758
They didn't make it.
23
00:02:57,802 --> 00:02:59,179
I am so, so sorry.
24
00:02:59,179 --> 00:03:00,889
Okay. What else?
25
00:03:02,015 --> 00:03:04,267
Well, you suffered
head trauma.
26
00:03:04,267 --> 00:03:06,269
Then your heart stopped
on the way to the hospital,
27
00:03:06,269 --> 00:03:08,271
causing brain hypoxia.
28
00:03:08,271 --> 00:03:10,815
So you've lost
your long-term memory.
29
00:03:13,276 --> 00:03:16,738
And that's what I'm here
to help you with.
30
00:03:18,281 --> 00:03:20,742
I'm so, so sorry.
31
00:03:21,701 --> 00:03:24,621
You've just suffered
a really big loss.
32
00:03:27,999 --> 00:03:31,336
I'm not sad because they died.
33
00:03:31,336 --> 00:03:35,632
I'm sad because I feel nothing.
34
00:03:35,632 --> 00:03:37,675
I can't remember them!
35
00:03:52,023 --> 00:03:53,733
Where are you from?
36
00:03:56,152 --> 00:03:57,487
Florida.
37
00:03:57,487 --> 00:03:59,239
But we were visiting Boston
38
00:03:59,239 --> 00:04:01,574
because my mom wanted
to see Fenway.
39
00:04:05,161 --> 00:04:07,372
What were your parents' names?
40
00:04:12,043 --> 00:04:14,337
Monica and Nicholas Anderson.
41
00:04:15,880 --> 00:04:18,383
Everyone called my dad Nicky.
42
00:04:20,385 --> 00:04:22,512
And what about school?
43
00:04:24,305 --> 00:04:26,266
I was a junior.
44
00:04:28,059 --> 00:04:29,477
But I skipped a grade.
45
00:04:29,477 --> 00:04:32,188
Yes! You're getting
so much better!
46
00:04:32,188 --> 00:04:34,399
I'm just spitting back facts.
47
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
They still look like
strangers to me.
48
00:04:37,568 --> 00:04:40,446
I know, but we're stimulating
your limbic system.
49
00:04:40,446 --> 00:04:42,865
Your memories,
they're still in there.
50
00:04:43,616 --> 00:04:46,411
And then I get to live
with my grandpa?
51
00:04:49,080 --> 00:04:50,373
No, honey.
52
00:04:50,373 --> 00:04:53,626
Your grandpa's not well enough
to take you.
53
00:04:53,626 --> 00:04:55,753
He had a stroke.
54
00:04:55,753 --> 00:04:57,547
I thought you knew that.
55
00:05:04,304 --> 00:05:06,222
My parents worked in shipping.
56
00:05:06,222 --> 00:05:08,850
We were working-class,
but I got a scholarship
57
00:05:08,850 --> 00:05:10,685
to a private school.
58
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
I had a dog.
59
00:05:16,065 --> 00:05:17,984
Sparkle Fatty.
60
00:05:17,984 --> 00:05:20,236
What a shitty name for a dog.
61
00:05:20,778 --> 00:05:23,323
I hope I didn't
come up with that.
62
00:05:25,074 --> 00:05:27,410
I wanna go home.
63
00:05:29,078 --> 00:05:31,456
But there is no home.
64
00:05:32,957 --> 00:05:35,084
And then like a ride
with some, like, rando guy
65
00:05:35,084 --> 00:05:37,045
who picked me up
because Payton
66
00:05:37,045 --> 00:05:39,339
wasn't going to walk
all this way in these boots,
67
00:05:39,339 --> 00:05:41,674
and Payton didn't have money
for a ride-share.
68
00:05:41,674 --> 00:05:42,925
So, you owe me.
69
00:05:42,925 --> 00:05:45,553
Nobody else really wanted
to come and I was like,
70
00:05:45,553 --> 00:05:49,474
"Hello, you guys? She literally
almost died and shit." Oh.
71
00:05:50,183 --> 00:05:52,602
I really appreciate it,
Payton.
72
00:05:52,602 --> 00:05:55,146
Oh, my God.
Your hair looks amazing.
73
00:05:55,146 --> 00:05:56,939
It's like 100% mental patient.
Ah!
74
00:05:59,108 --> 00:06:02,487
So, my mom is like kind of
really pissed with your mom
75
00:06:02,487 --> 00:06:04,489
for being three months
behind on the rent.
76
00:06:04,489 --> 00:06:07,992
And I was, like, "Mom, the woman
is literally dead now!"
77
00:06:08,785 --> 00:06:10,703
God, what a bitch.
78
00:06:10,703 --> 00:06:13,206
So, are there any guys in here?
79
00:06:13,206 --> 00:06:15,291
You know you gotta get that D!
80
00:06:15,291 --> 00:06:18,795
Uh, I haven't really looked.
81
00:06:19,420 --> 00:06:22,882
- Hello! You must be Payton.
82
00:06:22,882 --> 00:06:24,133
You two know each other?
83
00:06:24,133 --> 00:06:26,344
No, Payton reached out to see
if she could visit.
84
00:06:26,344 --> 00:06:27,762
I thought it'd be nice.
85
00:06:27,762 --> 00:06:29,931
You're more than welcome to stay
for Jules' rehab.
86
00:06:29,931 --> 00:06:31,224
Support improves prognosis.
87
00:06:31,224 --> 00:06:35,895
Actually, Pam, I think it
should just be you and me today.
88
00:06:35,895 --> 00:06:37,146
Oh.
89
00:06:37,146 --> 00:06:39,607
Uh, that's kinda messed up.
90
00:06:39,607 --> 00:06:42,068
- I'm sorry, it's just--
- No, no, no, no. It's fine.
91
00:06:42,068 --> 00:06:45,029
I kind of used you as an excuse
to come up here, anyway.
92
00:06:45,655 --> 00:06:47,448
I'm meeting with a guy
in New York who thinks
93
00:06:47,448 --> 00:06:48,991
I should model, so...
94
00:06:51,828 --> 00:06:53,746
Bye.
95
00:06:55,998 --> 00:06:57,375
Wow.
96
00:06:59,293 --> 00:07:01,462
She was energetic, huh?
97
00:07:02,964 --> 00:07:05,133
Do you think all of my
friends are like that?
98
00:07:05,133 --> 00:07:07,677
I don't know. She was
the only one who reached out.
99
00:07:07,677 --> 00:07:09,554
I was counting down
the minutes
100
00:07:09,554 --> 00:07:10,888
until she would leave.
101
00:07:10,888 --> 00:07:13,349
Yeah. Amnesia patients
often feel alienated
102
00:07:13,349 --> 00:07:15,435
from their past selves.
103
00:07:15,435 --> 00:07:17,645
So maybe you just need
a fresh start.
104
00:07:20,481 --> 00:07:23,109
Yeah, maybe I do.
105
00:07:24,694 --> 00:07:26,446
Wait a minute, what?
106
00:07:26,446 --> 00:07:27,822
I don't know,
it just happened!
107
00:07:27,822 --> 00:07:29,824
Oh, my goodness!
You have to tell me about it!
108
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
Okay, so I was
making my bed...
109
00:07:32,493 --> 00:07:35,538
- Uh-huh.
- And I had a flash
110
00:07:35,538 --> 00:07:37,206
of walking Sparkle Fatty!
111
00:07:37,206 --> 00:07:39,459
And-and a car honked and...
112
00:07:39,459 --> 00:07:41,669
and Fatty took off
through someone's yard,
113
00:07:41,669 --> 00:07:45,131
and we crashed through sheets
on a clothes line. And...
114
00:07:45,882 --> 00:07:47,550
And that's it.
115
00:07:48,885 --> 00:07:50,803
I just... I dunno,
maybe it's not real
116
00:07:50,803 --> 00:07:53,681
and I just invented it
after everything
117
00:07:53,681 --> 00:07:55,475
you told me about myself.
118
00:07:55,475 --> 00:07:57,268
No, no. Don't doubt yourself.
119
00:07:57,268 --> 00:08:00,813
That was a recovered memory.
You did it.
120
00:08:01,898 --> 00:08:04,442
I mean... it's textbook, right?
Making your bed,
121
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
the sheets,
that was the trigger.
122
00:08:06,569 --> 00:08:08,863
Anyway, I have some really
good news for you.
123
00:08:08,863 --> 00:08:13,075
Your foster family is coming
to pick you up next week.
124
00:08:14,577 --> 00:08:15,912
- What?
- Yeah.
125
00:08:15,912 --> 00:08:21,042
I'm leaving? I...
I mean, I...
126
00:08:21,042 --> 00:08:22,376
I haven't even met them yet.
127
00:08:22,376 --> 00:08:24,212
Social Services,
they sent me their file
128
00:08:24,212 --> 00:08:27,089
and they seem really lovely.
129
00:08:27,423 --> 00:08:29,592
Mom's a banker and the dad,
130
00:08:29,592 --> 00:08:31,093
the dad's an artist!
131
00:08:33,137 --> 00:08:37,558
Now, I can be here
when they come, if you want.
132
00:08:39,769 --> 00:08:42,313
Oh, look at you guys.
Get in. Get in tight.
133
00:08:42,313 --> 00:08:44,148
There we go.
134
00:08:44,148 --> 00:08:46,609
- Is this okay?
- Uh, sure.
135
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
- My face is starting to hurt.
- Uh-huh. Mine too.
136
00:08:49,278 --> 00:08:50,404
Shh.
137
00:08:50,404 --> 00:08:53,115
One, two, three!
138
00:08:55,117 --> 00:08:56,661
There ya go!
139
00:08:59,413 --> 00:09:00,957
- Thank you.
- Bye, guys.
140
00:09:00,957 --> 00:09:01,874
Bye, Wes.
- Bye.
141
00:09:01,874 --> 00:09:03,709
Right over there.
- Thank you so much.
142
00:09:03,709 --> 00:09:06,003
We'll see you soon.
- Thank you. Bye-bye.
143
00:09:07,463 --> 00:09:10,466
See? They're nice.
144
00:09:10,466 --> 00:09:12,301
I like her, especially.
145
00:09:12,301 --> 00:09:14,637
Yeah, I guess.
146
00:09:14,637 --> 00:09:16,639
- What?
- You have lipstick
147
00:09:16,639 --> 00:09:18,849
on your teeth.
- Here?
148
00:09:18,849 --> 00:09:20,142
Did I get it?
149
00:09:22,979 --> 00:09:24,146
Oh.
150
00:09:29,235 --> 00:09:30,778
Oh.
151
00:09:30,778 --> 00:09:33,990
You've got rehab on Monday,
152
00:09:33,990 --> 00:09:35,575
so this is just a...
153
00:09:35,575 --> 00:09:37,994
it's just a "see ya later."
154
00:09:37,994 --> 00:09:39,495
I know.
155
00:09:39,495 --> 00:09:41,622
You got this, kiddo.
156
00:09:43,291 --> 00:09:45,001
Go on now.
157
00:09:46,669 --> 00:09:49,046
It's okay.
158
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Bye, guys!
159
00:10:02,560 --> 00:10:05,730
And this is your bedroom.
160
00:10:18,200 --> 00:10:20,620
And there's the en suite.
161
00:10:20,620 --> 00:10:23,205
Wes has actually been trying
to get me to swap rooms,
162
00:10:23,205 --> 00:10:26,208
but I think that a woman
should have her own bathroom.
163
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Don't you?
164
00:10:27,793 --> 00:10:29,795
I've been trying
to get Mom past
165
00:10:29,795 --> 00:10:31,881
this whole gendered paradigm.
166
00:10:34,425 --> 00:10:36,927
Try less, Wessey. Try less.
167
00:10:39,013 --> 00:10:42,099
Oh, I-I wanted to finish that
before you arrived.
168
00:10:42,099 --> 00:10:43,934
Look, you just pick whichever
one is your favorite
169
00:10:43,934 --> 00:10:46,395
and then we'll paint it.
- They're all really nice.
170
00:10:46,395 --> 00:10:48,939
I'll, uh, think on it.
171
00:10:48,939 --> 00:10:50,816
Okay, no rush.
172
00:10:51,734 --> 00:10:53,569
Just let me know
if you need anything.
173
00:10:53,569 --> 00:10:56,197
And Jules, I-I just wanna say...
174
00:10:58,074 --> 00:11:02,411
I'm really looking forward to us
getting to know each other.
175
00:11:03,412 --> 00:11:05,122
Me too.
176
00:11:07,249 --> 00:11:08,834
Good.
177
00:12:02,680 --> 00:12:04,557
Raw tarts for a black heart.
178
00:12:04,557 --> 00:12:06,809
I don't know how
you eat those cold.
179
00:12:10,312 --> 00:12:11,397
You okay?
180
00:12:11,397 --> 00:12:12,898
Or did you finally realize
181
00:12:12,898 --> 00:12:15,151
surviving a kidnapping
is a huge deal?
182
00:12:15,151 --> 00:12:16,736
I'm fine.
183
00:12:17,862 --> 00:12:19,363
You practicing for motherhood?
184
00:12:19,363 --> 00:12:20,489
I need the extra resistance
185
00:12:20,489 --> 00:12:22,199
for this morning's road work.
186
00:12:22,199 --> 00:12:23,993
"Road work?"
187
00:12:23,993 --> 00:12:25,995
You mean our four-block-walk
to school, right?
188
00:12:25,995 --> 00:12:28,497
I'm not absorbing
any negativity this morning.
189
00:12:28,497 --> 00:12:30,666
By summer I'll have a 20-pack.
190
00:12:53,731 --> 00:12:55,858
Listen, Lucy,
you sure about this?
191
00:12:56,400 --> 00:12:59,445
Jack, this girl is me.
If this is where she recovered
192
00:12:59,445 --> 00:13:00,696
after her so-called accident,
193
00:13:00,696 --> 00:13:03,157
someone in there's
gotta know something.
194
00:13:05,367 --> 00:13:06,827
Is Charlie okay without you?
195
00:13:06,827 --> 00:13:09,413
Yeah; yeah, she'll be fine.
Tina's on it.
196
00:13:10,539 --> 00:13:11,874
Thank you for...
197
00:13:11,874 --> 00:13:14,376
being here with me.
It means a lot.
198
00:13:14,877 --> 00:13:17,755
Yeah. All right. Let's do it.
199
00:13:46,742 --> 00:13:48,536
Let's go.
200
00:14:01,257 --> 00:14:03,884
- Thanks, Josh.
- Here we go.
201
00:14:04,426 --> 00:14:07,429
Ooh, yours looks... fun.
202
00:14:07,429 --> 00:14:11,475
No, my therapist says
it's important to practice joy.
203
00:14:12,685 --> 00:14:14,979
Sorry I didn't get
back to you sooner.
204
00:14:14,979 --> 00:14:17,189
I've been spending a lot
of time with Mom and Dad.
205
00:14:17,189 --> 00:14:20,359
And Jennipurr, my Bengal,
has had this stomach problem
206
00:14:20,359 --> 00:14:23,112
that has been the most
stressful thing in my life.
207
00:14:25,990 --> 00:14:29,451
So, you're, uh,
you're worried about the output?
208
00:14:29,451 --> 00:14:32,872
What was the calibration
accuracy of the machine?
209
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
The margin of error
was virtually zero.
210
00:14:35,624 --> 00:14:38,168
It was calibrated perfectly.
211
00:14:38,794 --> 00:14:41,088
They're worried
she's dangerous,
212
00:14:41,088 --> 00:14:43,716
which doesn't make any sense...
213
00:14:43,716 --> 00:14:47,386
unless there were
cellular variations
214
00:14:47,386 --> 00:14:48,554
that we didn't anticipate.
215
00:14:48,554 --> 00:14:50,514
She was a perfect match.
I checked it 100 times.
216
00:14:50,514 --> 00:14:53,559
We both did.
- She woke up with no memories.
217
00:14:54,435 --> 00:14:56,103
'Cause the scan
wasn't high-res enough
218
00:14:56,103 --> 00:14:57,730
to replicate the detail...
- I know.
219
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
...needed for memory.
Structurally,
220
00:14:59,815 --> 00:15:01,483
her brain was exactly the same.
221
00:15:04,194 --> 00:15:06,322
I don't think you're really
having doubts about the method.
222
00:15:06,322 --> 00:15:10,034
It's the fact that we did it
at all that's bothering you now.
223
00:15:10,993 --> 00:15:12,536
Of course it does.
224
00:15:13,913 --> 00:15:15,789
Do you think I wanted her
out there in the world
225
00:15:15,789 --> 00:15:18,918
with no support,
no idea who she is?
226
00:15:23,213 --> 00:15:27,468
Look, I-I know things got...
complicated.
227
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
...but if you ever want to come
228
00:15:29,845 --> 00:15:32,598
back to Additive,
there is a place for you.
229
00:15:32,598 --> 00:15:34,516
Thank you.
230
00:15:35,684 --> 00:15:37,061
Yeah, that means a lot.
231
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
I'm...
232
00:15:41,815 --> 00:15:44,026
I'm thinking of retiring, actually.
233
00:15:44,026 --> 00:15:45,861
What? Kira, no.
234
00:15:45,861 --> 00:15:48,072
I don't trust myself anymore.
235
00:15:49,448 --> 00:15:52,368
Just think about it.
236
00:15:56,038 --> 00:15:58,582
That's Jennipurr's food alarm.
237
00:15:58,582 --> 00:16:02,294
I'm here, though, if you need
to troubleshoot anything.
238
00:16:03,712 --> 00:16:06,340
Thanks, Josh. I appreciate it.
239
00:16:10,219 --> 00:16:13,180
I can't give out private
patient information.
240
00:16:13,180 --> 00:16:15,516
I know, I'm so sorry
to be a pain in the ass.
241
00:16:15,516 --> 00:16:18,185
I just, um, her parents...
242
00:16:18,185 --> 00:16:22,523
my aunt and her husband, uh,
they actually, uh, they died.
243
00:16:22,523 --> 00:16:26,068
And I've been trying
to track her down ever since.
244
00:16:27,903 --> 00:16:30,322
Her name is Jules Lee.
245
00:16:30,322 --> 00:16:32,533
She was in a terrible
accident and her--
246
00:16:32,533 --> 00:16:35,077
If she's a minor,
you need to contact DCF.
247
00:16:35,077 --> 00:16:36,286
No, I know. I did that
248
00:16:36,286 --> 00:16:38,998
and they actually
directed me to you.
249
00:16:38,998 --> 00:16:41,959
So, um, could you just maybe
250
00:16:41,959 --> 00:16:44,253
tell me who was
in charge of her case?
251
00:16:44,795 --> 00:16:47,506
If you keep asking, I'm gonna
have to call security.
252
00:16:47,506 --> 00:16:50,134
Hey, hey. There you are.
253
00:16:50,134 --> 00:16:51,719
Sorry, uh, since her accident,
254
00:16:51,719 --> 00:16:54,471
she sort of wanders off
sometimes.
255
00:16:54,930 --> 00:16:56,432
It feels like
they're hiding something.
256
00:16:56,432 --> 00:16:57,725
Oh, excuse me?
257
00:16:58,434 --> 00:17:00,394
You said you were
related to Jules?
258
00:17:01,437 --> 00:17:02,271
Yes.
259
00:17:02,271 --> 00:17:04,064
Oh, they tried to notify
next of kin
260
00:17:04,064 --> 00:17:06,650
but they said they never
found anyone.
261
00:17:06,650 --> 00:17:09,069
And then when they placed her
with her adoptive family,
262
00:17:09,069 --> 00:17:10,988
she was discharged.
263
00:17:10,988 --> 00:17:13,490
- Who discharged her?
- Her neuropsychologist.
264
00:17:13,490 --> 00:17:16,118
I mean, it was a private hire,
which was weird.
265
00:17:16,118 --> 00:17:18,245
We don't usually
bring in consultants.
266
00:17:18,245 --> 00:17:19,955
What was their name?
267
00:17:19,955 --> 00:17:21,290
Uh, Pam Teller.
268
00:17:21,290 --> 00:17:25,169
Jules was such a sweet kid.
Troubled.
269
00:17:25,169 --> 00:17:27,504
She had these nightmares
270
00:17:27,504 --> 00:17:30,007
and I'd find her huddled up
in the common area.
271
00:17:30,007 --> 00:17:31,842
And then she'd just
sit there all night,
272
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
not wanting to bother anyone.
273
00:17:33,802 --> 00:17:36,138
Nightmares about the crash?
274
00:17:36,138 --> 00:17:38,307
I don't know.
All she'd say is,
275
00:17:38,307 --> 00:17:39,850
"I can't get the blood out."
276
00:17:46,774 --> 00:17:48,150
Oh, my break's over.
277
00:17:48,150 --> 00:17:51,487
I'm really sorry.
I wish I could be of more help.
278
00:17:51,487 --> 00:17:52,654
Thanks.
279
00:17:55,365 --> 00:17:56,617
You okay?
280
00:17:56,617 --> 00:17:58,410
Yeah, no, it's just...
281
00:17:59,203 --> 00:18:01,163
that nightmare.
282
00:18:01,163 --> 00:18:03,290
I think we're having
the same one.
283
00:18:07,336 --> 00:18:11,840
Okay, today we'll be
extracting this...
284
00:18:11,840 --> 00:18:13,383
from this!
285
00:18:13,383 --> 00:18:16,845
Jules, could you please wait
for my instruction!
286
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Last time,
Ingrid lost her eyebrows.
287
00:18:20,682 --> 00:18:23,477
Okay. First, we will prepare
a solution of...
288
00:18:23,477 --> 00:18:26,396
Hey, do you wanna
hang out after school?
289
00:18:27,689 --> 00:18:29,399
Only if Z can come too,
290
00:18:29,399 --> 00:18:32,111
and you don't get
possessive this time.
291
00:18:32,694 --> 00:18:37,199
Right. Um, I thought about
that and, sure, let's be poly.
292
00:18:37,199 --> 00:18:38,367
We can totally do that.
293
00:18:38,367 --> 00:18:40,744
How about let's not be a "we"
294
00:18:40,744 --> 00:18:44,039
but free individuals instead.
295
00:18:44,039 --> 00:18:46,208
That's what I meant, yeah.
296
00:18:47,126 --> 00:18:49,837
Um, also I have this
calc test on Friday
297
00:18:49,837 --> 00:18:52,756
so I would like to make
a purchase from the pharmacist
298
00:18:52,756 --> 00:18:55,050
if you've made that new batch?
299
00:18:55,050 --> 00:18:58,720
Zero dollars, please.
Friend's discount.
300
00:18:58,720 --> 00:19:00,222
- Cool.
301
00:19:00,222 --> 00:19:02,808
So, I ended up snorting
the last ones
302
00:19:02,808 --> 00:19:04,893
and I tripped hard.
303
00:19:04,893 --> 00:19:07,229
Like, my dream from
the night before
304
00:19:07,229 --> 00:19:10,649
started playing out
on the bus ride to school.
305
00:19:10,649 --> 00:19:13,652
Yeah, that's probably
a bad idea.
306
00:19:24,121 --> 00:19:25,956
Hey. Where did you just go?
307
00:19:26,915 --> 00:19:31,086
I'm just thinking about
this afternoon with you.
308
00:19:35,257 --> 00:19:38,886
Jules, you're wanted
in the principal's office.
309
00:19:39,761 --> 00:19:41,513
I'm sorry.
310
00:19:51,356 --> 00:19:54,234
Ugh. Hi, there.
311
00:19:54,234 --> 00:19:55,611
What are you doing here?
312
00:19:55,611 --> 00:19:58,780
Well, your advisor said
you weren't in school yesterday.
313
00:19:58,780 --> 00:19:59,990
Where were you?
314
00:20:01,116 --> 00:20:05,162
I didn't realize you were
keeping such a close eye on me.
315
00:20:14,129 --> 00:20:16,632
Jules, if something's wrong,
you can tell me.
316
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
I care about you, kiddo.
317
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
Thanks.
318
00:20:24,056 --> 00:20:26,183
Can I go back to class now?
319
00:20:27,309 --> 00:20:29,019
So then there's nothing
going on?
320
00:20:29,019 --> 00:20:32,439
Nope. I'm good.
321
00:20:37,152 --> 00:20:38,612
Okay.
322
00:20:43,367 --> 00:20:44,952
Who sent all my things back
323
00:20:44,952 --> 00:20:46,328
when I was at the hospital?
324
00:20:46,328 --> 00:20:48,497
My stuffed alien, my journal?
325
00:20:48,497 --> 00:20:51,708
Payton's family sent up a box
to help with your recovery.
326
00:20:51,708 --> 00:20:54,461
The stuff I wrote
in that journal...
327
00:20:54,461 --> 00:20:56,338
it's nothing like me.
328
00:20:57,297 --> 00:21:00,050
Habits, even
personality traits,
329
00:21:00,050 --> 00:21:02,427
can change in brain-injury
patients.
330
00:21:02,427 --> 00:21:04,888
Remember Jules, you have perm--
- I know.
331
00:21:04,888 --> 00:21:07,557
"I have permission to change."
332
00:21:18,026 --> 00:21:19,361
You're it!
333
00:21:19,361 --> 00:21:21,530
- You're it!
334
00:21:22,739 --> 00:21:23,365
Go on.
335
00:21:23,365 --> 00:21:24,825
Now, behind you!
336
00:21:24,825 --> 00:21:26,535
Got you back!
337
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
Bye!
338
00:21:50,809 --> 00:21:52,644
- Are you okay?
339
00:21:54,980 --> 00:21:56,940
Why'd you do that?
340
00:21:59,735 --> 00:22:01,194
I am sorry.
341
00:22:01,194 --> 00:22:02,779
My goddaughter's been having
342
00:22:02,779 --> 00:22:06,783
a hard time with bullies
and she misread the situation.
343
00:22:06,783 --> 00:22:09,453
That boy's parents
are not pleased.
344
00:22:11,079 --> 00:22:13,457
I-I'm sorry, young lady, I...
345
00:22:15,083 --> 00:22:16,585
I don't understand.
346
00:22:22,341 --> 00:22:23,550
Excuse me?
347
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Oh.
348
00:22:27,054 --> 00:22:32,100
Her hamster just died,
and she is blaming herself,
349
00:22:32,100 --> 00:22:35,645
so I should really get her home.
350
00:22:37,105 --> 00:22:39,024
Ma'am, can I see
some ID, please?
351
00:22:39,024 --> 00:22:40,442
Sure thing.
352
00:22:43,945 --> 00:22:44,988
Army, huh?
353
00:22:44,988 --> 00:22:47,699
Two deployments. You?
354
00:22:47,699 --> 00:22:48,950
Marine Corps.
355
00:22:50,619 --> 00:22:52,454
Keep an eye on that one.
356
00:22:52,954 --> 00:22:54,706
Will do, Officer.
357
00:23:08,512 --> 00:23:11,181
So, is it her?
The woman who printed you?
358
00:23:11,181 --> 00:23:13,809
No. It's some woman
with a degree
359
00:23:13,809 --> 00:23:15,685
from Harvard Medical School.
360
00:23:15,685 --> 00:23:18,188
She's building some
"Memory Experience Center"
361
00:23:18,188 --> 00:23:20,982
that looks expensive.
- Hello?
362
00:23:21,691 --> 00:23:23,443
Ah, shit.
363
00:23:23,443 --> 00:23:25,737
Yeah. Okay, okay.
I'm on it.
364
00:23:25,737 --> 00:23:27,614
- What?
- We-we have to go back.
365
00:23:27,614 --> 00:23:29,825
Charlie just confessed to a cop.
366
00:23:37,457 --> 00:23:40,001
She's hunting alone again.
367
00:23:40,001 --> 00:23:42,045
Like a wolf.
368
00:23:44,798 --> 00:23:46,800
Actually, wolves generally
hunt in packs.
369
00:23:48,510 --> 00:23:50,178
Not lone wolves.
370
00:23:50,971 --> 00:23:52,389
Apex predators?
371
00:23:53,223 --> 00:23:55,600
It's a thing. Look it up.
- I will.
372
00:23:55,600 --> 00:23:57,686
The autopsy came in
on our man shot in the orchard.
373
00:23:57,686 --> 00:24:00,147
The angle of bullet entry
is canted from below.
374
00:24:00,147 --> 00:24:02,023
That's interesting.
She shot him
375
00:24:02,023 --> 00:24:03,358
from a bended-knee position.
376
00:24:03,358 --> 00:24:05,485
Or the person
who pulled the trigger
377
00:24:05,485 --> 00:24:07,946
was a lot shorter than Lucy.
378
00:24:07,946 --> 00:24:09,156
A child, maybe.
379
00:24:12,534 --> 00:24:14,536
Lucy may not be dangerous.
380
00:24:17,456 --> 00:24:20,459
She kidnapped
a girl at gunpoint.
381
00:24:20,459 --> 00:24:22,669
Under extreme duress.
382
00:24:22,669 --> 00:24:24,045
What are you doing?
383
00:24:24,045 --> 00:24:26,548
I think we might want
to reconsider our approach.
384
00:24:26,548 --> 00:24:28,049
Lethal force
may not be necessary.
385
00:24:28,049 --> 00:24:29,634
Oh, Darros already signed off
386
00:24:29,634 --> 00:24:31,928
on this approach, but thank you
387
00:24:31,928 --> 00:24:37,517
so much for always
contributing your input, Emily.
388
00:24:51,990 --> 00:24:53,617
This feels weird.
389
00:24:53,617 --> 00:24:55,785
A brother's supposed
to steal his sister's diary,
390
00:24:55,785 --> 00:24:58,246
not be asked to read it
by said sister.
391
00:24:58,246 --> 00:24:59,915
But what do you think?
392
00:24:59,915 --> 00:25:02,751
"He looked at me
in Spanish class today.
393
00:25:02,751 --> 00:25:05,170
Really looked at me, you know?
394
00:25:05,170 --> 00:25:07,130
And I felt like
1,000 tiny knives
395
00:25:07,130 --> 00:25:10,258
sprang from his pupils
and pierced my heart."
396
00:25:10,258 --> 00:25:12,093
Doesn't not sound like you.
397
00:25:12,093 --> 00:25:13,720
Uh-huh, screw you.
398
00:25:13,720 --> 00:25:16,598
Okay, this one's amazing:
399
00:25:16,598 --> 00:25:20,727
"I have a secret.
Don't tell anyone, okay?
400
00:25:20,727 --> 00:25:22,771
I imagine myself flying,
401
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
wings springing from my back.
402
00:25:24,606 --> 00:25:27,776
I gallop and take flight
toward a destination unknown.
403
00:25:27,776 --> 00:25:31,029
Forever wild. Forever free.
Forever me."
404
00:25:31,029 --> 00:25:32,197
Holy shit, Jules!
405
00:25:32,197 --> 00:25:34,866
Too late, it's already burned
into my brain forever!
406
00:25:38,245 --> 00:25:39,829
What are you doing?
407
00:25:52,717 --> 00:25:55,470
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
408
00:25:55,470 --> 00:25:58,848
Forever wild. Forever free.
Forever me."
409
00:25:59,474 --> 00:26:01,810
What if I didn't write this?
410
00:26:02,894 --> 00:26:07,774
Or, old-you plagiarized
Pegasus Girl.
411
00:26:10,652 --> 00:26:12,404
David Stanley Fagerland.
412
00:26:12,404 --> 00:26:14,531
And his address is right here.
413
00:26:14,531 --> 00:26:16,116
Let's go see him.
414
00:26:16,116 --> 00:26:17,534
What? No, Jules,
415
00:26:17,534 --> 00:26:19,828
I think it's just better
if we leave this alone.
416
00:26:19,828 --> 00:26:22,664
I can't just leave this alone.
417
00:26:22,664 --> 00:26:26,501
This whole year
I've been living with this...
418
00:26:26,501 --> 00:26:29,170
dread in the background.
419
00:26:29,170 --> 00:26:31,089
Knowing something's wrong,
420
00:26:31,089 --> 00:26:34,926
even though everyone's been
telling me everything's fine.
421
00:26:37,304 --> 00:26:38,972
I have to do this.
422
00:26:41,308 --> 00:26:42,726
Um...
423
00:26:43,351 --> 00:26:44,853
it's good to see you,
Dr. Manning,
424
00:26:44,853 --> 00:26:47,939
uh, but you didn't have
to come all the way out here.
425
00:26:47,939 --> 00:26:49,983
I just want to make sure
we understand each other.
426
00:26:49,983 --> 00:26:52,986
Of course.
Clarity is paramount.
427
00:26:53,695 --> 00:26:55,905
I know there have been
some concerns
428
00:26:55,905 --> 00:26:58,074
about irregularities
in the printing process.
429
00:26:58,074 --> 00:27:01,453
But, uh, I have been back
over the data,
430
00:27:01,453 --> 00:27:05,749
and there's nothing to suggest
that she is structurally flawed.
431
00:27:05,749 --> 00:27:08,084
No reason to think
she could be dangerous.
432
00:27:08,084 --> 00:27:11,921
Actually, you know what?
Um, she calls herself Lucy now,
433
00:27:11,921 --> 00:27:15,342
so I think we should
follow suit, don't you?
434
00:27:16,885 --> 00:27:18,928
Does that name mean
something to you?
435
00:27:19,596 --> 00:27:23,892
No. I, uh...
I was just surprised.
436
00:27:28,521 --> 00:27:31,066
I want your word
that you won't hurt her.
437
00:27:31,650 --> 00:27:33,735
Hurt her?
438
00:27:35,236 --> 00:27:39,574
Dr. Manning, I-I'm sorry.
I'm a philanthropist,
439
00:27:39,574 --> 00:27:42,577
not some movie villain.
440
00:27:42,577 --> 00:27:45,163
I have absolutely no intention
of hurting anyone.
441
00:27:47,999 --> 00:27:51,086
Okay? We will sort this out.
442
00:27:52,170 --> 00:27:55,590
And just like my grandfather
always used to say,
443
00:27:55,590 --> 00:27:58,760
um, it'll all come out
in the wash.
444
00:27:59,552 --> 00:28:01,888
She's not a piece
of laundry, Paul.
445
00:28:01,888 --> 00:28:04,599
She's a human being.
- Of course.
446
00:28:04,599 --> 00:28:07,310
And your concern for her
is very touching.
447
00:28:09,604 --> 00:28:11,439
And I promise you,
448
00:28:11,439 --> 00:28:14,359
we will take care of Lucy.
449
00:28:17,278 --> 00:28:19,781
We're in this together,
450
00:28:19,781 --> 00:28:22,367
just like we've always been.
451
00:28:26,121 --> 00:28:27,872
What did she say to the cops?
452
00:28:27,872 --> 00:28:31,376
She used her phone to tell him
she killed someone.
453
00:28:32,460 --> 00:28:34,671
Yeah, it was pretty bad.
454
00:28:35,255 --> 00:28:38,007
And then he, uh,
he asked for your ID?
455
00:28:38,007 --> 00:28:40,301
I showed him my old Army DoD.
456
00:28:40,301 --> 00:28:41,970
That always smooths things over.
457
00:28:41,970 --> 00:28:44,180
Is her finger gonna be okay?
- Yeah.
458
00:28:44,180 --> 00:28:45,932
Yeah, she just jammed it.
459
00:29:19,674 --> 00:29:21,342
Thanks.
460
00:29:24,179 --> 00:29:27,849
Hey. Hey, I'm so happy
you came.
461
00:29:27,849 --> 00:29:29,476
Of course. Uh, Mom,
462
00:29:29,476 --> 00:29:32,562
this is Rhona, my, uh, friend
463
00:29:32,562 --> 00:29:34,647
from the Quaker meetings.
464
00:29:34,647 --> 00:29:36,983
Such a pleasure to meet you,
Dr. Manning.
465
00:29:36,983 --> 00:29:39,527
Lucas has been telling me
everything you do here.
466
00:29:39,527 --> 00:29:40,695
Incredible.
467
00:29:40,695 --> 00:29:43,406
Thank you for donating
blood today.
468
00:29:43,406 --> 00:29:46,201
Giving back is one of our
foundational Quaker beliefs.
469
00:29:46,201 --> 00:29:47,202
Next.
470
00:29:47,202 --> 00:29:49,329
Yeah, a lot of people
have that belief.
471
00:29:49,329 --> 00:29:51,539
Okay.
472
00:29:51,539 --> 00:29:54,083
All right.
473
00:29:54,083 --> 00:29:57,170
Lucas, why don't you go ahead
and show Rhona how it's done.
474
00:29:57,170 --> 00:29:58,755
Sure.
475
00:30:03,510 --> 00:30:06,137
Just roll up your sleeve here.
476
00:30:34,082 --> 00:30:36,084
Maybe this is the wrong place.
477
00:30:37,418 --> 00:30:38,711
You scared?
478
00:30:38,711 --> 00:30:42,423
Yes! This place
is sketch as hell.
479
00:30:42,966 --> 00:30:44,759
I'll protect you.
480
00:30:44,759 --> 00:30:47,846
Also, that's classist.
481
00:31:01,860 --> 00:31:05,113
So, uh, what's that
thing on your head?
482
00:31:05,697 --> 00:31:07,073
Lasers.
483
00:31:07,073 --> 00:31:09,075
Supposed to help me
with regrowth.
484
00:31:11,286 --> 00:31:13,037
Jury's still out.
485
00:31:13,037 --> 00:31:16,416
And, uh, who the hell
are you two?
486
00:31:19,210 --> 00:31:24,007
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
487
00:31:24,007 --> 00:31:27,969
Forever wild. Forever free.
Forever me."
488
00:31:29,470 --> 00:31:32,974
You're fans! Welcome!
I've got a couple signed copies
489
00:31:32,974 --> 00:31:34,809
here for ya if you'd like to--
490
00:31:40,481 --> 00:31:41,774
How'd you get that?
491
00:31:41,774 --> 00:31:43,818
It's mine.
492
00:31:43,818 --> 00:31:47,572
I'm Jules Anderson, or I was.
493
00:31:51,326 --> 00:31:53,328
Okay, look, you can't
tell them I re-used that line
494
00:31:53,328 --> 00:31:55,496
in my book, okay?
They'd be so mad.
495
00:31:55,496 --> 00:31:56,956
- Whoa, whoa, whoa.
- Please, just, just--
496
00:31:56,956 --> 00:31:59,709
So, to be clear,
you wrote this journal?
497
00:31:59,709 --> 00:32:01,085
It's all you?
498
00:32:01,085 --> 00:32:03,254
Look, man, they told me
it was for a study, okay?
499
00:32:03,254 --> 00:32:06,132
Some new therapy technique.
But, listen to me,
500
00:32:06,132 --> 00:32:08,343
you can't tell them
you know, okay?
501
00:32:08,343 --> 00:32:11,179
- I can't tell who?
- And I think they're still
502
00:32:11,179 --> 00:32:11,930
watching me!
503
00:32:11,930 --> 00:32:13,806
Who hired you?!
504
00:32:13,806 --> 00:32:15,558
Jules, I think we should go.
505
00:32:51,594 --> 00:32:55,223
Dr. Manning?
We had a ton of donors today.
506
00:32:55,223 --> 00:32:57,392
Thank you for organizing this.
507
00:32:59,060 --> 00:33:00,687
Of course.
508
00:33:12,073 --> 00:33:13,908
Why are you not freaking out?
509
00:33:13,908 --> 00:33:16,077
I'm freaking out!
That was insane!
510
00:33:16,077 --> 00:33:17,537
- Yeah.
- I can't believe
511
00:33:17,537 --> 00:33:20,081
that crazy lady who kidnapped
you was telling the truth.
512
00:33:20,081 --> 00:33:22,959
You're a printout
of another human being?
513
00:33:23,501 --> 00:33:25,503
Maybe?
514
00:33:25,503 --> 00:33:26,921
I don't know.
515
00:33:26,921 --> 00:33:29,132
I mean, if this journal
is a lie,
516
00:33:29,132 --> 00:33:32,010
then my whole life
is a lie too, right?
517
00:33:32,010 --> 00:33:36,556
Like everything Dr. Teller said
that happened to me.
518
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Did she just make it all up?
519
00:33:38,099 --> 00:33:40,226
I mean, what kind of asshole
would do that, though?
520
00:33:40,226 --> 00:33:43,813
Oh, my God, do you think
I'm a printout too?
521
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
Wes, you have
all your memories.
522
00:33:45,940 --> 00:33:48,985
You're not a printout.
- You don't know that.
523
00:33:48,985 --> 00:33:50,862
My hives are coming back.
524
00:33:50,862 --> 00:33:52,613
What are we gonna tell
Mom and Dad?!
525
00:33:53,614 --> 00:33:54,949
Nothing.
526
00:33:54,949 --> 00:33:56,743
Do you think
they're part of this too?
527
00:33:56,743 --> 00:33:58,036
Go home, Wes.
528
00:33:58,036 --> 00:34:00,038
No, they're not.
There's no way.
529
00:34:00,038 --> 00:34:01,372
Go home.
530
00:34:03,207 --> 00:34:05,543
Where are you going? Jules?
531
00:34:15,887 --> 00:34:20,516
A man died.
You need closure. Okay?
532
00:34:21,392 --> 00:34:23,061
Okay.
533
00:34:32,612 --> 00:34:34,405
We didn't know you.
534
00:34:35,656 --> 00:34:40,620
I don't think we would've
liked you if we did.
535
00:34:42,205 --> 00:34:46,667
Uh, but, um...
536
00:35:25,873 --> 00:35:27,750
Get out
of the bathroom!
537
00:35:29,669 --> 00:35:32,255
What? What is it?
What is the emergency?
538
00:35:32,255 --> 00:35:34,715
Your captive has returned.
539
00:35:41,264 --> 00:35:44,684
I'm thinking you and I
should maybe have a do-over.
540
00:35:48,604 --> 00:35:50,231
I don't get it.
541
00:35:50,231 --> 00:35:52,608
Why would anyone even want
to print out a copy
542
00:35:52,608 --> 00:35:54,110
of someone else?
543
00:35:54,110 --> 00:35:56,070
I have no idea.
544
00:35:56,070 --> 00:35:57,947
And why two printouts
545
00:35:57,947 --> 00:36:00,366
of the same person
at different ages?
546
00:36:01,367 --> 00:36:05,413
My guess is that
you are a newer version.
547
00:36:05,413 --> 00:36:07,665
A new version of who?
548
00:36:12,086 --> 00:36:14,755
So, Dr. Pam--
549
00:36:14,755 --> 00:36:16,757
I think she's involved.
550
00:36:19,010 --> 00:36:20,845
Asshole.
551
00:36:23,139 --> 00:36:24,473
I heard in the hospital
552
00:36:24,473 --> 00:36:26,767
that you were having nightmares.
553
00:36:26,767 --> 00:36:27,935
So?
554
00:36:28,686 --> 00:36:30,771
I have them too.
555
00:36:30,771 --> 00:36:32,565
I'm in a bathroom.
556
00:36:32,565 --> 00:36:36,444
There's blood on the floor,
and when I look in the mirror...
557
00:36:38,321 --> 00:36:40,865
I see your face,
558
00:36:40,865 --> 00:36:42,783
but I know it's me.
559
00:36:44,452 --> 00:36:46,495
Did we do something
really bad?
560
00:36:47,121 --> 00:36:48,831
I don't...
561
00:36:50,499 --> 00:36:52,960
That dream is my only memory.
562
00:36:54,128 --> 00:36:55,713
Mine too.
563
00:36:57,089 --> 00:36:58,799
My only real one, anyway.
564
00:36:58,799 --> 00:37:01,135
Yeah. I keep thinking if
I could just see more details,
565
00:37:01,135 --> 00:37:03,512
I could figure out who we were.
566
00:37:07,099 --> 00:37:09,185
I might be able
to help with that.
567
00:37:10,937 --> 00:37:12,313
I'm listening.
568
00:37:12,313 --> 00:37:15,816
So, there's this study drug
at school.
569
00:37:15,816 --> 00:37:17,276
Kids have started snorting it
570
00:37:17,276 --> 00:37:18,736
like the greedy
meth-heads they are,
571
00:37:18,736 --> 00:37:23,783
and they've started to,
like, dream trip.
572
00:37:24,408 --> 00:37:26,160
Where do you get it?
573
00:37:26,160 --> 00:37:27,662
Myself.
574
00:37:28,663 --> 00:37:29,914
I make it.
575
00:37:31,499 --> 00:37:34,669
Of course, teenage version
of me is a drug dealer.
576
00:37:35,378 --> 00:37:36,963
Maybe if we try it together,
577
00:37:36,963 --> 00:37:39,840
we'll be able to see
something new.
578
00:37:43,344 --> 00:37:44,679
Where are you going?
579
00:37:44,679 --> 00:37:46,847
It's at home.
I have to go get it.
580
00:37:48,015 --> 00:37:49,850
Okay. Well, be careful.
581
00:37:49,850 --> 00:37:51,018
I'll be fine.
582
00:37:51,018 --> 00:37:52,853
They're after you, not me.
583
00:37:53,854 --> 00:37:55,439
Yeah.
584
00:38:09,745 --> 00:38:10,871
Jesus Christ!
585
00:38:11,622 --> 00:38:12,915
Jeez.
586
00:38:12,915 --> 00:38:14,625
How did you find me here?
587
00:38:15,459 --> 00:38:16,961
You worked for
the State Department
588
00:38:16,961 --> 00:38:18,546
until three months ago.
589
00:38:18,546 --> 00:38:21,048
That's code for CIA.
Who leaves the CIA
590
00:38:21,048 --> 00:38:22,883
to go and work for Paul Darros?
591
00:38:23,426 --> 00:38:24,719
That's private.
592
00:38:26,387 --> 00:38:28,222
I'm off the clock, Dr. Manning,
593
00:38:28,222 --> 00:38:29,890
so if you need something,
it's gonna have to wait.
594
00:38:29,890 --> 00:38:33,185
You were upset in the meeting.
I saw you.
595
00:38:33,185 --> 00:38:35,062
What aren't you telling me?
596
00:38:38,024 --> 00:38:39,525
She-she's a person.
597
00:38:39,525 --> 00:38:41,152
Well, then you should've
thought of that
598
00:38:41,152 --> 00:38:42,820
before you left her out there.
599
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Please.
600
00:38:56,584 --> 00:38:59,003
You wanna keep Lucy safe?
601
00:39:00,004 --> 00:39:02,381
Just find her before we do.
602
00:39:21,609 --> 00:39:23,402
Jules?
603
00:39:35,414 --> 00:39:37,792
You missed dinner.
604
00:39:37,792 --> 00:39:39,710
Where were you?
605
00:39:40,127 --> 00:39:41,796
With friends.
606
00:39:42,421 --> 00:39:44,924
How'd the, uh,
Spanish studying go?
607
00:39:46,008 --> 00:39:47,760
Me fue muy bien.
608
00:39:47,760 --> 00:39:50,346
Um, I'm tired.
609
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
I think I'm gonna
go to bed early.
610
00:39:51,806 --> 00:39:54,058
Actually, honey,
we'd like to talk with you.
611
00:39:54,058 --> 00:39:57,353
Wes, would you give us some time
alone with Jules, please?
612
00:39:57,353 --> 00:39:58,854
I'm happy to stay, though.
613
00:39:58,854 --> 00:40:01,482
It's okay, buddy.
Please, head to your room.
614
00:40:10,282 --> 00:40:12,576
We're worried about you,
Jules.
615
00:40:13,369 --> 00:40:16,122
Skipping school. Lying to us.
616
00:40:17,331 --> 00:40:19,583
We got a call from Dr. Teller.
617
00:40:20,543 --> 00:40:22,211
She thinks you've been
having some
618
00:40:22,211 --> 00:40:24,505
"unhealthy disruptions" lately.
619
00:40:25,714 --> 00:40:27,591
Do you know what that means?
620
00:40:27,591 --> 00:40:31,679
Well, uh, she came to school
and took me out of class.
621
00:40:31,679 --> 00:40:33,848
That certainly was a disruption.
622
00:40:33,848 --> 00:40:36,517
She says your teachers
think you're hanging out
623
00:40:36,517 --> 00:40:38,519
with the wrong crowd.
624
00:40:38,519 --> 00:40:41,021
What is this? A police state?
625
00:40:41,021 --> 00:40:43,315
See? That--
This is what I'm talking about.
626
00:40:43,315 --> 00:40:44,442
Okay, James.
627
00:40:44,442 --> 00:40:45,985
Dr. Teller is worried
628
00:40:45,985 --> 00:40:48,362
that your emotional distress
629
00:40:48,362 --> 00:40:50,281
is affecting your treatment.
630
00:40:50,281 --> 00:40:52,158
She wants you to take these.
631
00:40:54,118 --> 00:40:56,203
They're just antidepressants.
632
00:40:59,457 --> 00:41:01,459
Just until things smooth out.
633
00:41:02,501 --> 00:41:06,046
Wow. Okay.
634
00:41:09,633 --> 00:41:11,760
Take one now, please.
635
00:41:11,760 --> 00:41:14,555
You're supposed
to take them with food.
636
00:41:57,264 --> 00:41:58,557
Show us your tongue.
637
00:41:58,557 --> 00:42:01,018
- James!
- What? It's a thing!
638
00:42:08,150 --> 00:42:09,735
Can I go now?
639
00:42:09,735 --> 00:42:11,487
Yes.
640
00:42:38,973 --> 00:42:41,725
difuze
44978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.