Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,416 --> 00:02:06,214
Nein!
2
00:02:06,793 --> 00:02:09,421
Nein! Nein!
3
00:02:30,692 --> 00:02:34,742
Emma lebt
4
00:02:37,783 --> 00:02:41,879
Keiner �berlebt
5
00:03:04,935 --> 00:03:10,487
Es wird nicht das Gleiche sein.
- Vertrau mir. Das wird schon werden.
6
00:03:14,277 --> 00:03:17,451
Ich werde sie alle vermissen.
7
00:03:18,073 --> 00:03:23,375
So ist das Leben. Manchmal
ist es eben notwendig, umzuziehen.
8
00:03:24,871 --> 00:03:27,631
Jetzt tu nicht so,
als w�re das nicht deine Schuld
9
00:03:27,666 --> 00:03:31,842
Aus jedem Schlechten kann sich
auch Gutes entwickeln. Denkst du nicht auch?
10
00:03:31,877 --> 00:03:34,763
Du hast eine komische Sicht auf die Dinge.
11
00:03:34,798 --> 00:03:39,554
H�tte ich die nicht,
w�rst du sicher nicht so verliebt in mich.
12
00:03:42,764 --> 00:03:45,608
Schmeichel dir nicht selbst,
13
00:03:47,269 --> 00:03:51,615
Ich bin m�de.
Lass uns hier �bernachten.
14
00:04:09,624 --> 00:04:13,049
Hallo.
Bitte fragen Sie nicht nur nach dem Weg.
15
00:04:13,211 --> 00:04:15,968
Ich habe f�nfzehn Zimmer,
auf denen Ihr Name steht.
16
00:04:16,003 --> 00:04:18,486
Die gute Nachricht ist,
dass ich meinen Weg schon kenne
17
00:04:18,521 --> 00:04:20,934
aber die schlechte,
dass ich nur ein Zimmer brauche.
18
00:04:20,969 --> 00:04:24,940
Ich nehme, was ich kriegen kann.
Ich halle gerne Ihre Kreditkarte.
19
00:04:26,933 --> 00:04:29,152
Wow!
20
00:04:29,686 --> 00:04:34,032
Sehr h�bsch. Und jung
- Genau wie ich's mag.
21
00:04:34,067 --> 00:04:38,076
Ja.
Was f�r ein au�ergew�hnlicher Name.
22
00:04:38,111 --> 00:04:42,366
Ja. Mein Vater besa� eine Hingabe
an historische Referenzen.
23
00:04:42,401 --> 00:04:45,790
Oh,
dann wollen wir Sie mal unterbringen, was?
24
00:04:45,825 --> 00:04:50,713
Wie klingt die Nummer acht f�r Sie?
25
00:04:51,750 --> 00:04:54,754
Unendlichkeit. Sehr gut.
26
00:04:57,798 --> 00:05:01,553
Darunter befanden sich 29 Soldaten
- Sie zeigen es schon wieder.
27
00:05:01,588 --> 00:05:04,179
Noch immer suchen
ans�ssige Polizeibeamte und das FBI
28
00:05:04,214 --> 00:05:06,783
den n�rdlichen Bereich
von Spokane nach Hinweisen ab,
29
00:05:06,818 --> 00:05:09,316
welche zu der vermissten Erbin
Emma Ward f�hren k�nnten.
30
00:05:09,351 --> 00:05:13,231
Soweit wir das beurteilen k�nnen,
ist die Schnitzerei ungef�hr sechs Monate alt.
31
00:05:13,266 --> 00:05:15,155
Sie lautet "Emma lebt".
32
00:05:15,190 --> 00:05:17,866
Es ist unm�glich,
ein genaues Datum festzulegen,
33
00:05:17,901 --> 00:05:22,594
Aber das Wachstum dieser Erle hier
l�sst auf ungef�hr ein halbes Jahr schlie�en.
34
00:05:22,629 --> 00:05:27,287
M�glicherweise im Fr�hjahr. Ich w�rde
mal sagen, nachdem sie entf�hrt werden ist.
35
00:05:28,036 --> 00:05:31,711
Schlau von ihr,
- Findest du?
36
00:05:32,791 --> 00:05:36,421
Ich sch�tze.
Ich h�tte nicht daran gedacht, so was zu tun.
37
00:05:36,456 --> 00:05:38,922
.Letzt hat sie eine Chance,
38
00:05:38,957 --> 00:05:41,721
Es gibt immer eine Chance.
39
00:05:44,553 --> 00:05:47,648
Aber du wei�t ja, wie so was endet.
40
00:05:51,935 --> 00:05:54,279
Leg das Handtuch weg.
41
00:06:11,913 --> 00:06:17,545
Das tut mir leid.
Das tut mir alles so leid.
42
00:06:18,169 --> 00:06:21,924
Dem Mann ohne Emotionen tut etwas leid?
43
00:06:21,959 --> 00:06:25,393
Ich bin nicht emotionslos.
44
00:06:26,261 --> 00:06:29,515
Ich habe nur ein anderes Empfinden daf�r.
45
00:06:32,642 --> 00:06:36,067
Muss denn alles an dir
unbedingt anders sein?
46
00:06:37,397 --> 00:06:39,030
Ich mag das Normale.
47
00:06:39,065 --> 00:06:43,616
Ich w�rde mich �ndern, wenn ich es k�nnte
aber ich kann nicht. Ich kann es nicht.
48
00:06:50,952 --> 00:06:54,081
Sag mir,
dass du sie nicht mehr liebst als mich.
49
00:06:56,082 --> 00:07:01,509
Ich liebe sie nicht mehr als dich
Das habe ich nie.
50
00:07:03,506 --> 00:07:06,385
Es war einfach anders.
51
00:07:45,131 --> 00:07:48,308
Wo sind deine Muskeln?
52
00:07:48,343 --> 00:07:50,766
Du hast vielleicht gut reden.
53
00:08:03,733 --> 00:08:08,159
Das ist wohl ein Scherz!
Jack, w�rdest du bitte das Tor �ffnen?
54
00:08:08,194 --> 00:08:11,533
Wieso?
- Weil sich das Tor sonst nicht �ffnet,
55
00:08:11,568 --> 00:08:16,039
und ich will, dass du es aufmachst
Danke sch�n.
56
00:08:22,168 --> 00:08:24,717
Verdammt, es gibt �rger!
57
00:08:26,006 --> 00:08:27,679
Haag!
58
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Home, sweet home,
59
00:08:39,019 --> 00:08:41,522
Was ist das denn?
- Frank?
60
00:08:44,065 --> 00:08:46,866
Ich mach das schon.
Ich �bernehme das Reden.
61
00:08:46,901 --> 00:08:50,576
Reden? Denkst du nicht,
es ist etwas zu sp�t zum Reden?
62
00:08:51,364 --> 00:08:53,742
Amy, gib mir das Telefon.
63
00:09:00,165 --> 00:09:02,090
Verdammt!
64
00:09:02,125 --> 00:09:04,469
Ach, du Schei�e!
65
00:09:05,045 --> 00:09:07,924
Flynn! Du Idiot!
66
00:09:11,509 --> 00:09:13,685
Bl�der Mistkerl!
67
00:09:13,720 --> 00:09:16,348
Das reicht!
- Verdammt!
68
00:09:17,098 --> 00:09:19,351
Lass ihn!
- Dein Problem ist, dass du nicht nachdenkst
69
00:09:19,386 --> 00:09:21,694
Er hatte ein Telefon,
- Du hast auch ein Telefon.
70
00:09:21,729 --> 00:09:24,860
Und? Soll ich dich jetzt erschie�en?
71
00:09:27,984 --> 00:09:31,238
Jeder Cop in der Stadt hat den L�rm geh�rt
Du hast alles versaut!
72
00:09:31,273 --> 00:09:33,581
Immerhin habe ich
unsere verdammten �rsche gerettet.
73
00:09:33,616 --> 00:09:35,832
Was dachtest du denn, was passieren w�rde?
74
00:09:35,867 --> 00:09:38,793
Dass wir uns nett hinsetzen und
mit dieser Familie eine Tasse Tee trinken?
75
00:09:38,828 --> 00:09:42,958
Du sagtest uns, sie w�ren im Urlaub, Flynn
- Tja, jetzt sind sie dauerhaft im Urlaub.
76
00:09:42,993 --> 00:09:46,257
Verdammter Mist!
- Das ist so was von schief gelaufen!
77
00:09:46,292 --> 00:09:48,178
Schei�e!
- Der heult doch nicht, oder?
78
00:09:48,213 --> 00:09:51,513
Heulst du etwa hier rum?
- Was sollen wir nur tun?
79
00:09:51,548 --> 00:09:54,059
Ethan, wir brechen ab
- Wieso abbrechen?
80
00:09:54,094 --> 00:09:57,181
Du kannst doch nicht einfach
- Er sagte, wir brechen ab!
81
00:09:57,216 --> 00:10:00,268
Wir sind nie hier gewesen.
Kommt schon, verschwinden wir!
82
00:10:15,115 --> 00:10:18,415
Ich kannte mom anders.
83
00:10:31,464 --> 00:10:35,469
Ich habe Hunger.
- Dann geh was essen.
84
00:10:35,504 --> 00:10:38,972
Und dich hier allein lassen? Klar
85
00:10:39,007 --> 00:10:44,399
Du kannst doch mit deiner Freundin gehen
- W�rdest du bitte aufh�ren?
86
00:10:50,233 --> 00:10:53,658
Ich wei�, was du da drau�en getan hast.
87
00:10:54,529 --> 00:10:56,702
Da liegst du falsch.
88
00:11:08,626 --> 00:11:13,596
Hey, wo k�nnten wir hier essen gehen?
- Warten Sie
89
00:11:13,631 --> 00:11:18,262
Von hier zwanzig Meilen immer geradeaus
dann rechts auf den Highway 21.
90
00:11:18,297 --> 00:11:20,138
Da gibt's ein Steakhaus namens Helen's.
91
00:11:20,173 --> 00:11:24,018
Tolles Essen und leckere Steaks
- Gut. Danke.
92
00:11:24,053 --> 00:11:27,066
Behandelt der Haudegen Sie auch gut?
93
00:11:29,564 --> 00:11:34,661
Also dann, einen sch�nen Abend noch.
Man sieht sich, wenn Sie wiederkommen
94
00:11:43,494 --> 00:11:45,496
Es geht mal wieder um sie, richtig?
95
00:11:45,531 --> 00:11:48,875
Kannst du dir vorstellen.
dass es um irgendjemand anders ginge?
96
00:11:48,910 --> 00:11:52,220
K�nnen wir bitte einfach nur
ein nettes Abendessen genie�en?
97
00:11:57,217 --> 00:12:00,266
Sieht nicht so aus, als h�tten wir Probleme
einen Tisch zu kriegen.
98
00:12:00,428 --> 00:12:03,682
Notiz an mich: nicht den Fisch bestellen.
99
00:12:04,766 --> 00:12:09,488
Aha! Ein Zeichen der Vergebung?
- �bertreib's mal nicht.
100
00:12:19,781 --> 00:12:24,417
Machen Sie's sich bequem.
Es sind noch genug Tische frei.
101
00:12:24,452 --> 00:12:29,049
Zu dieser Zeit ist es hier etwas ruhiger
Amber kommt gleich zu Ihnen.
102
00:12:29,084 --> 00:12:31,919
Amber, Kundschaft!
103
00:12:33,419 --> 00:12:36,721
Hallo, ich hei�e Amber
104
00:12:36,756 --> 00:12:40,977
Die heutige Fischspezialit�t ist ein Petersfisch
und das Steak ist ein gealtertes Rib-Eye.
105
00:12:41,012 --> 00:12:45,495
Ist es gealtert, weil niemand es bestellt?
- Wirklich witzig.
106
00:12:45,530 --> 00:12:49,979
Wieso bestellen Sie nicht erst mal was
zu trinken? - Wein.
107
00:12:53,022 --> 00:12:55,616
Oh, Schei�e.
- Helen, wie immer.
108
00:13:02,115 --> 00:13:04,457
Wo ist dein Sinn f�r Humor, Hoag?
109
00:13:04,492 --> 00:13:09,714
Ich muss manchmal
einfach meinen Spa� haben.
110
00:13:11,082 --> 00:13:15,178
Er ist ein totaler Psychopath
- Ich bin ein Team-Player.
111
00:13:16,838 --> 00:13:20,138
Du. mein Freund,
bist zu einer verdammten Belastung geworden.
112
00:13:20,173 --> 00:13:23,307
Und mein beschissenes
Portemonnaie ist auch leer.
113
00:13:23,845 --> 00:13:28,817
Ethan hat recht. Heute zahlst du.
Versuch das wieder geradezubiegen.
114
00:13:28,852 --> 00:13:32,688
Vielleicht werden wir dann wieder Freunde
- Wohl wahr.
115
00:13:34,856 --> 00:13:37,951
Also, also bist du auch sauer auf mich?
116
00:13:38,318 --> 00:13:41,619
Solltest du mir heute
irgendwelche Schei�e erz�hlen
117
00:13:41,654 --> 00:13:45,534
werde ich aus deinem kleinen Sack
einen Eierw�rmer machen!
118
00:13:45,700 --> 00:13:48,246
Ich habe damit nur gemeint
- Halt die Klappe!
119
00:13:48,281 --> 00:13:50,793
Du hast nur zu reden.
wenn du an der Reihe bist.
120
00:14:00,757 --> 00:14:03,135
Ich gehe mal pinkeln.
121
00:14:11,434 --> 00:14:14,563
Hast du denn keinen Appetit?
122
00:14:15,355 --> 00:14:18,234
Ich m�chte meine Figur behalten.
123
00:14:18,566 --> 00:14:21,661
Du bist verr�ckt.
- Das sagt der Richtige.
124
00:14:24,489 --> 00:14:27,959
Hey! Seid ihr hier aus der Gegend?
125
00:14:32,538 --> 00:14:35,508
Ach, dann seid ihr also stumm
126
00:14:36,167 --> 00:14:40,422
Ich glaube, die beiden hier sind stumm!
- Gott verdammt!
127
00:14:42,090 --> 00:14:47,579
Wir sind auf der Durchreise.
- Auf der Durchreise. Also zieht ihr um?
128
00:14:47,614 --> 00:14:53,068
So in etwa. - Und ihr reist also
mit all euren weltlichen G�tern?
129
00:14:53,103 --> 00:14:56,108
Das ist mein einziges weltliches Gut.
130
00:14:56,896 --> 00:14:59,530
Und? Stimmt das?
131
00:14:59,565 --> 00:15:04,287
Wie viel ist sie dir denn wert?
- Bitte, wir wollen keinen �rger haben.
132
00:15:04,322 --> 00:15:07,157
Vergessen Sie's einfach okay?
- Hey!
133
00:15:07,740 --> 00:15:13,122
Wenn ich die Meinung eines Arschlochs will
dann verpass ich dir ein Neues.
134
00:15:13,287 --> 00:15:15,961
Alles klar?
135
00:15:19,085 --> 00:15:23,846
So wie ich das sehe.
sieht mich deine Freundin so an,
136
00:15:23,881 --> 00:15:29,433
als w�re ich irgendein Widerling.
Einen, den man nicht gerne kennenlernen will.
137
00:15:30,012 --> 00:15:32,982
Ungehobelt von mir, habe ich recht?
138
00:15:40,982 --> 00:15:47,410
Nicht.
- Ja. lass es. Daf�r hast du nicht die Eier
139
00:15:47,445 --> 00:15:51,285
Vertrau mir, ich kenne solche Typen.
140
00:15:56,998 --> 00:16:00,377
Nehmt's ihm nicht �bel.
Seine Idee von Freundlichkeit ist es,
141
00:16:00,412 --> 00:16:03,177
die Touristen zu erschrecken.
142
00:16:03,212 --> 00:16:08,013
Komm schon! Gehen wir!
Na los! Bitte entschuldigen Sie.
143
00:16:13,598 --> 00:16:17,774
Schei� nie dort, wo ich esse!
144
00:16:45,755 --> 00:16:48,804
Also bin ich dein einziger weltlicher Besitz?
145
00:16:53,012 --> 00:16:58,143
Von allen Menschen solltest du wissen
dass ich auch meine, was ich sage.
146
00:17:56,909 --> 00:18:02,541
Was zum Teufel ist das denn?
- Zum Ausschlachten. Oder verkaufen
147
00:18:04,542 --> 00:18:08,797
Und wo, bitte sch�n, ist der Besitzer
dieses luxuri�sen Gef�hrte?
148
00:18:08,832 --> 00:18:11,424
Der erholt sich gerade an der Tankstelle,
149
00:18:11,591 --> 00:18:16,602
nachdem Ethan ihn dort
zur Mitarbeit �berredet hat.
150
00:18:16,637 --> 00:18:20,706
Ich sagte doch, dass ich nicht will, dass du
meinen Bruder in deine Schei�e mit reinziehst,
151
00:18:20,741 --> 00:18:24,775
Dieser Kerl ist ein hochn�siger, reicher Mietkerl
der zur richtigen Zeit am richtigen Ort ist.
152
00:18:24,810 --> 00:18:27,280
Alles, was es braucht,
ist ein kleines bisschen Folter,
153
00:18:27,315 --> 00:18:30,285
und schon haben wir die Bankleitzahlen,
Pin-Nummern und all den anderen Schei�
154
00:18:30,443 --> 00:18:33,788
Das also ist deine Vorstellung
von schnellem Geld?
155
00:18:33,823 --> 00:18:37,033
Ist das etwa keine Quelle
f�r schnelles Geld?
156
00:18:37,068 --> 00:18:39,208
F�r dich bin ich wohl
immer nur der gro�e Arsch!
157
00:18:39,243 --> 00:18:43,999
Noch so einen Reinfall wie heute
und ich lasse dich f�r alle Zeit kaltstellen. Klar?
158
00:19:19,950 --> 00:19:26,333
Wo sind wir?
- Am Ende der Welt. - Oh, ein Spa�vogel.
159
00:19:26,957 --> 00:19:30,052
Sieht das f�r dich nach Spa� aus?
160
00:19:43,224 --> 00:19:45,852
Haben sie dir wehgetan?
161
00:19:46,686 --> 00:19:49,109
Was denkst du?
162
00:19:57,780 --> 00:20:00,659
Ich habe mich entschieden.
163
00:20:02,785 --> 00:20:05,755
Bitte. vergib mir.
164
00:20:06,205 --> 00:20:09,084
Nicht reden, Sch�tzchen
165
00:20:31,897 --> 00:20:36,239
Ich kann das einfach nicht mehr tun
- Ich sagte, nicht reden!
166
00:20:36,274 --> 00:20:40,581
Betty, tu es nicht.
- Auch wenn's nicht immer leicht war.
167
00:20:48,998 --> 00:20:51,501
Was zum Teufel!
168
00:20:53,043 --> 00:20:58,516
Oh, mein Gott!
- Ich sehe dich im n�chsten Leben. - Nicht.
169
00:21:00,384 --> 00:21:04,230
Nein!
- Was zur H�lle!
170
00:21:13,314 --> 00:21:17,035
Verdammt. was soll das?
- Nimm deine Pfoten von ihr!
171
00:21:24,575 --> 00:21:27,670
Betty? Betty?
172
00:21:37,922 --> 00:21:40,516
Du bis! tot. Mistkerl!
173
00:21:47,640 --> 00:21:49,358
Schei�e,
174
00:21:57,608 --> 00:22:02,614
Da liegst du wohl falsch. Aber das hier
sollte die Verwirrung aufkl�ren.
175
00:22:11,956 --> 00:22:15,551
Handschellen. Das war dein erster Fehler.
176
00:22:16,252 --> 00:22:20,052
Habt ihr noch nie was
von Kabelbindern geh�rt?
177
00:22:34,562 --> 00:22:38,239
Komm schon.
Kann mir hier wohl mal bitte jemand helfen?
178
00:22:38,274 --> 00:22:41,534
Es ist schon sp�t.
Was f�r 'n Schei� hast du jetzt schon wieder?
179
00:22:41,569 --> 00:22:46,432
Verdammt! Was zur H�lle ist das denn?
- Das M�dchen fand ich im Kofferraum.
180
00:22:46,467 --> 00:22:51,863
Pfui, die stinkt ja wie eine Klosch�ssel
Okay, okay, okay. Halte still. Okay?
181
00:22:51,898 --> 00:22:57,260
Ich nehme dir das jetzt ab. Du musst stillhalten
Okay, sch�n vorsichtig. Okay?
182
00:22:57,626 --> 00:23:00,379
Oh, Schei�e! Die bei�t!
- Verdammt!
183
00:23:01,589 --> 00:23:05,264
Hey! Hey! Hey!
184
00:23:10,097 --> 00:23:15,024
Was soll denn dieses Gebr�lle?
- Da unten bricht gerade die Schei�h�lle aus.
185
00:23:16,645 --> 00:23:18,397
Und das am fr�hen Morgen.
186
00:23:18,432 --> 00:23:21,150
Das M�dchen da unten schreit,
als w�rde sie brutal vergewaltigt werden.
187
00:23:21,185 --> 00:23:23,075
Bring mich nicht auf dumme Gedanken.
188
00:23:23,110 --> 00:23:26,831
Scheint, als h�tte Flyinn dem P�rchen von
vorhin das Auto geklaut. -Ach, so 'n Schei�.
189
00:23:26,866 --> 00:23:29,498
Nein, ernsthaft.
- Ich muss das checken.
190
00:23:29,533 --> 00:23:31,786
Nein. Du musst �berhaupt nichts.
- Doch, ich muss los. Ich gehe runter.
191
00:23:31,821 --> 00:23:34,129
Nein, warte.
- Ich gehe jetzt.
192
00:23:39,710 --> 00:23:42,589
Nein, nein, nein!
- Schei�e, was ist denn hier los?
193
00:23:44,632 --> 00:23:48,933
Flynn fand sie im Kofferraum des Wagens
- Wo ist er? Wo ist er?
194
00:23:48,968 --> 00:23:51,729
Habt ihr ihn get�tet?
Sagt mir, dass er tot ist.
195
00:23:51,764 --> 00:23:55,564
Wer genau ist "er"'?
- Oh Gott, - Was ist denn hier los?
196
00:23:55,599 --> 00:23:58,853
Wir m�ssen von hier verschwinden
- Was?
197
00:23:58,888 --> 00:24:02,072
Hol Ethan ans Funkger�t
Jetzt. Sofort! Los!
198
00:24:02,107 --> 00:24:05,242
Nein! Wir, wir m�ssen hier weg. Sofort!
Wir m�ssen von hier verschwinden?
199
00:24:05,277 --> 00:24:09,123
Wieso lasst ihr mich nicht gehen? Wieso?
- Was hattest du in diesem Wagens zu suchen?
200
00:24:09,281 --> 00:24:12,416
Was
- Antworte ihm! Antworte ihm!
201
00:24:12,451 --> 00:24:17,296
Er musste verschwinden!
- H�r zu, von wem zur H�lle sprichst du?
202
00:24:17,331 --> 00:24:21,302
Er wird mich holen, wei�t du? Das tut er immer
- Wieso verr�tst du uns nicht seinen Namen?
203
00:24:21,337 --> 00:24:25,139
Er hat doch keinen Namen.
Er wird hierher kommen und euch alle t�ten!
204
00:24:25,174 --> 00:24:28,345
Dad. Ethan meldet sich einfach nicht,
- Versuch es weiter.
205
00:24:28,380 --> 00:24:31,493
Er wird sich auch nicht melden!
Er wird nicht rangehen,
206
00:24:31,528 --> 00:24:34,607
weil er l�ngst schon tot ist.
- Woher willst du das wissen?
207
00:24:34,642 --> 00:24:37,477
Halt deine verdammte Klappe, Flynn!
208
00:24:38,227 --> 00:24:44,485
Bitte! Ruft doch die Polizei an?
Seid ihr denn alle total zur�ckgeblieben?
209
00:24:45,484 --> 00:24:49,928
Du f�hrst jetzt los und versuchst.
Ethan aufzuwecken. verstanden?
210
00:24:49,963 --> 00:24:54,372
Ich fahre mit ihm. Dieser Flynn-Schei�
geht mir echt auf die Nerven!
211
00:25:03,669 --> 00:25:08,516
Ich habe es satt, nicht respektiert zu werden.
- Denny, das ist kein verdammter Buchklub.
212
00:25:08,551 --> 00:25:10,976
Das musst du dir schon verdienen
Wenn du Respekt haben willst,
213
00:25:11,011 --> 00:25:13,477
musst du dir Eier wachsen lassen
- Ach, ja? So wie Flynn?
214
00:25:13,512 --> 00:25:17,245
Flynn mag vielleicht ein Drecksack sein
aber ein loyaler Soldat.
215
00:25:17,280 --> 00:25:20,978
Und das soll schon was hei�en.
- Aber ich geh�re quasi zur Familie.
216
00:25:21,013 --> 00:25:23,904
Nur weil du seine Tochter knallst
hat das nichts zu bedeuten.
217
00:25:23,939 --> 00:25:27,785
Du bist h�chstens mutig, weil schon
jeder Idiot hier in der Stadt mit ihr gev�gelt hat.
218
00:25:27,820 --> 00:25:31,826
Das ist meine Freundin. von der du da sprichst
- Gott, Denny, bitte.
219
00:25:43,792 --> 00:25:46,295
Hier stimmt was nicht.
220
00:25:53,552 --> 00:25:55,930
Alles klar! Komm mit!
221
00:26:01,351 --> 00:26:04,230
Ethan, bist du hier drin?
222
00:26:09,693 --> 00:26:13,243
Was zum Teufel
ist mit dem Funkger�t passiert?
223
00:26:13,278 --> 00:26:15,787
Oh' verdammt!
224
00:26:17,076 --> 00:26:21,673
Was zur H�lle?!
Was zur H�lle'?! Oh, nein!
225
00:26:29,046 --> 00:26:32,987
Wie zum Teufel hat er ihn get�tet?
- Du meine G�te.
226
00:26:33,022 --> 00:26:36,929
Niemand kann Ethan t�ten
- Was ist hier passiert?
227
00:26:38,138 --> 00:26:40,061
Schei�e!
228
00:26:55,906 --> 00:26:58,500
Das kann nicht wahr sein!
229
00:27:00,911 --> 00:27:06,213
Das hat Flynn wohl gr�ndlich versaut
- Kann man wohl sagen.
230
00:27:17,386 --> 00:27:19,104
Fuck!
231
00:27:43,745 --> 00:27:46,999
Hier. Ich denke, die passen dir.
232
00:27:52,462 --> 00:27:54,180
Hey!
233
00:27:58,552 --> 00:28:03,103
Wieso tust du das?
- Vielleicht will sie sich mal waschen?
234
00:28:06,143 --> 00:28:10,364
Solange ich nichts von Ethan geh�rt habe,
lasse ich sie nicht aus den Augen.
235
00:28:10,731 --> 00:28:15,237
Ich hab's euch doch schon gesagt
Er ist tot.
236
00:28:15,272 --> 00:28:18,489
Du kennst doch meinen Bruder gar nicht.
237
00:28:19,072 --> 00:28:21,575
Das werde ich auch nie.
238
00:28:27,164 --> 00:28:29,212
Schieb schon!
239
00:28:45,307 --> 00:28:48,106
Wie ist das passiert?
240
00:28:50,687 --> 00:28:53,691
Wie ist dein Name?
241
00:29:09,122 --> 00:29:13,443
Eine Frage, Leute! Wisst ihr �berhaupt
mit wem ihr es hier zu tun habt?
242
00:29:13,478 --> 00:29:17,765
Wo zur H�lle ist die Kleine?
Du solltest sie nicht aus den Augen lassen.
243
00:29:17,800 --> 00:29:20,509
Wisst ihr noch,
wie ihr euch �ber mich lustig gemacht habt
244
00:29:20,544 --> 00:29:23,846
weil ich diese Reality-Shows gesehen habe?
245
00:29:23,881 --> 00:29:27,149
Dann solltet ihr euch das hier ansehen.
246
00:29:27,557 --> 00:29:30,026
Es geht meistens um P�dophile
und Bankr�uber oder Kerle,
247
00:29:30,061 --> 00:29:32,277
die ihre Familie abgemurkst haben und so.
248
00:29:32,312 --> 00:29:35,691
Aber ich war total fasziniert
von dieser Geschichte hier,
249
00:29:35,726 --> 00:29:39,214
Amber, verschwende nicht meine Zeit
250
00:29:39,249 --> 00:29:42,663
Die hier. Das bist du, richtig?
251
00:29:42,698 --> 00:29:45,952
Ein ganz gew�hnlicher Freitag
auf dem Oregon Kunst-Komplex.
252
00:29:45,987 --> 00:29:47,209
Ein Abend, der sich f�r immer
253
00:29:47,244 --> 00:29:50,397
in die K�pfe der Eltern
von 15 College-Studenten brennen w�rde.
254
00:29:50,432 --> 00:29:53,507
Die Studentin Emma Ward
und ihre Freunde schmissen eine Party.
255
00:29:53,542 --> 00:29:56,921
Sie feierten das Ende des Semesters,
so wie viele andere Studenten auch.
256
00:29:56,956 --> 00:30:00,766
Nur endete diese Feier leider blutig.
Ein Killer betrat das Haus.
257
00:30:00,924 --> 00:30:03,677
War er bereits dort?
Wartend? Oder war er ein Freund?
258
00:30:03,712 --> 00:30:05,894
Die �rtlichen Beh�rden
konnten das Geheimnis,
259
00:30:05,929 --> 00:30:08,480
wie oder weshalb es geschah
bis heute nicht aufkl�ren.
260
00:30:08,515 --> 00:30:12,361
Als der Spuk vorbei war,
waren 14 Studenten brutal ermordet worden.
261
00:30:12,396 --> 00:30:15,028
Nur eine wurde nie gefunden.
Emma Ward.
262
00:30:15,063 --> 00:30:17,698
Die Erbin des Ward-Imperiums.
Kannte sie den Killer?
263
00:30:17,733 --> 00:30:22,364
Bis heute war das nicht gekl�rt. Dann machte
der J�ger Richard Louie eine Entdeckung.
264
00:30:22,399 --> 00:30:24,911
Ich hatte gerade einen Hirsch verfolgt,
als mir das hier ins Auge fiel.
265
00:30:24,946 --> 00:30:27,040
Diese Schnitzerei
ist ungef�hr acht Monate alt.
266
00:30:27,075 --> 00:30:30,375
Ein Laborrest ergab, dass es sich hier
um das Blut von Emma Ward handelt.
267
00:30:30,410 --> 00:30:32,748
Jetzt m�ssen wir unsere
Ermittlungen unter dem Aspekt weiterf�hren,
268
00:30:32,783 --> 00:30:34,423
dass sie noch irgendwo da drau�en ist.
269
00:30:34,458 --> 00:30:37,509
F�r Informationen, die dazu f�hren
dass Ihre Tochter gefunden wird,
270
00:30:37,544 --> 00:30:41,139
hat die Ward-Familie eine Belohnung
in Hohe von zwei Millionen Dollar ausgesetzt.
271
00:30:41,298 --> 00:30:44,850
Kansas City: Die Beh�rden von Kansas City
suchen immer noch
272
00:30:44,885 --> 00:30:49,356
nach dem zwanzig Monate alten Kleinkind,
das vor drei Wochen von Zuhause verschwand.
273
00:30:49,890 --> 00:30:52,063
Jackpot.
274
00:30:52,768 --> 00:30:56,818
Und dieser Fahrer?
- Das ist der, der das alles getan hat.
275
00:30:56,980 --> 00:30:59,781
Das bedeutet "Zahltag"!
Ihr steht's ins Gesicht geschrieben.
276
00:30:59,816 --> 00:31:03,411
Dir ist hoffentlich klar, dass alle Bullen
von hier bis Oregon den Mietkerl suchen
277
00:31:03,446 --> 00:31:06,202
der sie gekidnappt hat, oder?
278
00:31:06,365 --> 00:31:11,620
Wir reden nicht von einem Kindergeburtstag
oder einem Billig-Highway-Raubzug-Bullshit.
279
00:31:11,655 --> 00:31:16,876
Es k�mmert mich nicht. - Emma? Du wei�t
dass wir dir nur helfen wollen, nicht wahr?
280
00:31:16,911 --> 00:31:22,097
Ich stecke nicht den Kopf in den Sand,
Aber das ist mit Komplikationen verbunden.
281
00:31:23,632 --> 00:31:25,555
Haag!
282
00:31:26,510 --> 00:31:30,310
Komm zum Van!
- Denny, was ist? - Du bleibst hier.
283
00:31:44,152 --> 00:31:47,913
Wir m�ssen das Mistschwein finden!
- Wir haben den Kerl gesucht.
284
00:31:47,948 --> 00:31:52,624
Ich denke, er ist in die W�lder gefl�chtet
- Dann habt ihr nicht richtig gesucht.
285
00:31:52,659 --> 00:31:56,624
Wenigstens wissen wir,
dass er nicht zu den Cops rennen wird.
286
00:31:58,333 --> 00:32:04,136
Der, der das getan hat, vergisst sicher nicht
den Mann, der ihn ver�rgert hat.
287
00:32:05,006 --> 00:32:07,475
Genauso wenig wie ich.
288
00:32:09,511 --> 00:32:12,685
Bringt Ethan hier weg.
Legt ihn in den Schuppen.
289
00:32:12,720 --> 00:32:15,935
Wir m�ssen die Schweinerei beseitigen.
290
00:32:20,730 --> 00:32:22,528
Fuck!
291
00:32:23,900 --> 00:32:26,904
Wieso m�ssen wir ihn
durchs halbe Land schleifen?
292
00:32:26,939 --> 00:32:29,913
Wir sollten ihn angemessen begraben.
293
00:32:29,948 --> 00:32:33,043
So ein Riesenloch werde ich nicht ausheben
294
00:32:42,335 --> 00:32:45,214
Das sollte ihm die Fliegen vom Leib halten.
295
00:32:45,380 --> 00:32:48,258
Jetzt mach die Ladefl�che des Vans sauber.
296
00:32:48,293 --> 00:32:51,136
Das ist Bullshit! Ich habe ihn aufgesammelt.
297
00:33:49,277 --> 00:33:52,204
Ich hatte recht.
Ihr h�rt ja nicht auf mich.
298
00:33:52,239 --> 00:33:55,368
Ich muss wissen,
womit genau wir es hier zu tun haben, okay?
299
00:33:55,403 --> 00:33:57,210
Wo ist die Kleine? Betty?
300
00:33:57,369 --> 00:34:01,129
Tot. Ich sch�tze, er war mit ihr fertig.
301
00:34:01,164 --> 00:34:04,919
Was, er Nein. das w�rde er niemals tun
Nicht mit ihr. Das
302
00:34:05,877 --> 00:34:08,512
Das habt ihr verbockt.
Ihr habt alles versaut.
303
00:34:08,547 --> 00:34:13,474
Ich nehme an, dass sich dem Freund bereits
auf den Weg zu uns macht. Habe ich recht?
304
00:34:14,010 --> 00:34:17,105
Ich habe dir eine Frage gestellt!
305
00:34:22,978 --> 00:34:25,231
Haltet sie auf!
306
00:34:30,610 --> 00:34:34,911
Du sollst stehen bleiben,
oder ich puste dir einen Kopf weg!
307
00:34:37,367 --> 00:34:41,122
Dann solltest du
schon mal einen Mopp besorgen.
308
00:34:48,295 --> 00:34:53,017
Oh, ich wei�.
Die beste Chance zu fliehen habe ich
309
00:34:53,052 --> 00:34:56,353
w�hrend er jeden einzelnen von euch t�tet.
310
00:34:57,387 --> 00:35:00,140
Also werde ich warten.
311
00:35:57,405 --> 00:36:01,124
Du willst mir erz�hlen,
die w�re zwei Millionen wert? - Jepp.
312
00:36:01,159 --> 00:36:05,084
Denny, h�r auf, dauernd an das Geld
zu denken. Lade lieber die Waffen.
313
00:36:05,497 --> 00:36:08,592
Passt auf die Schlampe auf.
Wenn sie sich bewegt, macht sie kalt.
314
00:36:08,627 --> 00:36:12,053
Tamara. sobald wir weg sind
schlie�t du das Haus ab.
315
00:36:12,088 --> 00:36:14,179
Erschie� alles, was durch diese T�r kommt
316
00:36:14,214 --> 00:36:17,884
Was meinst du mit "wir"? - Dieser Bastard
findet sich mom von selbst, oder, Denny?
317
00:36:17,919 --> 00:36:21,555
Aber sollte nicht lieber einer von uns
hier bleiben und auf die M�dels aufpassen?
318
00:36:21,590 --> 00:36:24,182
Niemand wird hier bleiben.
Wir werden diesen Hurensohn jagen
319
00:36:24,217 --> 00:36:26,856
und ihn dann beseitigen, verstanden?
320
00:36:27,352 --> 00:36:30,401
Also sollen wir ihn einsperren?
- Nein, wir machen ihn kalt, du Idiot.
321
00:36:30,436 --> 00:36:35,073
Kommt schon!
Ich will diesen Hurensohn endlich tot sehen!
322
00:36:44,119 --> 00:36:46,372
Verdammtes Schwein!
323
00:36:48,248 --> 00:36:50,091
Schei�e!
324
00:36:56,506 --> 00:37:00,056
Siehst du ihn?
- Wo bist du, du Hurensohn?
325
00:37:01,636 --> 00:37:05,140
Zeig dich und k�mpfe wie ein Mann!
Du Bastard!
326
00:37:09,227 --> 00:37:11,525
Los rein!
327
00:37:14,941 --> 00:37:18,536
Schei�e, ich wurde angeschossen!
Muss ich jetzt sterben?
328
00:37:18,571 --> 00:37:21,077
Denny!
- Muss ich jetzt sterben?
329
00:37:21,531 --> 00:37:24,701
Verdammte Schei�e!
- Wo ist Hoag? - Er ist weg.
330
00:37:24,736 --> 00:37:27,871
Was meint er mit "weg'?
- "Weg" hei�t "weg"!
331
00:37:27,906 --> 00:37:29,919
Halt durch, wir helfen dir!
332
00:37:30,081 --> 00:37:33,005
Verfluchte Schei�e!
Flynn, hilf mir hier, verdammt noch mal!
333
00:37:33,040 --> 00:37:36,175
Schei�e!
- Warte, ich habe ihn!
334
00:37:36,337 --> 00:37:41,935
Los! Wir verlieren nur wertvolle Zeit
Los, hierher! Leg ihn auf die Couch.
335
00:37:41,970 --> 00:37:45,061
Na los, setz dich da hin, Wo ist mein Dad?
336
00:37:45,096 --> 00:37:48,066
Keine Ahnung! - Was soll das hei�en?
- Ich sagte doch, dass er ihn hat!
337
00:37:48,101 --> 00:37:51,857
Lass mich mal sehen!
- Es nur eine Fleischwunde, okay?
338
00:37:52,020 --> 00:37:55,945
Du wirst das �berleben.
- Du gehst doch wohl nicht mehr da raus, oder?
339
00:37:55,980 --> 00:37:59,240
Wir gehen nicht ohne Hoag.
- So eine verfluchte Schei�e!
340
00:37:59,736 --> 00:38:03,331
Haag ist Geschichte. - Verdammt. Flynn!
Er wurde auch nicht ohne dich gehen.
341
00:38:03,366 --> 00:38:05,325
Dir ist wohl nicht klar,
dass er �berall sein kann.
342
00:38:05,360 --> 00:38:08,545
Wenn du deinen Arsch rausbewegen und
erschossen werden willst, bitte, dann geh doch!
343
00:38:08,703 --> 00:38:10,501
Ach' fick dich!
344
00:38:29,766 --> 00:38:33,396
Verdammtes Schwein! Was hat er vor?
345
00:38:34,187 --> 00:38:36,815
Er lockt uns in die Falle.
346
00:38:37,398 --> 00:38:41,244
Wenn du blo� nicht all diese
verdammten Leute umgebracht h�ttest
347
00:38:41,279 --> 00:38:45,912
Umgebracht? Wovon redet sie?
Wen hast du umgebracht?
348
00:38:45,947 --> 00:38:48,751
Das geht dich nichts an!
349
00:38:50,119 --> 00:38:53,794
Flynn, du solltest lieber
diese B�ser-Kerl-Masche lassen.
350
00:38:54,833 --> 00:38:57,217
Denn durch mich k�nntet ihr �berleben.
351
00:38:57,252 --> 00:39:00,722
Doch du scheinst
in diesem Spiel sterben zu wollen.
352
00:39:03,967 --> 00:39:07,642
Tja, dann werden wir wohl gemeinsam sterben
Mietst�ck!
353
00:39:21,651 --> 00:39:25,245
Also, was bist du?
Bist du hier der Anf�hrer?
354
00:39:25,280 --> 00:39:28,784
Du schaufelst dir selbst dein Grab.
Meine Leute werden dich bald finden,
355
00:39:28,819 --> 00:39:32,451
und dann werden sie dich,
verdammt noch mal, umbringen.
356
00:39:32,486 --> 00:39:36,083
Ja, vielleicht werdet ihr alle zu Helden
Tja, au�er du!
357
00:39:47,760 --> 00:39:52,266
Du gottverdammter Schweinehund!
verflucht!
358
00:39:52,765 --> 00:39:57,646
Es muss befriedigend sein, vom Anf�hrer
zum M�rtyrer zu werden. Was meinst du?
359
00:40:02,483 --> 00:40:04,451
Hallo!
360
00:40:07,697 --> 00:40:11,659
Ich kann dir die Kleine besorgen
Und dann kannst du
361
00:40:11,694 --> 00:40:15,622
Dann kannst du deiner Wege ziehen
- Nein. Nein.
362
00:40:16,331 --> 00:40:20,133
Wei�t du, diese kleine Aufgabe
wollte ich eigentlich gerne selbst erledigen.
363
00:40:20,168 --> 00:40:24,048
Ich dachte, du k�nntest mir vielleicht dabei
helfen, die Dinge wieder gerade zu r�cken.
364
00:40:24,083 --> 00:40:26,931
Kannst du das? Die Zeit zur�ckdrehen?
365
00:40:26,966 --> 00:40:31,312
Nein? - Nein. Wei�t du.
was ich an gew�hnlichen Kriminellen hasse?
366
00:40:32,138 --> 00:40:35,273
Sie sind alle so mittelm��ig
- Bitte!
367
00:40:35,308 --> 00:40:37,606
Wovon redest du �berhaupt?
- Von der Verlogenheit,
368
00:40:37,769 --> 00:40:42,070
dass wir immer unser Bestes erreichen
Ist das dein Bestes?
369
00:40:42,105 --> 00:40:45,867
Mietkerl!
- Ich bin nicht mal nahe dran, h�rst du?
370
00:40:45,902 --> 00:40:49,748
Lass mich helfen.
- Wei�t du, wer ich bin? Wer bin ich?
371
00:40:50,323 --> 00:40:56,171
Wer bin ich?
- Keine Ahnung. Ein Serienm�rder?
372
00:40:58,539 --> 00:41:01,793
Serienm�rder? Heilige Schei�e, nein.
373
00:41:02,335 --> 00:41:05,714
Serienm�rder begrenzen sich auf ein Opfer
pro Tal. Ich stehe eher auf Gruppen.
374
00:41:05,749 --> 00:41:08,598
Das macht mich
zu einem totalen Psychopathen.
375
00:41:08,633 --> 00:41:12,263
Okay. es gibt da ein paar Dinge,
die mich zu einem Stereotypen machen.
376
00:41:12,298 --> 00:41:15,356
Fixierungen, Rituale, Troph�en.
377
00:41:16,265 --> 00:41:19,831
Wie die zum Beispiel.
Aber was mich wirklich motiviert
378
00:41:19,866 --> 00:41:23,398
ist der absolute Drang,
den Job zu Ende zu bringen.
379
00:41:23,433 --> 00:41:26,402
Wie viele sind noch im Haus?
Rechne nach? Schnell!
380
00:41:28,111 --> 00:41:30,787
F�nf, Es sind f�nf.
- Inklusive Emma?
381
00:41:30,822 --> 00:41:34,417
Oh. du denkst vielleicht,
sie w�re eine von euch.
382
00:41:35,910 --> 00:41:38,914
Okay. Du hast deinen Zweck erf�llt.
383
00:41:43,084 --> 00:41:46,133
Ein paar letzte Worte?
384
00:41:47,046 --> 00:41:50,139
Warte.
- Das ist alles?
385
00:41:50,174 --> 00:41:55,146
Nicht besonders clever.
aber die Deutlichkeit der Intension ist glasklar.
386
00:41:55,181 --> 00:41:58,483
Wie auch immer, nein
- Nein, bitte!
387
00:42:29,589 --> 00:42:32,865
Ich wette.
du willst dich an deinem Peiniger r�chen.
388
00:42:32,900 --> 00:42:36,141
Deine Auffassungsgabe
ist ja wirklich �berw�ltigend.
389
00:42:39,599 --> 00:42:41,647
Wieso du?
390
00:42:45,855 --> 00:42:49,925
Ich sch�tze,
das hegt daran, dass er mich liebt.
391
00:42:49,960 --> 00:42:54,397
Heute werden wir uns
etwas Anspruchsvollerem widmen.
392
00:42:54,432 --> 00:42:58,835
Lass uns einen Moment
�ber die Macht meditieren,
393
00:42:58,870 --> 00:43:01,127
die man �ber andere Lebewesen hat.
394
00:43:01,162 --> 00:43:05,583
Das Einzige, was dich hier drin h�lt, bin ich.
395
00:43:05,618 --> 00:43:10,005
Denn sollte mir etwas zusto�en
wirst du sterben.
396
00:43:12,048 --> 00:43:14,932
Schon lustig?
Es gibt dokumentierte F�lle
397
00:43:14,967 --> 00:43:17,140
bei denen Gefangene
in K�figen gefunden wurden,
398
00:43:17,303 --> 00:43:20,813
lange nachdem
ihre Geiselnehmer kapituliert hatten.
399
00:43:20,848 --> 00:43:26,070
Sie sind ihren eigenen, endg�ltigen
verzweifelten Ma�nahmen erlegen,
400
00:43:26,105 --> 00:43:30,488
indem sie sogar Teile
ihres eigenen K�rpers gegessen haben.
401
00:43:31,984 --> 00:43:36,615
Wei�t du, wie der Fachbegriff daf�r lautet?
- Bitte, h�ren Sie auf.
402
00:43:36,650 --> 00:43:40,744
Autokannibalismus. Emma.
403
00:43:42,370 --> 00:43:44,919
H�r jetzt gut zu.
404
00:43:45,748 --> 00:43:48,633
Wenn man die Hauptschlagader durchtrennt
405
00:43:48,668 --> 00:43:52,514
blutet der K�rper f�r gew�hnlich
innerhalb von zehn Minuten aus.
406
00:43:52,549 --> 00:43:54,678
Es ist nicht wie in den Filmen, wenn
407
00:43:54,841 --> 00:43:58,971
jemandem die Halsader durchtrennt wird
und derjenige sofort tot ist.
408
00:43:59,720 --> 00:44:03,272
Nein.
Aber es ist dem Opfer auch nicht m�glich
409
00:44:03,307 --> 00:44:07,904
medizinische Ma�nahmen zu ergreifen
Wei�t du, was das hei�t? - Nein.
410
00:44:08,771 --> 00:44:12,526
Das macht nichts.
Ich bin auch kein Arzt, wei�t du?
411
00:44:13,401 --> 00:44:16,202
Aber so viel kann ich dir sagen.
412
00:44:16,237 --> 00:44:20,458
Sorge daf�r, dass die Wunde �ber dem Heizen
liegt und �be Druck auf den Bereich aus.
413
00:44:20,493 --> 00:44:24,295
Und dann musst du sie fest verbinden
Das ist sehr wichtig.
414
00:44:27,456 --> 00:44:31,256
Wieso erz�hlen Sie mir das alles?
415
00:44:32,670 --> 00:44:35,594
Weil.
egal wie sehr du mich auch hassen magst
416
00:44:36,716 --> 00:44:40,596
du jetzt die M�glichkeit hast
mein Leben zu retten.
417
00:45:06,871 --> 00:45:09,922
Was wird mit meinem Dad geschehen?
418
00:45:09,957 --> 00:45:12,676
Du und dein Dad,
ihr versteht euch nicht so gut.
419
00:45:12,711 --> 00:45:15,638
Er war nicht gerade ein Vorbild.
420
00:45:16,422 --> 00:45:20,222
Erst wird er gefoltert und dann get�tet.
421
00:45:27,558 --> 00:45:29,567
Wieso t�tete er dich nicht?
422
00:45:29,602 --> 00:45:33,029
Ich denke,
er hat versucht, mich zu formen
423
00:45:33,064 --> 00:45:36,819
Was hat er mit dir gemacht?
W�rde er dir wehtun?
424
00:45:46,285 --> 00:45:49,915
Du h�ttest weglaufen sollen
als du die Chance hattest.
425
00:45:55,378 --> 00:46:00,054
Alles klar, Denny. Hier. trink das
- Ich will hier nicht verrecken.
426
00:46:00,841 --> 00:46:03,811
Trink das.
Es wird die Schmerzen lindern, okay?
427
00:46:03,846 --> 00:46:06,604
Okay. Guter Junge. Sehr gut.
428
00:46:06,639 --> 00:46:10,109
Niemand stirbt unter meiner Aufsicht
verstanden?
429
00:46:12,895 --> 00:46:17,401
Igitt. - H�rt zu,
wir m�ssen richtige Hilfe f�r ihn herholen.
430
00:46:17,436 --> 00:46:20,993
Gute Idee. Ein Rettungswagen,
Ich k�mmere mich darum.
431
00:46:21,028 --> 00:46:23,827
Was ist mit dem Jeep?
Es sei denn, der Kerl ist in der Garage.
432
00:46:23,862 --> 00:46:26,040
Der ist kaputt.
Und das schon seit einem Jahr,
433
00:46:26,075 --> 00:46:31,047
Dad ist tot. Ethan ist tot.
Denny geht's auch nicht gerade gut.
434
00:46:31,205 --> 00:46:33,916
Und wenn ich mir eure Visagen so ansehe
denke ich,
435
00:46:33,951 --> 00:46:36,592
dass ihr alle auch so gut wie tot seid
- Wei�t du was?
436
00:46:36,627 --> 00:46:40,131
Niemanden schert es einen Dreck,
was du denkst. - H�r zu, du Mietst�ck,
437
00:46:40,166 --> 00:46:43,931
nur weil dich mein Alter mal gerammelt hat
macht dich das nicht zu meiner Mutter.
438
00:46:43,966 --> 00:46:46,143
Und da er jetzt tot ist,
ist das hier mein verdammtes Haus.
439
00:46:46,178 --> 00:46:50,558
Wieso h�ltst du nicht die Fresse
oder verpisst dich von hier? - Flittchen! - Hallo!
440
00:46:50,593 --> 00:46:52,777
Hallo!
441
00:47:04,071 --> 00:47:06,199
Na los! Komm schon!
442
00:47:07,366 --> 00:47:10,666
Hey! Schluss jetzt! Das reicht jetzt!
443
00:47:12,121 --> 00:47:14,795
Da ist jemand an der T�r.
444
00:47:34,810 --> 00:47:38,531
Los, seht mal nach!
- Geh doch selbst!
445
00:47:45,363 --> 00:47:49,539
Ihr seid echte Weicheier! Ich gehe!
446
00:48:20,815 --> 00:48:25,992
Ist es Hoag? - Nein, da ist ein Beutel
- Was denn f�r ein Beutel?
447
00:48:26,654 --> 00:48:29,282
Keine Ahnung. Nur ein Beutel.
448
00:48:31,242 --> 00:48:33,336
Geh mal weg!
449
00:48:47,800 --> 00:48:51,145
Nein! Du darfst die T�r nicht �ffnen!
450
00:48:51,846 --> 00:48:55,474
Da ist bestimmt was B�ses in dem Beutel!
451
00:48:55,509 --> 00:48:59,103
Geh mir, verdammt noch mal, aus dem Weg!
452
00:49:11,157 --> 00:49:13,956
Das ist der Ring meines Vaters.
453
00:49:16,287 --> 00:49:20,008
Ist das da Blut? So eine verdammte Schei�e
- Dieser Bastard!
454
00:49:20,043 --> 00:49:23,629
Schlie� endlich die T�r!
- Genug jetzt, du Missgeburt!
455
00:49:23,664 --> 00:49:27,006
Komm schon! Bring's hinter dich!
456
00:49:40,352 --> 00:49:42,650
Oh, nein!
- verflucht!
457
00:49:44,607 --> 00:49:48,578
Denny, h�r zu. ich muss sofort
von hier verschwinden, okay?
458
00:49:49,737 --> 00:49:52,661
Ich krieg den Jeep zum Laufen.
- Bist du jetzt v�llig durchgeknallt?
459
00:49:52,696 --> 00:49:55,916
Wenn ich es jetzt nicht mehr schaffe, Flynn
werde ich,
460
00:49:55,951 --> 00:50:01,879
werde ich nicht mehr lange durchhalten
Das wisst ihr. Und ich wei� es.
461
00:50:01,914 --> 00:50:04,550
Ich bringe den Jeep zum Laufen.
462
00:50:04,585 --> 00:50:08,010
Und ich werde uns von hier wegbringen.
463
00:50:30,528 --> 00:50:33,122
Eine Knarre.
464
00:50:36,325 --> 00:50:38,419
Okay, Denny.
465
00:50:39,870 --> 00:50:43,716
Dir ist klar,
dass er vielleicht �berall Fallen aufgestellt hat?
466
00:50:43,751 --> 00:50:46,961
K�nnen wir? Dann los!
467
00:50:51,715 --> 00:50:53,934
Er ist hier.
468
00:51:14,572 --> 00:51:19,544
Ihr h�ttet sie nicht gehen lassen sollen
- Was geht dich das an?
469
00:51:19,827 --> 00:51:23,856
Weil, wenn sie tot sind,
aus f�nf pl�tzlich drei werden.
470
00:51:23,891 --> 00:51:27,885
Ich fand es etwas sicherer,
als wir noch mehr waren.
471
00:51:29,670 --> 00:51:32,173
Warte hier. Ich mache auf.
472
00:51:35,009 --> 00:51:36,852
Okay.
473
00:51:39,888 --> 00:51:42,061
Steig ein.
474
00:51:46,854 --> 00:51:50,950
Hey! Ich liebe dich.
- Ich dich auch.
475
00:51:52,860 --> 00:51:56,535
Okay,
- Komm schon, Baby. Komm schon.
476
00:52:00,618 --> 00:52:03,087
Ja! Ja, ja, Ja, ja!
477
00:52:09,793 --> 00:52:12,512
Oh, was
478
00:52:16,383 --> 00:52:18,886
Was hast du denn jetzt vor?
- Ich werde das reparieren
479
00:52:18,921 --> 00:52:21,935
Nein. - Ich will es reparieren. - Aber du
kannst mich doch jetzt nicht allein lassen.
480
00:52:21,970 --> 00:52:24,479
Keine Sorge.
481
00:52:28,145 --> 00:52:31,820
Beeil dich. bitte, Mist
482
00:52:34,902 --> 00:52:37,200
Beeil dich!
483
00:52:41,742 --> 00:52:44,245
Fuck! Verdammt!
484
00:52:47,164 --> 00:52:50,759
Ganz ruhig, ich bin's!
Mir ist gerade was eingefallen.
485
00:52:52,044 --> 00:52:55,639
Wenn ich auf die Haube klopfe,
drehst du den Z�ndschl�ssel um.
486
00:52:55,798 --> 00:52:58,098
Alles klar? Okay.
487
00:52:58,133 --> 00:53:01,478
Dauert nur eine Sekunde. Okay?
488
00:53:01,929 --> 00:53:04,057
Sei vorsichtig.
489
00:53:23,575 --> 00:53:26,078
Denny, komm schon! Bitte!
490
00:53:30,457 --> 00:53:35,179
Tritt aufs Gas! - Ja!
Ja, es funktioniert. Er l�uft wieder.
491
00:53:35,214 --> 00:53:37,548
Komm ins Auto!
- Tritt das Gaspedal richtig durch!
492
00:53:37,583 --> 00:53:41,428
Denny, er l�uft doch wieder.
Bitte, steig in den verdammten Wagen.
493
00:53:45,222 --> 00:53:47,350
Denny!
494
00:53:50,853 --> 00:53:54,027
Bitte! Steig jetzt in den verdammten Wagen!
495
00:53:58,652 --> 00:54:01,030
Oh' verdammt!
496
00:54:01,572 --> 00:54:04,792
Oh, mein Gott!
497
00:54:17,671 --> 00:54:22,393
Wir m�ssen sofort von hier verschwinden!
Wenn ich sage "lauft", dann lauft.
498
00:54:22,428 --> 00:54:25,018
Ach, ja?
Und wo zum Teufel sollen wir hingehen?
499
00:54:25,053 --> 00:54:29,354
Hast du das eben nicht geh�rt?
Das war Amber, die in den Wald gerannt ist.
500
00:54:29,389 --> 00:54:33,820
Wir m�ssen auf der Stelle
von hier verschwinden. Bewegt euch!
501
00:54:52,539 --> 00:54:57,092
Oh. mein Gott! Denny! Denny!
- Tamara, er ist tot.
502
00:54:57,127 --> 00:55:00,552
Komm schon, Baby.
- Tamara, er ist tot. Steig in den Wagen.
503
00:55:11,433 --> 00:55:14,312
Immerhin hast du es versucht, Kleiner
504
00:55:14,853 --> 00:55:16,901
Was...
505
00:55:20,692 --> 00:55:22,740
Schei�e!
506
00:55:23,487 --> 00:55:25,706
Eine Sekunde,
507
00:55:35,958 --> 00:55:38,928
Oh, mein Gott!
Er ist am Leben, du Mietkerl! - Sieh ihn dir an!
508
00:55:38,963 --> 00:55:41,360
Sieh ihn dir an!
- Geh runter von ihm, du Arschloch!
509
00:55:41,395 --> 00:55:43,758
Sieh doch hin!
Denkst du, du tust ihm einen Gefallen?
510
00:55:43,793 --> 00:55:46,727
Bring ihn in dieses
gottverdammte Schei�auto!
511
00:56:04,194 --> 00:56:06,743
Wieso tust du das?
512
00:56:08,407 --> 00:56:11,001
Es h�lt mich fit.
513
00:56:11,535 --> 00:56:15,506
Aber ich habe doch nichts Falsches getan.
514
00:56:15,541 --> 00:56:18,546
Nein, du hattest nur kein Gl�ck,
515
00:56:45,235 --> 00:56:47,863
Endlich sind wir da raus.
516
00:56:48,655 --> 00:56:50,953
Jackpot.
517
00:56:52,075 --> 00:56:56,296
Scheint, als h�tte ich uns das Leben gerettet
Wie w�r's mal mit einem "Danke"?
518
00:56:56,331 --> 00:56:59,337
Vor allem ist Denny dir bestimmt dankbar.
519
00:57:07,841 --> 00:57:11,687
Wieso machst du nicht die Scheinwerfer an?
- Wer hat dich nach deiner Meinung gefragt?
520
00:57:11,722 --> 00:57:15,683
Wir sind schon so weit gekommen.
Daher w�re es sch�n zu �berleben.
521
00:57:26,026 --> 00:57:30,873
Fuck! - Du hast den einzigen Menschen
umgebracht, der auch eine Seele hatte.
522
00:57:30,908 --> 00:57:33,788
Ach, ja? Wozu macht das dann dich?
523
00:57:41,041 --> 00:57:43,715
Notaufnahme
524
00:57:45,796 --> 00:57:48,970
Pass auf, dass sie nicht wieder wegrennt.
525
00:57:50,759 --> 00:57:53,433
Und? Wirst du wegrennen?
526
00:57:54,346 --> 00:57:57,350
Komm schon, Denny.
527
00:57:58,183 --> 00:58:01,312
Scheint so, als w�re heute dem Gl�ckstag.
528
00:58:09,861 --> 00:58:14,708
Seht ihr? Seht ihr das? Der Mond
ist heute echt riesig. Der ist total whoa!
529
00:58:19,121 --> 00:58:22,421
Hey! Hey, Alter,
hattest du einen Unfall oder so was?
530
00:58:22,456 --> 00:58:25,260
So ist es! Oder so was,
531
00:58:25,419 --> 00:58:28,138
Ich meine, willst du mitfahren?
532
00:58:36,013 --> 00:58:39,608
Dieser Tag wird einfach
immer besser und besser.
533
00:58:46,440 --> 00:58:50,240
Hast du auch mal ein Plan, du Genie?
534
00:58:53,113 --> 00:58:55,286
Ich denke gerade nach.
535
00:59:14,509 --> 00:59:17,262
Wie sch�n, ein Gast.
- Hallo. Guten Abend
536
00:59:17,297 --> 00:59:20,391
Bitte fragen Sie nicht nur nach dem Weg.
Ich habe f�nfzehn Zimmer,
537
00:59:20,426 --> 00:59:23,316
auf denen Ihr Name steht,
- Eins reicht. Danke sehr.
538
00:59:23,351 --> 00:59:27,652
Sind Sie allein? - Wird das jetzt hier
ein verdammtes Fragespiel?
539
00:59:30,150 --> 00:59:34,845
Wie w�re es mit Nummer drei?
- In Ordnung.
540
00:59:34,880 --> 00:59:39,540
Ich h�tte gern Ihre Kreditkarte
- Klar.
541
00:59:54,382 --> 00:59:57,932
Interessanter Name.
- Ja, danke.
542
00:59:58,637 --> 01:00:02,232
Parken Sie. wo Sie wollen.
- Einen schonen Abend noch.
543
01:00:16,196 --> 01:00:18,574
Hallo, Sheriff? Hier ist Harris
544
01:00:20,492 --> 01:00:23,495
Wir fahren eine nette kleine
Landstra�e entlang. Nur du und ich.
545
01:00:23,530 --> 01:00:26,463
Wenn sie den Zusammenhang herstellen
sind wir aufgeschmissen.
546
01:00:26,498 --> 01:00:31,425
Also, das mit Hoag und der ganzen Schei�e
ist niemals passiert, verstanden?
547
01:00:32,003 --> 01:00:35,473
Die Gehirnzellen
des Genies funktionieren noch
548
01:00:36,383 --> 01:00:39,683
Und du. kleines Fr�ulein,
549
01:00:41,221 --> 01:00:46,694
Du wirst mit dem Kopf nicken
wie ein braves, kleines M�dchen.
550
01:00:46,729 --> 01:00:51,566
Also, wir fahren so daher,
und verdammte Schei�e,
551
01:00:51,857 --> 01:00:53,990
sehen wir diese Kleine.
552
01:00:54,025 --> 01:00:58,405
Sie scheint aus dem Wald gekrochen
und total mitgenommen zu sein.
553
01:00:58,440 --> 01:01:02,451
Wir bringen sie ins Auto und uns wird klar
554
01:01:02,486 --> 01:01:06,463
das ist ja die verdammte Emma Ward
Bingo!
555
01:01:07,247 --> 01:01:10,126
Du bist mein Jackpot.
556
01:01:11,126 --> 01:01:16,553
Aber jetzt m�ssen wir erst mal nur
557
01:01:18,675 --> 01:01:22,270
unsere F��e hochlegen und uns
558
01:01:23,805 --> 01:01:27,435
erholen. Uns entspannen.
559
01:01:29,352 --> 01:01:34,233
Erst entspannen,
und dann bringe ich dich nach Nashville.
560
01:01:38,445 --> 01:01:40,698
Nashville?
561
01:01:41,990 --> 01:01:44,413
Du bringst mich nach Hause?
562
01:01:46,995 --> 01:01:48,997
Ja. du denkst doch nicht etwa,
563
01:01:49,032 --> 01:01:54,299
dass ich dich irgendeinem
kleinen Dorf-Sheriff �berlasse, oder?
564
01:01:55,503 --> 01:02:00,009
Nein.
Ich bringe dich direkt zu deinem Daddy.
565
01:02:01,635 --> 01:02:04,605
Denn ich will schlie�lich bezahlt werden.
566
01:02:05,180 --> 01:02:09,230
Aber ich denke,
du bist mehr wert als zwei Millionen Dollar.
567
01:02:10,435 --> 01:02:16,113
Ich denke, es sind eher f�nf. Oder?
568
01:02:16,148 --> 01:02:18,906
Was denkst du?
569
01:02:20,237 --> 01:02:23,958
Komm her. Na. los,
570
01:02:35,377 --> 01:02:37,721
Ich muss mal.
571
01:02:42,217 --> 01:02:44,470
Ich warte hier.
572
01:03:03,238 --> 01:03:05,912
Da liegt eine Knarre.
573
01:03:11,079 --> 01:03:13,798
Wieso denn jetzt?
- Weil du es nicht lebend nach Hause schaffst,
574
01:03:13,833 --> 01:03:16,714
wenn du es nicht tust.
575
01:03:18,003 --> 01:03:22,133
Dann bring du ihn um.
Du hasst ihn genug daf�r.
576
01:03:22,168 --> 01:03:24,806
Ich w�rde es versauen.
577
01:03:26,011 --> 01:03:28,480
Da bist du anders.
578
01:03:50,827 --> 01:03:54,548
Vielleicht sollte ich euch
gleich beide umbringen.
579
01:04:06,343 --> 01:04:08,516
Alles klar.
580
01:04:12,307 --> 01:04:15,607
Ich puste ihm
seinen verdammten Sch�del weg.
581
01:04:17,395 --> 01:04:21,946
Was zur H�lle geht hier vor?
Macht ihr hier einen verdammten N�hkurs?
582
01:04:24,194 --> 01:04:29,496
Ich sagte doch, ich w�rde kooperieren.
- Du w�rdest glatt alles sagen, nicht wahr?
583
01:04:30,992 --> 01:04:36,004
Ich wette, als dich dieser kranke Psyche
an seinem Bett gefesselt hatte,
584
01:04:36,039 --> 01:04:41,591
hast du ihm sicher alle m�glichen kleinen
L�gengeschichten erz�hlt, nicht wahr?
585
01:04:46,174 --> 01:04:49,178
Du hast mir das Leben gerettet.
586
01:04:50,470 --> 01:04:55,943
Ich habe Sie gefaltet, um mich zu retten,
Und nichts weiter.
587
01:04:56,393 --> 01:05:02,617
Hast du mich durchsucht?
Nach einem Schl�ssel? Nach einem Ausweg?
588
01:05:02,652 --> 01:05:05,577
Da war kein Schl�ssel,
589
01:05:14,244 --> 01:05:16,918
Weil diese T�r kein Schloss hat
590
01:05:19,624 --> 01:05:26,223
L�g mich nicht an, Emma.
Du hattest eine Wahl. Du hast mich gew�hlt.
591
01:05:35,348 --> 01:05:40,946
Niemand bel�gt ihn.
Nicht, wenn man am Leben bleiben will
592
01:05:43,022 --> 01:05:45,696
Ich habe keine Angst vor ihm.
593
01:05:48,695 --> 01:05:51,289
County Sheriff.
594
01:05:55,827 --> 01:05:57,829
Schei�e,
595
01:05:59,164 --> 01:06:01,713
Steh auf!
596
01:06:06,838 --> 01:06:11,594
County Sheriff. Machen Sie bitte auf!
- Sag Ja kein verdammtes Wort.
597
01:06:19,684 --> 01:06:22,187
Guten Abend, Officer,
- Guten Abend.
598
01:06:40,663 --> 01:06:44,713
Es gibt da ein Problem. Scheint.
als l�ge eine Identit�tsverwechslung vor.
599
01:06:44,876 --> 01:06:47,719
Der Hotelmanager behauptet,
es w�re vorher schon mal jemand
600
01:06:47,754 --> 01:06:50,889
mit dem gleichen Namen
und der gleichen Kreditkarte hier gewesen.
601
01:06:50,924 --> 01:06:55,930
Wenn ich einen Identifikationsnachweis
sehen k�nnte, k�nnen wir das gleich kl�ren.
602
01:07:45,728 --> 01:07:49,028
Gehen wir!
Tamara! Komm da raus!
603
01:07:50,316 --> 01:07:52,489
Schei�e,
604
01:08:01,661 --> 01:08:03,880
Er ist hier.
605
01:08:07,250 --> 01:08:12,051
Verdammt!
Hey! Hey! Dreh dich um!
606
01:08:12,380 --> 01:08:14,849
Was denkst du, wo du hingehst?
607
01:09:59,779 --> 01:10:04,455
Ich habe es satt. wegzulaufen
- Dann komm zu mir.
608
01:10:48,411 --> 01:10:51,210
Hast du so eine auch f�r dein Gesicht?
609
01:12:20,169 --> 01:12:24,766
Ich muss zugeben.
das habe ich nicht kommen sehen.
610
01:12:24,924 --> 01:12:29,851
Ihm die Ehre �berlassen, dich zu t�ten?
Nein, ganz sicher nicht.
611
01:12:29,886 --> 01:12:32,565
Emma. komm schon,
612
01:12:33,266 --> 01:12:37,271
Wir haben doch was Besonderes.
- Hast du den Verstand verloren?
613
01:12:37,306 --> 01:12:40,570
Ich bin total klar bei Verstand.
614
01:12:43,776 --> 01:12:49,954
Nach allem, was wir gemeinsam durchgemacht
haben, willst du das hier abziehen?
615
01:12:50,867 --> 01:12:52,869
Findest du das nicht trivial?
616
01:12:53,035 --> 01:12:56,915
Das ist keine
von deinen soziopathischen Vorstellungen.
617
01:12:56,950 --> 01:13:00,210
Nein, das bist du. Sterbend
618
01:13:00,245 --> 01:13:03,471
W�re das eine, sagen wir,
619
01:13:04,130 --> 01:13:06,883
eine meiner soziopathischen Vorstellungen
620
01:13:07,758 --> 01:13:10,762
w�rde ich dich genau das sagen lassen.
621
01:13:11,220 --> 01:13:13,643
Und dann
622
01:13:14,473 --> 01:13:18,194
w�rde ich sagen,
dr�ck den Abzug. Na, mach schon.
623
01:13:19,937 --> 01:13:22,065
Kein Problem.
624
01:13:26,861 --> 01:13:29,330
College-Girls.
625
01:13:30,323 --> 01:13:33,577
Sie denken dauernd, sie wussten alles
626
01:13:34,660 --> 01:13:37,880
Mit Pumpguns sollte man umgehen k�nnen.
627
01:13:45,504 --> 01:13:48,599
Du kannst mich nicht t�ten, Emma
628
01:13:50,676 --> 01:13:53,520
Ich bin tief in dir drin.
629
01:13:59,435 --> 01:14:01,483
Atme.
630
01:14:31,175 --> 01:14:34,645
Es ist an der Zeit, dich freizulassen.
631
01:15:11,966 --> 01:15:14,845
Er hat mein Portemonnaie gestohlen.
632
01:15:19,348 --> 01:15:21,976
Du bist ein Dieb.
633
01:15:27,231 --> 01:15:30,952
Das ist der Nachteil daran,
nach meinem Namen zu fragen.
634
01:16:17,114 --> 01:16:19,583
Niemand �berlebt.
635
01:17:02,159 --> 01:17:04,432
Weiteren Informationen zufolge wurde bekannt,
636
01:17:04,467 --> 01:17:06,706
dass Emma Ward
Opfer von Entf�hrern wurde,
637
01:17:06,741 --> 01:17:10,551
Dass sie sich dennoch befreien konnte
55318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.