Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,960 --> 00:01:11,410
Come on now, don't Paddock.
2
00:01:11,420 --> 00:01:12,730
Get your old shoulder behind you.
3
00:01:13,250 --> 00:01:14,410
That's better.
4
00:01:14,660 --> 00:01:16,670
And keep your balance
on your front foot in there.
5
00:01:17,340 --> 00:01:18,710
Right now you're getting
the hang of it.
6
00:01:18,720 --> 00:01:19,810
Now, what were we talking about?
7
00:01:21,590 --> 00:01:23,320
Some people called it a science.
8
00:01:23,510 --> 00:01:27,000
Come on keep your guard up
Now me, I call it an art.
9
00:01:27,190 --> 00:01:28,770
Now take bales of wool
transcends.
10
00:01:28,780 --> 00:01:29,170
Ohh
11
00:01:29,980 --> 00:01:30,440
cotton.
12
00:01:30,710 --> 00:01:33,090
And OK, I'll just come from the exchange
now Blackpool
13
00:01:33,170 --> 00:01:34,400
starts learning tomorrow.
14
00:01:34,530 --> 00:01:35,800
Cotton good for the West Indies.
15
00:01:35,990 --> 00:01:36,980
Have you got from Asda.
16
00:01:38,640 --> 00:01:40,600
I thought a couple of weeks
in the sun
17
00:01:40,680 --> 00:01:42,060
would do you a world of good.
18
00:01:42,150 --> 00:01:44,600
Yeah, if it's all the same to you,
I'd rather be done good.
19
00:01:44,610 --> 00:01:45,430
You wanna sailing ship?
20
00:01:45,440 --> 00:01:45,650
No.
21
00:01:45,660 --> 00:01:48,180
Listen, I want you to put
that steam top through our pace.
22
00:01:48,190 --> 00:01:49,430
Let's see what you'll do.
23
00:01:49,720 --> 00:01:51,590
Well, she'll eat cover shirt.
24
00:01:51,600 --> 00:01:53,860
Now, why don't you sell the damn thing
and buy yourself A3?
25
00:01:53,880 --> 00:01:56,780
Master, I didn't bring her
all the way home just to sell her.
26
00:01:57,430 --> 00:01:59,474
You never did tell me
how much you ended up
27
00:01:59,554 --> 00:02:00,840
paying Seth Burgess for it.
28
00:02:03,290 --> 00:02:03,980
Now listen later.
29
00:02:04,050 --> 00:02:05,720
You're still a notion
to become a master.
30
00:02:06,690 --> 00:02:09,740
Ohh so given a chance I would you
like to sign in dentures?
31
00:02:10,720 --> 00:02:11,990
Ship is an apprentice.
32
00:02:13,770 --> 00:02:14,840
I couldn't afford it.
33
00:02:15,270 --> 00:02:17,130
Where would I find a premium
of £50?
34
00:02:17,150 --> 00:02:18,970
Well forget about the premise Now look,
35
00:02:19,050 --> 00:02:20,180
I was a boy gets
36
00:02:20,794 --> 00:02:22,120
even forgetting the premium.
37
00:02:22,210 --> 00:02:23,620
I couldn't afford the uniform.
38
00:02:23,790 --> 00:02:25,860
An apprentice has gotta sale brass
band isn't he?
39
00:02:25,900 --> 00:02:28,940
Ohh find two men of substance
to stand surety.
40
00:02:29,540 --> 00:02:31,750
So haven't been myself.
41
00:02:32,820 --> 00:02:34,140
I think we can persuade the illegal
42
00:02:34,220 --> 00:02:36,660
and to forget about the £50
premium, so.
43
00:02:37,370 --> 00:02:39,650
Ohh, we have to worry
about this, the uniform.
44
00:02:41,420 --> 00:02:42,670
Gonna make me apprentice.
45
00:02:43,980 --> 00:02:44,430
Combines.
46
00:02:44,440 --> 00:02:45,530
I can't believe it.
47
00:02:45,800 --> 00:02:47,950
You mentioned in your about
the best man I ever met.
48
00:02:49,290 --> 00:02:50,660
Yes, well enough for that.
49
00:02:51,090 --> 00:02:52,270
Let's get your kitted out.
50
00:02:53,620 --> 00:02:54,730
See you later, Captain Baines.
51
00:02:54,840 --> 00:02:55,210
Alright.
52
00:03:05,430 --> 00:03:06,770
There we are.
53
00:03:08,380 --> 00:03:10,230
Every inch a young officer.
54
00:03:10,240 --> 00:03:11,060
What do you think Letty?
55
00:03:11,070 --> 00:03:13,530
Hey Ohh very smart indeed.
56
00:03:14,590 --> 00:03:16,368
You know, I do believe
I could be looking
57
00:03:16,448 --> 00:03:18,180
at a future captain of the Onedin line.
58
00:03:18,330 --> 00:03:21,380
I'll get my Masters ticket for I'm 21
and that's a promise, missus.
59
00:03:22,540 --> 00:03:23,810
Look, I don't want to say
about all this.
60
00:03:24,530 --> 00:03:26,660
Only I can repay
in some way you can.
61
00:03:27,500 --> 00:03:30,670
I always remembering
where your first loyalty lies.
62
00:03:30,760 --> 00:03:31,470
With you, Sir.
63
00:03:31,540 --> 00:03:34,420
No, the uneven company comes
first and foremost.
64
00:03:34,430 --> 00:03:36,450
Now, when you sail under the Union flag,
65
00:03:36,530 --> 00:03:38,500
you represent that company wherever you
66
00:03:38,580 --> 00:03:38,950
may be.
67
00:03:39,080 --> 00:03:39,830
Our NHS.
68
00:03:39,940 --> 00:03:41,310
Good morning, Captain Vanes.
69
00:03:41,560 --> 00:03:41,960
Well, no.
70
00:03:41,970 --> 00:03:42,650
What do you think?
71
00:03:44,300 --> 00:03:45,630
Sharp as a new pin.
72
00:03:45,720 --> 00:03:48,010
There's also a pair of shoes
and there's two new jerseys.
73
00:03:48,500 --> 00:03:51,310
I reckon it's about time
that I added my 2 pennies.
74
00:03:53,140 --> 00:03:56,080
And that last your deal longer
than them clothes Sexton.
75
00:03:56,930 --> 00:03:58,800
Thanks, Captain Vines, Cassie, Tom.
76
00:04:01,750 --> 00:04:03,420
Must have set you back a bit.
77
00:04:03,710 --> 00:04:04,240
I did.
78
00:04:04,840 --> 00:04:05,560
You had no need.
79
00:04:05,570 --> 00:04:05,860
You know.
80
00:04:05,870 --> 00:04:07,730
I had it in mind
to buy one later.
81
00:04:07,740 --> 00:04:08,310
I've done it now.
82
00:04:08,320 --> 00:04:09,560
There's no harm
in that, is there?
83
00:04:09,630 --> 00:04:10,900
It's a lovely present.
84
00:04:10,910 --> 00:04:11,880
Captain Veins.
85
00:04:12,190 --> 00:04:12,550
James.
86
00:04:12,560 --> 00:04:13,100
I must hurry.
87
00:04:13,110 --> 00:04:15,200
I've got one of my mother's
arriving at 2:00.
88
00:04:15,330 --> 00:04:15,910
Well, alright.
89
00:04:15,920 --> 00:04:17,020
You better take carriage.
90
00:04:17,070 --> 00:04:17,640
Two beans.
91
00:04:18,650 --> 00:04:18,900
Right.
92
00:04:18,910 --> 00:04:19,970
The beans come up to the office.
93
00:04:19,980 --> 00:04:21,080
You can get your orders there.
94
00:04:21,150 --> 00:04:21,460
Right.
95
00:04:21,470 --> 00:04:22,480
Sign on the crew later.
96
00:04:23,840 --> 00:04:27,310
So, young Latin,
your last day as a cabin boy,
97
00:04:27,704 --> 00:04:29,230
so you get clear in this lot up.
98
00:04:30,200 --> 00:04:31,690
Will I be selling with
Captain Baines, Sir?
99
00:04:31,700 --> 00:04:32,270
You will.
100
00:04:34,580 --> 00:04:38,010
I just remember you're an officer
there and the ships in your charge.
101
00:04:38,630 --> 00:04:40,110
Take a turn round the deck
every now
102
00:04:40,190 --> 00:04:41,410
and then, inspect the waltz
103
00:04:41,490 --> 00:04:42,410
and just see that
104
00:04:42,490 --> 00:04:43,340
nobody comes the ball.
105
00:04:43,430 --> 00:04:44,660
That shouldn't I?
106
00:04:44,670 --> 00:04:44,980
I said.
107
00:04:45,110 --> 00:04:45,420
Alright.
108
00:04:46,930 --> 00:04:47,590
Morning.
109
00:05:25,240 --> 00:05:26,210
God help us.
110
00:05:27,350 --> 00:05:29,960
Mr Dunn, what do you have we had
in the merchant line figures
111
00:05:30,040 --> 00:05:31,120
for the last quarter?
112
00:05:31,270 --> 00:05:32,960
I'm afraid I wouldn't know,
my lady.
113
00:05:34,620 --> 00:05:35,050
John.
114
00:05:36,440 --> 00:05:36,780
Ohh.
115
00:05:36,790 --> 00:05:38,290
Thought you'd quite deserted me.
116
00:05:38,300 --> 00:05:39,810
I haven't seen you
in nearly a week.
117
00:05:39,820 --> 00:05:42,860
That's because I've been working
like a Beaver on our behalf.
118
00:05:42,900 --> 00:05:43,330
Ohh.
119
00:05:43,340 --> 00:05:43,790
Yes.
120
00:05:43,800 --> 00:05:44,960
I'm afraid mother and father
121
00:05:45,040 --> 00:05:46,380
are putting up far more opposition
122
00:05:46,460 --> 00:05:47,090
to our marriage than
123
00:05:47,170 --> 00:05:47,990
I anticipated.
124
00:05:48,130 --> 00:05:49,330
Well, I did warn you.
125
00:05:49,400 --> 00:05:51,420
And I did promise you
that I wouldn't accept
126
00:05:51,500 --> 00:05:52,250
no for an answer.
127
00:05:52,340 --> 00:05:54,480
Never fear I'll wear them
down in time.
128
00:05:54,490 --> 00:05:57,470
But if you've been battering
on their door for the last seven days.
129
00:05:57,560 --> 00:05:58,040
I haven't.
130
00:05:59,610 --> 00:06:01,140
I've been to London
most of the week.
131
00:06:01,770 --> 00:06:03,730
I thought it high time
I saw your husband.
132
00:06:06,490 --> 00:06:09,690
And I did, from the gallery
of the House of Commons.
133
00:06:10,710 --> 00:06:11,440
Handsome man.
134
00:06:12,480 --> 00:06:14,870
Most impressive speaker, Yes.
135
00:06:15,120 --> 00:06:17,830
He is never a bad thing
to weigh up the opposition.
136
00:06:17,840 --> 00:06:19,490
Is that the only reason
you went to London?
137
00:06:19,560 --> 00:06:19,890
No.
138
00:06:19,900 --> 00:06:21,990
I thought to get some advice
from our family solicitors
139
00:06:22,070 --> 00:06:22,820
about your divorce
140
00:06:22,900 --> 00:06:23,180
without
141
00:06:23,260 --> 00:06:24,650
consulting me first.
142
00:06:24,800 --> 00:06:27,030
That was just a quiet man
to man discussion, that's all.
143
00:06:27,120 --> 00:06:29,140
Man to man about my private life.
144
00:06:29,150 --> 00:06:30,670
Really, Charles, you go too far.
145
00:06:31,700 --> 00:06:32,950
No names were mentioned.
146
00:06:34,060 --> 00:06:36,420
However, it does seem
that the simplest course
147
00:06:36,500 --> 00:06:38,210
would be for you
to obtain fresh evidence.
148
00:06:38,360 --> 00:06:41,170
Now, there are several firms
who specialise in this sort of thing.
149
00:06:41,180 --> 00:06:43,040
Someone to spy on Daniel.
150
00:06:43,730 --> 00:06:45,210
No, never.
151
00:06:45,430 --> 00:06:47,300
It's quite a commonplace
proceduralism.
152
00:06:47,310 --> 00:06:48,040
I don't care.
153
00:06:48,050 --> 00:06:48,940
I won't do it.
154
00:06:49,450 --> 00:06:50,980
If Daniel and I are to get divorced,
155
00:06:51,060 --> 00:06:53,470
then he and I will
discuss it man to man.
156
00:06:54,320 --> 00:06:56,040
But I will not have this decision
made for me.
157
00:06:56,050 --> 00:06:59,200
Charles and I find the very thought
of parading my private life
158
00:06:59,280 --> 00:06:59,940
before solicitors
159
00:07:00,020 --> 00:07:00,670
distasteful.
160
00:07:00,760 --> 00:07:02,490
Yes, Elizabeth, I agree.
161
00:07:02,800 --> 00:07:04,960
But we cannot marry
until you are divorced.
162
00:07:05,960 --> 00:07:07,660
I'm so sorry to have kept you waiting,
163
00:07:07,740 --> 00:07:09,180
you said Miss Jenkins,
164
00:07:09,260 --> 00:07:10,290
but Nelly will do.
165
00:07:11,640 --> 00:07:12,880
Thank you, Miss Gibson.
166
00:07:16,600 --> 00:07:17,450
Let's do sit down.
167
00:07:17,460 --> 00:07:17,960
Thank you.
168
00:07:19,940 --> 00:07:22,140
Well, I expect you've come
to inquire about your dog.
169
00:07:22,150 --> 00:07:22,970
That's right.
170
00:07:23,320 --> 00:07:25,600
Well, Lemon is a very bright child,
171
00:07:25,920 --> 00:07:28,820
and though she's only been
at the home for less
172
00:07:28,900 --> 00:07:31,990
than a month, she seemed
to have settled down very well.
173
00:07:32,250 --> 00:07:32,890
That's nice.
174
00:07:32,900 --> 00:07:34,610
I'm glad she weren't
no trouble now.
175
00:07:34,620 --> 00:07:35,590
Want to take her out?
176
00:07:38,790 --> 00:07:41,010
Well, I'm afraid it's not quite
as simple as that,
177
00:07:41,090 --> 00:07:42,340
Miss Jenkins told you.
178
00:07:42,430 --> 00:07:43,480
Call me Nelly.
179
00:07:44,250 --> 00:07:46,080
Listen, I don't see no difficulty.
180
00:07:46,150 --> 00:07:47,930
I put her in,
I take her out.
181
00:07:48,190 --> 00:07:49,440
I mean, I'm a legal mother.
182
00:07:49,450 --> 00:07:51,860
I've got a paper to prove it, yes,
183
00:07:52,190 --> 00:07:53,840
But if you remember,
184
00:07:54,090 --> 00:07:56,450
you also signed a paper relinquishing
185
00:07:56,530 --> 00:07:58,730
any parental rights
until Emily came of age.
186
00:07:59,460 --> 00:08:03,010
Or until we felt that your way of life
had changed for the better.
187
00:08:03,120 --> 00:08:05,200
Well, of course he's changed
for the better.
188
00:08:05,210 --> 00:08:06,220
That's why I'm here.
189
00:08:07,010 --> 00:08:08,810
Listen, I'm not walking
the streets no more.
190
00:08:08,820 --> 00:08:10,490
I'm being kept in style.
191
00:08:10,590 --> 00:08:12,680
I've got a real smart gem
which took the first season,
192
00:08:12,760 --> 00:08:14,130
not really the change that
193
00:08:14,210 --> 00:08:15,760
we had in mind nearly.
194
00:08:16,190 --> 00:08:17,900
We must still being on the game.
195
00:08:18,580 --> 00:08:20,410
Well, I don't have much choice, do I?
196
00:08:20,580 --> 00:08:22,850
It's that all tokens are now
in a sweatshop.
197
00:08:22,860 --> 00:08:24,230
Are other alternatives?
198
00:08:24,300 --> 00:08:24,990
Ohh, yeah.
199
00:08:27,170 --> 00:08:28,180
Yeah, it's coming off.
200
00:08:29,400 --> 00:08:31,870
You don't happen to have a drop
of spirits in the house, do you?
201
00:08:32,680 --> 00:08:34,950
Yes, And I'll have a dog
in a mother's ruin.
202
00:08:34,960 --> 00:08:36,650
Please, dear,
you're not well.
203
00:08:36,960 --> 00:08:38,790
I had a bit of a party last night.
204
00:08:39,520 --> 00:08:40,730
Lenny's good to me.
205
00:08:40,800 --> 00:08:41,460
No matter.
206
00:08:42,240 --> 00:08:44,600
When it comes to booze,
you don't know where to stop.
207
00:08:48,100 --> 00:08:50,800
Then I am sure, Nelly, you must see
208
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
that we cannot possibly release Emily
into your
209
00:08:53,640 --> 00:08:54,200
custody.
210
00:08:54,940 --> 00:08:56,880
No, I don't see nothing that sort.
211
00:08:57,250 --> 00:08:59,390
She's my kid
and I'm entitled.
212
00:08:59,400 --> 00:09:00,280
I'm sorry.
213
00:09:00,490 --> 00:09:02,540
Alright, I'll buy your back.
214
00:09:03,050 --> 00:09:03,840
How much?
215
00:09:04,430 --> 00:09:05,990
It's not a question of money.
216
00:09:06,710 --> 00:09:07,620
I mean, it's not enough.
217
00:09:08,550 --> 00:09:11,010
Well, there's plenty more
where that come from, man.
218
00:09:11,020 --> 00:09:12,870
Lenny's a very generous
hearted man.
219
00:09:12,980 --> 00:09:14,460
What's more, he loves kids.
220
00:09:14,470 --> 00:09:15,630
He's got three of his own.
221
00:09:17,660 --> 00:09:18,330
Nearly.
222
00:09:18,380 --> 00:09:19,740
Tell me one thing.
223
00:09:20,160 --> 00:09:24,230
Is there any chance
of you regularising the Union?
224
00:09:24,580 --> 00:09:25,670
Regularise.
225
00:09:26,020 --> 00:09:26,570
Yes.
226
00:09:27,680 --> 00:09:29,740
No, I should think not.
227
00:09:30,150 --> 00:09:32,980
My Lenny's a family man
with responsibilities.
228
00:09:34,180 --> 00:09:36,440
Well, then, I'm afraid
I can hold out no hope.
229
00:09:37,150 --> 00:09:38,820
Emily must remain with us.
230
00:09:39,470 --> 00:09:41,640
Well, you must see that it's
in the child's best interest.
231
00:09:41,650 --> 00:09:43,350
I don't see no such thing,
232
00:09:43,430 --> 00:09:45,430
but I got comfortable circumstances
233
00:09:45,510 --> 00:09:46,210
and should be treated
234
00:09:46,290 --> 00:09:47,560
like a little Princess.
235
00:09:48,620 --> 00:09:51,790
Well, I'll tell you what I'll do
if I fall and I'll times again,
236
00:09:51,870 --> 00:09:52,450
I'll bring her right
237
00:09:52,530 --> 00:09:52,850
back.
238
00:09:53,000 --> 00:09:54,040
That's a promise.
239
00:09:55,210 --> 00:09:57,800
I'm afraid we don't run
the home in that way, Nelly.
240
00:09:58,670 --> 00:10:01,390
Our first and only consideration
is the moral welfare
241
00:10:01,470 --> 00:10:02,880
of the children in our charge.
242
00:10:02,970 --> 00:10:04,420
Moral welfare?
243
00:10:04,550 --> 00:10:06,770
You wait till you have a kid
of your own before you talk to me.
244
00:10:06,780 --> 00:10:08,240
And moral welfare.
245
00:10:08,890 --> 00:10:11,220
If I don't get my kid back,
they'll be trouble then.
246
00:10:11,230 --> 00:10:14,380
I can promise you I'm not impressed
by threats, real or imagined.
247
00:10:14,390 --> 00:10:16,120
Something imagined
about this one.
248
00:10:16,190 --> 00:10:18,020
I'll get my kid back
one way or another.
249
00:10:18,030 --> 00:10:19,640
Good day to you, Miss Jenkins.
250
00:10:19,810 --> 00:10:20,860
I'll show you out.
251
00:10:21,150 --> 00:10:21,850
No, thanks.
252
00:10:21,860 --> 00:10:23,080
I'll show myself out.
253
00:10:23,180 --> 00:10:24,360
Indeed, you won't.
254
00:10:28,980 --> 00:10:29,490
Hi.
255
00:10:30,690 --> 00:10:35,360
The job is put out on the wheel
and cook below Again, please Sir God.
256
00:10:41,150 --> 00:10:41,520
Stuck.
257
00:10:42,150 --> 00:10:42,520
Of course.
258
00:10:44,900 --> 00:10:45,460
Well, well.
259
00:10:47,340 --> 00:10:48,830
Sleeping Beauty is away.
260
00:10:51,020 --> 00:10:52,300
Don't you think you've had
enough of that?
261
00:10:53,770 --> 00:10:55,560
You come any closer,
I'll stretch this out.
262
00:10:56,610 --> 00:10:57,100
Beautiful.
263
00:10:58,470 --> 00:10:59,530
The little type overboard.
264
00:10:59,540 --> 00:11:01,190
Like I said, he's a hard man.
265
00:11:01,200 --> 00:11:02,170
Is Mr Jarvis.
266
00:11:02,260 --> 00:11:02,670
You'd pass.
267
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Watch your step here.
268
00:11:03,690 --> 00:11:05,550
Well, you best watch yours Acting,
Captain Burgess.
269
00:11:05,840 --> 00:11:07,390
Cause Mr Aiden won't
take kindly to.
270
00:11:07,400 --> 00:11:08,480
You're stealing his ship.
271
00:11:08,520 --> 00:11:08,990
Stealing.
272
00:11:10,190 --> 00:11:11,080
You watch your tongue.
273
00:11:11,090 --> 00:11:12,140
I wash your mouth out.
274
00:11:12,390 --> 00:11:13,380
This ship is mine.
275
00:11:13,690 --> 00:11:14,720
I'll need and did me down.
276
00:11:14,730 --> 00:11:16,500
So now he can pay
for his sharp practise.
277
00:11:16,570 --> 00:11:19,400
You got papers to prove it's yours
thing I've got right on my side.
278
00:11:19,410 --> 00:11:20,240
I don't need papers.
279
00:11:20,250 --> 00:11:23,080
Laid waste your breath talking
to a lad from over the site.
280
00:11:23,090 --> 00:11:24,090
Like I said, not done.
281
00:11:24,170 --> 00:11:24,720
No.
282
00:11:25,290 --> 00:11:27,000
We're shorthanded as it is.
283
00:11:27,270 --> 00:11:28,040
He'll do us both.
284
00:11:28,050 --> 00:11:29,120
Cabin boy and cook.
285
00:11:29,160 --> 00:11:29,920
Cabin boy.
286
00:11:30,410 --> 00:11:31,450
I'm an officer now.
287
00:11:31,670 --> 00:11:32,370
I'm an apprentice.
288
00:11:32,380 --> 00:11:33,340
I've got indentures.
289
00:11:34,960 --> 00:11:36,550
I'm not gonna do it
Here, Let me.
290
00:11:36,600 --> 00:11:38,430
No, no, Mr Jarvis, not yet.
291
00:11:40,140 --> 00:11:41,490
Let him think about it for a while.
292
00:11:41,880 --> 00:11:44,070
See whether pride or common
sense prevails.
293
00:11:45,380 --> 00:11:46,610
Report to me in an hour, lad,
294
00:11:46,900 --> 00:11:48,155
and for your information,
295
00:11:48,420 --> 00:11:49,460
we'll be in deep water by
296
00:11:49,540 --> 00:11:49,680
then.
297
00:11:50,900 --> 00:11:51,520
Very deep.
298
00:11:52,760 --> 00:11:53,990
Bring the chalk,
Mr Jarvis.
299
00:11:59,550 --> 00:12:00,430
Seth Burgess.
300
00:12:01,440 --> 00:12:02,580
Ohh damn well knew it.
301
00:12:02,590 --> 00:12:03,640
Well, that's what I write.
302
00:12:03,850 --> 00:12:05,830
All daylight and no one
thought of Japan.
303
00:12:05,840 --> 00:12:06,190
Jim.
304
00:12:06,240 --> 00:12:07,910
Well, a tug come along
and took him in tow.
305
00:12:07,920 --> 00:12:09,030
It's common enough sight, man.
306
00:12:09,300 --> 00:12:11,310
You'll have around
at the South Stack by now.
307
00:12:12,140 --> 00:12:14,270
Like a scalded cat,
once through St.
308
00:12:14,280 --> 00:12:16,650
George's Channel,
we right out in the open sea
309
00:12:17,030 --> 00:12:18,110
probably changed the name of the ship,
310
00:12:18,190 --> 00:12:19,920
now sailing under false colours.
311
00:12:20,370 --> 00:12:20,970
Coal.
312
00:12:22,410 --> 00:12:23,900
Now we'll need to top up somewhere.
313
00:12:23,910 --> 00:12:25,290
Those bunkers are only half full.
314
00:12:27,820 --> 00:12:29,830
I'll keep out of the European ports.
315
00:12:30,120 --> 00:12:31,940
I wouldn't be fool enough
to go through the straight again,
316
00:12:32,020 --> 00:12:33,040
would you meet for the
317
00:12:33,120 --> 00:12:33,580
capabilities.
318
00:12:34,340 --> 00:12:35,320
Half four bunkers, hey.
319
00:12:36,340 --> 00:12:37,900
I could just be within his range.
320
00:12:38,190 --> 00:12:40,920
Just realised that boy Tom
was still be on board.
321
00:12:43,150 --> 00:12:46,560
I I either sharp enough, lad,
he can take care of himself.
322
00:12:46,570 --> 00:12:46,820
Mom.
323
00:12:46,870 --> 00:12:47,430
You sure?
324
00:12:48,310 --> 00:12:50,180
Yes, yes, he'll be alright.
325
00:12:51,400 --> 00:12:54,120
Right now, 4 hours start, you say?
326
00:12:54,130 --> 00:12:54,370
Yes.
327
00:12:54,380 --> 00:12:55,110
The certain Larson.
328
00:12:55,120 --> 00:12:55,590
Ready yet?
329
00:12:55,680 --> 00:12:56,610
I midday.
330
00:12:56,820 --> 00:12:57,680
Good God.
331
00:12:58,410 --> 00:13:00,700
James, you're not thinking
of going after him?
332
00:13:00,710 --> 00:13:01,720
Of course I am.
333
00:13:02,030 --> 00:13:05,090
Well, before you know you'll be spending
half your life chasing that man,
334
00:13:05,170 --> 00:13:05,570
leave it
335
00:13:05,650 --> 00:13:06,220
be.
336
00:13:06,450 --> 00:13:08,240
You've got Charlotte back.
337
00:13:08,530 --> 00:13:09,370
Ohh, for heaven's sake,
338
00:13:09,450 --> 00:13:11,490
let him have the ship
and let the matter rest.
339
00:13:12,390 --> 00:13:14,730
You think I'm going to allow
a man like supper
340
00:13:14,810 --> 00:13:15,750
just to steal my ship
341
00:13:15,830 --> 00:13:16,290
and get away
342
00:13:16,370 --> 00:13:17,400
with it, right?
343
00:13:17,850 --> 00:13:18,640
That's all it is.
344
00:13:18,650 --> 00:13:19,460
Pride.
345
00:13:19,530 --> 00:13:21,610
If the truth were known,
you don't care about that shit.
346
00:13:21,620 --> 00:13:23,060
You just can't afford
to be bested.
347
00:13:23,070 --> 00:13:23,940
Now you listen to me.
348
00:13:24,230 --> 00:13:25,430
You take care of your business.
349
00:13:25,440 --> 00:13:26,700
Let me take care of mine.
350
00:13:27,500 --> 00:13:28,150
Right, come on.
351
00:13:28,540 --> 00:13:28,890
Right.
352
00:13:42,500 --> 00:13:44,220
See you've changed your uniform,
353
00:13:44,430 --> 00:13:46,290
Galley swabs and bit
of a come down from being an
354
00:13:46,370 --> 00:13:47,180
Apprentice day
355
00:13:48,179 --> 00:13:48,450
anyway.
356
00:13:50,100 --> 00:13:52,130
Of the stars and fat apprentice victims,
357
00:13:52,210 --> 00:13:53,420
You'll keep your gaps yourself.
358
00:13:53,510 --> 00:13:54,630
You'll work for you,
keep on the ship
359
00:13:54,710 --> 00:13:56,680
and you'll work down hard course
when Mr Jarvis.
360
00:13:57,480 --> 00:13:59,160
Another gentleman is that you're liking
361
00:13:59,240 --> 00:13:59,810
because if you ain't,
362
00:13:59,890 --> 00:14:00,270
I'll go down.
363
00:14:00,360 --> 00:14:01,230
I'll write with fresh.
364
00:14:01,340 --> 00:14:03,650
You seem to have changed sides Mighty
quick, young Tom.
365
00:14:03,790 --> 00:14:04,630
I've been having to think.
366
00:14:06,090 --> 00:14:07,090
Have my eyes what master?
367
00:14:07,100 --> 00:14:07,570
I said.
368
00:14:08,020 --> 00:14:09,870
Especially fighting game
on getting a share.
369
00:14:11,550 --> 00:14:14,780
Well, on one of the crew now
on I you'll get your share.
370
00:14:14,790 --> 00:14:15,880
You have my word on it.
371
00:14:16,210 --> 00:14:17,200
Now back to your gallery.
372
00:14:21,530 --> 00:14:23,280
You mean I'm in it?
373
00:14:24,630 --> 00:14:25,840
It won't get much,
374
00:14:25,944 --> 00:14:27,400
but if he's in as deep as us,
375
00:14:27,490 --> 00:14:28,720
it'll help keep him quiet.
376
00:14:32,640 --> 00:14:33,490
Enter.
377
00:14:35,530 --> 00:14:35,950
Sammy.
378
00:14:36,930 --> 00:14:38,800
Mr Maiden.
379
00:14:39,980 --> 00:14:41,930
Delighted to see you my boy.
380
00:14:41,940 --> 00:14:43,090
How do you do, Mr Doyle?
381
00:14:43,160 --> 00:14:44,930
I was just passing,
thought I'd look in.
382
00:14:45,580 --> 00:14:46,130
Tomorrow.
383
00:14:46,820 --> 00:14:51,210
You must come and see the opening
of the two orphans with my compliments.
384
00:14:51,280 --> 00:14:52,690
Ohh thank you very much.
385
00:14:52,840 --> 00:14:55,530
Did you know the management
literally begged us
386
00:14:55,610 --> 00:14:57,090
to come back here to the pavilion?
387
00:14:57,240 --> 00:14:59,030
Well you were a great success
last time.
388
00:14:59,040 --> 00:15:01,230
Ohh capacity hurts
as my boy.
389
00:15:01,310 --> 00:15:04,030
Yes, but wait till you see the knife
fight I've devised
390
00:15:04,110 --> 00:15:04,970
for the last act.
391
00:15:05,100 --> 00:15:08,170
In Manchester they were printing
in the aisles.
392
00:15:08,180 --> 00:15:08,690
Watch.
393
00:15:09,480 --> 00:15:11,670
I lunge at Pierre.
394
00:15:12,020 --> 00:15:12,990
He parries.
395
00:15:13,080 --> 00:15:16,780
I I don't think Mr One even calls
to hear a blow
396
00:15:16,860 --> 00:15:18,100
by blow account of the plot.
397
00:15:18,990 --> 00:15:20,760
Ohh, I see yes.
398
00:15:22,150 --> 00:15:23,320
Move for exit.
399
00:15:23,970 --> 00:15:25,426
You're obedient servant, Sir,
400
00:15:25,930 --> 00:15:28,090
and my regards to your charming mother.
401
00:15:31,540 --> 00:15:34,430
Just happened to be passing indeed.
402
00:15:36,530 --> 00:15:37,460
How long are you
in Liverpool?
403
00:15:37,470 --> 00:15:39,920
This time the engagement
is for a month.
404
00:15:39,990 --> 00:15:40,980
Where do you go after that?
405
00:15:41,110 --> 00:15:42,400
At the moment, nowhere.
406
00:15:43,240 --> 00:15:45,090
Ours is a precarious profession.
407
00:15:45,260 --> 00:15:47,370
No Helen, you need have
no fears for the future.
408
00:15:47,660 --> 00:15:48,260
But I haven't.
409
00:15:48,990 --> 00:15:50,320
I've lived all my life like this.
410
00:15:50,330 --> 00:15:53,390
I take each day as it comes
and accept what it brings.
411
00:15:55,840 --> 00:15:58,000
Your wife's back living
with you again.
412
00:15:59,770 --> 00:16:02,210
My wife and I are living
in the same house,
413
00:16:02,290 --> 00:16:02,910
but that is all.
414
00:16:03,750 --> 00:16:04,920
In time you will forgive her.
415
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
No, that I shall never do.
416
00:16:08,270 --> 00:16:09,290
I intend to marry you.
417
00:16:11,590 --> 00:16:14,370
I believe that in Arabia a man
can walk around his 10th
418
00:16:14,450 --> 00:16:16,030
three times crying out that
419
00:16:16,110 --> 00:16:18,050
he puts his wife aside
and the deed is done.
420
00:16:18,810 --> 00:16:21,920
But I don't think that that's somehow
would be acceptable in Liverpool.
421
00:16:22,080 --> 00:16:24,680
Helen, I'm being serious
and I dare not be,
422
00:16:24,760 --> 00:16:26,490
because I know in my heart
would you
423
00:16:26,570 --> 00:16:26,920
propose?
424
00:16:27,010 --> 00:16:27,880
Can never happen.
425
00:16:28,130 --> 00:16:29,360
Ohh, but it can.
426
00:16:30,410 --> 00:16:32,090
At this very moment I'm trying to trace
427
00:16:32,170 --> 00:16:33,390
two of the crew from the Black Pearl.
428
00:16:33,480 --> 00:16:34,380
I'm told that in Liverpool.
429
00:16:35,020 --> 00:16:36,940
Now if I can get sworn
statements from them.
430
00:16:38,050 --> 00:16:40,230
Well, do you see
our marriage is possible.
431
00:16:40,240 --> 00:16:43,260
Ohh why did I ever meet you,
Samuel Onedin.
432
00:16:45,120 --> 00:16:45,760
No, Sammy.
433
00:16:47,430 --> 00:16:48,090
Seeing you again,
434
00:16:48,170 --> 00:16:50,620
I could easily let slip
the reins of my emotions.
435
00:16:51,870 --> 00:16:52,500
Please go.
436
00:16:55,920 --> 00:16:56,990
But let me see you tomorrow.
437
00:16:59,310 --> 00:17:00,070
Until tomorrow then.
438
00:17:05,430 --> 00:17:06,110
Evening, Charlotte.
439
00:17:06,770 --> 00:17:08,450
How the Wanderer returns?
440
00:17:09,690 --> 00:17:12,120
Who is waiting up for him
but his dutiful.
441
00:17:14,190 --> 00:17:15,360
You've been drinking, yes.
442
00:17:16,100 --> 00:17:17,280
Helps to delve the pain.
443
00:17:18,010 --> 00:17:18,450
It doesn't.
444
00:17:19,850 --> 00:17:21,180
I'm going to bed to dream.
445
00:17:21,190 --> 00:17:22,770
Sweet dreams of Helen,
no doubt.
446
00:17:24,900 --> 00:17:25,560
What did you say?
447
00:17:27,270 --> 00:17:28,840
It's not the name of this actor.
448
00:17:30,260 --> 00:17:31,130
Your mistress.
449
00:17:34,070 --> 00:17:35,920
Helen is not my mistress.
450
00:17:37,020 --> 00:17:38,400
I thank you not even
to talk about it.
451
00:17:40,080 --> 00:17:40,620
Ohh I see.
452
00:17:46,720 --> 00:17:47,510
What's she like?
453
00:17:48,830 --> 00:17:51,360
This Lady Fair of yours.
454
00:17:52,560 --> 00:17:53,630
Compliant is she?
455
00:17:54,950 --> 00:17:56,380
That's what actresses
are noted for.
456
00:17:57,450 --> 00:17:59,730
Being compliant, Charlotte,
I've never struck you before,
457
00:17:59,810 --> 00:18:00,650
but if you continue in
458
00:18:00,730 --> 00:18:01,200
this vein.
459
00:18:07,090 --> 00:18:08,980
Charlotte, this argument
is serving no purpose.
460
00:18:10,430 --> 00:18:11,770
At least you're talking to me.
461
00:18:18,840 --> 00:18:19,370
Samuel.
462
00:18:22,300 --> 00:18:23,590
No, what I did was wrong.
463
00:18:26,000 --> 00:18:27,340
Ohh, I hurt you dreadfully,
464
00:18:27,420 --> 00:18:29,550
and it may take you
a long time to forgive me.
465
00:18:32,420 --> 00:18:33,430
If you will only try.
466
00:18:34,940 --> 00:18:37,800
Promise to be your dutiful wife
until the day I die.
467
00:18:39,930 --> 00:18:41,440
Charlotte, can you not understand
468
00:18:41,520 --> 00:18:44,310
that it's too late
for any reconciliation?
469
00:18:47,640 --> 00:18:48,740
Well, if you feel that.
470
00:18:49,960 --> 00:18:51,440
Then why did you take me back?
471
00:18:54,250 --> 00:18:55,030
Out of pity.
472
00:18:56,170 --> 00:18:57,350
And you took me back.
473
00:18:59,130 --> 00:19:01,490
And if you have any thoughts
in your head about divorce.
474
00:19:02,790 --> 00:19:04,080
Then I advise you to forget.
475
00:19:06,030 --> 00:19:07,310
For I shall never let you go.
476
00:19:16,500 --> 00:19:17,850
Reeling off the knots,
477
00:19:18,060 --> 00:19:19,980
be barking on his heels
in a couple of days.
478
00:19:21,370 --> 00:19:23,690
He said he really is making
for the Cape Verdes.
479
00:19:23,920 --> 00:19:26,000
Well, they don't reckon
there's anywhere else he came back
480
00:19:26,080 --> 00:19:27,080
for if he's gonna fill
481
00:19:27,160 --> 00:19:27,630
up with coal.
482
00:19:29,320 --> 00:19:31,720
Look, I don't want birds
to spot us first,
483
00:19:31,800 --> 00:19:33,370
so you keep an extra man on there.
484
00:19:34,700 --> 00:19:35,690
First puff of smoke.
485
00:19:36,650 --> 00:19:37,110
Let me know.
486
00:19:38,340 --> 00:19:39,760
I have already got
a man out there.
487
00:19:40,960 --> 00:19:42,820
It's young Tom
I'm worried about.
488
00:19:43,470 --> 00:19:44,980
He could be feeding
the fishes by now.
489
00:19:47,730 --> 00:19:48,400
I guess not.
490
00:19:48,410 --> 00:19:50,300
He's got the shirts off
their backs by now playing.
491
00:19:50,310 --> 00:19:51,340
Found the lady, hey.
492
00:19:53,580 --> 00:19:56,590
Salary in South America reckon
they played to be our best bet
493
00:19:56,740 --> 00:19:57,540
and if we can't find
494
00:19:57,620 --> 00:20:01,840
a buyer right along the coast
until we do risky business who need,
495
00:20:01,920 --> 00:20:02,610
we'll be scouring
496
00:20:02,690 --> 00:20:03,530
the ocean looking for us.
497
00:20:04,470 --> 00:20:04,850
If you have.
498
00:20:07,930 --> 00:20:10,790
Hey you, standing there
with your ears flapping.
499
00:20:11,300 --> 00:20:12,050
Take around.
500
00:20:12,060 --> 00:20:13,230
Turn in your tongue.
501
00:20:13,640 --> 00:20:14,730
Understand me, boy?
502
00:20:15,220 --> 00:20:15,890
Trust me, Sir.
503
00:20:17,460 --> 00:20:18,030
I ain't nothing.
504
00:20:19,190 --> 00:20:20,020
You like more coffee?
505
00:20:22,030 --> 00:20:25,350
Well, I will not make the crossing
unless we chop up the coal.
506
00:20:26,630 --> 00:20:27,800
If I have one maidens measure,
507
00:20:27,880 --> 00:20:29,600
that is exactly what he
will be counting on.
508
00:20:29,870 --> 00:20:32,650
No, we keep enough reserves
to steam through the doldrums
509
00:20:32,730 --> 00:20:33,570
and then proceed under
510
00:20:33,650 --> 00:20:33,960
sail.
511
00:20:34,210 --> 00:20:35,840
You may not stop
at Cape Verdes.
512
00:20:36,190 --> 00:20:36,820
That's right.
513
00:20:37,270 --> 00:20:38,780
There will be a slow passage.
514
00:20:38,850 --> 00:20:40,680
She's very unhandy
under canvas.
515
00:20:40,990 --> 00:20:41,820
I'm in no hurry.
516
00:20:42,420 --> 00:20:43,010
Liable to run.
517
00:20:43,020 --> 00:20:46,350
Shoulder stores have been feeding
like pigs at the trough.
518
00:20:46,470 --> 00:20:48,520
Then they'll have to go
on short comments, won't they?
519
00:20:48,530 --> 00:20:50,580
Starting now,
she turned Mr Jarvis
520
00:20:50,690 --> 00:20:52,940
All hands on pound and pint
until further notice.
521
00:20:55,000 --> 00:20:55,210
And
522
00:20:56,283 --> 00:20:57,960
from now on, you tighten your belt.
523
00:21:28,140 --> 00:21:29,430
And what do you think
you are doing?
524
00:21:32,090 --> 00:21:33,180
That's a Siemens job.
525
00:21:33,190 --> 00:21:34,060
Get back to the galley.
526
00:21:43,180 --> 00:21:45,330
Charles, you're becoming
quite intolerable.
527
00:21:46,790 --> 00:21:48,950
Who greet me with the fact
that you have wonderful news
528
00:21:49,030 --> 00:21:50,220
and then you resolutely refused
529
00:21:50,300 --> 00:21:51,310
to mention it all evening.
530
00:21:51,450 --> 00:21:53,510
Alright, no wish to ruin
an excellent dinner.
531
00:21:54,140 --> 00:21:55,310
So the news is bad.
532
00:21:55,380 --> 00:21:56,430
On the contrary,
533
00:21:56,720 --> 00:21:59,850
I simply meant our food
would have grown cold whilst we talked.
534
00:22:01,440 --> 00:22:03,510
And now I think I've teased
you long enough.
535
00:22:03,760 --> 00:22:04,710
Quite long enough.
536
00:22:04,720 --> 00:22:05,250
Very well.
537
00:22:05,260 --> 00:22:06,940
I shall come straight to the point.
538
00:22:12,010 --> 00:22:13,480
After great endeavour,
539
00:22:13,690 --> 00:22:15,250
I finally persuaded Mother
540
00:22:15,330 --> 00:22:16,930
to accept the fact that you and
541
00:22:17,010 --> 00:22:18,320
I are going to be married.
542
00:22:18,410 --> 00:22:20,280
Ohh, Josh, what did you do?
543
00:22:20,290 --> 00:22:21,500
Hold a pistol at her head?
544
00:22:21,510 --> 00:22:23,840
No, I was just gently persistent.
545
00:22:24,210 --> 00:22:27,620
That which you are quite adept,
although she would never admit it.
546
00:22:28,370 --> 00:22:30,680
At heart, mother is something
of a romantic.
547
00:22:31,780 --> 00:22:33,230
But what about your father?
548
00:22:33,480 --> 00:22:38,570
Ah, not a great deal of progress,
I'm afraid, up until now.
549
00:22:38,620 --> 00:22:41,970
But from this point on,
I shall have Mother as an ally.
550
00:22:41,980 --> 00:22:43,950
Does she have so much influence
over him?
551
00:22:43,990 --> 00:22:44,850
You'll be pleased to hear
552
00:22:44,930 --> 00:22:47,650
that the Marsden women
always influence their menfolk.
553
00:22:47,740 --> 00:22:50,910
From this point on, Mother
and I will wear him down.
554
00:22:50,920 --> 00:22:53,180
It's just a matter of time, Charles.
555
00:22:53,190 --> 00:22:55,100
I wish I could share
your confidence.
556
00:22:56,490 --> 00:22:58,320
Perhaps if you took
some positive action.
557
00:22:59,490 --> 00:23:00,660
Daniel, you mean.
558
00:23:00,830 --> 00:23:02,860
Did you come to any decision, Charles?
559
00:23:02,870 --> 00:23:03,960
I've tried.
560
00:23:04,470 --> 00:23:06,220
The number of letters
I've begun.
561
00:23:06,710 --> 00:23:07,260
I don't know.
562
00:23:07,270 --> 00:23:09,040
I just can't seem
to find the courage.
563
00:23:09,110 --> 00:23:12,170
You said you could only tell him
face to face, remember?
564
00:23:13,270 --> 00:23:14,440
Would it help if you met him?
565
00:23:14,450 --> 00:23:15,940
You must give me
a little more time.
566
00:23:15,950 --> 00:23:17,260
Just a little more time.
567
00:23:17,270 --> 00:23:18,440
Of course.
568
00:23:18,510 --> 00:23:20,170
You know, if I think your father knew
569
00:23:20,250 --> 00:23:22,310
that you were definitely
going to divorce Daniel,
570
00:23:22,390 --> 00:23:24,100
it could well influence his thinking.
571
00:23:24,190 --> 00:23:27,920
Charles, could we please just change
the subject now?
572
00:23:28,130 --> 00:23:29,690
What about the money?
573
00:23:29,870 --> 00:23:30,480
10 Guinness.
574
00:23:30,490 --> 00:23:33,080
She said yes, you'll get paid
after you've signed the document.
575
00:23:34,610 --> 00:23:35,310
No, don't she getting.
576
00:23:36,170 --> 00:23:37,520
Ohh, alright,
I'll pay her.
577
00:23:38,760 --> 00:23:40,270
Make sure they're both sober.
578
00:23:42,360 --> 00:23:43,070
Well.
579
00:23:44,370 --> 00:23:46,300
You remember the old leggings,
don't you, Missy?
580
00:23:47,050 --> 00:23:49,200
Never thought to see me again,
I'll warrant.
581
00:23:50,240 --> 00:23:53,150
Well, let me tell you something,
miss, I and mighty.
582
00:23:53,950 --> 00:23:54,190
Ohh.
583
00:23:54,200 --> 00:23:56,340
Diggins is gonna cook
your goose.
584
00:23:56,430 --> 00:23:56,900
Samuel.
585
00:23:56,910 --> 00:23:58,020
Get them out of here.
586
00:23:58,130 --> 00:24:00,740
There she goes again,
Still giving her orders.
587
00:24:02,180 --> 00:24:04,680
I reckon you did Cam Burgess
a favour.
588
00:24:31,150 --> 00:24:32,520
Loaded our court high.
589
00:24:32,530 --> 00:24:33,400
Couple of points.
590
00:24:33,470 --> 00:24:33,840
Why?
591
00:24:36,220 --> 00:24:37,150
I've been a fool.
592
00:24:38,160 --> 00:24:39,880
I've been working under the assumption
593
00:24:39,960 --> 00:24:41,900
that Birches Esto stop off
for coal at the
594
00:24:41,980 --> 00:24:42,510
Cape Worth.
595
00:24:43,610 --> 00:24:44,360
No.
596
00:24:44,870 --> 00:24:47,010
If I were in his shoes
when I ran out of coal,
597
00:24:47,090 --> 00:24:48,600
I'd carry on on to sail.
598
00:24:48,950 --> 00:24:50,940
But in that case,
he could be heading anywhere.
599
00:24:51,130 --> 00:24:53,420
Are you saying that we're
on a wild goose chase?
600
00:24:55,260 --> 00:24:59,670
Add Make for South America
around the Horn and into the Pacific.
601
00:25:00,760 --> 00:25:02,880
The small amount of sale he's carrying,
602
00:25:02,960 --> 00:25:04,120
we could hit him over anywhere.
603
00:25:08,690 --> 00:25:11,070
Yeah, they say fish pie
is good for the brain.
604
00:25:11,080 --> 00:25:11,980
I think I'll have some.
605
00:25:59,890 --> 00:26:00,440
Pacific.
606
00:26:02,230 --> 00:26:03,340
By small steamer.
607
00:26:04,260 --> 00:26:05,390
Straight around the islands.
608
00:26:24,290 --> 00:26:25,610
Maybe do the odd bit
of curling?
609
00:26:27,150 --> 00:26:28,520
Could go back to that lagoon.
610
00:26:34,060 --> 00:26:34,770
Engine room.
611
00:26:34,980 --> 00:26:35,430
Come on.
612
00:26:51,310 --> 00:26:51,700
Jack.
613
00:26:54,740 --> 00:26:55,170
Safety.
614
00:27:12,370 --> 00:27:14,860
But damn, boy,
put sand in the branding.
615
00:27:15,530 --> 00:27:16,880
I'll kill the little swing.
616
00:27:28,350 --> 00:27:28,760
Good morning.
617
00:27:29,780 --> 00:27:30,950
Good morning, my lady.
618
00:27:31,710 --> 00:27:34,880
I trust that I am one of the first
to offer you my congratulations.
619
00:27:35,720 --> 00:27:36,340
Congratulations.
620
00:27:37,190 --> 00:27:37,910
Concerning what?
621
00:27:37,920 --> 00:27:39,350
Dunwoody what?
622
00:27:40,240 --> 00:27:41,750
Centennial's appointment,
of course.
623
00:27:42,720 --> 00:27:43,770
If I may say so,
624
00:27:43,860 --> 00:27:45,400
the government must think
very highly of him
625
00:27:45,480 --> 00:27:46,090
in choosing him for
626
00:27:46,170 --> 00:27:46,760
such a post.
627
00:27:49,750 --> 00:27:50,630
Have you not heard?
628
00:27:51,340 --> 00:27:53,090
I felt sure that Sir Daniel
was a letter.
629
00:27:54,280 --> 00:27:55,210
I put it aside.
630
00:27:57,120 --> 00:27:59,980
Under the headline
a wise choice.
631
00:28:03,120 --> 00:28:03,990
Following the death of.
632
00:28:05,130 --> 00:28:07,710
The critical and delicate situation
between the two countries
633
00:28:07,790 --> 00:28:08,750
Your correspondent
634
00:28:08,830 --> 00:28:10,090
can now announce that the post
635
00:28:10,170 --> 00:28:13,290
of Ambassador Extraordinary
to Turkey has finally
636
00:28:13,370 --> 00:28:14,930
been offered to Sir Daniel Fogarty.
637
00:28:20,560 --> 00:28:21,550
Well done, Daniel.
638
00:28:21,640 --> 00:28:25,010
Indeed, yes, a great advancement
in his political career.
639
00:28:25,650 --> 00:28:27,634
And of course,
his appointment also reflects
640
00:28:27,714 --> 00:28:28,930
great credit upon yourself.
641
00:28:29,670 --> 00:28:30,030
Me.
642
00:28:30,960 --> 00:28:33,170
Ohh, I hardly think so,
Mr Dunwoody.
643
00:28:34,360 --> 00:28:36,730
Naturally, you will be expected
to accompanies at annual.
644
00:28:36,740 --> 00:28:36,900
No?
645
00:28:36,910 --> 00:28:39,580
That would be quite out
of the question, My Lady.
646
00:28:39,860 --> 00:28:42,370
As the wife of one of Her Majesty's
plenipotentiaries,
647
00:28:42,450 --> 00:28:43,480
it is your duty to be at his
648
00:28:43,560 --> 00:28:44,370
side actors.
649
00:28:44,460 --> 00:28:46,280
His Hostess is not going.
650
00:28:49,130 --> 00:28:50,780
It's a question
of managing the business.
651
00:28:50,790 --> 00:28:53,200
I can assure you
that the subject is closed.
652
00:28:54,600 --> 00:28:56,890
America, yes.
653
00:28:57,880 --> 00:29:00,040
I've given the matter
a great deal of thought and.
654
00:29:00,850 --> 00:29:02,250
In my humble opinion,
655
00:29:02,330 --> 00:29:04,530
if the Turks revenge is to succeed,
656
00:29:04,610 --> 00:29:05,930
it would stand a far better
657
00:29:06,010 --> 00:29:06,820
chance with a more.
658
00:29:07,990 --> 00:29:09,220
Cosmopolitan audience.
659
00:29:11,090 --> 00:29:13,740
Now, why didn't I think
of that myself?
660
00:29:14,450 --> 00:29:18,360
There speaks a woman of perspicacity
and sound judgement.
661
00:29:18,410 --> 00:29:20,880
Of course, America,
it must be.
662
00:29:20,890 --> 00:29:22,350
And I promise you, dear lady,
663
00:29:22,430 --> 00:29:24,700
you will have no cause
to regret your decision.
664
00:29:24,850 --> 00:29:29,160
But talks, revenge, will pack
the theatres like herrings in a barrel.
665
00:29:29,250 --> 00:29:30,650
And most important of all.
666
00:29:31,270 --> 00:29:32,940
Show you a handsome profit.
667
00:29:34,190 --> 00:29:37,010
I shall be quite content
with the quite modest return,
668
00:29:37,090 --> 00:29:37,580
Mr Doyle.
669
00:29:38,610 --> 00:29:40,960
Your daughter will be travelling
with you, I presume?
670
00:29:41,030 --> 00:29:41,610
Of course.
671
00:29:41,990 --> 00:29:42,560
Of course.
672
00:29:42,570 --> 00:29:45,140
All feel captivate them over there.
673
00:29:46,030 --> 00:29:46,840
I'm sure she will.
674
00:29:47,700 --> 00:29:51,770
Now, what are your estimates
as to the cost of this production?
675
00:29:52,160 --> 00:29:55,340
Ohh, now that depends.
676
00:29:55,350 --> 00:29:58,850
You see, I mean there's the cost
of scenery, costumes,
677
00:29:58,940 --> 00:30:00,460
emoluments for the company
678
00:30:00,540 --> 00:30:02,110
and the travelling expenses.
679
00:30:02,200 --> 00:30:05,070
All that will come
to a tidy sum.
680
00:30:06,340 --> 00:30:07,540
And you'd be wise, no doubt,
681
00:30:07,620 --> 00:30:11,000
to have a little in hand
for unforeseen circumstance.
682
00:30:12,620 --> 00:30:15,890
What a keen financial brain you have,
683
00:30:15,970 --> 00:30:19,150
missus on Aiden,
shall we say 1000?
684
00:30:21,680 --> 00:30:23,540
I'm 500 pounds.
685
00:30:25,060 --> 00:30:25,830
I'm not a penny.
686
00:30:27,850 --> 00:30:29,060
We shall.
687
00:30:29,780 --> 00:30:32,790
Make ends meet, dear lady,
and never fear.
688
00:30:33,760 --> 00:30:35,960
I shall start rehearsing
the company tomorrow.
689
00:30:36,690 --> 00:30:39,100
And you'll be ready
to travel within the month.
690
00:30:39,370 --> 00:30:39,840
I went hard.
691
00:30:39,850 --> 00:30:44,850
Engagement here ends which are set sail
and conquer America.
692
00:30:46,840 --> 00:30:47,220
Spend.
693
00:30:49,300 --> 00:30:51,580
And I shall be at the key.
694
00:30:52,300 --> 00:30:54,090
To wave your bon voyage.
695
00:30:55,590 --> 00:30:56,440
And hand over this.
696
00:31:13,630 --> 00:31:14,830
It's about time for a site.
697
00:31:21,150 --> 00:31:21,850
I won't remember.
698
00:31:49,910 --> 00:31:50,920
I'm off now.
699
00:31:51,130 --> 00:31:52,030
Will you be into dinner?
700
00:31:52,720 --> 00:31:53,650
No, I think not.
701
00:31:54,980 --> 00:31:55,790
Very well.
702
00:31:56,650 --> 00:31:58,460
Do you wish me to wait up
for you, Samuel?
703
00:31:59,350 --> 00:31:59,880
No.
704
00:31:59,950 --> 00:32:00,800
I might be late.
705
00:32:02,090 --> 00:32:03,640
Ohh, how do you like it?
706
00:32:05,040 --> 00:32:05,670
Different.
707
00:32:06,810 --> 00:32:07,300
Goodbye.
708
00:32:08,570 --> 00:32:09,240
Goodbye.
709
00:32:18,680 --> 00:32:19,280
I can't.
710
00:32:20,050 --> 00:32:22,360
This is something you have
to decide for yourself.
711
00:32:23,010 --> 00:32:25,670
I had thought that if anybody
could give me sound advice,
712
00:32:25,750 --> 00:32:26,350
it would be you.
713
00:32:27,910 --> 00:32:29,120
Then you were wrong.
714
00:32:30,320 --> 00:32:33,150
That you could even considered
forcing Daniel.
715
00:32:33,880 --> 00:32:34,860
Now, of all times,
716
00:32:34,940 --> 00:32:37,150
in order to marry
this Vicount Marsden,
717
00:32:37,540 --> 00:32:39,290
the idea just appals me.
718
00:32:40,330 --> 00:32:42,400
We cannot govern our hearts,
Letty.
719
00:32:42,750 --> 00:32:43,360
It is.
720
00:32:43,370 --> 00:32:47,170
But you're talking like a schoolgirl,
Like a grown woman.
721
00:32:47,450 --> 00:32:50,410
You should have stopped seeing
this man months ago as well, you know,
722
00:32:50,490 --> 00:32:51,150
but you chose
723
00:32:51,230 --> 00:32:51,700
not to.
724
00:32:52,450 --> 00:32:55,160
And now what you really want me
to say is divorce, Daniel.
725
00:32:56,130 --> 00:32:59,060
Well, that is one piece of advice
I cannot and will not give.
726
00:32:59,800 --> 00:33:00,550
Very well.
727
00:33:00,860 --> 00:33:03,140
As you seem determined
not to consider my feelings,
728
00:33:03,220 --> 00:33:04,610
I think I'd best go well, if
729
00:33:04,690 --> 00:33:06,550
you have no stomach
for honest home truths.
730
00:33:06,640 --> 00:33:08,030
And yes, you had better go.
731
00:33:09,180 --> 00:33:11,210
But before you do,
let me ask you one thing.
732
00:33:12,700 --> 00:33:15,930
You put Daniel aside
because he deceived you once.
733
00:33:16,400 --> 00:33:18,270
How many times
have you deceived him?
734
00:33:18,320 --> 00:33:19,820
Not by deed, but by thought.
735
00:33:23,840 --> 00:33:24,710
I'm sorry, Elizabeth.
736
00:33:24,720 --> 00:33:26,540
I shouldn't have said
that I had no right.
737
00:33:27,720 --> 00:33:29,370
You don't hit out often, Liddy.
738
00:33:30,370 --> 00:33:31,380
But when you do.
739
00:33:32,160 --> 00:33:32,610
I know.
740
00:33:34,620 --> 00:33:34,970
I know.
741
00:33:35,800 --> 00:33:36,490
America
742
00:33:37,440 --> 00:33:37,690
When?
743
00:33:38,520 --> 00:33:39,460
In a few weeks.
744
00:33:40,250 --> 00:33:41,760
But you can't go, Samuel.
745
00:33:43,240 --> 00:33:44,050
I must.
746
00:33:44,730 --> 00:33:45,250
Why?
747
00:33:46,190 --> 00:33:48,460
Father has been given a chance
to put on his play there.
748
00:33:49,080 --> 00:33:50,200
He won't go without me.
749
00:33:50,970 --> 00:33:53,230
And as is the only opportunity
he's ever going to have,
750
00:33:53,310 --> 00:33:54,260
I can't deny him.
751
00:33:54,350 --> 00:33:54,720
Helen.
752
00:33:55,250 --> 00:33:56,780
I found the witnesses.
753
00:33:57,150 --> 00:33:58,240
I can obtain a divorce.
754
00:33:58,250 --> 00:33:59,340
We can be married.
755
00:33:59,350 --> 00:34:01,780
You are married with children.
756
00:34:05,160 --> 00:34:07,490
Real life is not like
the theatre.
757
00:34:09,590 --> 00:34:11,030
Helen, I'm not let it end like this.
758
00:34:12,440 --> 00:34:13,150
It has to.
759
00:34:14,980 --> 00:34:18,590
What's keeping ohh,
it's you kind Sir.
760
00:34:19,450 --> 00:34:22,160
The company is assembled on stage.
761
00:34:22,690 --> 00:34:23,440
We wait.
762
00:34:28,430 --> 00:34:28,750
No.
763
00:34:29,880 --> 00:34:30,250
Listen.
764
00:34:31,640 --> 00:34:34,550
I took the decision to divorce Charlotte
long before I ever met you.
765
00:34:36,110 --> 00:34:37,340
And that decision has not altered,
766
00:34:37,420 --> 00:34:37,900
and nor will it.
767
00:34:39,010 --> 00:34:40,680
If you go to America,
I shall follow.
768
00:34:41,360 --> 00:34:42,730
Wherever you go,
I'll find you.
769
00:34:46,480 --> 00:34:47,740
And always remember
that I love you.
770
00:35:25,570 --> 00:35:26,600
You can make it out yet.
771
00:35:27,370 --> 00:35:28,860
It could be a small lugger.
772
00:35:29,000 --> 00:35:29,770
It's got a sale.
773
00:35:39,490 --> 00:35:41,070
She's flying the unneeded flag.
774
00:35:41,990 --> 00:35:42,500
Card.
775
00:35:44,060 --> 00:35:44,700
Began well.
776
00:35:46,250 --> 00:35:47,260
If you're tough.
777
00:35:57,240 --> 00:35:58,950
Sand in the bearings.
778
00:35:59,250 --> 00:36:02,010
3 days and nights alone at sea
779
00:36:02,200 --> 00:36:03,950
You're the luckiest young wolf Hannahan.
780
00:36:04,630 --> 00:36:05,270
Did very well.
781
00:36:06,790 --> 00:36:07,210
Nothing.
782
00:36:08,190 --> 00:36:10,020
What we have to do
is define the black tie.
783
00:36:10,800 --> 00:36:11,990
Ohh no exactly where she is.
784
00:36:13,210 --> 00:36:13,740
Was.
785
00:36:14,570 --> 00:36:15,390
Unit that shot.
786
00:36:18,980 --> 00:36:19,180
Hello.
787
00:36:27,850 --> 00:36:28,980
Now that's where she was,
788
00:36:29,150 --> 00:36:30,800
and it's going to take
some time to repair her.
789
00:36:31,510 --> 00:36:33,180
She's gonna hold up somewhere.
790
00:36:33,570 --> 00:36:35,470
I reckon she'll make
for that island there.
791
00:36:36,790 --> 00:36:37,420
Right, babes.
792
00:36:38,930 --> 00:36:39,940
What is on that course?
793
00:36:40,580 --> 00:36:41,400
I think we've got it.
794
00:36:44,730 --> 00:36:45,510
I never for one moment
795
00:36:45,590 --> 00:36:46,830
would have suspected mother of such.
796
00:36:47,580 --> 00:36:51,330
These treachery, she probably thought
she was acting for the best.
797
00:36:51,900 --> 00:36:53,740
Ohh I what was best for her?
798
00:36:54,460 --> 00:36:55,980
She'd rather try to ruin my happiness
799
00:36:56,060 --> 00:36:58,220
than run the risk
of being touched by so much
800
00:36:58,300 --> 00:36:59,420
as the breadth of scandal.
801
00:37:01,150 --> 00:37:02,230
So now, having done the deed,
802
00:37:02,310 --> 00:37:03,590
she's disappeared off
to Brighton again.
803
00:37:03,740 --> 00:37:04,850
I'll tell you this,
aren't Letty.
804
00:37:04,860 --> 00:37:05,650
I'm Samuel.
805
00:37:05,780 --> 00:37:07,390
Don't tell me anymore.
806
00:37:07,720 --> 00:37:08,690
Not a word.
807
00:37:09,220 --> 00:37:13,320
I am sick and tired of every member
of this family crying on my shoulder.
808
00:37:14,100 --> 00:37:16,970
You got yourself into this situation,
now sort yourself out.
809
00:37:16,980 --> 00:37:18,380
Don't completing to me.
810
00:37:19,170 --> 00:37:21,520
Do you imagine I don't have
problems of my own,
811
00:37:21,844 --> 00:37:23,320
but do I come to you with them?
812
00:37:23,450 --> 00:37:24,140
Or Sarah?
813
00:37:24,150 --> 00:37:24,940
Or Elizabeth?
814
00:37:24,990 --> 00:37:25,490
No.
815
00:37:25,550 --> 00:37:27,280
What is the children's home?
816
00:37:27,910 --> 00:37:28,910
He's on fire.
817
00:37:30,900 --> 00:37:32,070
Oh my God.
818
00:37:58,580 --> 00:37:59,130
Are needed.
819
00:38:01,060 --> 00:38:03,510
Well, you'll not take us
without a fight.
820
00:38:04,310 --> 00:38:06,200
Best arm yourselves,
lads, Not me.
821
00:38:07,350 --> 00:38:07,720
What?
822
00:38:07,990 --> 00:38:09,430
They're outnumbered 2 to one.
823
00:38:10,800 --> 00:38:12,070
We've got him trapped.
824
00:38:12,810 --> 00:38:14,820
You ain't going anywhere now.
825
00:38:14,990 --> 00:38:16,540
You made to say
you're not going to fight.
826
00:38:16,550 --> 00:38:17,070
That's right.
827
00:38:17,290 --> 00:38:19,240
I'm not getting my head bashed
in for nothing.
828
00:38:19,350 --> 00:38:20,560
It's your ship, you wonder.
829
00:38:20,570 --> 00:38:21,360
You fight for her.
830
00:38:21,410 --> 00:38:22,080
Come on, lad.
831
00:38:22,150 --> 00:38:22,960
You Lily.
832
00:38:22,970 --> 00:38:25,960
Livered sons are sea cooks
all right.
833
00:38:26,900 --> 00:38:28,480
I'll fight for her on my own.
834
00:38:30,830 --> 00:38:32,180
Come on in, Eden.
835
00:38:32,270 --> 00:38:33,850
What are we waiting for?
836
00:38:38,740 --> 00:38:39,370
Giving up?
837
00:38:40,080 --> 00:38:40,760
He left him.
838
00:38:42,980 --> 00:38:46,750
South bourgeous who come
across peaceable.
839
00:38:47,470 --> 00:38:49,490
And no one did get hurt.
840
00:38:51,980 --> 00:38:54,060
You won't tell your comment Guetta.
841
00:38:59,390 --> 00:39:01,210
You'll have to kill me first.
842
00:39:01,990 --> 00:39:03,280
Stupid phone.
843
00:39:04,860 --> 00:39:05,620
He means.
844
00:39:09,130 --> 00:39:11,600
Can't see carrying that much
about a steamer.
845
00:39:12,170 --> 00:39:14,840
You can take him easy
and no one need get hurt.
846
00:39:17,730 --> 00:39:18,860
Ohh banker Captain Barnes.
847
00:39:19,790 --> 00:39:20,180
What?
848
00:39:21,150 --> 00:39:22,720
We'll leave him be.
849
00:39:33,090 --> 00:39:34,240
Homewood bound.
850
00:39:34,250 --> 00:39:35,160
You really mean that?
851
00:39:36,010 --> 00:39:37,610
You mean to say that
we've come all this way
852
00:39:37,690 --> 00:39:39,050
just as you can have the pleasure
of
853
00:39:39,130 --> 00:39:39,600
letting him go?
854
00:39:39,690 --> 00:39:41,620
He just don't make sense
just to me.
855
00:39:42,210 --> 00:39:44,770
Couldn't be because he really cares
for that ship of his cookie.
856
00:39:46,900 --> 00:39:47,990
No rust bucket.
857
00:39:48,560 --> 00:39:51,010
That angina need a fortune
spending on it.
858
00:39:51,760 --> 00:39:52,700
Just not worth it.
859
00:39:53,570 --> 00:39:54,560
Insurance story is it?
860
00:39:56,670 --> 00:39:59,550
Look, if you're not gonna
get the ship underway, well.
861
00:40:00,740 --> 00:40:02,310
I suppose I better do it myself.
862
00:40:07,830 --> 00:40:09,180
And is this one of the ships
863
00:40:09,260 --> 00:40:12,560
which is going to take
our railway on to Chile possibly?
864
00:40:13,280 --> 00:40:13,650
Hmm.
865
00:40:14,910 --> 00:40:17,960
If you wish, my Lord,
we can continue talking business.
866
00:40:19,130 --> 00:40:21,930
Or we can proceed to the real reason
for your visit.
867
00:40:22,850 --> 00:40:25,940
If there's one quality I admire
in a woman's directness,
868
00:40:26,245 --> 00:40:27,530
perhaps a Brandy might help
869
00:40:27,610 --> 00:40:28,100
ease the way.
870
00:40:28,910 --> 00:40:30,280
The second being forsaken.
871
00:40:33,110 --> 00:40:35,870
I suppose you realise that Charles
and his mother
872
00:40:35,950 --> 00:40:37,250
are making my life a confounded
873
00:40:37,330 --> 00:40:37,720
misery.
874
00:40:38,540 --> 00:40:41,290
And never let up,
surely not expecting sympathy.
875
00:40:43,320 --> 00:40:44,340
Tammy, I like you.
876
00:40:45,510 --> 00:40:47,260
If I was in Charge's position, I'd.
877
00:40:48,920 --> 00:40:51,680
Well, let me say that I appreciate
his reasons
878
00:40:51,760 --> 00:40:52,590
for wanting to fight me.
879
00:40:54,050 --> 00:40:56,580
And that's what it's gonna
come down to, you know, a fight.
880
00:40:58,130 --> 00:40:59,580
You're not prepared to give way?
881
00:40:59,650 --> 00:40:59,890
Nope.
882
00:41:01,020 --> 00:41:02,240
And if I judge my son right,
883
00:41:02,320 --> 00:41:03,600
he's not prepared to give way either.
884
00:41:05,530 --> 00:41:08,620
I had hoped that your husband's
appointment might provide a solution.
885
00:41:10,110 --> 00:41:11,580
You will go with him,
weren't you?
886
00:41:12,090 --> 00:41:14,200
You're a clever man,
my Lord.
887
00:41:14,670 --> 00:41:17,120
I rather thought you might have
had some hand in that.
888
00:41:17,590 --> 00:41:18,490
Dropped the usual hint.
889
00:41:19,560 --> 00:41:21,300
But you haven't answered
my question, my dear.
890
00:41:22,680 --> 00:41:24,420
No doubt you came here determined
891
00:41:24,500 --> 00:41:26,790
to convince me why I
shouldn't marry Charles.
892
00:41:32,140 --> 00:41:33,130
You keep a good Brandy.
893
00:41:38,100 --> 00:41:39,670
Convince you and hope I can.
894
00:41:42,150 --> 00:41:42,870
Stewardship.
895
00:41:42,880 --> 00:41:43,480
Do you see?
896
00:41:43,770 --> 00:41:45,630
That's Charles's whole purpose in life.
897
00:41:46,700 --> 00:41:46,890
Me.
898
00:41:46,900 --> 00:41:48,370
None of us own anything, really.
899
00:41:49,230 --> 00:41:51,470
Are all stewards good or bad?
900
00:41:52,800 --> 00:41:54,140
Well, you take
this Fraser line.
901
00:41:54,770 --> 00:41:57,440
You could have sold
that profitable years ago, correct?
902
00:41:57,530 --> 00:41:58,110
Correct.
903
00:41:59,270 --> 00:42:00,800
But it means something
to you, don't you?
904
00:42:01,350 --> 00:42:02,360
Yes, it does.
905
00:42:02,790 --> 00:42:05,460
And if they would ask you to explain it,
you'd find it difficult.
906
00:42:05,930 --> 00:42:07,960
Possibly,
but it wouldn't stop me trying.
907
00:42:09,970 --> 00:42:10,270
Thank you.
908
00:42:11,830 --> 00:42:12,560
Very well then.
909
00:42:14,830 --> 00:42:18,110
My great great grandfather
just he was a blacksmith.
910
00:42:18,460 --> 00:42:21,880
He had a talent in his hands
and a head on his shoulders,
911
00:42:21,960 --> 00:42:22,820
and he ended up owning
912
00:42:22,900 --> 00:42:23,700
a small foundry.
913
00:42:25,000 --> 00:42:28,330
And his son took over that foundry
and he built on it.
914
00:42:28,340 --> 00:42:30,580
And he ended up by being
one of the iron masters.
915
00:42:31,860 --> 00:42:34,950
And when he died, his son bought
a couple of coal mines
916
00:42:35,857 --> 00:42:36,480
and the title.
917
00:42:38,630 --> 00:42:40,670
You see the pattern
of stewardship emerging.
918
00:42:41,840 --> 00:42:43,170
And I don't fit into that.
919
00:42:44,020 --> 00:42:45,530
Not even with my shipping line.
920
00:42:48,490 --> 00:42:49,490
And I wish you did.
921
00:42:53,990 --> 00:42:56,070
I suppose I should take it
as a compliment
922
00:42:56,150 --> 00:42:58,920
that you're being so brutally honest.
923
00:42:59,550 --> 00:43:02,200
You're not the sort of woman
to be fobbed off with half truths.
924
00:43:04,610 --> 00:43:06,860
I take it you have put
all this to Charles?
925
00:43:06,950 --> 00:43:07,380
Ohh yeah.
926
00:43:08,150 --> 00:43:09,600
He knows what's required of him,
927
00:43:09,740 --> 00:43:12,300
a matter of duty and what
of his personal happiness.
928
00:43:13,990 --> 00:43:15,750
I'm afraid that doesn't enter into it.
929
00:43:17,050 --> 00:43:20,240
And what if Charles and I choose
to disregard your advice?
930
00:43:20,530 --> 00:43:22,350
Or should I say, your orders?
931
00:43:23,600 --> 00:43:24,780
Then, most reluctantly,
932
00:43:24,860 --> 00:43:26,070
I shall be obliged to see
933
00:43:26,150 --> 00:43:28,310
that your husband's proposed appointment
934
00:43:28,760 --> 00:43:29,720
is not confirmed.
935
00:43:31,910 --> 00:43:33,410
Which is in my bar,
I assure you.
936
00:43:34,970 --> 00:43:36,020
You stupid.
937
00:43:36,780 --> 00:43:37,230
OK.
938
00:43:38,650 --> 00:43:40,110
It's not a role I enjoy playing,
939
00:43:40,190 --> 00:43:41,530
but if I'm forced to play it,
940
00:43:41,610 --> 00:43:42,130
I should play it to
941
00:43:42,210 --> 00:43:42,420
the hilt.
942
00:43:43,950 --> 00:43:46,130
I will not sacrifice
943
00:43:46,210 --> 00:43:48,290
150 years of endeavour.
944
00:43:50,790 --> 00:43:52,140
The choice is up to you,
my dear.
945
00:43:54,610 --> 00:43:56,390
The choice that can
only cause suffering.
946
00:43:57,660 --> 00:43:57,880
Right.
947
00:44:00,320 --> 00:44:02,050
And I wish I could take
some of the pain with me.
948
00:44:39,790 --> 00:44:40,970
You'll do just fine.
949
00:44:40,980 --> 00:44:41,320
Younger.
950
00:44:41,930 --> 00:44:42,700
Scared, Really.
951
00:44:42,830 --> 00:44:45,760
Does Mr Newton live in a big ass,
big empty house?
952
00:44:45,970 --> 00:44:47,680
He said I could sleep
in a room all on my own.
953
00:44:48,210 --> 00:44:50,460
Now don't you go getting
into trouble this weekend.
954
00:44:50,750 --> 00:44:53,860
Just you mind your P's and Q's
and don't you let me down.
955
00:44:55,240 --> 00:44:55,750
Not your man.
956
00:44:57,680 --> 00:44:58,300
How does your voice?
957
00:44:59,100 --> 00:45:00,700
I've never ridden
a carriage before.
958
00:45:02,390 --> 00:45:04,140
See you in a couple of days,
Bens, alright.
959
00:45:23,990 --> 00:45:25,050
It's pushing it.
960
00:45:26,300 --> 00:45:27,570
In this neighbourhood,
961
00:45:27,980 --> 00:45:30,670
secluded
is the accepted expression.
962
00:45:30,980 --> 00:45:34,100
Secluded makes peace track.
963
00:45:54,710 --> 00:45:55,570
With that devil.
964
00:46:08,660 --> 00:46:09,100
Got you.
965
00:46:11,220 --> 00:46:12,020
James.
966
00:46:12,950 --> 00:46:14,320
Ohh, I'm so glad you're back.
967
00:46:14,370 --> 00:46:15,320
Safe and sound.
968
00:46:15,380 --> 00:46:16,460
That's all this.
969
00:46:17,390 --> 00:46:18,370
Those are all these children.
970
00:46:19,210 --> 00:46:19,830
Ours.
971
00:46:20,170 --> 00:46:20,830
Ours.
972
00:46:20,950 --> 00:46:22,460
Well, for the time being.
973
00:46:22,650 --> 00:46:23,920
The orphanage burnt down and.
974
00:46:24,630 --> 00:46:25,960
Oh, I've got so much to tell you.
975
00:46:27,860 --> 00:46:29,980
The police say the fire
was started deliberately.
976
00:46:30,460 --> 00:46:31,400
That hard to believe.
977
00:46:31,660 --> 00:46:33,700
Well, if they caught
the corporate yet, no.
978
00:46:33,770 --> 00:46:35,500
And I doubt that they ever will.
979
00:46:35,580 --> 00:46:35,900
Listen.
980
00:46:35,910 --> 00:46:37,730
Letting you could have been
in that house.
981
00:46:37,740 --> 00:46:40,620
You know it wasn't
so don't trust James.
982
00:46:40,630 --> 00:46:42,060
I've got such news.
983
00:46:42,270 --> 00:46:44,280
Daniel has been made
an ambassador.
984
00:46:44,670 --> 00:46:46,260
Elizabeth has gone to Turkey with you.
985
00:46:46,710 --> 00:46:48,470
I'm just getting there
and sat down.
986
00:46:49,230 --> 00:46:49,630
Right.
987
00:46:56,730 --> 00:46:57,780
I shall be leaving.
988
00:47:00,700 --> 00:47:03,760
How many more children have you gotten
the out 22 at the moment?
989
00:47:05,290 --> 00:47:06,330
Ohh no they are not.
990
00:47:07,730 --> 00:47:09,720
Somewhere not in my home.
991
00:47:10,630 --> 00:47:11,130
Now, listen.
992
00:47:13,180 --> 00:47:13,880
Right from the start.
993
00:47:13,890 --> 00:47:16,790
Now, if you think that you're gonna
turn my home into an orphanage,
994
00:47:16,870 --> 00:47:17,700
where the the
995
00:47:17,780 --> 00:47:19,670
the brats of Liverpool horses,
996
00:47:19,750 --> 00:47:20,710
another thing coming.
997
00:47:22,240 --> 00:47:24,200
Until I find somewhere else
for them to stay.
998
00:47:24,210 --> 00:47:27,400
Well then, send them back
from wherever they come from.
999
00:47:27,410 --> 00:47:29,090
Ohh being unreasonable,
1000
00:47:29,259 --> 00:47:31,890
I reckon I've been far too reasonable
for far too long.
1001
00:47:31,980 --> 00:47:34,070
Now look, there's stables out there.
1002
00:47:34,320 --> 00:47:35,530
Put them up in there.
1003
00:47:37,650 --> 00:47:38,180
Right.
1004
00:47:39,500 --> 00:47:40,160
Long term.
1005
00:47:43,230 --> 00:47:44,200
That's the number one.
1006
00:47:45,090 --> 00:47:45,350
Never.
1007
00:47:47,160 --> 00:47:48,150
She'll come round you.
1008
00:47:48,940 --> 00:47:50,530
Where do you think
you're up to now?
1009
00:47:50,570 --> 00:47:53,710
I'm going back to the ship
for some peace and quiet.
1010
00:47:53,720 --> 00:47:54,150
James.
1011
00:47:54,160 --> 00:47:55,510
Only did you are being.
1012
00:47:55,520 --> 00:47:58,070
So stop when I'm big headed,
I know.
1013
00:47:58,140 --> 00:48:00,270
Always have been,
always will be.
66048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.