All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E02.Jules.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:05,922 Stop! Let me go! 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,590 Let me out of the car right now! 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,259 Where are you taking me?! 4 00:00:09,259 --> 00:00:11,636 Stop pretending! If you don't know anything, 5 00:00:11,636 --> 00:00:12,721 then why are they watching you? 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,097 Nobody's watching me. 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,099 Then why is there a woman stationed outside 8 00:00:16,099 --> 00:00:17,517 of your building with a gun? 9 00:00:17,517 --> 00:00:18,810 Who does she work for? 10 00:00:18,810 --> 00:00:20,603 A woman who knows my name! 11 00:00:20,603 --> 00:00:21,855 I don't know who that was, 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,314 just like I don't know who you are 13 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 because as I keep telling you, 14 00:00:24,816 --> 00:00:26,443 We don't know each other! 15 00:00:26,443 --> 00:00:28,278 I would've expected you to be a better liar. 16 00:00:28,278 --> 00:00:29,779 I'm actually a really good liar, 17 00:00:29,779 --> 00:00:32,282 I just don't know what the hell you're talking about. 18 00:00:33,199 --> 00:00:36,536 What are you doing? Give me-- Give, give me that! 19 00:00:38,496 --> 00:00:39,914 Who is this? Neva Lee? 20 00:00:39,914 --> 00:00:41,082 Is that the scientist? 21 00:00:41,082 --> 00:00:42,292 No, it's my mom, 22 00:00:42,292 --> 00:00:44,127 because I'm a kid, and you're a psycho. 23 00:00:44,127 --> 00:00:45,503 Give me your passcode. I want to know 24 00:00:45,503 --> 00:00:48,256 who you've been talking to. - Yeah, right. 25 00:00:49,132 --> 00:00:50,717 Okay. - Give me your passcode. 26 00:00:50,717 --> 00:00:56,473 Okay. It's B-U-1-1-S-H-- 27 00:00:56,473 --> 00:00:58,141 - Ugh! 28 00:01:17,660 --> 00:01:19,746 Josh, uh, it's Kira. 29 00:01:19,746 --> 00:01:22,916 I'm concerned about the accuracy of the machine. 30 00:01:22,916 --> 00:01:24,542 I know we didn't have enough resolution 31 00:01:24,542 --> 00:01:28,379 for long-term memory, but there's been a suggestion 32 00:01:28,379 --> 00:01:31,591 of, uh, mental instability. 33 00:01:32,509 --> 00:01:33,802 And... 34 00:01:34,844 --> 00:01:37,514 I'm worried. Did we miss something? 35 00:01:38,181 --> 00:01:40,850 Just call me as soon as you can. 36 00:01:45,105 --> 00:01:47,774 I've just flown in from New York, 37 00:01:47,774 --> 00:01:49,067 and the bags under your eyes 38 00:01:49,067 --> 00:01:51,194 wouldn't fit in the overhead bins. 39 00:01:51,694 --> 00:01:53,530 Hello, Uncle Felix. 40 00:01:53,530 --> 00:01:55,198 Hello, monkey. 41 00:02:28,481 --> 00:02:30,900 Work was good, until the King of Divorce 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,735 cut my hours again. 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 I should've called my sponsor, but, instead... 44 00:02:36,823 --> 00:02:38,616 at least I got a poem out of it. 45 00:02:38,616 --> 00:02:40,368 Well, let's hear it. 46 00:02:40,994 --> 00:02:42,287 All right. 47 00:02:42,287 --> 00:02:44,122 This one's called, 48 00:02:44,122 --> 00:02:46,416 "Who the Hell Do You Think You Are?" 49 00:02:48,126 --> 00:02:50,753 Every time I look at your stupid fugly face, 50 00:02:50,753 --> 00:02:52,922 I see a disgrace-- - Craig? Can I get, like, 51 00:02:52,922 --> 00:02:54,132 a minute of your time? 52 00:02:54,132 --> 00:02:55,717 I'm in the middle of a session. 53 00:02:55,717 --> 00:02:57,260 Lucy? 54 00:02:57,260 --> 00:02:59,596 - PJ. Hey. - "Hey"? 55 00:03:01,306 --> 00:03:04,684 I haven't seen or heard from you in, what, a year? 56 00:03:04,684 --> 00:03:06,686 I-I had to leave town, 57 00:03:06,686 --> 00:03:08,605 and I couldn't tell anyone where I was going, 58 00:03:08,605 --> 00:03:10,732 but I don't have time to get into it now. 59 00:03:10,732 --> 00:03:13,526 Right. You've probably got somebody else waiting for you. 60 00:03:13,526 --> 00:03:16,154 Something like that. Craig, can I...? 61 00:03:16,821 --> 00:03:18,281 Excuse me. 62 00:03:20,408 --> 00:03:22,327 Sorry, everybody. 63 00:03:22,327 --> 00:03:24,704 She never got over you. 64 00:03:24,704 --> 00:03:27,498 I bet she wrote a shit ton of poems about it. 65 00:03:27,498 --> 00:03:29,459 So many. 66 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 In here. 67 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 What the hell is this? 68 00:03:37,050 --> 00:03:39,135 It's not what it looks like. 69 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 Good, because it looks like 70 00:03:41,054 --> 00:03:43,306 something we're gonna go to jail for. 71 00:03:43,890 --> 00:03:46,809 I think she's me. 72 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 I'm sorry? 73 00:03:49,145 --> 00:03:50,480 At 16. 74 00:03:50,480 --> 00:03:53,942 I have seen her. In the mirror in my dreams. 75 00:03:55,318 --> 00:03:58,988 So, what, you... you kidnapped yourself? 76 00:03:58,988 --> 00:04:00,281 What if she's in on it? 77 00:04:00,281 --> 00:04:01,741 I have to know what she knows. 78 00:04:01,741 --> 00:04:03,785 I am not helping you hold a kid prisoner. 79 00:04:03,785 --> 00:04:06,704 Craig, she is not a normal kid. Look at her. 80 00:04:09,374 --> 00:04:12,961 Whoever made me... 81 00:04:12,961 --> 00:04:14,629 made her. 82 00:04:23,554 --> 00:04:25,223 I wasn't expecting you. 83 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 Neither was my mother. 84 00:04:29,018 --> 00:04:30,895 Cosima called you, didn't she? 85 00:04:30,895 --> 00:04:32,438 No. 86 00:04:32,438 --> 00:04:35,275 Came into town early to set up for next week's installation, 87 00:04:35,275 --> 00:04:37,110 and I wanted to see my niece. 88 00:04:37,110 --> 00:04:39,237 What did she say? 89 00:04:39,237 --> 00:04:41,531 - Oh, piss it. 90 00:04:41,531 --> 00:04:42,865 Only that she was worried about you, 91 00:04:42,865 --> 00:04:45,034 and she thought you could use some checking up on. 92 00:04:45,034 --> 00:04:47,870 Not to mention your mum would pickaxe me in my sleep 93 00:04:47,870 --> 00:04:49,205 if I didn't come by. 94 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 How is Mom? 95 00:04:52,417 --> 00:04:54,919 Couldn't be happier working at the shelter. 96 00:04:54,919 --> 00:04:58,214 Helping women. She's practically like Mother Teresa, 97 00:04:58,214 --> 00:05:00,258 if Mother Teresa had discovered she was part 98 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 of a human cloning experiment gone wrong. 99 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 I know she'd love a visit. 100 00:05:04,387 --> 00:05:06,389 You know I love her. 101 00:05:06,389 --> 00:05:08,391 But after everything that happened, you know, 102 00:05:08,391 --> 00:05:10,727 things have never been comfortable between us. 103 00:05:10,727 --> 00:05:12,020 And yet... 104 00:05:14,355 --> 00:05:16,190 you still have this. 105 00:05:16,691 --> 00:05:18,985 I haven't opened that in years. 106 00:05:20,111 --> 00:05:22,613 I heard you, uh, 107 00:05:22,613 --> 00:05:25,658 dropped that UN thing you were working on. 108 00:05:25,658 --> 00:05:27,285 Not like you, 109 00:05:27,285 --> 00:05:29,537 quit something with such a fancy title. 110 00:05:29,537 --> 00:05:32,665 No, I-I've just had so much going on. 111 00:05:32,665 --> 00:05:35,168 You know, the waitlist has never been so long. 112 00:05:35,168 --> 00:05:36,794 Darling. 113 00:05:36,794 --> 00:05:39,589 Sometimes you need to take a break 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,215 to have a breakthrough. 115 00:05:41,215 --> 00:05:43,760 And it just so happens I met a chatty bloke 116 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 at the airport, who told me about this bar 117 00:05:45,762 --> 00:05:50,725 where attractive people make all kinds of terrible life choices. 118 00:05:50,725 --> 00:05:52,769 You do know how old we are, right? 119 00:05:52,769 --> 00:05:55,021 Apparently, their Happy Hour is the happiest. 120 00:05:55,021 --> 00:05:58,316 Free champagne and street drugs for everyone. 121 00:05:59,275 --> 00:06:01,652 Street drugs? Like... 122 00:06:01,652 --> 00:06:02,653 like cocaine? 123 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Have you got a taste for nose candy now? 124 00:06:04,947 --> 00:06:06,532 Ugh, how very 125 00:06:06,532 --> 00:06:07,784 mid-life crisis of you. 126 00:06:07,784 --> 00:06:09,994 - No, it's not for me. - Is it for Lucas? 127 00:06:09,994 --> 00:06:12,747 I always wanted a son I could buy drugs for. 128 00:06:12,747 --> 00:06:16,209 Actually, it's-it's for an experiment. 129 00:06:16,209 --> 00:06:17,794 It's definitely not for Lucas. 130 00:06:17,794 --> 00:06:20,963 All right, well then I definitely won't tell him. 131 00:06:20,963 --> 00:06:22,465 I would love to see him, though. 132 00:06:22,465 --> 00:06:25,218 He's at a Meeting now. 133 00:06:25,218 --> 00:06:28,054 Uh, he's been spending a lot of time there; 134 00:06:28,054 --> 00:06:31,224 he's volunteering, worshipping. 135 00:06:31,641 --> 00:06:33,768 Oh, please do say "worshipping" again, 136 00:06:33,768 --> 00:06:36,104 I couldn't tell how you really felt about it. 137 00:06:37,980 --> 00:06:39,440 All right, then. 138 00:06:39,440 --> 00:06:41,734 Let's pop 'round for Happy Hour, yeah? 139 00:06:41,734 --> 00:06:42,777 Now, come on, 140 00:06:42,777 --> 00:06:45,530 let's put some alcoholic in the workaholic. 141 00:06:47,740 --> 00:06:51,035 Okay, I'm removing the gag, but you can't do anything crazy. 142 00:06:51,035 --> 00:06:54,330 Mm-hmm. Mm-hmm. 143 00:06:56,749 --> 00:06:58,960 You mean like kidnapping a 16-year-old 144 00:06:58,960 --> 00:07:01,879 and taking her shopping for zip ties at Home Depot? 145 00:07:01,879 --> 00:07:04,298 - You took her to Home Depot? - She ran away! 146 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 I didn't know what else to do. 147 00:07:05,550 --> 00:07:07,135 I've never had a hostage before. 148 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 I'm your first? That's so special. 149 00:07:08,678 --> 00:07:10,513 And I didn't just get zip ties. 150 00:07:10,513 --> 00:07:12,348 I let her get Coke, and chips, and Gummy Fish. 151 00:07:12,348 --> 00:07:14,308 You're the one who wanted the Gummy Fish. 152 00:07:14,308 --> 00:07:17,228 I don't have time for this. I need to know what you know. 153 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 Lucy, ease up. 154 00:07:19,522 --> 00:07:22,275 Okay. Well... 155 00:07:22,275 --> 00:07:25,111 not the kind of day that we thought 156 00:07:25,111 --> 00:07:27,029 we were gonna have, huh? 157 00:07:29,407 --> 00:07:31,534 I'm, uh, Craig. 158 00:07:31,534 --> 00:07:35,037 I run this place, so nobody is gonna hurt you here. 159 00:07:35,580 --> 00:07:38,958 Why don't you tell me about yourself? 160 00:07:38,958 --> 00:07:40,710 What's your name? 161 00:07:42,420 --> 00:07:43,629 Jules. 162 00:07:43,629 --> 00:07:45,673 It's a nice name. 163 00:07:45,673 --> 00:07:47,383 And where do you live, Jules? 164 00:07:47,383 --> 00:07:51,179 Cambridge. It's where the wacko grabbed me! 165 00:07:52,221 --> 00:07:54,182 You grow up in Boston? 166 00:07:55,057 --> 00:07:56,893 No. Florida, I think. 167 00:07:56,893 --> 00:07:58,352 You think? 168 00:07:58,352 --> 00:08:00,313 My parents died in a car accident. 169 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 So who do you live with? 170 00:08:01,772 --> 00:08:04,484 An adoptive family. My grandpa was too sick 171 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 to take me in, and I didn't have anybody else. 172 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 Convenient. 173 00:08:09,405 --> 00:08:10,990 You think losing your parents, 174 00:08:10,990 --> 00:08:13,326 everything you know, at 15 is convenient? 175 00:08:13,326 --> 00:08:16,871 What do you mean, everything you know? 176 00:08:17,580 --> 00:08:20,082 I lost my memory in the crash, too. 177 00:08:20,708 --> 00:08:23,878 I didn't have my memory either when I was made. 178 00:08:24,462 --> 00:08:26,047 When you were "made"? 179 00:08:26,047 --> 00:08:28,007 - Lucy. - Don't act like you don't know! 180 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 - Know what? - Lucy. 181 00:08:33,429 --> 00:08:35,640 - What if she's not in on it? - Come on. 182 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 But you have always known what you are. 183 00:08:37,850 --> 00:08:39,435 Maybe... What if she doesn't? 184 00:08:39,435 --> 00:08:41,562 - How could she not know? - She's a kid. 185 00:08:41,562 --> 00:08:44,649 She's been told a story. Maybe she believes it. 186 00:08:56,202 --> 00:08:57,954 Okay. 187 00:08:57,954 --> 00:08:59,288 Let's just... 188 00:08:59,288 --> 00:09:01,958 let's just say for a minute that I do believe you. 189 00:09:01,958 --> 00:09:05,962 But I also woke up and I didn't know who I was. 190 00:09:05,962 --> 00:09:08,631 It's not because of some accident. 191 00:09:09,549 --> 00:09:13,803 I have no past to remember. And neither do you, 192 00:09:13,803 --> 00:09:16,681 because we were both made in a printer. 193 00:09:18,808 --> 00:09:22,311 We-we were "made in a printer"? 194 00:09:22,311 --> 00:09:24,981 That's why we look the same. 195 00:09:24,981 --> 00:09:27,817 We're printouts of the same person. 196 00:09:36,826 --> 00:09:41,539 It's true there's stuff about my past I don't know. 197 00:09:42,415 --> 00:09:44,333 But what I do know 198 00:09:44,333 --> 00:09:46,919 is that you're a lady with some serious 199 00:09:46,919 --> 00:09:51,215 chemical imbalances who needs to piss off! 200 00:09:54,885 --> 00:09:57,597 - He lives here? - Mm. 201 00:09:57,597 --> 00:09:59,515 Where are we? 202 00:09:59,515 --> 00:10:03,311 Uh, the whole place is some kind of... 203 00:10:03,311 --> 00:10:04,645 nature sanctuary. 204 00:10:04,645 --> 00:10:07,231 There's always a peacock in the road or something. 205 00:10:07,231 --> 00:10:08,858 Emu. 206 00:10:08,858 --> 00:10:11,485 I thought he made his money in shipping, logistics. 207 00:10:11,485 --> 00:10:13,696 Yeah. Now he's all, uh, 208 00:10:13,696 --> 00:10:15,531 one with the Earth. 209 00:10:16,282 --> 00:10:19,869 If I had that kind of money, I'd just buy a new planet. 210 00:10:20,661 --> 00:10:22,163 Planet Tom. 211 00:10:22,913 --> 00:10:25,207 It'd be awesome. - Yeah, I bet. 212 00:10:25,207 --> 00:10:26,709 Oh, yeah. 213 00:10:27,627 --> 00:10:29,211 So, what's he like? 214 00:10:30,212 --> 00:10:33,799 Brilliant, but strange. 215 00:10:33,799 --> 00:10:36,677 Just listen to what he doesn't say. 216 00:11:25,643 --> 00:11:27,770 Please, ladies first. 217 00:11:29,313 --> 00:11:31,941 What do you see when you look at my face? 218 00:11:32,650 --> 00:11:33,693 Wrinkles? 219 00:11:33,693 --> 00:11:36,779 Thank you. What else? 220 00:11:37,446 --> 00:11:39,156 Maybe... 221 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 is that a chin hair? 222 00:11:43,703 --> 00:11:45,913 We have the same features. 223 00:11:45,913 --> 00:11:47,206 I mean, they're similar. 224 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 It's not like we're identical twins. 225 00:11:48,958 --> 00:11:51,460 We're closer than twins. 226 00:11:51,460 --> 00:11:53,838 Twins don't have the same scar. 227 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 It's just a scar. 228 00:12:01,011 --> 00:12:03,347 It doesn't make either of us Harry Potter. 229 00:12:08,227 --> 00:12:10,229 What the hell is that? 230 00:12:11,021 --> 00:12:12,940 I think it's what they branded us with. 231 00:12:12,940 --> 00:12:15,151 To show we belong to them. 232 00:12:26,871 --> 00:12:29,707 What? What is it? 233 00:12:31,834 --> 00:12:35,087 Nothing. It's not there. 234 00:14:17,773 --> 00:14:20,526 I just feel like a marshmallow man in this getup. 235 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 Why do we have to wear these? 236 00:14:21,944 --> 00:14:25,489 He doesn't want us bringing in any outside contaminants. 237 00:14:25,489 --> 00:14:26,991 Hold on. 238 00:14:26,991 --> 00:14:29,034 You missed a flap. - I got it. I got it. Thanks. 239 00:14:29,034 --> 00:14:31,495 All right. You got it. 240 00:14:40,754 --> 00:14:43,841 Hey, guys. Come on, come on. 241 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 Mr. Darros. 242 00:14:49,138 --> 00:14:51,473 Sir, allow me to introduce Emily Pritchett. 243 00:14:51,473 --> 00:14:52,975 Emily. 244 00:14:52,975 --> 00:14:55,019 You have a very impressive track record at Langley. 245 00:14:55,019 --> 00:14:57,021 Thank you, sir. I was thrilled to come here 246 00:14:57,021 --> 00:14:59,023 for this opportunity to work for someone who has done 247 00:14:59,023 --> 00:15:00,733 so much for the world, 248 00:15:00,733 --> 00:15:02,651 and for me, personally. It's a privilege. 249 00:15:03,986 --> 00:15:06,530 Uh, let me show you something. 250 00:15:07,281 --> 00:15:09,783 Emily, you are looking at the last 251 00:15:09,783 --> 00:15:12,328 Hawkstail tortoises on Earth. 252 00:15:12,328 --> 00:15:14,496 We're saving them from the brink of extinction. 253 00:15:14,496 --> 00:15:16,373 See, these orchids, 254 00:15:16,373 --> 00:15:19,960 they feed on them, and it makes them more virile. 255 00:15:19,960 --> 00:15:22,880 Huh. Maybe I should eat orchids. 256 00:15:22,880 --> 00:15:25,215 Orchids wouldn't help you, Tom. 257 00:15:27,051 --> 00:15:31,347 Have you, uh, found her yet? Lucy? 258 00:15:31,347 --> 00:15:32,598 No, sir. 259 00:15:33,933 --> 00:15:36,518 We're having a hard time tracking her. 260 00:15:38,771 --> 00:15:41,231 And, unfortunately... 261 00:15:41,982 --> 00:15:44,068 Unfortunately, what? 262 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 She's kidnapped Jules. 263 00:15:52,952 --> 00:15:54,954 Well, then, um... 264 00:15:57,539 --> 00:16:00,876 let's make sure we keep this off Dr. Manning's radar, yes? 265 00:16:00,876 --> 00:16:02,795 - Understood. - But we need to find her, 266 00:16:02,795 --> 00:16:05,923 and more importantly, Jules, before she... 267 00:16:06,548 --> 00:16:08,384 Just hope she's okay. 268 00:16:09,635 --> 00:16:14,056 If we need to use more forceful measures with Lucy... 269 00:16:19,353 --> 00:16:21,605 What would you advise, Emily? 270 00:16:22,898 --> 00:16:24,775 She's already murdered one man. 271 00:16:24,775 --> 00:16:26,568 At least. 272 00:16:26,568 --> 00:16:28,529 And she's kidnapped a teenager. 273 00:16:28,529 --> 00:16:30,531 That makes her a threat. 274 00:16:34,576 --> 00:16:36,078 Okay. 275 00:16:36,078 --> 00:16:39,248 So you do what you have to do 276 00:16:39,248 --> 00:16:41,375 to bring the girl back safe. 277 00:16:42,251 --> 00:16:45,170 We can't protect them all, can we, Darwin? 278 00:16:46,630 --> 00:16:49,425 Thank you, sir. Let's go. 279 00:16:55,097 --> 00:16:57,224 It doesn't mean that she's not lying to us. 280 00:16:57,224 --> 00:16:58,892 Or she doesn't know anything, 281 00:16:58,892 --> 00:17:00,561 in which case she won't be much help. 282 00:17:00,561 --> 00:17:04,106 - Excuse me? Psychos? 283 00:17:04,773 --> 00:17:07,651 I drank a crapload of Coke and really have to pee. 284 00:17:07,651 --> 00:17:09,945 Can I go to the bathroom, or do you also make 285 00:17:09,945 --> 00:17:12,489 teenage girls piss in front of you? 286 00:17:17,036 --> 00:17:18,704 I don't know if you're her or not, 287 00:17:18,704 --> 00:17:21,373 but you certainly share her charm. 288 00:17:38,724 --> 00:17:40,142 Okay, okay. 289 00:17:43,979 --> 00:17:46,607 I'm sorry for scaring you. 290 00:17:47,566 --> 00:17:49,234 Whatever. 291 00:17:50,152 --> 00:17:52,863 I-I know what it's like 292 00:17:52,863 --> 00:17:55,491 to wake up and not know who you are. 293 00:17:58,202 --> 00:18:00,412 Yeah, it sucks. 294 00:18:00,412 --> 00:18:03,582 You don't know who to trust or who to believe. 295 00:18:08,170 --> 00:18:10,672 Maybe I shouldn't have grabbed you. But... 296 00:18:12,216 --> 00:18:15,260 I'm in danger, and I think you might be too. 297 00:18:16,678 --> 00:18:20,015 The only person I'm in danger of is you. 298 00:18:21,642 --> 00:18:23,435 Ah! 299 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 - What the-- - Craig, go after her! 300 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 Shit. Shit. Shit. 301 00:18:27,272 --> 00:18:29,525 I'm taking you to the ER. 302 00:18:30,859 --> 00:18:32,194 No, no, that's... 303 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 That's how they found me. 304 00:18:33,278 --> 00:18:34,822 You're bleeding everywhere. 305 00:18:36,198 --> 00:18:37,658 It's okay. 306 00:18:37,658 --> 00:18:40,285 I have someone. I know, I know where to go. 307 00:18:41,370 --> 00:18:42,496 Oh! 308 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 Best part of retirement was never having 309 00:18:47,835 --> 00:18:50,045 to drink army coffee again. 310 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 First thing I bought when I got out. 311 00:18:51,505 --> 00:18:54,299 There's nothing this can't do. Lattes, cappuccinos. 312 00:18:54,299 --> 00:18:56,135 It can even hold you when you cry. 313 00:18:57,261 --> 00:18:59,096 Ah, that's usually your job. 314 00:18:59,096 --> 00:19:01,014 Only for you, buddy. 315 00:19:01,014 --> 00:19:02,766 Only when the mother of your kid 316 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 calls to say she's bailing 317 00:19:04,351 --> 00:19:07,062 and you're a cool 7,000 miles away. 318 00:19:07,062 --> 00:19:08,397 Yeah. 319 00:19:08,397 --> 00:19:11,775 Yeah, there were a lot of terrible days over there. 320 00:19:11,775 --> 00:19:14,695 That was... that was the worst. 321 00:19:15,362 --> 00:19:17,406 Have you heard from her? Clara? 322 00:19:17,406 --> 00:19:20,534 No. Not even a birthday card for Charlie. 323 00:19:21,326 --> 00:19:22,911 How 'bout we talk about something else? 324 00:19:22,911 --> 00:19:24,746 - Please. - Like what you and Charlie 325 00:19:24,746 --> 00:19:26,748 are actually doing here. 326 00:19:31,128 --> 00:19:33,839 So, uh, we got in some trouble. 327 00:19:35,090 --> 00:19:38,177 A man with a gun 328 00:19:38,177 --> 00:19:41,263 broke onto the property and, uh, 329 00:19:41,930 --> 00:19:44,600 and Charlie... Charlie shot him. 330 00:19:44,600 --> 00:19:46,476 Oh my God. 331 00:19:51,106 --> 00:19:52,357 Is she okay? 332 00:19:52,357 --> 00:19:54,818 Physically, she's fine. Emotionally... 333 00:19:58,488 --> 00:20:00,782 You can stay as long as you need. 334 00:20:02,534 --> 00:20:03,243 Thanks. 335 00:20:07,456 --> 00:20:09,499 Are you expecting someone? 336 00:20:17,049 --> 00:20:19,927 Well, all right. 337 00:20:19,927 --> 00:20:22,304 Should've known there was a chick. 338 00:20:23,847 --> 00:20:24,973 Lucy. 339 00:20:24,973 --> 00:20:27,267 I wouldn't have come, but... 340 00:20:28,310 --> 00:20:30,562 it's an emergency. - Hey, hey, lean on me. 341 00:20:30,562 --> 00:20:31,772 Lean on me. 342 00:20:35,192 --> 00:20:37,194 Are you sure you know what you're doing? 343 00:20:37,194 --> 00:20:39,655 - Just don't think about it. 344 00:20:39,655 --> 00:20:42,282 Just listen to the sound of my voice. 345 00:20:42,282 --> 00:20:44,993 Sutures. Sutures. 346 00:20:44,993 --> 00:20:47,829 Sutures. - Yes, that it is very sexy. 347 00:20:49,665 --> 00:20:52,292 - Ah, okay. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,638 Are you ready? 349 00:21:05,847 --> 00:21:09,935 Yeah. I'm okay. 350 00:21:10,519 --> 00:21:12,771 - Okay. 351 00:21:37,254 --> 00:21:38,672 Lord. 352 00:21:38,672 --> 00:21:41,717 This place is like Neolution without the tails, thank God. 353 00:21:43,302 --> 00:21:44,970 Ah. 354 00:21:44,970 --> 00:21:46,221 Hey, Tom? 355 00:21:46,221 --> 00:21:48,390 Yeah, I-I'm here. 356 00:21:49,391 --> 00:21:50,976 What do you mean you still haven't found her? 357 00:21:50,976 --> 00:21:53,312 How hard are you looking? 358 00:21:54,938 --> 00:21:56,940 Okay, call me in the morning. 359 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 We do not belong here. 360 00:22:05,407 --> 00:22:06,783 Right. For the love of God. 361 00:22:06,783 --> 00:22:10,579 Excuse me! Can you card her, please? 362 00:22:16,752 --> 00:22:18,962 Thank you for your payment. 363 00:22:18,962 --> 00:22:20,714 Enjoy your ride. 364 00:22:42,819 --> 00:22:43,945 Jules? 365 00:22:45,113 --> 00:22:46,573 Jules. 366 00:22:47,657 --> 00:22:50,118 I was deep in process on the McLuhan collection 367 00:22:50,118 --> 00:22:51,536 when your school called. 368 00:22:51,536 --> 00:22:53,622 Completely disrupted my flow state. 369 00:22:53,622 --> 00:22:56,124 Apparently, you didn't feel the need to attend? 370 00:22:56,124 --> 00:22:58,460 You know how it is, James. 371 00:22:58,460 --> 00:23:00,629 Sometimes you just aren't feeling academic. 372 00:23:00,629 --> 00:23:03,799 No, you are not going to appeal to my artistic spirit 373 00:23:03,799 --> 00:23:06,385 to get out of this. I need to know where you were. 374 00:23:07,135 --> 00:23:08,804 I was, um, 375 00:23:08,804 --> 00:23:13,266 actually reading at that tea shop you like. 376 00:23:13,266 --> 00:23:16,311 In fact, I grabbed you something. 377 00:23:16,311 --> 00:23:21,400 Oh, they have the best kombucha. 378 00:23:21,400 --> 00:23:23,068 That's what you always say. 379 00:23:24,945 --> 00:23:28,031 Maybe we could, um, just keep this 380 00:23:28,031 --> 00:23:31,159 between ourselves, not tell Mom? 381 00:23:34,830 --> 00:23:35,997 Thanks, James. 382 00:23:37,040 --> 00:23:39,709 I think your mom would like it better if you call me Dad! 383 00:23:40,752 --> 00:23:43,672 People always look sad when I say I was adopted. 384 00:23:43,672 --> 00:23:46,258 But at least I got some good jokes out of it. 385 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 Like, How many birth moms does it take 386 00:23:48,468 --> 00:23:49,845 to screw in a lightbulb? 387 00:23:49,845 --> 00:23:52,681 Just one, but we can't tell you her name! 388 00:23:52,681 --> 00:23:55,183 If you liked this, you're gonna love me live. 389 00:23:55,183 --> 00:23:57,018 Friday at Bar-B-Cade. 390 00:23:57,853 --> 00:24:00,814 Don't go for pity laughs. You're better than that. 391 00:24:00,814 --> 00:24:03,275 George Carlin said a laugh is a laugh. 392 00:24:03,275 --> 00:24:06,862 - No, he didn't. - Yeah, he probably didn't. 393 00:24:08,447 --> 00:24:11,658 So, I had a weird day. 394 00:24:12,284 --> 00:24:13,535 Yeah? 395 00:24:13,535 --> 00:24:16,538 Yeah. A crazy lady kidnapped me at gunpoint, 396 00:24:16,538 --> 00:24:18,498 and told me I was, like, made by a machine, 397 00:24:18,498 --> 00:24:20,125 and tied me to a chair. 398 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 But I stabbed her and escaped. 399 00:24:22,210 --> 00:24:23,753 Cool. 400 00:24:25,338 --> 00:24:26,756 Wait, what? 401 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 You were kidnapped? - Yeah. 402 00:24:28,925 --> 00:24:30,552 Like you were grabbed off the street 403 00:24:30,552 --> 00:24:32,429 by a menacing stranger? 404 00:24:32,429 --> 00:24:34,347 Yeah, but I don't want to get into it 405 00:24:34,347 --> 00:24:36,892 with the parentals, so no squealing. 406 00:24:36,892 --> 00:24:38,894 Of course, no, I wouldn't, but, like, 407 00:24:38,894 --> 00:24:41,938 if you were kidnapped, don't you think they should know? 408 00:24:41,938 --> 00:24:45,901 Neva would just wanna call the cops and James doesn't care. 409 00:24:45,901 --> 00:24:47,402 That's not true. 410 00:24:47,402 --> 00:24:49,112 I've been with them since I was 11. 411 00:24:49,112 --> 00:24:52,240 He's a decent dad. He comes to my comedy shows. 412 00:24:52,240 --> 00:24:55,452 He doesn't laugh, but he shows up. 413 00:24:55,452 --> 00:24:58,455 I believe he loves you, Wes. 414 00:24:58,455 --> 00:25:01,458 But he's treated me like a persistent hemorrhoid 415 00:25:01,458 --> 00:25:03,084 ever since I got here. 416 00:25:03,084 --> 00:25:04,961 I don't even know why he agreed to take me in. 417 00:25:04,961 --> 00:25:07,255 He knew how much I wanted a sister. 418 00:25:08,089 --> 00:25:10,300 And, yes, Mom will want to call the cops, 419 00:25:10,300 --> 00:25:11,843 but all things considered, 420 00:25:11,843 --> 00:25:13,762 don't you think that's a good idea? 421 00:25:13,762 --> 00:25:16,181 You know what I do in here. 422 00:25:17,641 --> 00:25:21,019 You really think calling the cops is a good idea? 423 00:25:21,019 --> 00:25:23,522 I mean, I'm trying to run a business. 424 00:25:23,522 --> 00:25:26,691 I guess not, but are you okay? 425 00:25:26,691 --> 00:25:29,277 She was just a crazy lady 426 00:25:29,277 --> 00:25:31,029 who said some weird shit. 427 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 I'm fine. 428 00:25:38,745 --> 00:25:40,497 So how is the show coming along? 429 00:25:40,497 --> 00:25:44,125 Swimmingly. Yes. It's all very beehive meets womb. 430 00:25:44,125 --> 00:25:47,462 I'm thinking of having an entire room that's sticky. 431 00:25:47,462 --> 00:25:50,298 People pay for that? Sticky art? 432 00:25:50,298 --> 00:25:53,593 When did you become such an old fart, Kira Manning? 433 00:25:53,593 --> 00:25:57,347 Hm, I suppose the 20 years 434 00:25:57,347 --> 00:25:59,140 of intensive therapy it took 435 00:25:59,140 --> 00:26:00,976 for me to get over my childhood 436 00:26:00,976 --> 00:26:03,645 gave me taste for being a little boring. 437 00:26:03,645 --> 00:26:05,814 Oh, yeah. But it wasn't all bad though, was it? 438 00:26:05,814 --> 00:26:08,066 I did teach you to play Queen on the piano. 439 00:26:09,818 --> 00:26:13,154 How am I gonna score drugs in a place like this? 440 00:26:13,154 --> 00:26:15,991 Ah yes, the "experiment." 441 00:26:16,658 --> 00:26:18,577 We are printing neurons. 442 00:26:18,577 --> 00:26:21,162 But when we transplant them, they fail to communicate. 443 00:26:21,162 --> 00:26:25,041 So I have a theory that a boost from cocaine 444 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 might amplify the signal. 445 00:26:26,751 --> 00:26:30,380 The problem is that I can't access Schedule II drugs 446 00:26:30,380 --> 00:26:32,465 without triggering legal review. 447 00:26:32,465 --> 00:26:34,467 The kind of review that takes months 448 00:26:34,467 --> 00:26:35,885 and jeopardizes my funding. 449 00:26:35,885 --> 00:26:37,846 God, you Manning girls, you never know 450 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 where to draw the line, do you? 451 00:26:43,560 --> 00:26:45,937 You see that guy? 452 00:26:46,730 --> 00:26:48,607 - Yeah. - He's wiping his nose. 453 00:26:48,607 --> 00:26:50,942 Do you suppose he's got seasonal allergies? 454 00:26:50,942 --> 00:26:54,195 - I'm going in. - You're "going in"? 455 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 Well, I'll drive the getaway car. 456 00:26:57,198 --> 00:26:58,033 Hi. 457 00:26:59,367 --> 00:27:01,077 Do you, uh, 458 00:27:01,077 --> 00:27:04,289 do you have... do you have cocaine? 459 00:27:04,289 --> 00:27:05,707 Do you have cocaine? 460 00:27:06,958 --> 00:27:09,169 - Why don't I get the blow? - Ah. 461 00:27:10,211 --> 00:27:12,839 Do forgive her; she was born in the country. 462 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 Yo, Charlie. 463 00:27:38,448 --> 00:27:39,866 Do you want to check out my vintage 464 00:27:39,866 --> 00:27:41,910 Dungeons & Dragons card collection? 465 00:27:46,998 --> 00:27:48,249 Come on. 466 00:27:55,548 --> 00:27:58,009 - You're leaving. - I got an address. 467 00:27:58,009 --> 00:27:59,636 I have a lead. 468 00:27:59,636 --> 00:28:01,721 Lucy, what-what is going on? 469 00:28:01,721 --> 00:28:03,765 I told you, I... 470 00:28:04,974 --> 00:28:08,103 the more you know, the more danger you're in. 471 00:28:08,103 --> 00:28:10,313 You just showed up with a hole in your shoulder. 472 00:28:10,313 --> 00:28:13,983 My-my daughter shot someone and I still don't know why. 473 00:28:13,983 --> 00:28:16,027 So, you're gonna tell me the truth, 474 00:28:16,027 --> 00:28:17,862 or I'm taking Charlie far away from here, 475 00:28:17,862 --> 00:28:19,614 far away from whatever this is. 476 00:28:19,614 --> 00:28:21,116 And you will not see us again. 477 00:28:21,116 --> 00:28:23,910 I am trying to protect you. To protect us. 478 00:28:23,910 --> 00:28:26,454 Lucy, if you can't be honest with me... 479 00:28:27,706 --> 00:28:29,874 then there is no us. 480 00:28:31,543 --> 00:28:33,420 Let's take a drive. 481 00:28:57,652 --> 00:28:59,112 This is it. 482 00:29:01,948 --> 00:29:04,075 This is where I was made. 483 00:29:06,369 --> 00:29:08,705 Lucy, is it safe to be here? 484 00:29:10,039 --> 00:29:12,167 I've been back about a dozen times; 485 00:29:12,167 --> 00:29:13,877 they must have cleared everything out. 486 00:29:13,877 --> 00:29:16,045 It's like nothing happened here at all. 487 00:29:18,047 --> 00:29:19,466 Why-why didn't you... 488 00:29:19,466 --> 00:29:21,468 Why didn't you tell me about this? 489 00:29:23,428 --> 00:29:25,346 That I'm "man-made"? 490 00:29:26,139 --> 00:29:28,141 That I'm somebody's science project? 491 00:29:29,684 --> 00:29:31,436 Would you have believed me? 492 00:29:32,854 --> 00:29:34,814 Do you believe me now? 493 00:29:40,445 --> 00:29:44,532 After I escaped, I had nothing. 494 00:29:45,241 --> 00:29:48,912 I had nowhere to go. I had no memory, no family. 495 00:29:51,331 --> 00:29:53,625 But you and Charlie were the first things 496 00:29:53,625 --> 00:29:56,044 that I found that made me feel real. 497 00:29:58,588 --> 00:30:02,050 And I thought if you knew the truth... 498 00:30:03,885 --> 00:30:06,888 Yeah. So this girl... 499 00:30:06,888 --> 00:30:09,474 the one who stabbed you, she's-- - She's another me. 500 00:30:09,474 --> 00:30:11,392 - Right. - She's a printout. 501 00:30:20,068 --> 00:30:22,070 You don't believe me. 502 00:30:23,238 --> 00:30:26,866 I, I just, I just need time. It's... this is a... 503 00:30:26,866 --> 00:30:29,118 I get it. It's a lot. 504 00:30:29,828 --> 00:30:31,538 What are you gonna do now? 505 00:30:31,538 --> 00:30:33,164 That girl, Jules, 506 00:30:33,164 --> 00:30:35,166 they're obviously watching her so I can't go back there, 507 00:30:35,166 --> 00:30:37,669 but I have the name of the woman 508 00:30:37,669 --> 00:30:39,295 she thinks is her adopted mother. 509 00:30:39,295 --> 00:30:40,922 I know where she works. 510 00:30:40,922 --> 00:30:43,132 I can at least find out if she's a part of it. 511 00:30:45,385 --> 00:30:47,637 I know that you have to do whatever is right for you 512 00:30:47,637 --> 00:30:49,430 and for Charlie. 513 00:30:49,430 --> 00:30:53,726 But you've gotta know that everything I did 514 00:30:53,726 --> 00:30:55,979 was so that I wouldn't lose you. 515 00:31:02,360 --> 00:31:04,445 I'm gonna drop you off at Tina's. 516 00:31:12,912 --> 00:31:15,874 I've never been with an old guy before. 517 00:31:15,874 --> 00:31:18,001 Tell your friends. 518 00:31:21,629 --> 00:31:24,841 - Gross. - Anything for science. 519 00:31:24,841 --> 00:31:26,593 Hey, Mom. 520 00:31:27,260 --> 00:31:29,304 Lucas, what are you doing here? 521 00:31:29,304 --> 00:31:32,557 Oopsie, that was me. I texted him. 522 00:31:32,557 --> 00:31:33,808 I hope that's all right? 523 00:31:33,808 --> 00:31:35,727 Yeah, I mean, well, I'm always 524 00:31:35,727 --> 00:31:37,145 bumping into my son in weird clubs. 525 00:31:37,145 --> 00:31:39,188 - Well, I've been here before. 526 00:31:39,188 --> 00:31:42,191 And, no offense, but I don't know how they let you two in. 527 00:31:42,191 --> 00:31:45,486 Lucas, I heard you're in a religious cult now. 528 00:31:45,486 --> 00:31:48,114 Aren't religious people supposed to be nice? 529 00:31:48,114 --> 00:31:50,158 Okay, well, Quakerism is not a cult. 530 00:31:50,158 --> 00:31:52,535 - All right- - It's about finding 531 00:31:52,535 --> 00:31:55,413 spirituality in other people and community. 532 00:31:55,413 --> 00:31:58,166 - Oh dear. - And you know I've met a lot 533 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 of great people there. - Oh yeah? 534 00:31:59,500 --> 00:32:01,836 Actually, I'm gonna bring one of them 535 00:32:01,836 --> 00:32:03,713 to the blood drive tomorrow. - Oh! 536 00:32:03,713 --> 00:32:05,173 She's a preschool teacher, 537 00:32:05,173 --> 00:32:08,051 just moved to Boston, and we kinda hit it off. 538 00:32:08,051 --> 00:32:10,178 So you're bringing her to the blood drive? 539 00:32:10,178 --> 00:32:12,513 My God. Whatever happened to dinner and a movie? 540 00:32:12,513 --> 00:32:14,891 Or just, you know, shagging? 541 00:32:14,891 --> 00:32:17,560 Ignore your uncle. 542 00:32:17,560 --> 00:32:21,397 Ah, I-I have to get this. 543 00:32:21,397 --> 00:32:24,400 It's the lab. All right. 544 00:32:25,860 --> 00:32:27,028 All right. What's going on? 545 00:32:27,028 --> 00:32:29,030 Your mum told me you left school. 546 00:32:30,365 --> 00:32:32,033 Yeah, I, um, 547 00:32:32,033 --> 00:32:34,243 I was finding it pretty pointless. 548 00:32:34,243 --> 00:32:36,162 I mean, I dunno, 549 00:32:36,162 --> 00:32:38,289 I just, I needed something, 550 00:32:38,289 --> 00:32:41,918 some meaning, and it wasn't in those classrooms. 551 00:32:41,918 --> 00:32:43,836 Well, you would be carrying on this family's 552 00:32:43,836 --> 00:32:45,922 longstanding tradition of dropping out. 553 00:32:45,922 --> 00:32:48,216 Well, everyone except your mother. 554 00:32:48,216 --> 00:32:49,592 Right. 555 00:32:51,344 --> 00:32:54,514 Lucas, how is she, really? 556 00:32:57,642 --> 00:32:59,560 There's something's going on. 557 00:32:59,560 --> 00:33:02,146 I-I don't think she's sleeping. 558 00:33:02,146 --> 00:33:04,899 I've tried to get her to talk, to come to a meeting, 559 00:33:04,899 --> 00:33:08,361 to do anything. But she's just... 560 00:33:08,361 --> 00:33:10,697 It's all right. It's all right. 561 00:33:10,697 --> 00:33:12,907 I'll get it out of her. 562 00:33:12,907 --> 00:33:14,325 I will. 563 00:33:29,966 --> 00:33:34,429 Welcome, Jules. Opening family photos folder. 564 00:34:07,128 --> 00:34:08,713 You're always overreacting. 565 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 I don't understand why you're getting so worked up about this. 566 00:34:11,674 --> 00:34:15,303 James, she's a special girl. Maybe school is boring for her. 567 00:34:15,303 --> 00:34:17,638 She's a teenage girl doing God knows what, 568 00:34:17,638 --> 00:34:19,057 lying straight to our faces. 569 00:34:19,057 --> 00:34:21,184 Come on! How do you know she lied? 570 00:34:21,184 --> 00:34:24,145 When are you going to admit we are in over our heads? 571 00:34:24,145 --> 00:34:26,147 James, we took her in! We made a commitment. 572 00:34:26,147 --> 00:34:28,649 Well, it was a lot of them to ask of us. 573 00:34:28,649 --> 00:34:31,319 Look, she just needs time. Give her time. 574 00:34:31,319 --> 00:34:33,821 And you need to try. - I have been trying, 575 00:34:33,821 --> 00:34:36,157 for over a year, and she is never 576 00:34:36,157 --> 00:34:38,242 gonna see me as her dad. 577 00:34:39,619 --> 00:34:42,789 I don't know if I'm ever going to see her as my kid. 578 00:34:42,789 --> 00:34:44,373 What? You know you have 579 00:34:44,373 --> 00:34:47,001 to work at these relationships, James. 580 00:34:47,794 --> 00:34:51,005 Well, thank you for breaking me out of here. 581 00:34:51,005 --> 00:34:53,508 - My pleasure. 582 00:34:58,721 --> 00:35:00,473 Kira? 583 00:35:00,473 --> 00:35:03,351 Are you really not gonna tell me what's going on? 584 00:35:04,185 --> 00:35:05,770 I, uh... 585 00:35:08,689 --> 00:35:10,274 I guess, uh... 586 00:35:12,151 --> 00:35:15,780 I guess I've always tried to be good. 587 00:35:15,780 --> 00:35:18,533 Like a good, uh, a good mom, 588 00:35:18,533 --> 00:35:20,743 and a good scientist. 589 00:35:20,743 --> 00:35:22,829 And good person. 590 00:35:24,038 --> 00:35:29,377 But now, this, this project I'm working on... 591 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 I'm-I'm worried. 592 00:35:34,048 --> 00:35:36,551 What if all the terrible, painful things 593 00:35:36,551 --> 00:35:39,512 that I lived-- we lived through, what if... 594 00:35:40,721 --> 00:35:42,723 they didn't make me better? 595 00:35:45,977 --> 00:35:48,229 What if it just made me selfish? 596 00:35:51,232 --> 00:35:55,820 You need to cut yourself some slack. 597 00:35:56,612 --> 00:35:59,365 How many lives do you think you've saved 598 00:35:59,365 --> 00:36:02,743 with those horrifying organs that you make? 599 00:36:04,579 --> 00:36:07,248 Everything you've accomplished, Kira. 600 00:36:08,332 --> 00:36:10,877 Everything. S would be so proud. 601 00:36:14,213 --> 00:36:17,091 - Thank you, Uncle Felix. - My dear. 602 00:36:17,091 --> 00:36:18,843 I love you, monkey. 603 00:36:23,472 --> 00:36:26,350 I'll uh, see you at the opening. 604 00:36:26,350 --> 00:36:28,936 All right, see you there. 605 00:36:49,457 --> 00:36:50,625 Hey. 606 00:36:52,710 --> 00:36:55,546 Your Dad told me that you had a hard day. 607 00:36:57,965 --> 00:36:59,759 You mean James? 608 00:37:01,302 --> 00:37:03,304 Yeah, James. 609 00:37:13,272 --> 00:37:15,274 Do you know that when I came to this country, 610 00:37:15,274 --> 00:37:17,735 I did not speak a word of English? 611 00:37:21,155 --> 00:37:22,782 It was hard. 612 00:37:22,782 --> 00:37:27,203 And going to school was hard for a long time. 613 00:37:27,203 --> 00:37:30,498 I imagine that you must feel something similar. 614 00:37:32,124 --> 00:37:33,751 It's not the same. 615 00:37:33,751 --> 00:37:36,087 There are things that... 616 00:37:36,087 --> 00:37:40,174 I will never know the answers to. 617 00:37:40,174 --> 00:37:42,301 What-what was my first word? 618 00:37:42,301 --> 00:37:44,011 My first friend? 619 00:37:44,011 --> 00:37:46,472 How did I get this scar? 620 00:37:48,849 --> 00:37:51,852 I don't know, honey. They never told us. 621 00:37:53,271 --> 00:37:54,689 But, Jules, 622 00:37:54,689 --> 00:37:56,649 I don't need to know every detail about you 623 00:37:56,649 --> 00:38:00,486 to know... how wonderful you are. 624 00:38:15,459 --> 00:38:17,461 Welcome. 625 00:38:18,087 --> 00:38:20,423 Processing identity. 626 00:38:28,222 --> 00:38:32,101 Jules Lee, permitted guest of Neva Lee. 627 00:38:45,489 --> 00:38:46,866 That's funny. 628 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Apparently, you're in my office building right now. 629 00:38:49,118 --> 00:38:51,078 I better call and let them 630 00:38:51,078 --> 00:38:53,497 know it's an error. Hang in there. 631 00:38:57,918 --> 00:39:00,171 Hi, this is Neva Lee. 632 00:39:00,171 --> 00:39:04,091 I got a visitor notification on my phone. It's an error. 633 00:40:37,268 --> 00:40:41,188 Yep. I'm here now. I'm checking. 634 00:40:51,449 --> 00:40:53,451 Totally empty. 635 00:40:55,453 --> 00:40:57,997 You know I'm missing the Pats game for this shit? 636 00:41:29,069 --> 00:41:30,821 You missed a spot. 637 00:41:33,574 --> 00:41:35,493 Mr. Darros. 638 00:41:36,952 --> 00:41:38,412 Sir, 639 00:41:38,412 --> 00:41:40,706 Jules is back home, safe. 640 00:41:43,584 --> 00:41:45,794 And Lucy? 641 00:41:45,794 --> 00:41:47,963 We just got a solid hit on her. 642 00:41:50,090 --> 00:41:51,967 Thank you, Tom. 643 00:41:51,967 --> 00:41:53,802 Absolutely, sir. 644 00:42:57,575 --> 00:42:59,118 Josh, where have you been? 645 00:42:59,118 --> 00:43:01,954 I need to check the calibration of the printer. 646 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 Yeah, uh... 647 00:43:09,878 --> 00:43:11,839 We need to meet right away. 648 00:43:22,016 --> 00:43:22,933 Hey. 649 00:43:25,394 --> 00:43:26,979 Hi. 650 00:43:28,188 --> 00:43:32,860 So, I'm glad that you texted me and, um... 651 00:43:34,695 --> 00:43:36,363 for future reference, 652 00:43:37,698 --> 00:43:41,327 finding out that your girlfriend is a printout is... 653 00:43:42,411 --> 00:43:44,913 totally grounds for ghosting her. 654 00:43:45,748 --> 00:43:47,708 Thanks, I'll remember that. 655 00:43:50,210 --> 00:43:51,920 So, do you believe me? 656 00:43:55,549 --> 00:43:57,760 It's too crazy to make up. 657 00:43:58,552 --> 00:44:01,847 And, crazy or not... 658 00:44:04,350 --> 00:44:05,893 I love you. 659 00:44:12,524 --> 00:44:14,026 I know what it's like... 660 00:44:16,695 --> 00:44:19,156 to have someone walk out on you. 661 00:44:28,582 --> 00:44:32,211 So you don't think it's weird that I don't know who I am? 662 00:44:33,796 --> 00:44:35,339 You're Lucy. 663 00:44:36,590 --> 00:44:38,217 I know who you are. 664 00:44:54,525 --> 00:44:57,069 Jules? Honey? 665 00:44:57,069 --> 00:44:58,112 Grandpa, hi. 666 00:44:58,112 --> 00:45:00,614 - Hi. - I-I'm sorry it's so late. 667 00:45:00,614 --> 00:45:02,825 I didn't hear the phone before. 668 00:45:02,825 --> 00:45:05,744 I left my hearing aid in the bathroom. 669 00:45:05,744 --> 00:45:09,456 And it isn't Tuesday. Is it Tuesday? 670 00:45:09,456 --> 00:45:12,126 No, it's not. 671 00:45:13,252 --> 00:45:17,381 I just had a weird day, I wanted to hear your voice. 672 00:45:18,674 --> 00:45:20,050 Grandpa, 673 00:45:20,050 --> 00:45:23,846 do you know how I got this scar that's on my arm? 674 00:45:23,846 --> 00:45:27,683 Sure. I was teaching you to ride your bike, 675 00:45:27,683 --> 00:45:29,184 and you were doing great. 676 00:45:29,184 --> 00:45:30,936 And then you turned around and saw that I wasn't 677 00:45:30,936 --> 00:45:32,813 holding on, and down you went, 678 00:45:32,813 --> 00:45:35,941 straight into the pavement. Cut your arm open. 679 00:45:37,401 --> 00:45:38,819 Was I scared? 680 00:45:38,819 --> 00:45:40,404 You were a wreck. 681 00:45:40,404 --> 00:45:42,573 But I cleaned you up. 682 00:45:42,573 --> 00:45:45,367 Put the Minnie Mouse Band-Aids on myself. 683 00:45:48,203 --> 00:45:49,997 Thanks, Grandpa. 684 00:45:49,997 --> 00:45:52,332 I know you probably wanna go to bed, 685 00:45:52,332 --> 00:45:53,542 it's after call hours. 686 00:45:53,542 --> 00:45:55,836 Oh, no, honey. Call me anytime. 687 00:45:55,836 --> 00:45:58,672 Love you, sweetheart. 688 00:45:58,672 --> 00:46:00,340 Love you too. 689 00:46:13,270 --> 00:46:14,188 Well done. 690 00:46:14,188 --> 00:46:15,856 - Someone ought to tell 691 00:46:15,856 --> 00:46:18,859 that girl to stop asking so many damn questions. 692 00:46:18,859 --> 00:46:20,778 Yeah, well, it's not your job, Grandpa. 693 00:46:20,778 --> 00:46:23,697 Fine, but next time, I need more of a head's up. 694 00:46:23,697 --> 00:46:25,783 You know, I like to prepare. 695 00:46:25,783 --> 00:46:27,910 And it's your job to get me ready. 696 00:46:27,910 --> 00:46:30,204 Now, can we get to catering? 697 00:46:34,833 --> 00:46:37,127 difuze 49490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.