Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,640 --> 00:01:47,830
The habit of taking
alcohol is started...
2
00:01:48,080 --> 00:01:50,060
...with a friend,
neighbour or some relative.
3
00:01:50,740 --> 00:01:53,320
But I took to that
habit because of girls.
4
00:01:54,330 --> 00:01:55,270
What is Love actually?
5
00:01:55,620 --> 00:01:58,810
If God appears,
all guys would asking this question.
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,570
I think God doesn't appear because
it is hard to answer this question.
7
00:02:03,320 --> 00:02:05,500
Arranged marriage is like
watching a movie on the system.
8
00:02:05,870 --> 00:02:08,510
Love marriage is like watching
that movie in a theatre.
9
00:02:08,850 --> 00:02:10,790
The movie is the same but
the experience is different.
10
00:02:14,760 --> 00:02:17,420
In the meanwhile I will try
to tell my story in some better way.
11
00:02:18,420 --> 00:02:21,020
- Father!
- Just a minute.
12
00:02:30,920 --> 00:02:32,270
- Hello!
- Sir, you said we will meet.
13
00:02:32,380 --> 00:02:34,390
I'm on leave and not
coming to office today.
14
00:02:34,420 --> 00:02:36,330
- But sir--
- I have to admit kids to school.
15
00:02:36,360 --> 00:02:37,870
- Let's meet tomorrow.
- It is something important.
16
00:02:37,900 --> 00:02:39,740
Nothing is important
for me than my kids.
17
00:02:39,900 --> 00:02:41,210
- Cut the phone.
- I will also come, brother.
18
00:02:41,960 --> 00:02:43,460
- What do you want?
- One orange!
19
00:02:43,970 --> 00:02:45,300
What will I take, brother?
20
00:02:45,410 --> 00:02:47,340
- Take mango.
- Okay, brother.
21
00:02:47,420 --> 00:02:51,920
We are twins and even the nurse
doesn't remember who was born first.
22
00:02:51,940 --> 00:02:54,810
We address each other
as elder brother and sister.
23
00:03:01,310 --> 00:03:03,360
Mother, won't father come.
24
00:03:05,620 --> 00:03:06,480
He will come.
25
00:03:06,510 --> 00:03:08,380
Father didn't come on
my first day of school.
26
00:03:08,630 --> 00:03:10,810
She didn't come when it
was Shailu's first day at school.
27
00:03:11,460 --> 00:03:13,430
Here comes the auto.
28
00:03:14,390 --> 00:03:15,700
If you want anything, ask brother.
29
00:03:24,660 --> 00:03:27,140
Shailu... I saw her
for the first time then.
30
00:03:27,840 --> 00:03:29,110
She looked dull for some reason.
31
00:03:40,970 --> 00:03:45,660
She looked like Saraswati in school dress
and like Sridevi in birthday dress.
32
00:03:54,360 --> 00:03:56,720
Mother, you said
that father would come.
33
00:04:00,120 --> 00:04:01,470
He will come tomorrow.
34
00:04:02,640 --> 00:04:04,740
Let's cut the cake.
35
00:04:08,390 --> 00:04:11,000
Father will bring a lot
of toys when he comes tomorrow.
36
00:04:12,100 --> 00:04:12,980
Okay?
37
00:04:17,550 --> 00:04:19,170
- Shailu--
- I understood it then.
38
00:04:19,430 --> 00:04:22,650
That she missed her father a lot.
She looked lovely when crying.
39
00:04:23,070 --> 00:04:25,640
I wanted to see how
beautiful her smile is.
40
00:04:31,000 --> 00:04:33,070
Shailu! Shailu!
41
00:04:33,280 --> 00:04:36,240
Father sent this ring
for you since he couldn't come.
42
00:04:37,520 --> 00:04:39,330
Okay, I'm keeping it here.
43
00:04:39,750 --> 00:04:40,820
Wear it later.
44
00:07:03,200 --> 00:07:04,840
Father has come!
45
00:07:20,550 --> 00:07:22,690
Have coffee.
I will prepare breakfast meanwhile.
46
00:07:28,700 --> 00:07:31,290
Shailu! Come here.
47
00:07:40,090 --> 00:07:40,920
Did you eat?
48
00:07:43,520 --> 00:07:44,480
Are you studying well?
49
00:07:46,450 --> 00:07:47,640
Is everything fine at school?
50
00:08:07,160 --> 00:08:08,000
Go then.
51
00:08:18,620 --> 00:08:20,410
I want to tell you
only one thing as a friend.
52
00:08:21,380 --> 00:08:23,670
Your kids are missing
you a lot already.
53
00:08:24,040 --> 00:08:28,190
If you go away to Bihar
in the name of contract...
54
00:08:28,420 --> 00:08:30,410
...the distance between you
and your family will increase.
55
00:08:31,470 --> 00:08:34,840
We have to lose some to gain some.
56
00:09:44,860 --> 00:09:46,270
By father got transferred to Vizag.
57
00:09:53,570 --> 00:09:57,470
Shailu, my first love..
I couldn't express it.
58
00:09:58,230 --> 00:10:02,070
I decided not to repeat
that mistake with any other girl.
59
00:10:05,860 --> 00:10:06,880
Sita!
60
00:10:35,430 --> 00:10:36,680
Ma'am!
61
00:10:41,120 --> 00:10:42,630
India is my country.
62
00:10:42,840 --> 00:10:46,730
All Indians are my brothers
and sisters. I love my country.
63
00:10:46,830 --> 00:10:49,070
- Except you, darling.
- Ma'am!
64
00:10:55,940 --> 00:10:59,720
Everyone is complaining
to you whenever I propose.
65
00:10:59,820 --> 00:11:00,840
- So--
- So?
66
00:11:01,940 --> 00:11:03,370
I love you, Nirmala!
67
00:11:04,400 --> 00:11:07,140
- How could you slap him?
- what else should I do?
68
00:11:07,310 --> 00:11:10,090
They might remove coeducation
from our school because of your son.
69
00:11:10,980 --> 00:11:12,340
What is wrong in this?
70
00:11:12,510 --> 00:11:14,250
He expressed the feeling in his heart.
71
00:11:14,300 --> 00:11:17,490
They must say whether they like
or not and he will try someone else.
72
00:11:17,560 --> 00:11:21,870
I wondered if what I did was right or not,
and mom clarified that it was right.
73
00:11:28,980 --> 00:11:31,710
I came close since we both study in
the same tuition. Is it love immediately?
74
00:11:31,940 --> 00:11:34,050
You are my best friend. Sorry, Hari.
75
00:11:34,080 --> 00:11:37,100
I got close to you since
you said you liked my dance.
76
00:11:37,200 --> 00:11:40,770
But this is not love,
you are my friend. Sorry, Hari.
77
00:11:41,240 --> 00:11:43,430
You are like my brother. Sorry, Hari.
78
00:11:43,540 --> 00:11:47,330
More than about love, my people
are interested in caste feeling.
79
00:11:47,550 --> 00:11:49,590
So, please forget me.
I am sorry, Hari.
80
00:11:51,480 --> 00:11:53,140
But don't take to the drinking habit.
81
00:11:55,950 --> 00:11:58,560
You are like my mentor. Sorry, Hari.
82
00:11:58,990 --> 00:12:00,030
I am sorry, Hari.
83
00:12:01,620 --> 00:12:03,360
You are like my guide.
I am sorry, Hari.
84
00:12:05,550 --> 00:12:07,470
Though I will be
physically away from you...
85
00:12:08,760 --> 00:12:10,650
...I'm always close to you mentally.
86
00:12:12,000 --> 00:12:12,800
I am sorry, Hari.
87
00:12:15,930 --> 00:12:18,540
The girls changed but
not the reply they gave.
88
00:12:19,030 --> 00:12:23,250
By the way, I don't have any relation
with these people who spend money at pubs.
89
00:12:23,640 --> 00:12:25,990
I just take some part
of the money they spend here...
90
00:12:26,670 --> 00:12:28,460
...by working here as the DJ.
91
00:12:48,030 --> 00:12:49,880
What you doing? What you doing?
92
00:13:05,710 --> 00:13:08,990
"Where a short skirt
and reach for the shot glass."
93
00:13:09,070 --> 00:13:12,160
"Put on high heels, time is precious."
94
00:13:12,230 --> 00:13:15,430
"Why use lipstick,
learn to do lip-lock."
95
00:13:15,500 --> 00:13:18,680
"Take the cocktail
and shut the clock off."
96
00:13:18,760 --> 00:13:21,900
"Trust me, Oh girl... and arrest me."
97
00:13:21,980 --> 00:13:24,010
"I will show you a
world which doesn't rest."
98
00:13:24,090 --> 00:13:25,890
"Night is still young."
99
00:13:27,160 --> 00:13:29,030
"The night is still young."
100
00:13:30,400 --> 00:13:32,420
"The night is still young."
101
00:13:33,650 --> 00:13:35,640
"The night is still young."
102
00:13:38,230 --> 00:13:41,390
"Why sip water, reach out for vodka."
103
00:13:41,460 --> 00:13:44,670
"Stop mixing something
else and mix with me."
104
00:13:44,740 --> 00:13:47,920
"Come to the dance
floor and do dirty dancing."
105
00:13:48,000 --> 00:13:51,180
"Float in a trance and
that the best way to go."
106
00:13:51,260 --> 00:13:54,290
"Consent Oh girl and become my lover."
107
00:13:54,370 --> 00:13:56,360
"Let your hair down right now."
108
00:13:56,430 --> 00:13:58,810
"The night is still young."
109
00:13:59,500 --> 00:14:01,970
"The night is still young."
110
00:14:02,870 --> 00:14:05,160
"The night is still young."
111
00:14:06,100 --> 00:14:09,230
"The night is still young."
112
00:14:15,460 --> 00:14:18,680
"That's the beat."
113
00:14:18,760 --> 00:14:21,980
"The way you've been,
you seem like perfect."
114
00:14:22,050 --> 00:14:25,160
"Oh my fair lady,
you raised the stakes."
115
00:14:25,230 --> 00:14:28,350
"You are the first
guest for my after-party."
116
00:14:28,530 --> 00:14:31,590
"Oh my hot baby, let me be your hobby."
117
00:14:31,670 --> 00:14:34,850
"I will paint your
portrait in my heart."
118
00:14:34,920 --> 00:14:38,190
"Let's go on a date,
I will provide you ultimate fun."
119
00:14:38,270 --> 00:14:40,280
"In romance I will
make you up to date."
120
00:14:40,360 --> 00:14:42,250
"The night is still young."
121
00:14:43,460 --> 00:14:45,800
"The night is still young."
122
00:14:46,690 --> 00:14:49,090
"The night is still young."
123
00:14:49,870 --> 00:14:54,030
"The night is still young."
124
00:15:13,700 --> 00:15:17,140
"Your waist is slender."
125
00:15:17,220 --> 00:15:20,410
"I want to hold you
like my morning coffee cup."
126
00:15:20,490 --> 00:15:23,550
"If you go to hell, even
the god of death will be thrilled."
127
00:15:23,620 --> 00:15:26,800
"The Lord of heaven will
seek a change of position."
128
00:15:26,880 --> 00:15:30,120
"Why go in a Rolls-Royce
when I have my bike."
129
00:15:30,200 --> 00:15:32,210
"You will love my rollercoaster ride."
130
00:15:32,290 --> 00:15:34,200
"The night is still young."
131
00:15:35,090 --> 00:15:37,390
"The night is still young."
132
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
"The night is still young."
133
00:15:41,860 --> 00:15:45,520
"The night is still young."
134
00:15:48,420 --> 00:15:51,320
Hey, What is this?
This should be after marriage.
135
00:15:51,480 --> 00:15:53,380
Marriage? Get up!
136
00:15:54,980 --> 00:15:56,950
I got connected since you are fast.
137
00:15:57,480 --> 00:16:00,240
- While you talk nonsense about marriage?
- Why did you bring me?
138
00:16:00,740 --> 00:16:02,570
It's just a one night stand.
139
00:16:03,010 --> 00:16:05,430
I know about cycle
stand on bus stand--
140
00:16:06,740 --> 00:16:08,220
You mean you want me for one night.
141
00:16:09,130 --> 00:16:10,440
What is happening in society?
142
00:16:11,000 --> 00:16:12,530
- Get out!
- What I mean is--
143
00:16:12,980 --> 00:16:13,830
Get lost!
144
00:16:14,430 --> 00:16:16,030
I wondered how girls developed.
145
00:16:16,420 --> 00:16:18,300
- I didn't realise it was this angle.
- Talks about marriage!
146
00:16:19,640 --> 00:16:21,610
- Hi Swetha, how are you?
- I'm good.
147
00:16:22,180 --> 00:16:25,040
Yeah, I'm fine.
Wanted to meet you while passing by.
148
00:16:25,060 --> 00:16:27,390
By the way, how's your work going on?
149
00:16:28,130 --> 00:16:30,330
I'm just about settling in.
150
00:16:30,410 --> 00:16:32,020
Shraddha called me, you know?
151
00:16:32,080 --> 00:16:34,460
We're planning a get-together
next week. What do you say?
152
00:16:34,570 --> 00:16:35,740
Chill... I'll be there.
153
00:17:10,020 --> 00:17:10,800
Hi sis, morning.
154
00:17:13,970 --> 00:17:15,630
The English paper hasn't come?
155
00:17:17,140 --> 00:17:18,020
Who is he?
156
00:17:19,520 --> 00:17:20,600
He is my brother.
157
00:17:21,660 --> 00:17:23,750
Oh... okay.
158
00:17:30,930 --> 00:17:31,960
Okay then, I will leave.
159
00:17:32,040 --> 00:17:33,800
- Yeah, take care.
- Oh sorry, I didn't notice you.
160
00:17:34,930 --> 00:17:36,530
- Harry.
- Shrusti.
161
00:17:36,560 --> 00:17:37,780
Beautiful name... I like it.
162
00:17:38,270 --> 00:17:40,370
Sister, its weekend. What's the plan?
163
00:17:40,580 --> 00:17:41,520
Want to go for a movie or something?
164
00:17:42,090 --> 00:17:43,640
- Brother, she's--
- Hope she's free.
165
00:17:43,930 --> 00:17:46,130
- In the evening for a movie--
- Excuse me!
166
00:17:46,160 --> 00:17:47,140
Oh, please carry on.
167
00:17:49,210 --> 00:17:51,850
Sorry, it's my husband. Hi, honey!
168
00:17:52,250 --> 00:17:53,540
Yeah, I'm on my way.
169
00:17:54,180 --> 00:17:55,630
I came here to meet my friend.
170
00:17:56,170 --> 00:17:57,680
Yeah, I'll be there in half an hour.
171
00:17:58,550 --> 00:17:59,460
Okay.
172
00:18:02,000 --> 00:18:02,830
Love you too.
173
00:18:04,420 --> 00:18:05,860
Bye! Okay.
174
00:18:13,060 --> 00:18:15,850
Bro, which movie are you taking me to?
175
00:18:15,990 --> 00:18:17,020
Some damn movie!
176
00:18:17,330 --> 00:18:19,950
You don't think about helping
mother at least on weekend.
177
00:18:20,260 --> 00:18:21,930
She wants a movie!
178
00:18:22,060 --> 00:18:23,020
What happened?
179
00:18:24,680 --> 00:18:25,510
It's not correct, aunty.
180
00:18:26,400 --> 00:18:27,130
Aunty?!
181
00:18:27,380 --> 00:18:30,150
Girls are covering their
faces when going on the road.
182
00:18:30,770 --> 00:18:33,530
They are also not wearing
symbols of marriage.
183
00:18:35,010 --> 00:18:37,490
We must know clearly whom to try for.
184
00:18:39,180 --> 00:18:40,860
- Brother, the dumbbell!
- Bang it on your head!
185
00:18:43,890 --> 00:18:45,480
- Give me, mother.
- Who was it?
186
00:18:45,850 --> 00:18:47,160
- Some friend.
- How was she?
187
00:18:47,430 --> 00:18:48,960
She is married but doesn't look so.
188
00:18:48,980 --> 00:18:52,140
- Why does she have married friends?
- Let her do it, but why bring them home?
189
00:18:52,290 --> 00:18:54,190
- Isn't that so?
- Don't give coffee if she asks.
190
00:19:08,600 --> 00:19:09,380
I understood it, bro.
191
00:19:10,610 --> 00:19:13,260
Friendship is like
the sea in this place.
192
00:19:14,210 --> 00:19:18,260
One can see clearly
and hear it loudly.
193
00:19:18,960 --> 00:19:20,070
What about love?
194
00:19:21,790 --> 00:19:24,790
It is like a storm
that ruins a peaceful life.
195
00:19:25,270 --> 00:19:25,850
Correct!
196
00:19:31,460 --> 00:19:35,640
From this moment there is no
place for the word love in my life.
197
00:19:35,880 --> 00:19:37,040
- My love!
- Yes?
198
00:19:37,150 --> 00:19:39,770
If you don't get sleep,
come and rest on my heart.
199
00:19:40,360 --> 00:19:43,380
If my heartbeat disturbs you,
I will stop that too!
200
00:19:43,980 --> 00:19:45,380
You will be ruined, fool!
201
00:19:46,060 --> 00:19:48,370
Hey bro, control yourself.
202
00:19:52,460 --> 00:19:55,080
What is this insanity?
203
00:19:55,440 --> 00:19:56,830
Is this some example of love?
204
00:19:57,070 --> 00:19:59,110
- Hello! Hello!
- Hey! Hey!
205
00:19:59,340 --> 00:20:00,530
Why are you showing off?
206
00:20:01,610 --> 00:20:03,610
I don't know how
you both see each other.
207
00:20:03,770 --> 00:20:06,080
But I think I will go mad
if I see both of you any longer.
208
00:20:06,220 --> 00:20:08,630
- Love is blind, okay?
- So much?!
209
00:20:08,660 --> 00:20:10,990
Let him be.
Why should we bother about them?
210
00:20:12,190 --> 00:20:13,440
The poor girl!
211
00:20:16,740 --> 00:20:19,780
Sister, I seek your
welfare and advice you.
212
00:20:21,080 --> 00:20:25,050
Hey, why do you wear cooling
glasses at night? Take them off!
213
00:20:26,470 --> 00:20:27,910
First cut him off.
214
00:20:28,340 --> 00:20:31,090
This brother will
get a proper guy for you.
215
00:20:31,870 --> 00:20:33,810
Okay? Give me your phone number.
216
00:20:34,200 --> 00:20:36,020
Let's go, darling. He might
get us separated if we stay longer.
217
00:20:36,210 --> 00:20:39,010
- Hey! Take your hand off!
- Bro!
218
00:20:39,080 --> 00:20:41,130
Why should we bother?
Lets booze happily.
219
00:20:42,920 --> 00:20:43,660
It is wrong.
220
00:20:44,550 --> 00:20:47,560
Why should we think about them?
Let's finish and leave.
221
00:20:49,470 --> 00:20:51,690
I just compared
friendship with the sea.
222
00:20:51,870 --> 00:20:53,350
Why do you want to leave midway?
223
00:20:54,130 --> 00:20:55,410
Sorry, how much do
you want me to bring?
224
00:20:57,860 --> 00:20:58,720
The remaining half.
225
00:21:00,250 --> 00:21:01,180
Go and get it.
226
00:21:01,430 --> 00:21:04,230
You are fully drunk.
Stay here and don't go anywhere.
227
00:21:40,280 --> 00:21:41,290
Are you okay?
228
00:22:00,790 --> 00:22:02,000
No bike.
229
00:22:04,940 --> 00:22:07,020
I don't have money for the auto.
230
00:22:09,070 --> 00:22:11,500
Will you drop me on your bike?
231
00:22:17,390 --> 00:22:19,510
- What is your name?
- Why do you want?
232
00:22:20,310 --> 00:22:22,640
The name sounds new...
'Why do you want'.
233
00:22:23,140 --> 00:22:24,800
If you speak excessively,
I will drop you hear itself.
234
00:22:25,840 --> 00:22:28,560
If you had that thought,
you should have left me there.
235
00:22:28,590 --> 00:22:30,360
- Now you don't have that chance.
- What?
236
00:22:30,770 --> 00:22:31,960
Wherever my mind goes.
237
00:22:32,330 --> 00:22:34,250
Don't think that you saved me.
238
00:22:34,440 --> 00:22:35,850
I am a great swimmer, you know?
239
00:22:36,320 --> 00:22:39,270
Have I fallen down, I would
have come swimming to drink again.
240
00:22:46,280 --> 00:22:46,820
Get down.
241
00:22:49,460 --> 00:22:50,120
What happened?
242
00:22:50,200 --> 00:22:52,030
Besides swimming,
you would know running too.
243
00:22:52,370 --> 00:22:53,350
Go home running.
244
00:22:53,760 --> 00:22:58,310
- Hey! Hey!
- Hey Hari!
245
00:23:03,250 --> 00:23:04,940
Who was that girl?
246
00:23:06,080 --> 00:23:09,400
- Why do you want?
- Shouldn't I know as your friend?
247
00:23:10,130 --> 00:23:13,600
- She told me that when I asked her name.
- Is it? How was she?
248
00:23:14,580 --> 00:23:16,800
To us even average
girls look like angels.
249
00:23:17,340 --> 00:23:19,880
And she looked like an angel.
Don't know what to think.
250
00:23:19,990 --> 00:23:21,840
Why waste time? Let's follow her.
251
00:23:22,440 --> 00:23:25,710
I don't say one thing before
drinking and another afterwards.
252
00:23:26,030 --> 00:23:28,850
There is no place for love in my life.
253
00:23:29,790 --> 00:23:32,980
If God exists,
I should never see that girl again.
254
00:23:35,190 --> 00:23:36,170
Who are you, girl?
255
00:23:36,950 --> 00:23:39,420
We ask you... who are you?
256
00:23:39,440 --> 00:23:41,080
Why don't you speak
when we ask who you want?
257
00:23:41,110 --> 00:23:42,570
- Why don't you speak anything?
- Say something.
258
00:23:42,620 --> 00:23:43,970
Say something.
259
00:23:44,150 --> 00:23:45,430
- Why don't you speak?
- Where are your parents?
260
00:23:45,680 --> 00:23:47,320
- They are asking you.
- Speak something.
261
00:23:47,440 --> 00:23:49,030
- We are asking who you are.
- Speak.
262
00:23:49,060 --> 00:23:51,150
Who do you want?
What is your name?
263
00:23:51,470 --> 00:23:52,540
- Speak.
- Hey!
264
00:23:53,320 --> 00:23:56,220
- She's a small girl!
- She isn't saying anything.
265
00:23:56,970 --> 00:23:57,790
Come.
266
00:24:00,900 --> 00:24:01,350
Sit here.
267
00:24:09,130 --> 00:24:09,900
What is your name?
268
00:24:24,070 --> 00:24:24,610
Aarti?
269
00:24:30,100 --> 00:24:32,370
Pooja? Hi Pooja!
270
00:24:32,710 --> 00:24:33,470
What happened?
271
00:24:41,950 --> 00:24:43,190
Did your friend get fever?
272
00:24:43,730 --> 00:24:45,080
Where do you stay?
which is your school?
273
00:24:52,300 --> 00:24:52,790
Rainbow?
274
00:24:59,130 --> 00:24:59,950
- Hey.
- Tell me bro.
275
00:25:00,080 --> 00:25:01,010
Find out if there are...
276
00:25:01,180 --> 00:25:03,970
...any deaf and dumb schools
by the name Rainbow in Gandhinagar.
277
00:25:05,940 --> 00:25:08,150
-You lost a tooth!
- Are you Hari?
278
00:25:09,090 --> 00:25:10,890
- We came to take our girl.
- What's this?
279
00:25:11,260 --> 00:25:12,870
They spend more time with
you than with their parents.
280
00:25:13,120 --> 00:25:14,540
You should have more
responsibility than them.
281
00:25:14,630 --> 00:25:16,550
- Sorry. We will not let this happen again.
- Come.
282
00:25:22,270 --> 00:25:23,130
Cutie!
283
00:25:28,430 --> 00:25:28,980
Bye!
284
00:26:24,240 --> 00:26:26,510
- Madam, are you from Cathy Ad agency?
- Yeah.
285
00:26:26,580 --> 00:26:27,730
- Sir is calling you.
- Thank you.
286
00:26:46,120 --> 00:26:46,760
Hello!
287
00:26:47,480 --> 00:26:49,780
The minister is starting
from his home in 5 min.
288
00:26:49,880 --> 00:26:51,560
Don't worry, son-in-law. Please come.
289
00:26:52,120 --> 00:26:53,190
Are all the arrangements made?
290
00:26:53,740 --> 00:26:55,110
- It is mind blowing!
- Okay!
291
00:26:58,440 --> 00:27:00,580
Why did you park the
vehicles on the road?
292
00:27:00,730 --> 00:27:02,610
Are you crazy? Remove them.
293
00:27:03,320 --> 00:27:09,140
Are you new here? Don't you understand
when everyone else watches silently?
294
00:27:09,220 --> 00:27:12,060
The minister is coming and
my son-in-law is bringing him.
295
00:27:12,190 --> 00:27:14,970
Wait for half an hour and
the statue will be inaugurated.
296
00:27:15,110 --> 00:27:17,830
If you can't wait till then,
let's do one thing.
297
00:27:18,480 --> 00:27:21,230
For your sake,
just one person in this crowd.
298
00:27:21,590 --> 00:27:26,320
If even one person blows the horn,
we will remove the vehicles.
299
00:27:29,360 --> 00:27:31,070
Let anyone sound the horn!
300
00:27:35,880 --> 00:27:37,030
Ask anyone to do it!
301
00:27:55,740 --> 00:27:57,670
Why do you stop the traffic
and discuss on the road, fools?
302
00:28:07,480 --> 00:28:08,910
Are you a hero?
303
00:29:00,530 --> 00:29:02,420
Hey, hold him tight!
304
00:29:02,900 --> 00:29:05,060
Who are you? Take off the mask!
305
00:29:05,400 --> 00:29:07,100
Take off the mask!
306
00:29:21,750 --> 00:29:23,190
I wore it for pollution.
307
00:29:25,280 --> 00:29:28,250
Are we old enemies that
I should be masked to beat you?
308
00:29:28,490 --> 00:29:30,070
Don't you know to free the way?
309
00:30:02,930 --> 00:30:04,820
Who are you?
why do you enter without permission?
310
00:30:08,590 --> 00:30:09,570
Go out!
311
00:30:12,340 --> 00:30:15,760
Next month,
Shailu is going to direct and ad.
312
00:30:15,820 --> 00:30:17,480
- Congrats!
- Thank you, Keerti.
313
00:30:17,860 --> 00:30:20,200
- All the best, Shailu!
- Thank you so much.
314
00:30:21,100 --> 00:30:23,020
Hey, who are you?
315
00:30:23,270 --> 00:30:26,300
Why did you enter without
having any manners?
316
00:30:26,350 --> 00:30:28,400
Do you think this is a fish market?
317
00:30:28,590 --> 00:30:29,650
Security!
318
00:30:34,150 --> 00:30:37,400
Who is Keerti here?
319
00:30:39,820 --> 00:30:42,440
- I am the one.
- Your lover... what is his name?
320
00:30:42,790 --> 00:30:43,910
Tarun.
321
00:30:44,810 --> 00:30:46,130
He is getting married to another girl.
322
00:30:46,790 --> 00:30:48,340
His father is busy
in marriage arrangements.
323
00:30:49,020 --> 00:30:50,200
Your father is with me.
324
00:30:53,320 --> 00:30:54,850
The amount of love
that he has for you...
325
00:30:55,260 --> 00:30:57,140
...he is scared as
much about his father.
326
00:30:57,480 --> 00:31:01,670
If you keep silent without acting up,
your dad will reach home safely.
327
00:31:01,980 --> 00:31:03,820
If you approach the
police or the media.
328
00:31:05,990 --> 00:31:07,080
Hope you understand it.
329
00:31:24,400 --> 00:31:27,190
That she keeps appearing again
and again... means something is there.
330
00:31:28,380 --> 00:31:31,020
Only after taking it up I will know
whether she says 'love you' or 'sorry'.
331
00:31:31,450 --> 00:31:32,560
Don't know whether
I will see her again.
332
00:31:41,510 --> 00:31:42,650
- Hello!
- Hello!
333
00:31:43,170 --> 00:31:43,790
Hello.
334
00:31:45,990 --> 00:31:46,860
Why do you want?
335
00:31:47,800 --> 00:31:50,390
That day on the bike,
and yesterday on the road--
336
00:31:52,680 --> 00:31:54,140
I want to meet you once.
337
00:32:13,900 --> 00:32:17,120
Keerti... what is this?
338
00:32:21,460 --> 00:32:23,960
Shailu, please. Go away!
339
00:32:23,980 --> 00:32:25,980
- I don't need anyone's sympathy.
- Not that.
340
00:32:26,000 --> 00:32:28,450
- I just want to be alone.
- Don't cry!
341
00:32:28,500 --> 00:32:30,730
I don't want this life without Tarun.
342
00:32:30,870 --> 00:32:32,280
- Not interested.
- Listen to what I say.
343
00:32:32,310 --> 00:32:33,750
I will go to my death!
344
00:32:33,840 --> 00:32:36,020
- Keerti!
- Please, I'm feeling low!
345
00:32:39,910 --> 00:32:40,730
Are you feeling better?
346
00:32:43,540 --> 00:32:46,290
Why are all rowdies
coming one after another?
347
00:32:46,310 --> 00:32:47,990
- My life--
- Hey, shut up!
348
00:32:48,920 --> 00:32:51,670
Will he come to marry you
if you keep drinking beer like this?
349
00:32:52,240 --> 00:32:53,180
Shouldn't you try something?
350
00:32:54,390 --> 00:32:56,500
What can we girls do?
351
00:32:57,310 --> 00:32:59,800
We can't do anything other than
love genuinely. What else can we do?
352
00:33:03,830 --> 00:33:05,390
Okay, do you trust me?
353
00:33:05,990 --> 00:33:07,740
How can one trust a stranger?
354
00:33:08,480 --> 00:33:11,120
- I leave in that case.
- Hey, excuse me.
355
00:33:11,750 --> 00:33:13,640
You look trustworthy.
356
00:33:14,040 --> 00:33:16,350
Don't worry.
I will perform your marriage.
357
00:33:17,130 --> 00:33:18,280
Thank you so much!
358
00:33:21,950 --> 00:33:24,750
I hugged you without
even knowing your name.
359
00:33:26,990 --> 00:33:29,380
- Hari.
- Thank you so much, Hari.
360
00:33:31,580 --> 00:33:32,140
Who is he?
361
00:33:33,730 --> 00:33:37,140
He's from our area and
well-known for illegal dealings.
362
00:33:40,920 --> 00:33:43,630
- His name is Maharshi.
- What a name!
363
00:33:43,730 --> 00:33:44,980
He fell in love and he was young.
364
00:33:45,460 --> 00:33:47,340
During those days the
movie Maharshi got released.
365
00:33:47,480 --> 00:33:49,390
The heroine of that movie
had the same name as his girl.
366
00:33:49,700 --> 00:33:53,250
Due to that effect,
he went seeking her for four years.
367
00:33:53,800 --> 00:33:56,310
But that girl married
someone else and left.
368
00:33:58,690 --> 00:34:02,580
From that day,
he would play that movie every night.
369
00:34:03,290 --> 00:34:06,290
That's his story. It is difficult
to handle him, forget it.
370
00:34:14,690 --> 00:34:16,550
It must be very spicy.
Put some more chilly.
371
00:34:28,050 --> 00:34:30,470
Maharshi, I have come!
372
00:34:31,420 --> 00:34:35,110
I understood your love
and returned as your Suchitra.
373
00:34:46,900 --> 00:34:48,180
- Hello!
- Hello?
374
00:34:48,620 --> 00:34:50,790
- Who is it?
- What is my name supposed to be?
375
00:34:51,220 --> 00:34:53,030
Suchitra!
You didn't tell her the name?!
376
00:34:53,500 --> 00:34:54,460
Suchitra!
377
00:34:55,440 --> 00:34:57,640
- What Suchitra?
- Your Suchitra.
378
00:35:05,070 --> 00:35:06,200
The line seems to have got cut.
379
00:35:07,640 --> 00:35:09,860
No, I am here Suchitra.
380
00:35:09,960 --> 00:35:11,950
- I was shaken.
- How are you?
381
00:35:16,250 --> 00:35:17,020
I just live.
382
00:35:17,930 --> 00:35:20,650
Sorry, Maharishi.
By the time I understood your love...
383
00:35:20,730 --> 00:35:22,380
...my kids already grew up.
384
00:35:29,280 --> 00:35:31,540
- The voice is breaking.
- No.
385
00:35:34,370 --> 00:35:35,420
I am filled with emotion.
386
00:35:38,960 --> 00:35:42,420
We couldn't get united.
But you know the value of love.
387
00:35:42,900 --> 00:35:47,470
I didn't think that you would
ruin my daughter Keerti's marriage.
388
00:35:47,780 --> 00:35:50,280
- Is Keerti your daughter?
- Yes.
389
00:35:51,580 --> 00:35:54,400
I didn't know that. But don't worry.
390
00:35:54,790 --> 00:36:00,060
I will perform Keerti's marriage.
I will do it!
391
00:36:00,590 --> 00:36:03,470
- Thanks.
- Suchitra, I love--
392
00:36:16,510 --> 00:36:18,100
Thank you so much, Hari.
393
00:36:19,360 --> 00:36:20,030
It's okay.
394
00:36:28,220 --> 00:36:32,130
Since Maharshi had love sentiment,
he sent Keerti's dad safely.
395
00:36:32,660 --> 00:36:33,700
The marriage went off well.
396
00:36:40,380 --> 00:36:43,020
- Hari... Thank you!
- Hey!
397
00:36:44,900 --> 00:36:46,960
- Happy married life, Keerti!
- Thanks.
398
00:36:47,410 --> 00:36:48,320
The marriage is over.
399
00:37:12,380 --> 00:37:16,100
"When I climb the compound
wall and speak on the phone."
400
00:37:16,180 --> 00:37:19,670
"I feel like climbing the
China wall and going to the moon."
401
00:37:22,910 --> 00:37:26,180
"When I see your message
after waking up in the morning."
402
00:37:26,800 --> 00:37:30,300
"I feel like taking
a selfie on Mount Everest."
403
00:37:33,340 --> 00:37:36,600
"It's a crazy feeling."
404
00:37:36,670 --> 00:37:39,850
"It's a crazy feeling."
405
00:37:40,310 --> 00:37:43,650
"It's a crazy feeling."
406
00:37:43,730 --> 00:37:47,310
"It's a crazy feeling."
407
00:38:01,840 --> 00:38:05,470
"When I share a pani-puri
with you on the roadside."
408
00:38:05,760 --> 00:38:08,940
"Even expensive things look cheap."
409
00:38:09,020 --> 00:38:12,790
"If you comment that
you like any shirt."
410
00:38:12,870 --> 00:38:16,120
"I feel like building
a temple for the tailor."
411
00:38:16,200 --> 00:38:19,060
"It's a crazy feeling."
412
00:38:19,280 --> 00:38:22,270
"It's a crazy feeling."
413
00:38:22,740 --> 00:38:26,260
"It's a crazy feeling."
414
00:38:26,330 --> 00:38:31,200
"It's a crazy feeling."
415
00:38:58,970 --> 00:39:02,150
"The girls that appeared
lovely a few days ago."
416
00:39:02,230 --> 00:39:05,630
"After I saw you, they look ordinary."
417
00:39:05,710 --> 00:39:09,200
"The bike that carries me everyday."
418
00:39:09,270 --> 00:39:12,740
"It looks incredible
when you get on it."
419
00:39:12,820 --> 00:39:16,400
"The traffic policeman
who gives a bill."
420
00:39:16,470 --> 00:39:19,840
"When he asks for the name,
he looks cute."
421
00:39:19,910 --> 00:39:23,340
"Boys feel jealous
when they see you with me."
422
00:39:23,420 --> 00:39:26,970
"When I see that,
I feel like winning an Oscar."
423
00:39:27,050 --> 00:39:30,770
"To all the girls who rejected me."
424
00:39:30,850 --> 00:39:34,020
"I want to invite all
of them for the weekend party."
425
00:39:34,090 --> 00:39:37,580
"I want to play it fast forward..."
426
00:39:37,660 --> 00:39:41,460
"...and show the climax to them all."
427
00:39:42,990 --> 00:39:43,360
What?
428
00:39:51,850 --> 00:39:54,890
"It's a crazy feeling."
429
00:39:54,910 --> 00:39:58,350
"Maybe there is a love
dealing between us both."
430
00:39:58,430 --> 00:40:01,950
"It's a crazy feeling."
431
00:40:02,020 --> 00:40:07,740
"Maybe there is a love
dealing between us both."
432
00:40:24,990 --> 00:40:26,220
- Hello!
- Shailu!
433
00:40:27,040 --> 00:40:29,490
Father is coming to Vizag.
Will you be at home?
434
00:40:31,340 --> 00:40:33,760
I have a meeting at office.
I will try.
435
00:40:35,230 --> 00:40:36,730
- You must consider.
- Bye!
436
00:40:57,770 --> 00:41:00,300
It is about them that I spoke
over phone, Mr. Srinivas Rao.
437
00:41:00,850 --> 00:41:03,770
You must have heard the name of Babji.
438
00:41:04,240 --> 00:41:08,370
Why wouldn't he? Who hasn't
heard about son-in-law in our place?
439
00:41:11,440 --> 00:41:13,410
I will come straight to the matter.
440
00:41:13,850 --> 00:41:16,060
It's not something
new but a regular thing.
441
00:41:16,440 --> 00:41:18,640
A big company,
belonging to Delhi party.
442
00:41:18,770 --> 00:41:21,310
They want to build a 400-acre
resort between the hills.
443
00:41:22,090 --> 00:41:26,230
But it's not simple. So they met
son-in-law and made an understanding.
444
00:41:27,080 --> 00:41:29,900
Many people signed up
and settled for what they got.
445
00:41:30,270 --> 00:41:31,920
These are the papers which state...
446
00:41:32,280 --> 00:41:35,890
...that you are going
to sell your plot to us.
447
00:41:36,120 --> 00:41:38,730
This is the price that son-in-law
fixed for this transaction.
448
00:41:40,900 --> 00:41:42,090
If you sign it...
449
00:41:43,220 --> 00:41:45,240
...you can lead a peaceful life.
450
00:41:45,830 --> 00:41:46,910
If you try to put any hurdle...
451
00:41:49,090 --> 00:41:51,160
...I have to deal in another manner.
452
00:41:51,650 --> 00:41:55,120
Since you said it was important,
I stopped my work and came.
453
00:41:56,340 --> 00:42:00,040
Had you mentioned this subject over phone,
I would have rejected then itself.
454
00:42:02,930 --> 00:42:04,370
Do you know who you are dealing with?
455
00:42:08,290 --> 00:42:10,300
People don't have a proper method...
456
00:42:10,770 --> 00:42:12,600
...don't bring them
even to introduce to me.
457
00:42:23,220 --> 00:42:24,830
Every race has a different feature.
458
00:42:25,610 --> 00:42:27,220
Every youth has a different habit.
459
00:42:53,130 --> 00:42:53,760
Brother.
460
00:43:01,460 --> 00:43:02,650
Shall we go to your daughter?
461
00:43:04,220 --> 00:43:08,380
No. We will see the next time.
Let's go.
462
00:43:24,420 --> 00:43:26,440
Hey, aren't you coming?
463
00:43:27,110 --> 00:43:28,830
You go. I will come later.
464
00:43:29,430 --> 00:43:29,890
Okay.
465
00:43:56,090 --> 00:43:57,670
Be a superman!
466
00:43:58,870 --> 00:44:00,440
- Hello!
- Hello!
467
00:44:00,880 --> 00:44:03,180
- Where are you, Shailu?
- In the office.
468
00:44:03,260 --> 00:44:04,250
Why is your voice dull?
469
00:44:05,120 --> 00:44:07,140
Nothing... just work stress.
470
00:44:07,460 --> 00:44:09,400
Oh... okay, I will call tomorrow.
471
00:44:51,670 --> 00:44:53,840
I am going to Goa tomorrow
for the ad shoot.
472
00:44:55,850 --> 00:44:57,470
Oh... how many days?
473
00:44:58,310 --> 00:44:59,230
5 days.
474
00:45:17,760 --> 00:45:19,370
What's the time?
475
00:45:19,660 --> 00:45:21,510
11.30... what for?
476
00:45:22,190 --> 00:45:25,440
I have to go home, Hari. Got a lot
of work related to the shoot tomorrow.
477
00:45:26,090 --> 00:45:27,920
The rain does not seem to stop.
478
00:45:29,500 --> 00:45:30,370
Shall we get drenched and go?
479
00:45:31,550 --> 00:45:34,660
I've got sinus problem.
If I get wet, that's it.
480
00:46:43,860 --> 00:46:44,840
Okay, bye.
481
00:46:45,700 --> 00:46:46,500
To the airport in the morning--
482
00:46:48,250 --> 00:46:50,210
- I will come to take you.
- Okay.
483
00:46:50,380 --> 00:46:51,190
- Good night.
- Good night!
484
00:47:05,470 --> 00:47:06,960
How many days did you say?
485
00:47:07,390 --> 00:47:08,030
5 days.
486
00:47:11,190 --> 00:47:12,690
- Whose car is this?
- Sister's.
487
00:47:17,610 --> 00:47:19,210
Brother, did you take the car?
488
00:47:19,540 --> 00:47:21,330
No, I didn't.
489
00:47:21,760 --> 00:47:22,840
But I can't find the keys.
490
00:47:23,170 --> 00:47:25,650
- Search properly.
- I did that.
491
00:47:26,180 --> 00:47:27,630
I'm getting late to the office.
Please tell me.
492
00:47:27,810 --> 00:47:30,040
- Go in the bus for one day.
- A bus?!
493
00:47:30,480 --> 00:47:31,100
Brother!
494
00:47:34,340 --> 00:47:36,250
She's addressing
you as elder brother--
495
00:47:37,520 --> 00:47:39,260
We are twins and don't
know who was born first.
496
00:47:39,560 --> 00:47:41,510
She calls me elder brother
to insist she's younger.
497
00:47:41,680 --> 00:47:42,760
I call her elder sister
to insist she's older.
498
00:47:51,660 --> 00:47:52,900
- There you go.
- Thanks.
499
00:47:54,310 --> 00:47:56,100
Call me soon as you reach.
Don't forget.
500
00:47:56,550 --> 00:47:57,850
- Sure.
- Good luck with your ad.
501
00:47:58,430 --> 00:47:59,760
Thank you.
502
00:48:00,580 --> 00:48:02,010
Okay, bye.
503
00:48:02,640 --> 00:48:03,140
Hari!
504
00:48:05,620 --> 00:48:08,610
Will you ask your sister
to take the bus for four more days?
505
00:48:11,030 --> 00:48:12,330
I booked a ticket for you as well.
506
00:48:13,770 --> 00:48:16,950
I didn't ask you earlier
thinking you would say you are busy.
507
00:48:17,430 --> 00:48:18,620
I like your company.
508
00:48:21,880 --> 00:48:23,630
Had you told me,
I would have got my clothes.
509
00:48:24,180 --> 00:48:24,970
You can buy there.
510
00:48:28,890 --> 00:48:32,120
- Just like this--
- It's okay, come.
511
00:48:49,660 --> 00:48:50,970
Ready.. Take.
512
00:48:54,470 --> 00:48:56,100
- Come.
- It's okay, carry on.
513
00:48:59,120 --> 00:48:59,900
Camera!
514
00:50:05,290 --> 00:50:08,510
"Life is full of enjoyment."
515
00:50:11,000 --> 00:50:13,860
"Where was this happiness
all this while?"
516
00:50:14,050 --> 00:50:16,720
"Was it hidden behind the clouds?"
517
00:50:16,800 --> 00:50:19,830
"Life is full of enjoyment."
518
00:50:19,910 --> 00:50:25,310
"Was it sent to me
through you at this moment."
519
00:50:25,380 --> 00:50:28,290
"Life is full of enjoyment."
520
00:50:28,370 --> 00:50:33,920
"I'm getting all
the joy because of you."
521
00:50:34,000 --> 00:50:36,880
"Every moment that I spend with you."
522
00:50:36,960 --> 00:50:39,680
"I am returning you what you give."
523
00:50:39,760 --> 00:50:43,490
"Life is full of enjoyment."
524
00:50:45,600 --> 00:50:48,980
"Your company provides
the meaning of friendship."
525
00:50:51,370 --> 00:50:55,080
"Life is full of enjoyment."
526
00:50:57,090 --> 00:51:00,510
"Your company provides
a wealth of fun."
527
00:51:03,890 --> 00:51:08,590
He used to be near our home,
like in the ad I shot.
528
00:51:09,380 --> 00:51:13,850
I didn't know his name.
He wished me just like that.
529
00:51:15,100 --> 00:51:18,160
I laughed for the first time
because of him. And now again.
530
00:51:19,680 --> 00:51:20,380
Because of you.
531
00:51:23,810 --> 00:51:25,940
I'm not an expressive person, Hari.
532
00:51:27,110 --> 00:51:29,170
Maybe due to the situation
at home from childhood...
533
00:51:29,990 --> 00:51:32,530
...or because of the habit
of being alone, I don't know.
534
00:51:33,650 --> 00:51:36,970
I always keep my feelings to myself.
535
00:51:38,380 --> 00:51:40,560
I don't know how
to express them outside.
536
00:51:41,130 --> 00:51:45,230
They say that we feel better
if we share the feelings of the heart.
537
00:51:47,090 --> 00:51:50,500
But one must find
a person to share it.
538
00:51:52,690 --> 00:51:56,290
I don't know why,
I felt like sharing with you, Hari.
539
00:51:56,780 --> 00:51:57,990
Thanks for coming into my life.
540
00:52:25,580 --> 00:52:28,380
"It keeps on reducing
with the passing time."
541
00:52:28,460 --> 00:52:31,130
"The gap between the both of us."
542
00:52:31,210 --> 00:52:34,170
"As we come close, it is swelling."
543
00:52:34,250 --> 00:52:36,930
"The air that touches the both of us."
544
00:52:37,010 --> 00:52:39,770
"Though we don't
dance or spray colors."
545
00:52:39,850 --> 00:52:42,650
"The Festival of Holi
seems to have come into life."
546
00:52:42,730 --> 00:52:45,570
"When I see you with both my eyes."
547
00:52:45,650 --> 00:52:48,430
"The rays of darkness get dispelled."
548
00:52:48,500 --> 00:52:51,370
"Your words are filled with magic."
549
00:52:51,450 --> 00:52:54,340
"They resound within my heart."
550
00:52:54,420 --> 00:52:57,170
"Love is a magical word."
551
00:52:57,250 --> 00:53:00,030
"It comes as the most powerful thing."
552
00:53:00,100 --> 00:53:03,430
"Life is full of enjoyment."
553
00:53:05,790 --> 00:53:09,280
"Your company provides
the meaning of friendship."
554
00:53:11,690 --> 00:53:14,800
"Life is full of enjoyment."
555
00:53:17,440 --> 00:53:20,720
"Your company provides
a wealth of fun."
556
00:53:30,790 --> 00:53:33,040
Hari, aunty went to the temple.
557
00:53:37,550 --> 00:53:39,040
Thank you... come.
558
00:53:39,540 --> 00:53:41,600
I brought Shailu to
my house for the first time.
559
00:53:42,270 --> 00:53:46,110
It was the same old house,
but felt new that day.
560
00:53:47,510 --> 00:53:49,400
- Coffee or tea?
- Coffee!
561
00:54:42,280 --> 00:54:42,820
Shailu!
562
00:54:57,940 --> 00:54:59,120
When did you come?
563
00:54:59,140 --> 00:55:01,150
He came yesterday and
hid under the staircase.
564
00:55:03,050 --> 00:55:04,630
- Mom, Shailu.
- Greetings.
565
00:55:04,880 --> 00:55:06,050
- Hello.
- Hi!
566
00:55:06,130 --> 00:55:07,580
Hari spoke about you.
567
00:55:07,650 --> 00:55:09,070
- Are you doing fine?
- I'm fine, aunty.
568
00:55:13,340 --> 00:55:16,490
Everyone in the house liked Shailu.
569
00:55:16,630 --> 00:55:19,680
I wanted to tell her the thing...
570
00:55:20,170 --> 00:55:20,970
...which I didn't tell her
as a kid without any delay.
571
00:55:25,690 --> 00:55:27,660
Excuse me! Hello!
572
00:55:27,810 --> 00:55:30,490
Shailu, will you start quickly
and come to our place?
573
00:55:30,960 --> 00:55:32,290
- Father is asking you to come.
- Okay.
574
00:55:34,230 --> 00:55:34,840
I'm coming.
575
00:55:38,390 --> 00:55:40,540
Hari, I have to go. It's a bit urgent.
576
00:55:42,940 --> 00:55:44,940
- I'll drop you.
- It's okay, Hari. I'll go.
577
00:55:46,060 --> 00:55:48,180
- Bye, aunty. See you, uncle.
- Bye!
578
00:55:48,230 --> 00:55:48,860
- Bye, Hari!
- Bye!
579
00:55:49,090 --> 00:55:49,990
- Bye!
- Bye!
580
00:56:21,280 --> 00:56:23,750
The phone is busy--
581
00:56:30,210 --> 00:56:31,690
- Hi Hari.
- Hey, Keerti, hi.
582
00:56:32,200 --> 00:56:34,790
Shailu is not picking
up the phone since two days.
583
00:56:35,010 --> 00:56:37,300
- Did she come to office?
- No, she didn't.
584
00:56:37,910 --> 00:56:40,860
If you get in touch with her,
please ask her to call me.
585
00:56:40,900 --> 00:56:42,450
Yeah, sure. I'll tell her.
586
00:56:42,680 --> 00:56:43,910
- Yeah, thanks.
- Bye!
587
00:56:45,800 --> 00:56:50,090
Don't know what happened suddenly but
she didn't reply to calls or messages.
588
00:56:50,630 --> 00:56:52,700
Those four days passed
like four months.
589
00:56:53,160 --> 00:56:54,960
It would be great if life
had a fast forward option.
590
00:56:55,330 --> 00:56:57,380
I would have fast forwarded
life till I met Shailu again...
591
00:56:57,680 --> 00:56:59,290
...and played it again from there.
592
00:57:24,790 --> 00:57:27,250
The easiest thing in
life is to fall in love.
593
00:57:27,620 --> 00:57:30,470
The hardest thing is
to express it to the girl.
594
00:57:30,910 --> 00:57:34,680
I felt like writing all
the exams in one sitting.
595
00:57:35,690 --> 00:57:38,750
But the positive point
is that every subject is love.
596
00:57:39,480 --> 00:57:43,040
You've heard the story till now.
Let's see what's going to happen from here.
597
00:57:43,780 --> 00:57:44,850
It is time for her to come.
598
00:57:48,660 --> 00:57:50,130
How dare you cheat me!
599
00:57:51,010 --> 00:57:52,770
- You want to fight?
- You think I come to sing?
600
00:57:54,440 --> 00:57:56,220
- I don't have the mood.
- What mood?
601
00:57:56,840 --> 00:57:58,520
As if I come to romance you.
602
00:58:02,370 --> 00:58:03,500
Please, try to understand.
603
00:58:03,700 --> 00:58:05,540
I'm anxious thinking
how to propose to Shailu.
604
00:58:06,000 --> 00:58:09,690
- Who is Shailu?
- She's to me like Suchitra is to you.
605
00:58:27,380 --> 00:58:30,170
- How are you?
- Where did you go since a week?
606
00:58:30,350 --> 00:58:32,580
You didn't reply to
phone calls or messages.
607
00:58:32,920 --> 00:58:34,330
I was a bit busy.
608
00:58:35,540 --> 00:58:36,970
Oh... okay.
609
00:58:37,790 --> 00:58:39,380
You said you wanted to meet.
610
00:58:49,790 --> 00:58:52,820
- Did you finish your lunch?
- Hari, tell me what it is.
611
00:58:54,360 --> 00:58:55,830
I thought a lot before you came.
612
00:58:56,050 --> 00:58:58,860
But when you stand before me,
I don't know how to say it.
613
00:59:00,000 --> 00:59:03,330
To all the girls who
entered my life till now...
614
00:59:03,440 --> 00:59:06,140
...I would propose
and move on if rejected.
615
00:59:07,960 --> 00:59:11,330
First time I hold back
due to fear of rejection...
616
00:59:11,760 --> 00:59:12,670
...it is in your case.
617
00:59:13,990 --> 00:59:16,990
As things get old, the love for
them increases. What do they call it--
618
00:59:17,220 --> 00:59:18,290
People who sell used things.
619
00:59:20,680 --> 00:59:21,290
Did I ask you?
620
00:59:24,200 --> 00:59:25,780
Archaeologists.
621
00:59:26,290 --> 00:59:30,200
I will take care of you like
an archaeologist as we grow old.
622
00:59:32,390 --> 00:59:34,290
My mind has become like a city bus.
623
00:59:34,600 --> 00:59:37,790
Like it roams all round the city
and comes to the depot at night...
624
00:59:37,970 --> 00:59:40,420
...my mind thinks about
anything just for 10 seconds.
625
00:59:41,690 --> 00:59:43,640
The thought automatically
moves towards you after that.
626
00:59:44,780 --> 00:59:47,880
My mind doesn't accept anything
else than thinking about you.
627
00:59:48,090 --> 00:59:51,090
Every word that you
speak every time we meet...
628
00:59:51,420 --> 00:59:53,270
...it keeps resounding within
me till our next meeting.
629
00:59:53,600 --> 00:59:55,590
You see me when I'm with you.
630
00:59:57,930 --> 01:00:00,750
That look of yours
stays with me all the time.
631
01:00:02,010 --> 01:00:07,440
All this appears new even to me,
but I want to be keep it lifelong.
632
01:00:14,600 --> 01:00:15,350
I love you, Shailu.
633
01:00:20,300 --> 01:00:21,210
What is this, Hari?
634
01:00:22,600 --> 01:00:26,290
Why are you like everyone?
Because I came close, you say it is love?
635
01:00:28,250 --> 01:00:30,290
I didn't expect this from you.
636
01:00:32,850 --> 01:00:33,930
I like your company.
637
01:00:34,960 --> 01:00:39,250
But I don't have the feeling
that I cannot live without you.
638
01:00:41,000 --> 01:00:44,050
I know that you love me. Don't lie.
639
01:00:44,380 --> 01:00:45,470
Tell me if you have any problem.
640
01:00:46,390 --> 01:00:49,490
This is the problem, Hari. I came because
you said something was important.
641
01:00:50,000 --> 01:00:51,890
I wouldn't have come
if I knew it was this.
642
01:00:55,430 --> 01:00:58,800
What about the smiles,
the moving around and all that?
643
01:00:59,200 --> 01:01:02,130
I like you but not
in the way you think.
644
01:01:02,390 --> 01:01:03,700
What do you mean?
645
01:01:03,780 --> 01:01:06,140
You won't understand it. Drop it.
646
01:01:06,420 --> 01:01:09,460
Whether I can understand or not,
we will know only if you say. Say it.
647
01:01:10,000 --> 01:01:11,480
I love you.
648
01:01:13,100 --> 01:01:14,290
But I am not in love with you.
649
01:01:17,350 --> 01:01:19,590
- What?
- I told you.
650
01:01:19,740 --> 01:01:20,830
That you wouldn't understand.
651
01:01:24,230 --> 01:01:27,220
Hey, I'm busy with something here.
We will deal later.
652
01:01:27,640 --> 01:01:29,480
We came not for you but for the girl.
653
01:01:30,160 --> 01:01:32,540
For the girl? Why?
654
01:01:33,130 --> 01:01:34,860
You won't understand it, drop it.
655
01:01:38,750 --> 01:01:40,700
I won't understand what
she says or what you say...
656
01:01:40,730 --> 01:01:42,130
...who do you think I am?
657
01:02:22,050 --> 01:02:23,320
Hope I will understand
if you speak now.
658
01:02:24,090 --> 01:02:26,320
The boss sent us to bring that girl.
659
01:02:26,360 --> 01:02:28,430
His father has some
enmity with my boss.
660
01:02:29,010 --> 01:02:29,440
Hey!
661
01:02:34,170 --> 01:02:35,740
What is all this, Shailu?
Who are they?
662
01:02:36,250 --> 01:02:37,730
Tell me if there is any problem
and I will deal with it.
663
01:02:41,010 --> 01:02:42,290
Hari, enough.
664
01:02:44,280 --> 01:02:46,700
The moment I learnt that
you have this feeling for me.
665
01:02:47,540 --> 01:02:50,890
It is not correct
that we meet and talk.
666
01:02:53,610 --> 01:02:53,960
Bye!
667
01:02:57,990 --> 01:03:00,820
If I unintentionally hurt you,
I'm sorry Hari.
668
01:03:06,420 --> 01:03:08,890
When I kept meeting Shailu
despite not wanting it.
669
01:03:09,550 --> 01:03:12,040
I believed that love
exists in the world.
670
01:03:12,940 --> 01:03:14,640
Now when she left me, I understood...
671
01:03:15,270 --> 01:03:17,680
...that love doesn't exist
but God exists in the world.
672
01:03:24,440 --> 01:03:26,390
All of you concentrate on your breath.
673
01:03:26,990 --> 01:03:29,740
I like you but not
in the way you think.
674
01:03:29,770 --> 01:03:30,390
No!
675
01:03:33,880 --> 01:03:36,220
Sorry!
676
01:03:36,570 --> 01:03:38,050
Come here, my son.
677
01:03:43,850 --> 01:03:45,120
Sit here.
678
01:03:46,110 --> 01:03:47,320
What happened, my boy?
679
01:03:47,650 --> 01:03:50,910
I'm not able to concentrate
on my breath or even my food.
680
01:03:52,310 --> 01:03:55,450
She came alone.
There was neither an army or a war.
681
01:03:56,250 --> 01:03:57,880
There was no weapon in her hand.
682
01:03:58,820 --> 01:04:00,560
She came and looted all my happiness.
683
01:04:01,010 --> 01:04:03,400
In this situation,
only if you do meditation...
684
01:04:03,520 --> 01:04:04,940
...you will get peace of mind.
685
01:04:07,110 --> 01:04:10,000
When my mind is with her,
what will I do with peace?
686
01:04:18,220 --> 01:04:18,960
What are you doing here?
687
01:04:19,280 --> 01:04:21,200
From the moment Shailu
said sorry to you...
688
01:04:21,890 --> 01:04:23,220
...I'm not able to sleep.
689
01:04:23,550 --> 01:04:25,610
Why are you getting
more emotional than me?
690
01:04:25,840 --> 01:04:27,070
I don't feel good at heart.
691
01:04:39,940 --> 01:04:44,360
There are only two things in the world
which happen quickly without our notice.
692
01:04:45,380 --> 01:04:48,070
Accident... and love!
693
01:04:50,120 --> 01:04:53,250
In an accident,
either we die or survive.
694
01:04:55,050 --> 01:04:57,470
But in love,
we can't survive till we die!
695
01:04:57,970 --> 01:05:00,020
For the sake of my Usha,
I had built a temple, boss.
696
01:05:00,700 --> 01:05:01,990
But still she left.
697
01:05:02,780 --> 01:05:04,790
Are girls coming to temple nowadays?
698
01:05:05,410 --> 01:05:08,710
Instead if you setup pubs or beaches,
they will visit during weekends to enjoy.
699
01:05:11,220 --> 01:05:13,190
Brother.
700
01:05:19,380 --> 01:05:22,150
In my childhood, I got tempted after
hearing you I bought it four times.
701
01:05:22,460 --> 01:05:24,840
I know how it is when I play it,
you only play it.
702
01:05:25,280 --> 01:05:26,750
Why did you grow beard, sir?
703
01:05:27,400 --> 01:05:28,890
Should I go to gym and get
six packs instead of growing beard...
704
01:05:29,110 --> 01:05:30,690
...after I fail in love?
705
01:05:32,210 --> 01:05:33,260
Play it.
706
01:06:05,970 --> 01:06:08,770
"The place we both
met has not changed."
707
01:06:08,850 --> 01:06:11,600
"The route on which
we went by hasn't changed."
708
01:06:11,700 --> 01:06:14,470
"Our favourite spot hasn't changed."
709
01:06:14,570 --> 01:06:17,290
"Why did you change, Shailaja?"
710
01:06:17,370 --> 01:06:19,970
"The beach where we
talked hasn't changed?"
711
01:06:20,040 --> 01:06:22,970
"The batch that felt
jealous of us hasn't changed."
712
01:06:23,050 --> 01:06:25,850
"The train we travelled
by hasn't changed."
713
01:06:25,930 --> 01:06:28,480
"Why did you change, Shailaja?"
714
01:06:28,830 --> 01:06:31,550
"Our corner seat in
theatre hasn't changed."
715
01:06:31,630 --> 01:06:34,310
"The sweetness in your
words hasn't changed."
716
01:06:34,390 --> 01:06:37,190
"The heartbeat that
hid you hasn't changed."
717
01:06:37,270 --> 01:06:40,010
"Why did you change, Shailaja?"
718
01:06:40,080 --> 01:06:45,750
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
719
01:06:45,830 --> 01:06:51,440
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
720
01:06:51,510 --> 01:06:57,160
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
721
01:06:57,240 --> 01:07:02,900
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
722
01:07:13,950 --> 01:07:16,830
"My mother's cooking hasn't changed."
723
01:07:16,950 --> 01:07:19,870
"My father's abuses haven't changed."
724
01:07:19,950 --> 01:07:22,690
"The groceries list
every month hasn't changed."
725
01:07:22,770 --> 01:07:25,450
"Why did you change, Shailaja?"
726
01:07:25,680 --> 01:07:28,450
"The fight near the
well hasn't changed."
727
01:07:28,520 --> 01:07:31,280
"The night in black
colour hasn't changed."
728
01:07:31,350 --> 01:07:34,100
"The street light during
day hasn't changed."
729
01:07:34,180 --> 01:07:36,910
"Why did you change, Shailaja?"
730
01:07:36,980 --> 01:07:39,800
"Summer heat hasn't changed."
731
01:07:39,880 --> 01:07:42,630
"Friend who buys alcohol
in grief hasn't changed."
732
01:07:42,700 --> 01:07:45,480
"The trend of serials hasn't changed."
733
01:07:45,560 --> 01:07:48,300
"Why did you change, Shailaja?"
734
01:07:48,370 --> 01:07:53,970
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
735
01:07:54,040 --> 01:07:59,720
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
736
01:08:24,400 --> 01:08:25,000
What happened?
737
01:08:26,990 --> 01:08:28,670
Number is blocked on WhatsApp.
738
01:08:31,030 --> 01:08:33,890
"The purse in which
I hid your photo hasn't changed."
739
01:08:33,920 --> 01:08:36,670
"The pulse beating
for you hasn't changed."
740
01:08:36,770 --> 01:08:39,550
"Though you said no,
my mind hasn't changed."
741
01:08:39,630 --> 01:08:42,120
"Why did you change, Shailaja?"
742
01:08:42,440 --> 01:08:45,100
"The screensaver with
your photo hasn't changed."
743
01:08:45,180 --> 01:08:47,920
"Your favourite ice-cream
cone hasn't changed."
744
01:08:48,000 --> 01:08:51,010
"I didn't change for loving you."
745
01:08:51,080 --> 01:08:53,790
"Why did you change, Shailaja?"
746
01:08:53,870 --> 01:08:56,640
"The taste of brandy,
whisky and rum hasn't changed."
747
01:08:56,710 --> 01:08:59,460
"East, west, north and
south directions didn't change."
748
01:08:59,540 --> 01:09:02,280
"Love hasn't changed."
749
01:09:02,350 --> 01:09:05,250
"Why did you change, Shailaja?"
750
01:09:05,330 --> 01:09:10,870
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
You caused ripples in my heart."
751
01:09:10,940 --> 01:09:16,600
"Shailaja! Shailaja! Shailaja!
Should I offer love prayers for you?"
752
01:09:43,210 --> 01:09:44,420
Father, since I had
seen so it is found.
753
01:09:44,780 --> 01:09:46,120
Or else one days
he would have got married...
754
01:09:46,150 --> 01:09:47,560
...and sent SMS saying
she needs your blessings.
755
01:09:49,080 --> 01:09:51,700
I am talking so much but
she is not telling who he is.
756
01:09:52,590 --> 01:09:53,480
Shailu's brother.
757
01:09:57,070 --> 01:09:57,470
Shai--
758
01:10:00,840 --> 01:10:01,420
Since when?
759
01:10:20,000 --> 01:10:21,050
It is nice, right?
760
01:10:33,790 --> 01:10:35,180
He met yesterday suddenly and said...
761
01:10:35,860 --> 01:10:38,470
...we will get married
without informing the family.
762
01:10:39,650 --> 01:10:40,860
Why?
763
01:10:41,310 --> 01:10:44,970
One day he said his mother
called up and so he is going.
764
01:10:45,310 --> 01:10:49,280
Until then Shailu and Ashok
didn't know that they had a family.
765
01:10:49,930 --> 01:10:52,570
- How is uncle now, sister-in-law.
- Mild stroke.
766
01:10:53,580 --> 01:10:55,420
Doctor said not to fear.
767
01:11:24,530 --> 01:11:25,250
I am aunt.
768
01:11:27,990 --> 01:11:29,170
What is this, brother?
769
01:11:30,780 --> 01:11:32,190
You should have grown
up in front of me.
770
01:11:32,730 --> 01:11:36,340
After so many years,
I had to introduce myself.
771
01:11:38,220 --> 01:11:41,770
Father thought you will come
and you thought father will come.
772
01:11:42,770 --> 01:11:45,280
Enough of the distance
between us, brother.
773
01:11:47,770 --> 01:11:50,740
Will you send Shailu as
the daughter-in-law of my house?
774
01:11:53,620 --> 01:11:55,010
I will look after her as my daughter.
775
01:12:07,340 --> 01:12:09,290
Sister-in-law, should you
ask us to send her to her house?
776
01:12:10,480 --> 01:12:12,070
We got separated after Shailu's birth.
777
01:12:12,590 --> 01:12:16,420
I never dreamt that we will
become one with her marriage.
778
01:12:47,790 --> 01:12:49,470
What happened in Shailu's matter...
779
01:12:49,800 --> 01:12:51,240
...if the same thing happens
in his life in future...
780
01:12:51,690 --> 01:12:53,570
...he is feeling tension
by thinking he cannot do anything.
781
01:12:56,250 --> 01:12:58,640
Shailu should have told me once.
782
01:12:59,260 --> 01:13:01,050
I don't like that marriage.
783
01:13:01,310 --> 01:13:03,360
Tell him to take
you somewhere and marry.
784
01:13:03,700 --> 01:13:05,670
Ashok too is saying
he will take me away.
785
01:13:06,190 --> 01:13:07,160
Should I go?
786
01:13:11,520 --> 01:13:13,820
Why not tell his family?
787
01:13:14,240 --> 01:13:17,160
Father, I like Hari
so get me married to him.
788
01:13:17,180 --> 01:13:19,220
Not being able to
tell is their problem.
789
01:13:21,390 --> 01:13:23,250
Father, she seems to have
prepared the dialogues in advance.
790
01:13:24,960 --> 01:13:27,350
Believe that father will
not say anything we ask for.
791
01:13:27,830 --> 01:13:29,390
We know what you are.
792
01:13:29,710 --> 01:13:31,030
But it is not like
this in their house.
793
01:13:31,340 --> 01:13:32,780
I am seeing him from childhood.
794
01:13:33,110 --> 01:13:34,830
They don't know to
ask what they want...
795
01:13:34,950 --> 01:13:36,970
...or say they don't want something.
796
01:13:39,540 --> 01:13:41,500
We don't have any objection...
797
01:13:41,650 --> 01:13:43,000
...if you marry the boy you like.
798
01:13:43,340 --> 01:13:46,810
But marrying without
informing his parents...
799
01:13:47,610 --> 01:13:48,500
...is not correct.
800
01:13:49,250 --> 01:13:50,170
What to do now?
801
01:13:51,130 --> 01:13:53,230
You understood the situation, right?
I will take care.
802
01:13:55,060 --> 01:13:56,120
I want to meet brother-in-law once.
803
01:14:06,580 --> 01:14:08,830
Actually they say hard
work pays but in gym...
804
01:14:09,140 --> 01:14:11,390
...we work hard and pay.
805
01:14:15,150 --> 01:14:15,880
Sorry.
806
01:14:18,730 --> 01:14:19,640
My elder sister told about you.
807
01:14:20,290 --> 01:14:21,850
Elder Sister? She said elder brother.
808
01:14:22,140 --> 01:14:24,750
Will your love benefit if you know it?
809
01:14:26,390 --> 01:14:27,890
My sister didn't ask
me anything till now.
810
01:14:28,440 --> 01:14:31,500
But first time she said it is my
responsibility to get her married to you.
811
01:14:33,880 --> 01:14:36,100
I will do anything to unite you.
812
01:14:37,420 --> 01:14:39,070
Your marriage is fixed.
813
01:14:39,820 --> 01:14:42,790
If everything were to happen as we
want then I should know your family.
814
01:14:42,980 --> 01:14:44,710
Leave it to me, I will look into it.
815
01:14:45,000 --> 01:14:46,790
I will show my talent
if you give a small chance.
816
01:14:47,490 --> 01:14:50,100
By the way, our entire family
is going to Annavaram tomorrow.
817
01:14:50,330 --> 01:14:52,220
To visit temple.
Will you too come? Please.
818
01:14:53,590 --> 01:14:54,230
Means--
819
01:14:54,640 --> 01:14:56,520
For my sake..
swear on me that you will come.
820
01:15:51,450 --> 01:15:53,240
Mother, he is my best friend Hari.
821
01:15:53,350 --> 01:15:54,590
Hello, aunt.
822
01:15:55,060 --> 01:15:56,310
- Father.
- Hello, uncle.
823
01:15:56,420 --> 01:15:57,030
Hello.
824
01:15:57,730 --> 01:16:00,050
Hari, my sister.
825
01:16:06,130 --> 01:16:06,690
Hi.
826
01:16:08,960 --> 01:16:11,550
Mother, I don't attend even
birthday function without him.
827
01:16:11,760 --> 01:16:13,840
It is Shailu's marriage
so I requested him to come early.
828
01:16:14,110 --> 01:16:16,060
Okay. Come.
829
01:16:17,080 --> 01:16:17,940
Come.
830
01:16:35,140 --> 01:16:37,370
If we too hold one book each
then it will look like library.
831
01:16:44,110 --> 01:16:45,820
Father is calling,
there is no charging.
832
01:16:45,970 --> 01:16:47,560
No charge? I will charge it, Hari.
833
01:17:02,160 --> 01:17:03,020
Shailu.
834
01:17:12,950 --> 01:17:15,850
Boss, did Shailu call up or send SMS?
835
01:17:16,950 --> 01:17:18,070
Tell me, boss. I am in tension.
836
01:17:18,840 --> 01:17:20,290
- Hello.
- Hello, who?
837
01:17:20,820 --> 01:17:22,180
I am Shailu's brother.
838
01:17:23,120 --> 01:17:25,980
Shailu's brother? You and our Hari--
839
01:17:26,050 --> 01:17:28,720
- Shailu's marriage is fixed so--
- Marriage? When?
840
01:17:29,360 --> 01:17:30,840
- 22nd.
- Boss, I know...
841
01:17:30,950 --> 01:17:32,630
...Hari and Shailu's
love will become success.
842
01:17:33,570 --> 01:17:35,890
I am very happy.
Let us enjoy the marriage.
843
01:17:39,990 --> 01:17:41,640
Aunt, we lived nearby
your house in childhood.
844
01:17:42,120 --> 01:17:43,750
- Ashok is a good friend to me since then.
- Is it?
845
01:17:45,580 --> 01:17:47,900
- What?
- Hari, once--
846
01:17:48,300 --> 01:17:49,080
One minute, aunt.
847
01:17:54,860 --> 01:17:56,060
Do you know Shailu before?
848
01:17:58,380 --> 01:17:59,710
Didn't you come for your sister?
849
01:18:01,230 --> 01:18:04,130
- For your sister.
- Why didn't you tell this to me before?
850
01:18:04,450 --> 01:18:04,930
What if I tell?
851
01:18:05,340 --> 01:18:06,950
Were you buying my ticket
and carried my bag...
852
01:18:06,970 --> 01:18:08,770
...and introduced me to
your family as your best friend?
853
01:18:10,250 --> 01:18:11,710
Isn't it wrong to use me for yourself?
854
01:18:11,980 --> 01:18:12,920
Wrong? Crap!
855
01:18:13,220 --> 01:18:15,790
I should become mad
if your sister rejects me...
856
01:18:16,010 --> 01:18:19,160
...but I should come and convince your
family after my sister says she loves you?
857
01:18:19,940 --> 01:18:22,200
If you setup your sister with
me then only you will get my sister.
858
01:18:22,340 --> 01:18:23,380
Set? Fie!
859
01:18:23,600 --> 01:18:25,900
Why should I talk to you?
I will directly talk to your father.
860
01:18:26,000 --> 01:18:29,090
My father is not a good father
to agree immediately after you ask.
861
01:18:29,290 --> 01:18:30,430
Very bad father!
862
01:18:30,980 --> 01:18:33,390
Nobody in this world has
caste feeling like my father.
863
01:18:33,580 --> 01:18:36,710
Finally he tried to see that
our barber too belongs to our caste.
864
01:18:36,970 --> 01:18:37,970
He couldn't find so--
865
01:18:40,320 --> 01:18:42,290
Okay in front? Who used to cut behind?
866
01:18:45,070 --> 01:18:45,840
Before marriage?
867
01:18:46,520 --> 01:18:48,650
What is your problem now?
My father's hair or your marriage?
868
01:18:49,010 --> 01:18:49,580
My marriage.
869
01:18:49,980 --> 01:18:52,600
If it were to happen then Shailu
and I should become one.
870
01:18:52,820 --> 01:18:54,500
Does Shailu love you?
871
01:18:54,810 --> 01:18:55,940
Why did she agree for marriage?
872
01:18:57,020 --> 01:18:59,870
You thought of marrying my
sister without telling my family.
873
01:19:00,240 --> 01:19:02,780
She couldn't tell anybody
so she agreed for this marriage.
874
01:19:05,150 --> 01:19:07,260
I am unable to understand anything.
What do you want to do now?
875
01:19:09,640 --> 01:19:10,660
Don't tell anybody.
876
01:19:11,440 --> 01:19:14,010
Brother-in-law, there is no
perfect plan. Go with the flow. Come.
877
01:19:23,340 --> 01:19:25,260
Brother-in-law, chain is shining.
878
01:19:26,840 --> 01:19:27,810
For my sister, right?
879
01:19:30,140 --> 01:19:31,130
Shirt is nice.
880
01:19:31,970 --> 01:19:34,280
I am wearing it from morning.
Tell me what you want.
881
01:19:35,040 --> 01:19:37,240
Nothing, tomorrow is
your sister's birthday.
882
01:19:37,560 --> 01:19:39,540
So what?
Should I put up banners with your name?
883
01:19:40,400 --> 01:19:42,530
Brother-in-law,
you crack good jokes in frustration.
884
01:19:42,680 --> 01:19:44,490
I wanted to gift something.
885
01:19:44,630 --> 01:19:47,030
Key chains are sold outside temple,
go and give it.
886
01:19:48,340 --> 01:19:50,950
You buy diamond chain to my sister
and I should buy key chain to your sister?
887
01:19:51,020 --> 01:19:52,550
What is the relationship between both?
888
01:19:53,140 --> 01:19:55,850
Now the diamond chain that
you bought for my sister...
889
01:19:56,030 --> 01:19:57,730
...if I give it to your sister...
890
01:19:57,890 --> 01:19:59,660
...then she will return it
to me because she doesn't like me.
891
01:19:59,680 --> 01:20:02,190
So I bring it back and
you can give it to my brother.
892
01:20:03,380 --> 01:20:05,930
Its like watching marathi
movie with bhojpuri subtitles.
893
01:20:06,430 --> 01:20:07,500
I didn't understand anything.
894
01:20:07,990 --> 01:20:10,520
Now the diamond chain
you bought for my sister...
895
01:20:10,540 --> 01:20:12,310
...if I give it to your sister...
896
01:20:12,470 --> 01:20:14,340
...then she will return it
to me because she doesn't like me.
897
01:20:14,360 --> 01:20:16,810
So I bring it back and
you can give it to my brother.
898
01:20:18,110 --> 01:20:20,600
Don't repeat it when
I said I didn't understand it.
899
01:20:21,190 --> 01:20:22,280
Tell in such a way that I understand.
900
01:20:23,530 --> 01:20:27,040
Leave all this, forget your chain for
ten minutes. I will take care of the rest.
901
01:20:30,050 --> 01:20:31,380
What are you thinking, brother-in-law?
902
01:20:31,460 --> 01:20:33,640
If I marry your sister
then your dowry will be saved.
903
01:20:33,700 --> 01:20:35,870
If you marry my sister
then your hard work will pay.
904
01:20:35,960 --> 01:20:37,570
Both for you!
905
01:20:37,650 --> 01:20:40,110
- Where is the chain?
- Wait, I will give.
906
01:20:42,630 --> 01:20:43,350
Can I believe?
907
01:20:44,550 --> 01:20:45,670
I swear on you.
908
01:20:46,560 --> 01:20:48,290
My staying alive is
very important to you.
909
01:20:48,700 --> 01:20:49,710
Cute boy!
910
01:21:14,290 --> 01:21:18,360
As we grow old, people around
us change and also situation.
911
01:21:18,820 --> 01:21:21,810
World might change. But one
thing will never change, Shailu.
912
01:21:24,640 --> 01:21:26,840
Falling in love with
you every time I see.
913
01:21:29,100 --> 01:21:33,200
I mean I searched for best love quotes
on net and I found this to be better.
914
01:21:34,050 --> 01:21:35,950
English to telugu translation--
915
01:21:46,170 --> 01:21:47,100
Happy birthday, Shailu.
916
01:21:56,890 --> 01:21:57,570
Shouldn't take it.
917
01:22:01,310 --> 01:22:01,850
Shouldn't take it.
918
01:22:04,010 --> 01:22:04,740
Thank you.
919
01:22:14,590 --> 01:22:15,780
Hey, good morning.
920
01:22:22,560 --> 01:22:24,910
Give me!
921
01:22:24,980 --> 01:22:26,600
Aunt, I am there, give it.
922
01:22:33,650 --> 01:22:35,290
- Thank you.
- Come.
923
01:22:38,870 --> 01:22:41,000
Aunt, I think it is wonderful.
924
01:22:41,190 --> 01:22:44,150
Shailu's wedding card.
First one should be offered to God.
925
01:22:45,390 --> 01:22:46,210
God exists.
926
01:22:53,100 --> 01:22:54,700
Visit was very good.
927
01:22:54,840 --> 01:22:56,040
Hello Mr. Srinivasrao.
928
01:22:56,480 --> 01:22:58,560
Every year you were
coming to temple alone.
929
01:22:58,580 --> 01:23:00,530
What is the matter now?
You came with family.
930
01:23:00,840 --> 01:23:02,890
- My daughter's marriage is fixed.
- Very nice.
931
01:23:04,100 --> 01:23:05,950
- Does he come every year?
- Yes.
932
01:23:06,230 --> 01:23:07,530
On his daughter's
birthday every year...
933
01:23:07,800 --> 01:23:11,420
...he offers prayers in her name
and donates food to all the devotees.
934
01:23:13,530 --> 01:23:15,200
Greetings, Mr. Srinivasrao.
935
01:23:38,220 --> 01:23:39,620
- Where is he?
- Aunt, he went that side.
936
01:23:59,240 --> 01:24:01,830
Name Krishna, age 4 years.
937
01:24:01,900 --> 01:24:03,510
Wherever his parents are...
938
01:24:03,540 --> 01:24:07,780
...come to the temple's
office and take his child.
939
01:24:09,020 --> 01:24:11,880
Name Srinivasrao. Age 58.
940
01:24:12,320 --> 01:24:16,480
He is missing, wherever he is,
come to the temple's office.
941
01:24:20,610 --> 01:24:23,190
- Shall we go there and see?
- Aunt, he has come.
942
01:24:51,770 --> 01:24:53,330
Company people are
calling up and scolding.
943
01:24:53,850 --> 01:24:56,230
We should pay the entire money we took
if the work is not completed by month end.
944
01:24:56,470 --> 01:24:57,230
Shall we leave it?
945
01:24:57,510 --> 01:24:59,240
Should we give up
10 crores for one person?
946
01:25:00,390 --> 01:25:02,690
No way! We have to do something.
947
01:25:05,700 --> 01:25:09,190
Madam... bridegroom is cute.
948
01:25:11,350 --> 01:25:13,330
He is not bridegroom,
he is our Ashok's friend.
949
01:25:14,340 --> 01:25:15,700
Shall I go and ask
if we would marry me?
950
01:25:16,060 --> 01:25:18,660
Will you talk anything you like?
Go and do the work.
951
01:25:18,960 --> 01:25:20,440
All arrangements are fine.
952
01:25:20,870 --> 01:25:24,310
Coming to the function hall,
owner is quoting high price.
953
01:25:25,160 --> 01:25:26,490
Don't think of money.
954
01:25:26,730 --> 01:25:29,650
Let it be more or less but everything
should happen according to the plan.
955
01:25:29,700 --> 01:25:32,130
You need not give any money in it.
956
01:25:32,380 --> 01:25:34,210
- Boss, I have clarity now.
- Is it?
957
01:25:34,230 --> 01:25:35,660
- Bye, sir.
- Bye.
958
01:25:45,240 --> 01:25:47,480
- Uncle.
- You must be older than Lord Brahma.
959
01:25:47,560 --> 01:25:48,940
How come you call me as uncle?
960
01:25:50,740 --> 01:25:53,180
Super! Where is Shailu's house?
961
01:25:53,400 --> 01:25:55,010
Oh, Mr. Srinivasrao's house?
962
01:25:55,030 --> 01:25:57,290
- Go straight and take left.
- Thank you.
963
01:25:57,800 --> 01:25:59,050
Thank you, uncle!
964
01:26:12,940 --> 01:26:13,980
Come, uncle.
965
01:26:14,820 --> 01:26:16,210
How was the journey?
966
01:26:18,630 --> 01:26:19,790
Why are you looking like that?
967
01:26:20,710 --> 01:26:22,930
You are safe, I brought you
home by saying you are my friend.
968
01:26:23,010 --> 01:26:25,450
I am in tension by thinking
family will find you.
969
01:26:25,860 --> 01:26:27,870
I will not tell...
970
01:26:28,080 --> 01:26:29,520
...and you are not
in a situation to tell.
971
01:26:29,600 --> 01:26:31,350
Your sister will not tell even me.
972
01:26:31,380 --> 01:26:32,540
So how can she tell your family?
973
01:26:33,300 --> 01:26:35,040
So there is no chance to know.
974
01:26:35,290 --> 01:26:36,580
You eat it happily.
975
01:26:48,270 --> 01:26:50,210
How are you, dear?
976
01:27:10,130 --> 01:27:11,570
Uncle, come inside.
977
01:27:17,170 --> 01:27:18,920
Greetings, aunt.
Greetings, uncle.
978
01:27:19,390 --> 01:27:21,660
I am very happy. God exists.
979
01:27:21,970 --> 01:27:23,330
Marriages are made in heaven.
980
01:27:23,720 --> 01:27:25,290
I already knew this
marriage will take place.
981
01:27:27,280 --> 01:27:29,120
This marriage should be
discusses in every marriage.
982
01:27:29,290 --> 01:27:30,800
Leave it to me. Let's rock!
983
01:27:30,890 --> 01:27:32,370
- Yeah!
- Yes, yes.
984
01:27:32,570 --> 01:27:33,590
Uncle, we will go and freshen up.
985
01:27:34,800 --> 01:27:36,280
Sister-in-law, who is he?
986
01:27:37,380 --> 01:27:38,570
Our Ashok's friend.
987
01:27:40,230 --> 01:27:40,870
Enough of it.
988
01:27:43,830 --> 01:27:46,100
- Boss.
- Hey, fool! Who told you to come?
989
01:27:46,730 --> 01:27:48,450
Boss, how will your marriage
take place without me?
990
01:27:48,750 --> 01:27:49,890
It will happen even without me.
991
01:27:51,370 --> 01:27:54,570
Shailu and I are not getting married.
It's her marriage with her brother-in-law.
992
01:27:57,780 --> 01:27:59,270
He came recently from US.
993
01:28:00,070 --> 01:28:03,340
Where do these brother-in-laws
and NRIs come between lovers?
994
01:28:03,600 --> 01:28:05,590
- Where?
- Let's go and talk.
995
01:28:05,660 --> 01:28:06,350
What will you talk?
996
01:28:07,480 --> 01:28:09,720
Uncle, I love Shailu,
she too loves me...
997
01:28:09,800 --> 01:28:11,590
...but she is not telling,
please stop this marriage.
998
01:28:11,670 --> 01:28:12,900
They will throw us out!
999
01:28:12,980 --> 01:28:13,920
And then we both...
1000
01:28:15,510 --> 01:28:16,720
...should leave on your bike.
1001
01:28:21,870 --> 01:28:25,120
Problem is different. You are
not mature enough to understand it.
1002
01:28:25,530 --> 01:28:28,370
So cool! I will take care. Okay?
1003
01:28:29,610 --> 01:28:30,440
So I will leave.
1004
01:28:30,500 --> 01:28:31,920
- Where will you go?
- What boss?
1005
01:28:32,060 --> 01:28:33,640
It's a problem with my
coming as well as leaving.
1006
01:28:39,010 --> 01:28:41,500
You came with a bag as
if you are climbing an Everest.
1007
01:28:41,750 --> 01:28:44,320
If you leave now then
they will doubt about you.
1008
01:28:44,590 --> 01:28:46,610
They will discuss about
me for dragging you away.
1009
01:28:46,700 --> 01:28:47,930
My plan will get spoiled.
1010
01:28:48,200 --> 01:28:50,650
- So stay here.
- What should I tell if they ask about me?
1011
01:28:51,000 --> 01:28:53,100
They are thinking
something by themselves...
1012
01:28:53,460 --> 01:28:54,410
...so you continue like this.
1013
01:28:55,280 --> 01:28:57,220
Don't tell the truth even if you die.
1014
01:28:57,550 --> 01:29:01,320
It is my luck if I die
for the sake of your love.
1015
01:29:42,350 --> 01:29:44,260
- Hi Srikanth.
- Srikanth?
1016
01:29:44,330 --> 01:29:47,860
Sketches are ready,
I am planning about designs.
1017
01:29:47,940 --> 01:29:49,970
What rubbish are you talking?
What happened to you?
1018
01:31:12,660 --> 01:31:13,050
Hari.
1019
01:31:15,630 --> 01:31:18,510
Shailu, I think my parents gave
me a nice name only when you call me.
1020
01:31:18,590 --> 01:31:22,790
Please, Hari. Don't waste
your time by staying here. Go.
1021
01:31:23,590 --> 01:31:25,810
When you didn't meet me,
you said I can get your friend married.
1022
01:31:26,160 --> 01:31:27,780
So you know how much I love you.
1023
01:31:27,960 --> 01:31:30,270
Don't you believe that
I will not lose you in any situation?
1024
01:31:30,580 --> 01:31:33,170
Hari, I am telling again.
It is nice when you are near.
1025
01:31:33,570 --> 01:31:35,500
But the feeling that I cannot
live without you--
1026
01:31:35,520 --> 01:31:36,040
Please Shailu.
1027
01:31:36,420 --> 01:31:38,660
If you say it is nice if I am next to you
then it means you cannot live without me.
1028
01:31:41,170 --> 01:31:43,690
Anyway, I didn't come to
argue whether you love me or not.
1029
01:31:44,360 --> 01:31:45,780
I came after understanding
your situation.
1030
01:31:46,320 --> 01:31:48,710
What is my situation?
I am getting married in ten days.
1031
01:31:49,900 --> 01:31:52,260
I study the night before
for exam and pass it.
1032
01:31:52,840 --> 01:31:54,970
Ten days are there,
I will definitely get distinction.
1033
01:31:55,350 --> 01:31:59,680
Forget what happened. Hari, I don't like
to see you get hurt because of me.
1034
01:31:59,990 --> 01:32:01,670
Shailu, I like every feeling
that I get because of you.
1035
01:32:02,570 --> 01:32:03,690
It is enough if you are the reason.
1036
01:32:09,410 --> 01:32:11,330
- Sister-in-law, has everyone come?
- Yes.
1037
01:32:18,980 --> 01:32:20,340
Why are you not ready yet?
1038
01:32:20,590 --> 01:32:22,560
- Where?
- For shopping.
1039
01:32:22,770 --> 01:32:24,350
- Mine is finished.
- When?
1040
01:32:24,560 --> 01:32:26,270
I shopped online just now.
1041
01:32:27,170 --> 01:32:28,020
It took five minutes.
1042
01:32:30,360 --> 01:32:32,810
Will you tie the sacred thread by coming
to the wedding hall or do it online?
1043
01:32:33,090 --> 01:32:34,180
Hey!
1044
01:32:35,340 --> 01:32:36,590
Come.
1045
01:32:41,180 --> 01:32:42,120
Isn't uncle coming?
1046
01:32:42,380 --> 01:32:45,510
Uncle called the owner,
he told us to take whatever we want.
1047
01:32:55,010 --> 01:32:55,520
Uncle.
1048
01:32:57,170 --> 01:32:58,670
I am not old enough to tell you.
1049
01:32:59,470 --> 01:33:00,930
Uncle, it is good
to get what we want...
1050
01:33:01,390 --> 01:33:04,650
...but she will remembered
it if you buy it personally.
1051
01:33:07,350 --> 01:33:08,600
What will you do after marriage, uncle?
1052
01:33:08,800 --> 01:33:10,450
Whenever you come home
for Diwali or Sankranthi...
1053
01:33:10,580 --> 01:33:11,880
...you will inquire
your daughter's well-being..
1054
01:33:12,110 --> 01:33:13,990
...and look after your son-in-law well.
That's it.
1055
01:33:14,390 --> 01:33:17,580
Uncle, marriage is the only
thing you can do for marriage.
1056
01:33:20,660 --> 01:33:21,570
Uncle, there is place in the car.
1057
01:33:25,910 --> 01:33:26,610
Where is Hari?
1058
01:34:18,260 --> 01:34:19,170
See this sari, sister-in-law.
1059
01:34:19,190 --> 01:34:19,970
- Hello mister.
- Sir.
1060
01:34:20,090 --> 01:34:21,800
- Show all varieties.
- Okay, sir.
1061
01:34:27,070 --> 01:34:28,680
- Show bright colours.
- Okay.
1062
01:34:28,780 --> 01:34:30,310
- Don't you have in red?
- We have.
1063
01:34:30,830 --> 01:34:32,760
- See this, madam.
- Pink will be nice... pink.
1064
01:34:37,350 --> 01:34:39,640
Sister-in-law,
this colour suits Shailu well, right?
1065
01:34:41,140 --> 01:34:41,610
Nice.
1066
01:34:44,150 --> 01:34:46,020
Your selection is superb,
brother-in-law.
1067
01:34:46,200 --> 01:34:48,420
My sister likes it very much.
Where is the card?
1068
01:34:48,480 --> 01:34:49,750
Wait. Why?
1069
01:34:50,030 --> 01:34:51,240
Will you take it and
give it to my sister?
1070
01:34:51,720 --> 01:34:53,580
I will not buy even
nail polish until marriage.
1071
01:34:54,710 --> 01:34:55,800
You made good progress. Come.
1072
01:34:56,290 --> 01:34:57,830
Very nice. Sister-in-law, take this.
1073
01:34:57,880 --> 01:34:59,220
We will take this too, it's nice.
1074
01:35:01,370 --> 01:35:03,010
- Pack all these.
- Okay, madam.
1075
01:35:03,240 --> 01:35:03,860
One minute.
1076
01:35:04,920 --> 01:35:05,900
Shailu, did you like them?
1077
01:35:08,500 --> 01:35:10,580
They are nice.
What is there not to like?
1078
01:35:11,080 --> 01:35:13,450
Aunt, like and nice are different.
We will leave after seeing if it is nice.
1079
01:35:13,850 --> 01:35:17,380
We want it only if we like.
Shailu, you liked it?
1080
01:35:26,170 --> 01:35:27,590
Why don't you say?
1081
01:35:28,200 --> 01:35:29,780
Why don't you ask
when she doesn't say?
1082
01:35:31,080 --> 01:35:33,240
Why are you watching like that?
Bride didn't like it.
1083
01:35:33,470 --> 01:35:34,700
It is not over yet. Show, show.
1084
01:35:34,780 --> 01:35:36,090
- Okay, sir.
- That seems to be nice.
1085
01:35:36,830 --> 01:35:37,680
Take whatever you like.
1086
01:35:54,430 --> 01:35:58,630
If you say okay then
marriage is two words--
1087
01:35:59,120 --> 01:36:00,750
Okay, I will talk to Keerti.
1088
01:36:02,740 --> 01:36:03,370
Why?
1089
01:36:10,800 --> 01:36:11,480
Sister.
1090
01:36:19,890 --> 01:36:22,180
We can go by auto if bus doesn't come.
1091
01:36:23,120 --> 01:36:25,600
If auto doesn't come
then we can take lift and go.
1092
01:36:26,520 --> 01:36:30,370
But we shouldn't love
one boy and marry another...
1093
01:36:30,890 --> 01:36:32,910
...and not go to his house.
1094
01:36:34,860 --> 01:36:37,200
If I was born as a woman...
1095
01:36:37,870 --> 01:36:40,890
...I would have
married Hari ten times.
1096
01:36:42,210 --> 01:36:44,570
Why are you thinking...
1097
01:36:45,930 --> 01:36:47,680
...for marrying once?
1098
01:36:50,630 --> 01:36:51,760
For this brother--
1099
01:36:57,200 --> 01:36:59,070
Sister... where, sister?
1100
01:36:59,340 --> 01:37:01,200
- Sister!
- You don't know what you want to say.
1101
01:37:01,610 --> 01:37:03,470
Any clarity in telling to whom?
1102
01:37:05,530 --> 01:37:07,850
It was good that I was okay.
Had she been there in my place...
1103
01:37:08,260 --> 01:37:10,670
...forget the love,
she would have married him tomorrow.
1104
01:37:11,370 --> 01:37:13,440
Boss, I worked hard
all night and wrote--
1105
01:37:14,740 --> 01:37:17,400
Marrying ten times? What crap it is!
1106
01:37:21,080 --> 01:37:23,020
Aunt, I wanted to ask
from the time I came.
1107
01:37:23,100 --> 01:37:23,880
Don't you all eat together?
1108
01:37:24,070 --> 01:37:26,890
There is no such
bad habit in our house.
1109
01:37:30,230 --> 01:37:32,430
Aunt, staying together doesn't mean
to stay in one house, right?
1110
01:37:32,850 --> 01:37:33,440
Where is grandfather?
1111
01:37:36,170 --> 01:37:36,640
Upstairs.
1112
01:37:39,370 --> 01:37:41,720
Grandfather, everyone is
downstairs and you are here alone.
1113
01:37:42,110 --> 01:37:44,830
What's the difference? I will be alone
even with everyone around.
1114
01:37:45,590 --> 01:37:49,030
Want a drink?
- Whom? Whom are you asking, grandfather?
1115
01:37:51,010 --> 01:37:54,120
No need to ask a person like me.
It is enough if you feel inside.
1116
01:37:59,090 --> 01:37:59,530
Cheers!
1117
01:38:01,350 --> 01:38:02,610
Cheers!
1118
01:38:04,840 --> 01:38:07,280
- Grandfather, you and uncle--
- Don't bring his topic.
1119
01:38:08,140 --> 01:38:11,560
What does he think?
He didn't talk when I came home.
1120
01:38:12,020 --> 01:38:13,890
He is not talking to
me even when I am near him.
1121
01:38:14,790 --> 01:38:16,710
So why should I come?
1122
01:38:17,280 --> 01:38:19,550
It's the same from beginning.
Stubborn!
1123
01:38:19,900 --> 01:38:21,580
He trusts everyone.
1124
01:38:22,240 --> 01:38:25,140
Loss in every business!
1125
01:38:25,360 --> 01:38:29,020
I felt hurt when everyone
in the village talked badly.
1126
01:38:30,830 --> 01:38:32,500
Since he had a son...
1127
01:38:33,240 --> 01:38:34,880
...so I thought he will live somehow.
1128
01:38:36,070 --> 01:38:37,120
Daughter was born.
1129
01:38:45,370 --> 01:38:47,420
Father, brother had daughter, right?
1130
01:38:47,890 --> 01:38:49,400
Whoever it is, it is the same for him.
1131
01:38:50,770 --> 01:38:52,550
I was looking after
three persons till now.
1132
01:38:53,140 --> 01:38:56,010
I will have to look after four people
from now, that's the only difference.
1133
01:39:01,760 --> 01:39:02,970
Will he become father
if he has a child?
1134
01:39:04,540 --> 01:39:05,670
Don't know what sin she committed...
1135
01:39:07,040 --> 01:39:08,160
...that she became his daughter.
1136
01:39:10,290 --> 01:39:12,380
Brother, father said it in anger.
1137
01:39:13,180 --> 01:39:15,760
Anger? What if he says
after my children grow big?
1138
01:39:17,010 --> 01:39:18,230
One doesn't become father
if he has children...
1139
01:39:18,720 --> 01:39:20,680
...he should bring
up his children too.
1140
01:39:27,230 --> 01:39:30,420
He left the house after that.
1141
01:39:31,520 --> 01:39:33,480
To provide a good life to children...
1142
01:39:34,350 --> 01:39:37,800
...he stayed away from
family and their love...
1143
01:39:38,600 --> 01:39:42,180
...and underwent troubles
and proved that father...
1144
01:39:43,190 --> 01:39:45,010
...should be like him.
1145
01:39:55,800 --> 01:39:59,720
He is not even looking
at me from the time I came.
1146
01:40:00,550 --> 01:40:01,600
Before I leave...
1147
01:40:02,750 --> 01:40:05,900
...it is enough if he
talks to me at least once.
1148
01:40:06,700 --> 01:40:08,310
Why should he talk, grandfather?
1149
01:40:09,510 --> 01:40:10,640
Why don't you go and talk first?
1150
01:40:12,310 --> 01:40:14,830
Why do you still think?
You are drunk and raring to go?
1151
01:40:14,970 --> 01:40:16,650
First go downstairs I say,
everything will be set.
1152
01:40:20,220 --> 01:40:21,390
Seenu!
1153
01:40:25,760 --> 01:40:26,450
Stop!
1154
01:40:29,450 --> 01:40:33,030
You! Why do you look that side?
1155
01:40:33,860 --> 01:40:35,220
See me.
1156
01:40:37,040 --> 01:40:41,430
I thought you will answer
back if I say something to you...
1157
01:40:42,410 --> 01:40:45,270
...but I didn't think that
you will stop talking to me.
1158
01:40:46,780 --> 01:40:50,970
Hey, is it enough if I say sorry...
1159
01:40:52,120 --> 01:40:55,430
...or should I fall at your feet?
1160
01:40:56,190 --> 01:40:56,720
Father.
1161
01:41:24,620 --> 01:41:26,510
Brother-in-law, with my sister--
1162
01:41:29,440 --> 01:41:32,530
Hey, what is this?
Laughing? After many days.
1163
01:41:32,680 --> 01:41:34,250
Let anything happen,
your marriage will not happen.
1164
01:41:34,300 --> 01:41:36,160
My marriage will happen
even without doing anything.
1165
01:41:36,520 --> 01:41:36,980
How?
1166
01:41:37,320 --> 01:41:39,370
After my sister's marriage gets over,
I will find the right time...
1167
01:41:39,550 --> 01:41:40,890
...and I will tell my
family about your sister.
1168
01:41:41,030 --> 01:41:42,470
And then you will--
1169
01:41:43,590 --> 01:41:46,710
Why to wait till then, brother-in-law?
All are in good mood, let us go and tell.
1170
01:41:47,040 --> 01:41:48,240
- Hey!
- Got it?
1171
01:41:48,320 --> 01:41:50,920
If anything goes wrong then this
is the last chance to you.
1172
01:41:50,990 --> 01:41:52,130
Trust me, sir.
1173
01:41:52,160 --> 01:41:53,160
Uncle and aunt...
1174
01:41:53,510 --> 01:41:54,640
- ...Ashok wants to tell you something.
- Hari.
1175
01:41:54,770 --> 01:41:56,360
- Tell.
- Tell what it is.
1176
01:41:56,920 --> 01:41:57,710
Father, it is--
1177
01:41:57,790 --> 01:41:59,470
Why do you feel shy
to tell family members?
1178
01:41:59,600 --> 01:42:02,270
Okay, come here.
Shailu is getting married in a week.
1179
01:42:02,460 --> 01:42:04,600
All guests will come for marriage,
eat food...
1180
01:42:04,630 --> 01:42:06,470
...bless the couple and leave after that.
1181
01:42:06,610 --> 01:42:09,160
He feels bad by thinking why to come
so far in performing the marriage.
1182
01:42:11,390 --> 01:42:13,450
- So what shall we do now?
- It is--
1183
01:42:13,660 --> 01:42:16,220
Uncle, like how you
and grandfather met...
1184
01:42:16,280 --> 01:42:17,770
...after many years,
let us see that you meet all the folks...
1185
01:42:18,130 --> 01:42:19,830
...who got distanced from you.
1186
01:42:20,630 --> 01:42:22,610
- He said it.
- How?
1187
01:42:24,700 --> 01:42:26,600
Grandfather, nowadays in cities...
1188
01:42:26,860 --> 01:42:28,040
...though marriage is held in normal way...
1189
01:42:28,140 --> 01:42:29,650
...but sangeet (musical ceremony)
is held in grand way.
1190
01:42:30,450 --> 01:42:33,130
So we will start this
marriage with sangeet.
1191
01:42:33,750 --> 01:42:35,220
He gave this idea.
1192
01:42:36,070 --> 01:42:37,480
If you are okay then
my family too will come.
1193
01:42:37,790 --> 01:42:39,630
- Yes?
- Yes.
1194
01:42:42,710 --> 01:42:44,630
Father... come, uncle.
1195
01:42:44,680 --> 01:42:46,900
- Come, come.
- Greetings.
1196
01:42:47,030 --> 01:42:47,640
- Nice to meet you.
- Uncle.
1197
01:42:47,920 --> 01:42:48,550
Father, mother.
1198
01:42:48,620 --> 01:42:49,290
- Greetings.
- Greetings.
1199
01:42:49,460 --> 01:42:49,880
- Our son.
- Greetings.
1200
01:42:49,960 --> 01:42:50,770
Greetings, uncle.
1201
01:42:51,490 --> 01:42:51,880
What?
1202
01:42:52,090 --> 01:42:56,330
He says he cannot live without
talking to me for a moment...
1203
01:42:56,350 --> 01:42:57,540
...but after coming here.
1204
01:42:57,740 --> 01:42:59,680
- Hope no problem?
- No, father. Everything is okay.
1205
01:42:59,750 --> 01:43:01,110
Even if it is there
then you will manage.
1206
01:43:04,650 --> 01:43:05,440
How are you?
1207
01:43:27,420 --> 01:43:28,210
What is this, Hari?
1208
01:43:29,120 --> 01:43:31,150
You called me as if you
and Shailu are getting married.
1209
01:43:34,890 --> 01:43:36,310
What is your belief?
1210
01:43:37,730 --> 01:43:39,110
Same as every boy in love has.
1211
01:43:40,870 --> 01:43:42,220
A belief that the girl...
1212
01:43:42,690 --> 01:43:45,260
...whom he loves will come to him
even while she is about to get married.
1213
01:43:47,580 --> 01:43:49,610
Keerti, it is fine when Shailu
is getting closer to her father.
1214
01:43:51,850 --> 01:43:53,870
I am equally afraid that
she is getting away from me.
1215
01:43:56,490 --> 01:43:58,360
She likes me and she needs to
tell her father and not to me...
1216
01:43:58,550 --> 01:43:59,690
...that's why I came here.
1217
01:44:01,590 --> 01:44:05,110
I never thought I have to
stop as even I too couldn't say.
1218
01:44:07,670 --> 01:44:08,790
Keerti, I am not showing it...
1219
01:44:11,570 --> 01:44:12,780
...but it's very difficult inside.
1220
01:44:14,640 --> 01:44:15,290
Hari.
1221
01:44:15,840 --> 01:44:17,430
I don't understand
whether I am winning or losing.
1222
01:44:50,440 --> 01:44:55,650
"What should I say? How to stop you?"
1223
01:44:55,990 --> 01:45:01,050
"Oh life! How should I leave you?"
1224
01:45:01,440 --> 01:45:06,530
"What question should I ask?
Whom should I ask?"
1225
01:45:07,010 --> 01:45:12,030
"Oh silence! How to overcome you?"
1226
01:45:12,100 --> 01:45:17,600
"I am sporting a smile on lips."
1227
01:45:17,680 --> 01:45:23,010
"How should I wipe
it with tears today?"
1228
01:45:23,090 --> 01:45:28,270
"How should I change my heart
by saying I shouldn't think of her?"
1229
01:45:28,750 --> 01:45:34,110
"What is this situation
for this love?"
1230
01:45:34,300 --> 01:45:39,440
"Why isn't it staying
together in any life?"
1231
01:45:50,880 --> 01:45:55,890
"What question should I ask?
Whom should I ask?"
1232
01:45:56,360 --> 01:46:01,620
"Oh life! How should I leave you?"
1233
01:46:25,400 --> 01:46:28,110
"My heart was not
used to this before."
1234
01:46:28,190 --> 01:46:30,850
"This love is a new thing to heart."
1235
01:46:30,930 --> 01:46:36,030
"I found it for the first time and I am
unable to do anything when I am losing it."
1236
01:46:36,100 --> 01:46:39,090
"The cloud that is raising hopes."
1237
01:46:39,170 --> 01:46:41,760
"The breeze which is
experienced suddenly."
1238
01:46:41,840 --> 01:46:46,630
"How should I stay quiet
when it is chasing me?"
1239
01:46:46,700 --> 01:46:52,320
"Rain is stopping me from
going towards the desert."
1240
01:46:52,400 --> 01:46:57,580
"It takes me to the
heart drenched in love."
1241
01:46:57,650 --> 01:47:02,780
"Can't you chase
it and bring it here?"
1242
01:47:03,440 --> 01:47:08,690
"What is this situation for love?"
1243
01:47:08,940 --> 01:47:14,930
"Why isn't it staying
together in any life?"
1244
01:47:31,080 --> 01:47:33,190
You have seen the dance
performances till now.
1245
01:47:33,290 --> 01:47:36,010
All have performed in average manner.
1246
01:47:37,730 --> 01:47:39,140
Coming to the matter...
1247
01:47:39,600 --> 01:47:42,670
...let us see what everyone
is thinking about this marriage.
1248
01:47:42,930 --> 01:47:48,050
The small twist is that even they too
don't know that video is being shot.
1249
01:47:48,870 --> 01:47:52,630
This is not to hurt anybody
but to tell their genuine feelings.
1250
01:47:53,010 --> 01:47:53,610
Play.
1251
01:47:55,330 --> 01:47:56,640
Why are you looking dull?
1252
01:47:56,900 --> 01:47:59,070
Should I do belly dance?
1253
01:47:59,840 --> 01:48:02,270
I am afraid when
relatives are talking?
1254
01:48:02,520 --> 01:48:05,080
I am feeling tension
as when someone will come...
1255
01:48:05,240 --> 01:48:07,130
...and say he is my uncle and
so get his daughter married to me.
1256
01:48:07,930 --> 01:48:08,690
What?
1257
01:48:09,060 --> 01:48:13,010
Is this necessary?
Waste of time, money and energy.
1258
01:48:13,210 --> 01:48:15,510
I liked Shailu, that's it.
1259
01:48:15,590 --> 01:48:18,550
Take few people from each
side and get married. That's it.
1260
01:48:20,000 --> 01:48:23,510
These relations,
formalities, emotions... all are crap!
1261
01:48:25,630 --> 01:48:27,360
Aunt, you look very happy.
1262
01:48:27,660 --> 01:48:30,940
The family which I thought
will never meet again has met.
1263
01:48:31,070 --> 01:48:33,070
This marriage, happiness.
1264
01:48:33,210 --> 01:48:34,390
Do you know how much I longed for it?
1265
01:48:36,900 --> 01:48:40,460
Like others I felt tension by thinking
to whom I will get my daughter married.
1266
01:48:41,390 --> 01:48:44,010
But it is her luck,
she is going to her house.
1267
01:48:44,440 --> 01:48:48,380
Aunt, didn't you feel sad
when uncle left everyone?
1268
01:48:48,520 --> 01:48:51,130
Why will I not feel?
Like every wife...
1269
01:48:51,290 --> 01:48:53,360
...I wanted to cook daily...
1270
01:48:53,460 --> 01:48:55,840
...for husband, visit temple...
1271
01:48:55,940 --> 01:48:58,730
...every saturday
and tell everything to him.
1272
01:48:59,320 --> 01:49:01,190
Many such things.
1273
01:49:02,480 --> 01:49:07,100
But I could see his responsibility
towards children more than all these.
1274
01:49:08,570 --> 01:49:12,450
This house is filled with excitement
and it will look deserted after a week.
1275
01:49:13,140 --> 01:49:15,180
- Aunt.
- Shailu too will leave.
1276
01:49:16,150 --> 01:49:21,500
Though she doesn't talk to me much,
I feel happy when she is in the house.
1277
01:49:24,150 --> 01:49:24,710
Hari.
1278
01:49:26,590 --> 01:49:29,550
You know it is because of you that
this house is filled with excitement.
1279
01:49:29,980 --> 01:49:32,260
We will come one month
before your marriage.
1280
01:49:36,970 --> 01:49:39,420
Uncle, why are you sitting alone?
You like this place so much?
1281
01:49:41,580 --> 01:49:42,460
Shailu likes it.
1282
01:49:43,590 --> 01:49:46,070
The thought of giving
her everything she likes...
1283
01:49:47,290 --> 01:49:48,390
...this place had given it to me.
1284
01:49:50,000 --> 01:49:52,720
That's why, in spite of any problem...
1285
01:49:54,550 --> 01:49:55,820
...I didn't leave it.
1286
01:49:57,380 --> 01:50:00,770
Though I lost as a son with my father,
as a father...
1287
01:50:02,400 --> 01:50:04,500
...I wanted to win with my children.
1288
01:50:07,370 --> 01:50:09,960
I stayed away and wanted
to give them everything they want...
1289
01:50:10,780 --> 01:50:14,900
...and I cannot get their
love by staying closer.
1290
01:50:15,330 --> 01:50:17,900
Uncle, marriage arrangements
are being made in a grand manner.
1291
01:50:20,380 --> 01:50:20,960
Marriage.
1292
01:50:22,140 --> 01:50:26,150
My responsibility as a father will be
fulfilled if I perform this marriage but...
1293
01:50:27,490 --> 01:50:29,000
...the sorrow that
she wouldn't stay with me.
1294
01:50:30,430 --> 01:50:32,910
The love and affection
I lost from Shailu...
1295
01:50:33,690 --> 01:50:35,510
...what should I do
to gain it back, Hari?
1296
01:50:37,310 --> 01:50:39,030
I feel what I have achieved.
1297
01:50:40,740 --> 01:50:45,620
Truly speaking,
due to the distance between us...
1298
01:50:46,630 --> 01:50:50,340
...had she loved some boy and got married,
I wouldn't have felt surprised.
1299
01:50:51,700 --> 01:50:53,110
But she understood me...
1300
01:50:53,800 --> 01:50:56,300
...and immediately agreed
for marriage without asking anything.
1301
01:50:59,770 --> 01:51:01,710
Do you think Shailu liked someone?
1302
01:51:04,720 --> 01:51:06,430
Don't know, uncle.
She never told me too.
1303
01:51:10,070 --> 01:51:14,680
Don't know who said
daughter should be sent...
1304
01:51:16,740 --> 01:51:17,930
...to another family after marriage...
1305
01:51:19,600 --> 01:51:23,740
...but I am sure he
didn't have a daughter.
1306
01:51:35,420 --> 01:51:38,720
They say the burden inside the heart gets
relieved if we express our inner feelings.
1307
01:51:40,200 --> 01:51:42,090
But we need to have a
person with whom we can share.
1308
01:51:43,720 --> 01:51:44,480
Don't know why...
1309
01:51:45,960 --> 01:51:47,460
...I felt like telling you, Hari.
1310
01:51:48,210 --> 01:51:50,780
"My heart is small."
1311
01:51:50,850 --> 01:51:53,580
"It asked for one boon."
1312
01:51:53,660 --> 01:51:58,910
"It formed a relationship
even without asking for it."
1313
01:51:58,990 --> 01:52:01,790
"This is the wealth given by you..."
1314
01:52:01,870 --> 01:52:04,410
"...that is surrounding me."
1315
01:52:04,490 --> 01:52:09,340
"It is too small to fit you in it."
1316
01:52:09,420 --> 01:52:14,970
"Many unexpected dreams
are coming true."
1317
01:52:15,050 --> 01:52:20,330
"I will not chase
them in return for you."
1318
01:52:20,410 --> 01:52:25,730
"Whatever is destined to happen,
it will happen."
1319
01:52:26,080 --> 01:52:31,070
"What is this situation
for this love?"
1320
01:52:31,750 --> 01:52:36,190
"Why isn't it staying
together in any life?"
1321
01:52:51,130 --> 01:52:52,430
Madam.
1322
01:52:53,300 --> 01:52:56,460
Somehow I feel that she
doesn't like this marriage.
1323
01:53:11,010 --> 01:53:11,710
Shailu.
1324
01:53:14,820 --> 01:53:16,160
You like this marriage, right?
1325
01:53:18,780 --> 01:53:20,760
You should have asked
it after two days of marriage.
1326
01:53:23,040 --> 01:53:23,930
It is not that.
1327
01:53:25,570 --> 01:53:27,600
What is this new thing unlike before?
1328
01:53:28,520 --> 01:53:29,230
What question?
1329
01:53:31,110 --> 01:53:33,690
You are happy, right? Leave it.
1330
01:53:42,510 --> 01:53:44,630
Uncle, these are grandmother's jewellery.
1331
01:53:45,300 --> 01:53:47,670
Grandfather gave it for Shailu to wear
before coming to the wedding hall.
1332
01:53:50,850 --> 01:53:51,700
Shailu!
1333
01:53:55,450 --> 01:53:55,920
Hello?
1334
01:54:10,730 --> 01:54:13,290
Hari, Babji took away Shailu.
1335
01:54:13,690 --> 01:54:14,860
She should be in the house
within half an hour.
1336
01:54:36,270 --> 01:54:37,360
Sir, Babji here--
1337
01:54:41,170 --> 01:54:43,630
Oh, you are in the middle,
it must be you.
1338
01:54:44,230 --> 01:54:47,150
Thanks a lot, Babji.
I can never forget you in my life.
1339
01:54:48,260 --> 01:54:50,710
Shailu's father likes me,
everything is okay.
1340
01:54:52,010 --> 01:54:55,250
But I always had a doubt whether I got
connected with him strongly or not.
1341
01:54:55,580 --> 01:54:56,720
Today it got cleared because of you.
1342
01:54:57,010 --> 01:55:00,030
When so many people are present,
he called up me by trusting that...
1343
01:55:00,310 --> 01:55:03,820
...I can bring Shailu.
Sir, you know how happy I felt.
1344
01:55:04,650 --> 01:55:08,540
Sir, I need to keep
the trust he has on me.
1345
01:55:11,610 --> 01:55:15,290
Generally one from you...
look, he is coming.
1346
01:55:53,110 --> 01:55:55,200
What is this, Mr. Babji?
1347
01:55:56,240 --> 01:55:58,950
By beating them and you, there is
difference between them and you, right?
1348
01:55:59,880 --> 01:56:02,040
Moreover you helped
me in my love, you--
1349
01:56:03,960 --> 01:56:05,520
Babji, I cannot beat you. I am sorry.
1350
01:56:06,020 --> 01:56:07,090
Shailu, come.
1351
01:56:12,190 --> 01:56:15,870
Mr. Babji,
you helped me so I am leaving midway.
1352
01:56:17,150 --> 01:56:20,220
If you interfere in Shailu's matter again
then I will complete it for sure.
1353
01:56:24,500 --> 01:56:26,270
Unless, is it for the sake of fields?
1354
01:56:26,950 --> 01:56:29,030
If Shailu likes him then
we will bring him to our fields...
1355
01:56:29,090 --> 01:56:30,210
...or take somewhere and bump him off.
1356
01:56:31,500 --> 01:56:33,550
But what are these meetings when the
marriage is scheduled for tomorrow.
1357
01:56:36,100 --> 01:56:37,610
What will we tell the guests?
1358
01:56:39,830 --> 01:56:42,380
Anyway, if you call out
some unknown guy by name Hari...
1359
01:56:43,080 --> 01:56:44,240
...will he go and bring her?
1360
01:56:44,920 --> 01:56:46,000
What is our relationship with him?
1361
01:56:47,440 --> 01:56:48,530
Is he a big hero?
1362
01:56:49,150 --> 01:56:50,240
Hero!
1363
01:56:52,280 --> 01:56:53,180
Hero!
1364
01:56:55,060 --> 01:56:57,280
If you talk more about Hari.
1365
01:56:59,610 --> 01:57:00,400
Who are you?
1366
01:57:02,350 --> 01:57:04,270
I am seeing from the time I came,
who is he, uncle?
1367
01:57:06,130 --> 01:57:09,800
What is this? He came with you
so we thought he belongs to you.
1368
01:57:10,000 --> 01:57:10,750
My man?
1369
01:57:11,940 --> 01:57:15,420
Who are you? I am asking you.
1370
01:57:15,990 --> 01:57:18,970
Why don't you talk?
Why did you come here?
1371
01:57:19,470 --> 01:57:20,830
Hey!
1372
01:57:21,420 --> 01:57:23,970
I came to unite Hari and Shailu.
1373
01:57:26,620 --> 01:57:27,890
Unite Hari and Shailu?
1374
01:57:28,150 --> 01:57:29,550
Instead of uniting the lovers...
1375
01:57:30,260 --> 01:57:32,180
...should we get her married to you?
Dry fruit!
1376
01:57:34,840 --> 01:57:37,290
Uncle, what is this?
1377
01:57:39,850 --> 01:57:43,880
Uncle, listen to me once.
Hari is very good boy.
1378
01:57:44,160 --> 01:57:46,410
Hari is correct for Shailu.
Listen to me.
1379
01:57:46,490 --> 01:57:47,460
- Enough of telling. Come.
- Please!
1380
01:57:47,800 --> 01:57:50,340
- Come out!
- Please uncle!
1381
01:58:06,990 --> 01:58:08,270
Uncle, I told him in
the language he understands.
1382
01:58:08,380 --> 01:58:09,830
No problem with him hereafter.
1383
01:58:16,580 --> 01:58:18,790
Enough, now leave.
1384
01:58:22,330 --> 01:58:24,380
The guy who came for you
has told why you came here.
1385
01:58:25,200 --> 01:58:26,780
It is enough if friend
comes one hour...
1386
01:58:27,220 --> 01:58:29,120
...or one day before marriage.
1387
01:58:30,150 --> 01:58:32,320
He came ten days earlier.
1388
01:58:33,100 --> 01:58:35,470
So shouldn't we think why?
1389
01:58:39,670 --> 01:58:41,360
Uncle, it is true that I loved Shailu.
1390
01:58:43,170 --> 01:58:44,510
But I didn't come only for her.
1391
01:58:44,540 --> 01:58:46,390
There is nobody here
to believe you, go.
1392
01:58:49,200 --> 01:58:51,750
- Aunt, you know what I am.
- We know it now.
1393
01:58:57,730 --> 01:59:00,280
Uncle, I understood the situation,
give me a chance to tell.
1394
01:59:00,760 --> 01:59:01,950
- Shailu too--
- Leave, Hari.
1395
01:59:02,850 --> 01:59:04,700
Shailu, you don't know anything,
you keep quiet.
1396
01:59:05,110 --> 01:59:06,330
- Shailu too--
- I am telling you.
1397
01:59:12,330 --> 01:59:14,340
I already told you. Leave.
1398
01:59:19,270 --> 01:59:20,070
Please!
1399
01:59:54,490 --> 01:59:55,940
Uncle, if we think we should
marry the person whom we love...
1400
01:59:56,300 --> 01:59:58,520
...then 70 percent girls
in India will not get married.
1401
01:59:58,750 --> 02:00:00,310
So just be practical.
1402
02:00:00,550 --> 02:00:01,990
Come to the wedding hall
by 7 o'clock tomorrow morning.
1403
02:00:20,740 --> 02:00:22,310
You should have brought
my bag too while coming.
1404
02:00:22,490 --> 02:00:23,840
Anyway, you know they
will throw me too out.
1405
02:00:28,390 --> 02:00:33,360
You spoiled everything at the last minute
when I had set everything right.
1406
02:00:33,540 --> 02:00:34,750
Who told you to come?
1407
02:00:35,240 --> 02:00:38,290
Rowdies like you know only
to kill but not to unite people.
1408
02:00:42,550 --> 02:00:45,510
I am talking seriously and
you are laughing by turning that side.
1409
02:00:49,480 --> 02:00:53,790
Boss, you and sister should
get married at any cost.
1410
02:00:55,130 --> 02:00:55,970
It should happen.
1411
02:00:59,080 --> 02:01:01,230
I will do anything for you.
1412
02:01:08,630 --> 02:01:10,020
I am not telling because
this marriage should stop...
1413
02:01:10,840 --> 02:01:12,960
...or I should get married to Hari.
1414
02:01:14,850 --> 02:01:18,250
You told Hari about
the love you have for me.
1415
02:01:19,810 --> 02:01:21,230
I wanted to tell you...
1416
02:01:22,960 --> 02:01:24,290
...about the love I have towards him.
1417
02:01:27,180 --> 02:01:28,300
Anyway, he doesn't know.
1418
02:01:29,360 --> 02:01:31,250
At least I will know if I tell.
1419
02:01:33,680 --> 02:01:37,270
Like how I wanted to
be with you since childhood...
1420
02:01:38,760 --> 02:01:40,740
...I could be with Hari like that.
1421
02:01:42,600 --> 02:01:43,740
Laugh and...
1422
02:01:45,020 --> 02:01:46,070
...happiness because of him.
1423
02:01:47,480 --> 02:01:49,430
Love and anger because of him.
1424
02:01:50,560 --> 02:01:51,750
Now sorrow.
1425
02:01:53,090 --> 02:01:55,040
He introduced everything to me.
1426
02:01:56,560 --> 02:02:01,580
Not only that, I am able to
talk to you by sitting next to you...
1427
02:02:03,260 --> 02:02:06,480
...it's because of him.
To live without him...
1428
02:02:07,850 --> 02:02:08,960
...is similar to my not existing.
1429
02:02:10,920 --> 02:02:14,290
My weakness is not being
able to tell what I want.
1430
02:02:15,000 --> 02:02:18,070
He understands it
even if we don't tell.
1431
02:02:20,440 --> 02:02:23,640
Should I love with Hari who
understand me more than myself...
1432
02:02:25,180 --> 02:02:28,100
...or live with him...
1433
02:02:29,030 --> 02:02:30,360
...by making adjustment?
1434
02:02:33,050 --> 02:02:34,350
Father, I am unable to know.
1435
02:02:39,240 --> 02:02:46,700
Even if I give my entire life to him in
return for the few days life he gave to me.
1436
02:02:47,840 --> 02:02:49,480
So leaving...
1437
02:02:50,630 --> 02:02:51,880
...is very difficult.
1438
02:02:52,690 --> 02:02:55,890
I thought love means to
go out together and live together.
1439
02:02:58,430 --> 02:02:59,710
Only now I am able to know...
1440
02:03:00,760 --> 02:03:01,960
...it is not being able to forget.
1441
02:03:04,460 --> 02:03:08,000
Father, it is difficult
even to breathe...
1442
02:03:08,380 --> 02:03:11,810
...when I am remembering only him.
1443
02:03:18,820 --> 02:03:21,880
I would have left him had he loved me.
1444
02:03:25,000 --> 02:03:26,360
He became a habit, father.
1445
02:03:29,900 --> 02:03:31,270
How should I leave...
1446
02:03:33,240 --> 02:03:34,170
...I don't know.
1447
02:04:55,520 --> 02:04:56,360
I understood, father.
1448
02:04:57,170 --> 02:04:59,960
Family is like our Vishakhapatnam sea.
1449
02:05:00,430 --> 02:05:01,980
It looks clear in front of the eyes...
1450
02:05:02,280 --> 02:05:03,710
...and is heard very clearly.
1451
02:05:05,810 --> 02:05:08,020
- What about love?
- Father, I will tell after five minutes.
1452
02:05:08,100 --> 02:05:09,990
Hello... Hari?
1453
02:05:36,880 --> 02:05:38,360
Seeing my daughter's love for you...
1454
02:05:39,610 --> 02:05:41,270
...I understood how much she loves me.
1455
02:05:44,670 --> 02:05:46,000
For the first time
she lifted her head...
1456
02:05:46,850 --> 02:05:50,690
...and looked into
my eyes and asked me...
1457
02:05:52,080 --> 02:05:53,210
...for you.
1458
02:05:54,280 --> 02:05:55,570
How will I not give?
1459
02:05:56,670 --> 02:05:58,110
She said she had seen me inside you.
1460
02:05:58,800 --> 02:06:00,150
What else I want, Hari?
1461
02:06:01,020 --> 02:06:02,650
What is there for me to
achieve as a father...
1462
02:06:02,690 --> 02:06:04,880
...other than understanding
my daughter's wish?
1463
02:06:08,380 --> 02:06:10,820
Stop. You said you loved me a lot.
1464
02:06:11,460 --> 02:06:13,810
Had you left if I had not come?
1465
02:06:17,510 --> 02:06:19,470
How do I look to you, Shailu?
1466
02:06:19,810 --> 02:06:22,660
I got connected to you after seeing you
and felt you are born only for me...
1467
02:06:22,690 --> 02:06:25,060
...and by giving up all my works I thought
my only work is to impress you...
1468
02:06:25,080 --> 02:06:28,150
...and after impressing you and
making you laugh and after waiting...
1469
02:06:28,170 --> 02:06:30,860
...until I believed you too love me,
and after proposing you...
1470
02:06:31,240 --> 02:06:33,610
'Sorry Hari, I love you
but I am not in love with you.'
1471
02:06:33,640 --> 02:06:35,410
If you give such statement
which nobody in this world...
1472
02:06:35,440 --> 02:06:37,390
...understands except you and leave...
1473
02:06:37,420 --> 02:06:39,290
...then without knowing what
to do and by growing a beard...
1474
02:06:39,380 --> 02:06:41,160
...and while walking
around in confusion...
1475
02:06:41,260 --> 02:06:43,770
...luckily I found
you are in some problem...
1476
02:06:43,870 --> 02:06:45,480
...and came to your house
immediately with a bag.
1477
02:06:45,500 --> 02:06:48,390
I understood that the solution for our
love is to unite you and your father.
1478
02:06:48,590 --> 02:06:50,950
I arranged for the marriage shopping,
held sangeet...
1479
02:06:50,980 --> 02:06:53,210
...shot videos,
fought with strangers...
1480
02:06:53,560 --> 02:06:55,210
...and at some point I got a doubt...
1481
02:06:55,230 --> 02:06:57,070
...whether I came to marry you
or help you get married...
1482
02:06:57,100 --> 02:06:59,690
...and I ignored it with
the only belief I had on my love...
1483
02:06:59,860 --> 02:07:02,620
...and finally when I united you both,
and you both...
1484
02:07:02,760 --> 02:07:04,940
...fooled me and when
you leave with someone...
1485
02:07:05,090 --> 02:07:06,950
...and I leave silently
as if nothing happened.
1486
02:07:07,150 --> 02:07:09,300
Love is a flower,
we cannot fix it if it falls down.
1487
02:07:09,500 --> 02:07:11,500
Love is a sacrifice,
we cannot do when lover leave us.
1488
02:07:11,610 --> 02:07:13,630
Did you think I will live my life
by keeping such messages on...
1489
02:07:13,660 --> 02:07:14,960
...facebook and WhatsApp?
1490
02:07:16,650 --> 02:07:17,610
Uncle, I am good to a large extent.
1491
02:07:18,180 --> 02:07:21,450
But I have my own preparation
when matter gets serious sometimes.
1492
02:07:23,300 --> 02:07:24,000
Your call, uncle.
1493
02:07:26,610 --> 02:07:28,810
- Hello.
- Brother, son is missing from morning.
1494
02:07:29,130 --> 02:07:30,120
Don't know where he went.
1495
02:07:30,460 --> 02:07:31,560
Phone is switched off.
1496
02:07:45,070 --> 02:07:46,310
Mother, coffee!
1497
02:07:46,390 --> 02:07:47,340
Don't you have shame?
1498
02:07:47,370 --> 02:07:50,250
Why do you ask me for coffee even
after getting married? Call your wife.
1499
02:07:57,410 --> 02:07:58,210
When are you coming?
1500
02:07:58,530 --> 02:08:00,900
We will leave after four days.
1501
02:08:01,540 --> 02:08:03,470
You are telling the same
since four days? Are you kidding?
1502
02:08:03,850 --> 02:08:05,210
I united you and your
father unnecessarily.
1503
02:08:06,090 --> 02:08:08,120
I will give you divorce
if you are not here by tomorrow morning.
1504
02:08:08,220 --> 02:08:10,080
- Unable to cook, I am dying here.
- One minute.
1505
02:08:10,180 --> 02:08:11,560
Father wants to talk.
1506
02:08:11,640 --> 02:08:12,820
Hey, no... Shailu.
1507
02:08:14,080 --> 02:08:16,100
- Yes, uncle. Tell me.
- Nothing, son-in-law.
1508
02:08:16,620 --> 02:08:19,730
I want to send her after four days.
1509
02:08:20,340 --> 02:08:21,830
- Is it okay?
- You are wonderful, uncle.
1510
02:08:22,110 --> 02:08:24,660
Send after ten days,
if you want, I will come.
1511
02:08:24,770 --> 02:08:26,130
Okay, okay. Bye.
118244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.