All language subtitles for Nenu Sailaja (2016)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,640 --> 00:01:47,830 The habit of taking alcohol is started... 2 00:01:48,080 --> 00:01:50,060 ...with a friend, neighbour or some relative. 3 00:01:50,740 --> 00:01:53,320 But I took to that habit because of girls. 4 00:01:54,330 --> 00:01:55,270 What is Love actually? 5 00:01:55,620 --> 00:01:58,810 If God appears, all guys would asking this question. 6 00:01:59,320 --> 00:02:02,570 I think God doesn't appear because it is hard to answer this question. 7 00:02:03,320 --> 00:02:05,500 Arranged marriage is like watching a movie on the system. 8 00:02:05,870 --> 00:02:08,510 Love marriage is like watching that movie in a theatre. 9 00:02:08,850 --> 00:02:10,790 The movie is the same but the experience is different. 10 00:02:14,760 --> 00:02:17,420 In the meanwhile I will try to tell my story in some better way. 11 00:02:18,420 --> 00:02:21,020 - Father! - Just a minute. 12 00:02:30,920 --> 00:02:32,270 - Hello! - Sir, you said we will meet. 13 00:02:32,380 --> 00:02:34,390 I'm on leave and not coming to office today. 14 00:02:34,420 --> 00:02:36,330 - But sir-- - I have to admit kids to school. 15 00:02:36,360 --> 00:02:37,870 - Let's meet tomorrow. - It is something important. 16 00:02:37,900 --> 00:02:39,740 Nothing is important for me than my kids. 17 00:02:39,900 --> 00:02:41,210 - Cut the phone. - I will also come, brother. 18 00:02:41,960 --> 00:02:43,460 - What do you want? - One orange! 19 00:02:43,970 --> 00:02:45,300 What will I take, brother? 20 00:02:45,410 --> 00:02:47,340 - Take mango. - Okay, brother. 21 00:02:47,420 --> 00:02:51,920 We are twins and even the nurse doesn't remember who was born first. 22 00:02:51,940 --> 00:02:54,810 We address each other as elder brother and sister. 23 00:03:01,310 --> 00:03:03,360 Mother, won't father come. 24 00:03:05,620 --> 00:03:06,480 He will come. 25 00:03:06,510 --> 00:03:08,380 Father didn't come on my first day of school. 26 00:03:08,630 --> 00:03:10,810 She didn't come when it was Shailu's first day at school. 27 00:03:11,460 --> 00:03:13,430 Here comes the auto. 28 00:03:14,390 --> 00:03:15,700 If you want anything, ask brother. 29 00:03:24,660 --> 00:03:27,140 Shailu... I saw her for the first time then. 30 00:03:27,840 --> 00:03:29,110 She looked dull for some reason. 31 00:03:40,970 --> 00:03:45,660 She looked like Saraswati in school dress and like Sridevi in birthday dress. 32 00:03:54,360 --> 00:03:56,720 Mother, you said that father would come. 33 00:04:00,120 --> 00:04:01,470 He will come tomorrow. 34 00:04:02,640 --> 00:04:04,740 Let's cut the cake. 35 00:04:08,390 --> 00:04:11,000 Father will bring a lot of toys when he comes tomorrow. 36 00:04:12,100 --> 00:04:12,980 Okay? 37 00:04:17,550 --> 00:04:19,170 - Shailu-- - I understood it then. 38 00:04:19,430 --> 00:04:22,650 That she missed her father a lot. She looked lovely when crying. 39 00:04:23,070 --> 00:04:25,640 I wanted to see how beautiful her smile is. 40 00:04:31,000 --> 00:04:33,070 Shailu! Shailu! 41 00:04:33,280 --> 00:04:36,240 Father sent this ring for you since he couldn't come. 42 00:04:37,520 --> 00:04:39,330 Okay, I'm keeping it here. 43 00:04:39,750 --> 00:04:40,820 Wear it later. 44 00:07:03,200 --> 00:07:04,840 Father has come! 45 00:07:20,550 --> 00:07:22,690 Have coffee. I will prepare breakfast meanwhile. 46 00:07:28,700 --> 00:07:31,290 Shailu! Come here. 47 00:07:40,090 --> 00:07:40,920 Did you eat? 48 00:07:43,520 --> 00:07:44,480 Are you studying well? 49 00:07:46,450 --> 00:07:47,640 Is everything fine at school? 50 00:08:07,160 --> 00:08:08,000 Go then. 51 00:08:18,620 --> 00:08:20,410 I want to tell you only one thing as a friend. 52 00:08:21,380 --> 00:08:23,670 Your kids are missing you a lot already. 53 00:08:24,040 --> 00:08:28,190 If you go away to Bihar in the name of contract... 54 00:08:28,420 --> 00:08:30,410 ...the distance between you and your family will increase. 55 00:08:31,470 --> 00:08:34,840 We have to lose some to gain some. 56 00:09:44,860 --> 00:09:46,270 By father got transferred to Vizag. 57 00:09:53,570 --> 00:09:57,470 Shailu, my first love.. I couldn't express it. 58 00:09:58,230 --> 00:10:02,070 I decided not to repeat that mistake with any other girl. 59 00:10:05,860 --> 00:10:06,880 Sita! 60 00:10:35,430 --> 00:10:36,680 Ma'am! 61 00:10:41,120 --> 00:10:42,630 India is my country. 62 00:10:42,840 --> 00:10:46,730 All Indians are my brothers and sisters. I love my country. 63 00:10:46,830 --> 00:10:49,070 - Except you, darling. - Ma'am! 64 00:10:55,940 --> 00:10:59,720 Everyone is complaining to you whenever I propose. 65 00:10:59,820 --> 00:11:00,840 - So-- - So? 66 00:11:01,940 --> 00:11:03,370 I love you, Nirmala! 67 00:11:04,400 --> 00:11:07,140 - How could you slap him? - what else should I do? 68 00:11:07,310 --> 00:11:10,090 They might remove coeducation from our school because of your son. 69 00:11:10,980 --> 00:11:12,340 What is wrong in this? 70 00:11:12,510 --> 00:11:14,250 He expressed the feeling in his heart. 71 00:11:14,300 --> 00:11:17,490 They must say whether they like or not and he will try someone else. 72 00:11:17,560 --> 00:11:21,870 I wondered if what I did was right or not, and mom clarified that it was right. 73 00:11:28,980 --> 00:11:31,710 I came close since we both study in the same tuition. Is it love immediately? 74 00:11:31,940 --> 00:11:34,050 You are my best friend. Sorry, Hari. 75 00:11:34,080 --> 00:11:37,100 I got close to you since you said you liked my dance. 76 00:11:37,200 --> 00:11:40,770 But this is not love, you are my friend. Sorry, Hari. 77 00:11:41,240 --> 00:11:43,430 You are like my brother. Sorry, Hari. 78 00:11:43,540 --> 00:11:47,330 More than about love, my people are interested in caste feeling. 79 00:11:47,550 --> 00:11:49,590 So, please forget me. I am sorry, Hari. 80 00:11:51,480 --> 00:11:53,140 But don't take to the drinking habit. 81 00:11:55,950 --> 00:11:58,560 You are like my mentor. Sorry, Hari. 82 00:11:58,990 --> 00:12:00,030 I am sorry, Hari. 83 00:12:01,620 --> 00:12:03,360 You are like my guide. I am sorry, Hari. 84 00:12:05,550 --> 00:12:07,470 Though I will be physically away from you... 85 00:12:08,760 --> 00:12:10,650 ...I'm always close to you mentally. 86 00:12:12,000 --> 00:12:12,800 I am sorry, Hari. 87 00:12:15,930 --> 00:12:18,540 The girls changed but not the reply they gave. 88 00:12:19,030 --> 00:12:23,250 By the way, I don't have any relation with these people who spend money at pubs. 89 00:12:23,640 --> 00:12:25,990 I just take some part of the money they spend here... 90 00:12:26,670 --> 00:12:28,460 ...by working here as the DJ. 91 00:12:48,030 --> 00:12:49,880 What you doing? What you doing? 92 00:13:05,710 --> 00:13:08,990 "Where a short skirt and reach for the shot glass." 93 00:13:09,070 --> 00:13:12,160 "Put on high heels, time is precious." 94 00:13:12,230 --> 00:13:15,430 "Why use lipstick, learn to do lip-lock." 95 00:13:15,500 --> 00:13:18,680 "Take the cocktail and shut the clock off." 96 00:13:18,760 --> 00:13:21,900 "Trust me, Oh girl... and arrest me." 97 00:13:21,980 --> 00:13:24,010 "I will show you a world which doesn't rest." 98 00:13:24,090 --> 00:13:25,890 "Night is still young." 99 00:13:27,160 --> 00:13:29,030 "The night is still young." 100 00:13:30,400 --> 00:13:32,420 "The night is still young." 101 00:13:33,650 --> 00:13:35,640 "The night is still young." 102 00:13:38,230 --> 00:13:41,390 "Why sip water, reach out for vodka." 103 00:13:41,460 --> 00:13:44,670 "Stop mixing something else and mix with me." 104 00:13:44,740 --> 00:13:47,920 "Come to the dance floor and do dirty dancing." 105 00:13:48,000 --> 00:13:51,180 "Float in a trance and that the best way to go." 106 00:13:51,260 --> 00:13:54,290 "Consent Oh girl and become my lover." 107 00:13:54,370 --> 00:13:56,360 "Let your hair down right now." 108 00:13:56,430 --> 00:13:58,810 "The night is still young." 109 00:13:59,500 --> 00:14:01,970 "The night is still young." 110 00:14:02,870 --> 00:14:05,160 "The night is still young." 111 00:14:06,100 --> 00:14:09,230 "The night is still young." 112 00:14:15,460 --> 00:14:18,680 "That's the beat." 113 00:14:18,760 --> 00:14:21,980 "The way you've been, you seem like perfect." 114 00:14:22,050 --> 00:14:25,160 "Oh my fair lady, you raised the stakes." 115 00:14:25,230 --> 00:14:28,350 "You are the first guest for my after-party." 116 00:14:28,530 --> 00:14:31,590 "Oh my hot baby, let me be your hobby." 117 00:14:31,670 --> 00:14:34,850 "I will paint your portrait in my heart." 118 00:14:34,920 --> 00:14:38,190 "Let's go on a date, I will provide you ultimate fun." 119 00:14:38,270 --> 00:14:40,280 "In romance I will make you up to date." 120 00:14:40,360 --> 00:14:42,250 "The night is still young." 121 00:14:43,460 --> 00:14:45,800 "The night is still young." 122 00:14:46,690 --> 00:14:49,090 "The night is still young." 123 00:14:49,870 --> 00:14:54,030 "The night is still young." 124 00:15:13,700 --> 00:15:17,140 "Your waist is slender." 125 00:15:17,220 --> 00:15:20,410 "I want to hold you like my morning coffee cup." 126 00:15:20,490 --> 00:15:23,550 "If you go to hell, even the god of death will be thrilled." 127 00:15:23,620 --> 00:15:26,800 "The Lord of heaven will seek a change of position." 128 00:15:26,880 --> 00:15:30,120 "Why go in a Rolls-Royce when I have my bike." 129 00:15:30,200 --> 00:15:32,210 "You will love my rollercoaster ride." 130 00:15:32,290 --> 00:15:34,200 "The night is still young." 131 00:15:35,090 --> 00:15:37,390 "The night is still young." 132 00:15:38,600 --> 00:15:40,960 "The night is still young." 133 00:15:41,860 --> 00:15:45,520 "The night is still young." 134 00:15:48,420 --> 00:15:51,320 Hey, What is this? This should be after marriage. 135 00:15:51,480 --> 00:15:53,380 Marriage? Get up! 136 00:15:54,980 --> 00:15:56,950 I got connected since you are fast. 137 00:15:57,480 --> 00:16:00,240 - While you talk nonsense about marriage? - Why did you bring me? 138 00:16:00,740 --> 00:16:02,570 It's just a one night stand. 139 00:16:03,010 --> 00:16:05,430 I know about cycle stand on bus stand-- 140 00:16:06,740 --> 00:16:08,220 You mean you want me for one night. 141 00:16:09,130 --> 00:16:10,440 What is happening in society? 142 00:16:11,000 --> 00:16:12,530 - Get out! - What I mean is-- 143 00:16:12,980 --> 00:16:13,830 Get lost! 144 00:16:14,430 --> 00:16:16,030 I wondered how girls developed. 145 00:16:16,420 --> 00:16:18,300 - I didn't realise it was this angle. - Talks about marriage! 146 00:16:19,640 --> 00:16:21,610 - Hi Swetha, how are you? - I'm good. 147 00:16:22,180 --> 00:16:25,040 Yeah, I'm fine. Wanted to meet you while passing by. 148 00:16:25,060 --> 00:16:27,390 By the way, how's your work going on? 149 00:16:28,130 --> 00:16:30,330 I'm just about settling in. 150 00:16:30,410 --> 00:16:32,020 Shraddha called me, you know? 151 00:16:32,080 --> 00:16:34,460 We're planning a get-together next week. What do you say? 152 00:16:34,570 --> 00:16:35,740 Chill... I'll be there. 153 00:17:10,020 --> 00:17:10,800 Hi sis, morning. 154 00:17:13,970 --> 00:17:15,630 The English paper hasn't come? 155 00:17:17,140 --> 00:17:18,020 Who is he? 156 00:17:19,520 --> 00:17:20,600 He is my brother. 157 00:17:21,660 --> 00:17:23,750 Oh... okay. 158 00:17:30,930 --> 00:17:31,960 Okay then, I will leave. 159 00:17:32,040 --> 00:17:33,800 - Yeah, take care. - Oh sorry, I didn't notice you. 160 00:17:34,930 --> 00:17:36,530 - Harry. - Shrusti. 161 00:17:36,560 --> 00:17:37,780 Beautiful name... I like it. 162 00:17:38,270 --> 00:17:40,370 Sister, its weekend. What's the plan? 163 00:17:40,580 --> 00:17:41,520 Want to go for a movie or something? 164 00:17:42,090 --> 00:17:43,640 - Brother, she's-- - Hope she's free. 165 00:17:43,930 --> 00:17:46,130 - In the evening for a movie-- - Excuse me! 166 00:17:46,160 --> 00:17:47,140 Oh, please carry on. 167 00:17:49,210 --> 00:17:51,850 Sorry, it's my husband. Hi, honey! 168 00:17:52,250 --> 00:17:53,540 Yeah, I'm on my way. 169 00:17:54,180 --> 00:17:55,630 I came here to meet my friend. 170 00:17:56,170 --> 00:17:57,680 Yeah, I'll be there in half an hour. 171 00:17:58,550 --> 00:17:59,460 Okay. 172 00:18:02,000 --> 00:18:02,830 Love you too. 173 00:18:04,420 --> 00:18:05,860 Bye! Okay. 174 00:18:13,060 --> 00:18:15,850 Bro, which movie are you taking me to? 175 00:18:15,990 --> 00:18:17,020 Some damn movie! 176 00:18:17,330 --> 00:18:19,950 You don't think about helping mother at least on weekend. 177 00:18:20,260 --> 00:18:21,930 She wants a movie! 178 00:18:22,060 --> 00:18:23,020 What happened? 179 00:18:24,680 --> 00:18:25,510 It's not correct, aunty. 180 00:18:26,400 --> 00:18:27,130 Aunty?! 181 00:18:27,380 --> 00:18:30,150 Girls are covering their faces when going on the road. 182 00:18:30,770 --> 00:18:33,530 They are also not wearing symbols of marriage. 183 00:18:35,010 --> 00:18:37,490 We must know clearly whom to try for. 184 00:18:39,180 --> 00:18:40,860 - Brother, the dumbbell! - Bang it on your head! 185 00:18:43,890 --> 00:18:45,480 - Give me, mother. - Who was it? 186 00:18:45,850 --> 00:18:47,160 - Some friend. - How was she? 187 00:18:47,430 --> 00:18:48,960 She is married but doesn't look so. 188 00:18:48,980 --> 00:18:52,140 - Why does she have married friends? - Let her do it, but why bring them home? 189 00:18:52,290 --> 00:18:54,190 - Isn't that so? - Don't give coffee if she asks. 190 00:19:08,600 --> 00:19:09,380 I understood it, bro. 191 00:19:10,610 --> 00:19:13,260 Friendship is like the sea in this place. 192 00:19:14,210 --> 00:19:18,260 One can see clearly and hear it loudly. 193 00:19:18,960 --> 00:19:20,070 What about love? 194 00:19:21,790 --> 00:19:24,790 It is like a storm that ruins a peaceful life. 195 00:19:25,270 --> 00:19:25,850 Correct! 196 00:19:31,460 --> 00:19:35,640 From this moment there is no place for the word love in my life. 197 00:19:35,880 --> 00:19:37,040 - My love! - Yes? 198 00:19:37,150 --> 00:19:39,770 If you don't get sleep, come and rest on my heart. 199 00:19:40,360 --> 00:19:43,380 If my heartbeat disturbs you, I will stop that too! 200 00:19:43,980 --> 00:19:45,380 You will be ruined, fool! 201 00:19:46,060 --> 00:19:48,370 Hey bro, control yourself. 202 00:19:52,460 --> 00:19:55,080 What is this insanity? 203 00:19:55,440 --> 00:19:56,830 Is this some example of love? 204 00:19:57,070 --> 00:19:59,110 - Hello! Hello! - Hey! Hey! 205 00:19:59,340 --> 00:20:00,530 Why are you showing off? 206 00:20:01,610 --> 00:20:03,610 I don't know how you both see each other. 207 00:20:03,770 --> 00:20:06,080 But I think I will go mad if I see both of you any longer. 208 00:20:06,220 --> 00:20:08,630 - Love is blind, okay? - So much?! 209 00:20:08,660 --> 00:20:10,990 Let him be. Why should we bother about them? 210 00:20:12,190 --> 00:20:13,440 The poor girl! 211 00:20:16,740 --> 00:20:19,780 Sister, I seek your welfare and advice you. 212 00:20:21,080 --> 00:20:25,050 Hey, why do you wear cooling glasses at night? Take them off! 213 00:20:26,470 --> 00:20:27,910 First cut him off. 214 00:20:28,340 --> 00:20:31,090 This brother will get a proper guy for you. 215 00:20:31,870 --> 00:20:33,810 Okay? Give me your phone number. 216 00:20:34,200 --> 00:20:36,020 Let's go, darling. He might get us separated if we stay longer. 217 00:20:36,210 --> 00:20:39,010 - Hey! Take your hand off! - Bro! 218 00:20:39,080 --> 00:20:41,130 Why should we bother? Lets booze happily. 219 00:20:42,920 --> 00:20:43,660 It is wrong. 220 00:20:44,550 --> 00:20:47,560 Why should we think about them? Let's finish and leave. 221 00:20:49,470 --> 00:20:51,690 I just compared friendship with the sea. 222 00:20:51,870 --> 00:20:53,350 Why do you want to leave midway? 223 00:20:54,130 --> 00:20:55,410 Sorry, how much do you want me to bring? 224 00:20:57,860 --> 00:20:58,720 The remaining half. 225 00:21:00,250 --> 00:21:01,180 Go and get it. 226 00:21:01,430 --> 00:21:04,230 You are fully drunk. Stay here and don't go anywhere. 227 00:21:40,280 --> 00:21:41,290 Are you okay? 228 00:22:00,790 --> 00:22:02,000 No bike. 229 00:22:04,940 --> 00:22:07,020 I don't have money for the auto. 230 00:22:09,070 --> 00:22:11,500 Will you drop me on your bike? 231 00:22:17,390 --> 00:22:19,510 - What is your name? - Why do you want? 232 00:22:20,310 --> 00:22:22,640 The name sounds new... 'Why do you want'. 233 00:22:23,140 --> 00:22:24,800 If you speak excessively, I will drop you hear itself. 234 00:22:25,840 --> 00:22:28,560 If you had that thought, you should have left me there. 235 00:22:28,590 --> 00:22:30,360 - Now you don't have that chance. - What? 236 00:22:30,770 --> 00:22:31,960 Wherever my mind goes. 237 00:22:32,330 --> 00:22:34,250 Don't think that you saved me. 238 00:22:34,440 --> 00:22:35,850 I am a great swimmer, you know? 239 00:22:36,320 --> 00:22:39,270 Have I fallen down, I would have come swimming to drink again. 240 00:22:46,280 --> 00:22:46,820 Get down. 241 00:22:49,460 --> 00:22:50,120 What happened? 242 00:22:50,200 --> 00:22:52,030 Besides swimming, you would know running too. 243 00:22:52,370 --> 00:22:53,350 Go home running. 244 00:22:53,760 --> 00:22:58,310 - Hey! Hey! - Hey Hari! 245 00:23:03,250 --> 00:23:04,940 Who was that girl? 246 00:23:06,080 --> 00:23:09,400 - Why do you want? - Shouldn't I know as your friend? 247 00:23:10,130 --> 00:23:13,600 - She told me that when I asked her name. - Is it? How was she? 248 00:23:14,580 --> 00:23:16,800 To us even average girls look like angels. 249 00:23:17,340 --> 00:23:19,880 And she looked like an angel. Don't know what to think. 250 00:23:19,990 --> 00:23:21,840 Why waste time? Let's follow her. 251 00:23:22,440 --> 00:23:25,710 I don't say one thing before drinking and another afterwards. 252 00:23:26,030 --> 00:23:28,850 There is no place for love in my life. 253 00:23:29,790 --> 00:23:32,980 If God exists, I should never see that girl again. 254 00:23:35,190 --> 00:23:36,170 Who are you, girl? 255 00:23:36,950 --> 00:23:39,420 We ask you... who are you? 256 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 Why don't you speak when we ask who you want? 257 00:23:41,110 --> 00:23:42,570 - Why don't you speak anything? - Say something. 258 00:23:42,620 --> 00:23:43,970 Say something. 259 00:23:44,150 --> 00:23:45,430 - Why don't you speak? - Where are your parents? 260 00:23:45,680 --> 00:23:47,320 - They are asking you. - Speak something. 261 00:23:47,440 --> 00:23:49,030 - We are asking who you are. - Speak. 262 00:23:49,060 --> 00:23:51,150 Who do you want? What is your name? 263 00:23:51,470 --> 00:23:52,540 - Speak. - Hey! 264 00:23:53,320 --> 00:23:56,220 - She's a small girl! - She isn't saying anything. 265 00:23:56,970 --> 00:23:57,790 Come. 266 00:24:00,900 --> 00:24:01,350 Sit here. 267 00:24:09,130 --> 00:24:09,900 What is your name? 268 00:24:24,070 --> 00:24:24,610 Aarti? 269 00:24:30,100 --> 00:24:32,370 Pooja? Hi Pooja! 270 00:24:32,710 --> 00:24:33,470 What happened? 271 00:24:41,950 --> 00:24:43,190 Did your friend get fever? 272 00:24:43,730 --> 00:24:45,080 Where do you stay? which is your school? 273 00:24:52,300 --> 00:24:52,790 Rainbow? 274 00:24:59,130 --> 00:24:59,950 - Hey. - Tell me bro. 275 00:25:00,080 --> 00:25:01,010 Find out if there are... 276 00:25:01,180 --> 00:25:03,970 ...any deaf and dumb schools by the name Rainbow in Gandhinagar. 277 00:25:05,940 --> 00:25:08,150 -You lost a tooth! - Are you Hari? 278 00:25:09,090 --> 00:25:10,890 - We came to take our girl. - What's this? 279 00:25:11,260 --> 00:25:12,870 They spend more time with you than with their parents. 280 00:25:13,120 --> 00:25:14,540 You should have more responsibility than them. 281 00:25:14,630 --> 00:25:16,550 - Sorry. We will not let this happen again. - Come. 282 00:25:22,270 --> 00:25:23,130 Cutie! 283 00:25:28,430 --> 00:25:28,980 Bye! 284 00:26:24,240 --> 00:26:26,510 - Madam, are you from Cathy Ad agency? - Yeah. 285 00:26:26,580 --> 00:26:27,730 - Sir is calling you. - Thank you. 286 00:26:46,120 --> 00:26:46,760 Hello! 287 00:26:47,480 --> 00:26:49,780 The minister is starting from his home in 5 min. 288 00:26:49,880 --> 00:26:51,560 Don't worry, son-in-law. Please come. 289 00:26:52,120 --> 00:26:53,190 Are all the arrangements made? 290 00:26:53,740 --> 00:26:55,110 - It is mind blowing! - Okay! 291 00:26:58,440 --> 00:27:00,580 Why did you park the vehicles on the road? 292 00:27:00,730 --> 00:27:02,610 Are you crazy? Remove them. 293 00:27:03,320 --> 00:27:09,140 Are you new here? Don't you understand when everyone else watches silently? 294 00:27:09,220 --> 00:27:12,060 The minister is coming and my son-in-law is bringing him. 295 00:27:12,190 --> 00:27:14,970 Wait for half an hour and the statue will be inaugurated. 296 00:27:15,110 --> 00:27:17,830 If you can't wait till then, let's do one thing. 297 00:27:18,480 --> 00:27:21,230 For your sake, just one person in this crowd. 298 00:27:21,590 --> 00:27:26,320 If even one person blows the horn, we will remove the vehicles. 299 00:27:29,360 --> 00:27:31,070 Let anyone sound the horn! 300 00:27:35,880 --> 00:27:37,030 Ask anyone to do it! 301 00:27:55,740 --> 00:27:57,670 Why do you stop the traffic and discuss on the road, fools? 302 00:28:07,480 --> 00:28:08,910 Are you a hero? 303 00:29:00,530 --> 00:29:02,420 Hey, hold him tight! 304 00:29:02,900 --> 00:29:05,060 Who are you? Take off the mask! 305 00:29:05,400 --> 00:29:07,100 Take off the mask! 306 00:29:21,750 --> 00:29:23,190 I wore it for pollution. 307 00:29:25,280 --> 00:29:28,250 Are we old enemies that I should be masked to beat you? 308 00:29:28,490 --> 00:29:30,070 Don't you know to free the way? 309 00:30:02,930 --> 00:30:04,820 Who are you? why do you enter without permission? 310 00:30:08,590 --> 00:30:09,570 Go out! 311 00:30:12,340 --> 00:30:15,760 Next month, Shailu is going to direct and ad. 312 00:30:15,820 --> 00:30:17,480 - Congrats! - Thank you, Keerti. 313 00:30:17,860 --> 00:30:20,200 - All the best, Shailu! - Thank you so much. 314 00:30:21,100 --> 00:30:23,020 Hey, who are you? 315 00:30:23,270 --> 00:30:26,300 Why did you enter without having any manners? 316 00:30:26,350 --> 00:30:28,400 Do you think this is a fish market? 317 00:30:28,590 --> 00:30:29,650 Security! 318 00:30:34,150 --> 00:30:37,400 Who is Keerti here? 319 00:30:39,820 --> 00:30:42,440 - I am the one. - Your lover... what is his name? 320 00:30:42,790 --> 00:30:43,910 Tarun. 321 00:30:44,810 --> 00:30:46,130 He is getting married to another girl. 322 00:30:46,790 --> 00:30:48,340 His father is busy in marriage arrangements. 323 00:30:49,020 --> 00:30:50,200 Your father is with me. 324 00:30:53,320 --> 00:30:54,850 The amount of love that he has for you... 325 00:30:55,260 --> 00:30:57,140 ...he is scared as much about his father. 326 00:30:57,480 --> 00:31:01,670 If you keep silent without acting up, your dad will reach home safely. 327 00:31:01,980 --> 00:31:03,820 If you approach the police or the media. 328 00:31:05,990 --> 00:31:07,080 Hope you understand it. 329 00:31:24,400 --> 00:31:27,190 That she keeps appearing again and again... means something is there. 330 00:31:28,380 --> 00:31:31,020 Only after taking it up I will know whether she says 'love you' or 'sorry'. 331 00:31:31,450 --> 00:31:32,560 Don't know whether I will see her again. 332 00:31:41,510 --> 00:31:42,650 - Hello! - Hello! 333 00:31:43,170 --> 00:31:43,790 Hello. 334 00:31:45,990 --> 00:31:46,860 Why do you want? 335 00:31:47,800 --> 00:31:50,390 That day on the bike, and yesterday on the road-- 336 00:31:52,680 --> 00:31:54,140 I want to meet you once. 337 00:32:13,900 --> 00:32:17,120 Keerti... what is this? 338 00:32:21,460 --> 00:32:23,960 Shailu, please. Go away! 339 00:32:23,980 --> 00:32:25,980 - I don't need anyone's sympathy. - Not that. 340 00:32:26,000 --> 00:32:28,450 - I just want to be alone. - Don't cry! 341 00:32:28,500 --> 00:32:30,730 I don't want this life without Tarun. 342 00:32:30,870 --> 00:32:32,280 - Not interested. - Listen to what I say. 343 00:32:32,310 --> 00:32:33,750 I will go to my death! 344 00:32:33,840 --> 00:32:36,020 - Keerti! - Please, I'm feeling low! 345 00:32:39,910 --> 00:32:40,730 Are you feeling better? 346 00:32:43,540 --> 00:32:46,290 Why are all rowdies coming one after another? 347 00:32:46,310 --> 00:32:47,990 - My life-- - Hey, shut up! 348 00:32:48,920 --> 00:32:51,670 Will he come to marry you if you keep drinking beer like this? 349 00:32:52,240 --> 00:32:53,180 Shouldn't you try something? 350 00:32:54,390 --> 00:32:56,500 What can we girls do? 351 00:32:57,310 --> 00:32:59,800 We can't do anything other than love genuinely. What else can we do? 352 00:33:03,830 --> 00:33:05,390 Okay, do you trust me? 353 00:33:05,990 --> 00:33:07,740 How can one trust a stranger? 354 00:33:08,480 --> 00:33:11,120 - I leave in that case. - Hey, excuse me. 355 00:33:11,750 --> 00:33:13,640 You look trustworthy. 356 00:33:14,040 --> 00:33:16,350 Don't worry. I will perform your marriage. 357 00:33:17,130 --> 00:33:18,280 Thank you so much! 358 00:33:21,950 --> 00:33:24,750 I hugged you without even knowing your name. 359 00:33:26,990 --> 00:33:29,380 - Hari. - Thank you so much, Hari. 360 00:33:31,580 --> 00:33:32,140 Who is he? 361 00:33:33,730 --> 00:33:37,140 He's from our area and well-known for illegal dealings. 362 00:33:40,920 --> 00:33:43,630 - His name is Maharshi. - What a name! 363 00:33:43,730 --> 00:33:44,980 He fell in love and he was young. 364 00:33:45,460 --> 00:33:47,340 During those days the movie Maharshi got released. 365 00:33:47,480 --> 00:33:49,390 The heroine of that movie had the same name as his girl. 366 00:33:49,700 --> 00:33:53,250 Due to that effect, he went seeking her for four years. 367 00:33:53,800 --> 00:33:56,310 But that girl married someone else and left. 368 00:33:58,690 --> 00:34:02,580 From that day, he would play that movie every night. 369 00:34:03,290 --> 00:34:06,290 That's his story. It is difficult to handle him, forget it. 370 00:34:14,690 --> 00:34:16,550 It must be very spicy. Put some more chilly. 371 00:34:28,050 --> 00:34:30,470 Maharshi, I have come! 372 00:34:31,420 --> 00:34:35,110 I understood your love and returned as your Suchitra. 373 00:34:46,900 --> 00:34:48,180 - Hello! - Hello? 374 00:34:48,620 --> 00:34:50,790 - Who is it? - What is my name supposed to be? 375 00:34:51,220 --> 00:34:53,030 Suchitra! You didn't tell her the name?! 376 00:34:53,500 --> 00:34:54,460 Suchitra! 377 00:34:55,440 --> 00:34:57,640 - What Suchitra? - Your Suchitra. 378 00:35:05,070 --> 00:35:06,200 The line seems to have got cut. 379 00:35:07,640 --> 00:35:09,860 No, I am here Suchitra. 380 00:35:09,960 --> 00:35:11,950 - I was shaken. - How are you? 381 00:35:16,250 --> 00:35:17,020 I just live. 382 00:35:17,930 --> 00:35:20,650 Sorry, Maharishi. By the time I understood your love... 383 00:35:20,730 --> 00:35:22,380 ...my kids already grew up. 384 00:35:29,280 --> 00:35:31,540 - The voice is breaking. - No. 385 00:35:34,370 --> 00:35:35,420 I am filled with emotion. 386 00:35:38,960 --> 00:35:42,420 We couldn't get united. But you know the value of love. 387 00:35:42,900 --> 00:35:47,470 I didn't think that you would ruin my daughter Keerti's marriage. 388 00:35:47,780 --> 00:35:50,280 - Is Keerti your daughter? - Yes. 389 00:35:51,580 --> 00:35:54,400 I didn't know that. But don't worry. 390 00:35:54,790 --> 00:36:00,060 I will perform Keerti's marriage. I will do it! 391 00:36:00,590 --> 00:36:03,470 - Thanks. - Suchitra, I love-- 392 00:36:16,510 --> 00:36:18,100 Thank you so much, Hari. 393 00:36:19,360 --> 00:36:20,030 It's okay. 394 00:36:28,220 --> 00:36:32,130 Since Maharshi had love sentiment, he sent Keerti's dad safely. 395 00:36:32,660 --> 00:36:33,700 The marriage went off well. 396 00:36:40,380 --> 00:36:43,020 - Hari... Thank you! - Hey! 397 00:36:44,900 --> 00:36:46,960 - Happy married life, Keerti! - Thanks. 398 00:36:47,410 --> 00:36:48,320 The marriage is over. 399 00:37:12,380 --> 00:37:16,100 "When I climb the compound wall and speak on the phone." 400 00:37:16,180 --> 00:37:19,670 "I feel like climbing the China wall and going to the moon." 401 00:37:22,910 --> 00:37:26,180 "When I see your message after waking up in the morning." 402 00:37:26,800 --> 00:37:30,300 "I feel like taking a selfie on Mount Everest." 403 00:37:33,340 --> 00:37:36,600 "It's a crazy feeling." 404 00:37:36,670 --> 00:37:39,850 "It's a crazy feeling." 405 00:37:40,310 --> 00:37:43,650 "It's a crazy feeling." 406 00:37:43,730 --> 00:37:47,310 "It's a crazy feeling." 407 00:38:01,840 --> 00:38:05,470 "When I share a pani-puri with you on the roadside." 408 00:38:05,760 --> 00:38:08,940 "Even expensive things look cheap." 409 00:38:09,020 --> 00:38:12,790 "If you comment that you like any shirt." 410 00:38:12,870 --> 00:38:16,120 "I feel like building a temple for the tailor." 411 00:38:16,200 --> 00:38:19,060 "It's a crazy feeling." 412 00:38:19,280 --> 00:38:22,270 "It's a crazy feeling." 413 00:38:22,740 --> 00:38:26,260 "It's a crazy feeling." 414 00:38:26,330 --> 00:38:31,200 "It's a crazy feeling." 415 00:38:58,970 --> 00:39:02,150 "The girls that appeared lovely a few days ago." 416 00:39:02,230 --> 00:39:05,630 "After I saw you, they look ordinary." 417 00:39:05,710 --> 00:39:09,200 "The bike that carries me everyday." 418 00:39:09,270 --> 00:39:12,740 "It looks incredible when you get on it." 419 00:39:12,820 --> 00:39:16,400 "The traffic policeman who gives a bill." 420 00:39:16,470 --> 00:39:19,840 "When he asks for the name, he looks cute." 421 00:39:19,910 --> 00:39:23,340 "Boys feel jealous when they see you with me." 422 00:39:23,420 --> 00:39:26,970 "When I see that, I feel like winning an Oscar." 423 00:39:27,050 --> 00:39:30,770 "To all the girls who rejected me." 424 00:39:30,850 --> 00:39:34,020 "I want to invite all of them for the weekend party." 425 00:39:34,090 --> 00:39:37,580 "I want to play it fast forward..." 426 00:39:37,660 --> 00:39:41,460 "...and show the climax to them all." 427 00:39:42,990 --> 00:39:43,360 What? 428 00:39:51,850 --> 00:39:54,890 "It's a crazy feeling." 429 00:39:54,910 --> 00:39:58,350 "Maybe there is a love dealing between us both." 430 00:39:58,430 --> 00:40:01,950 "It's a crazy feeling." 431 00:40:02,020 --> 00:40:07,740 "Maybe there is a love dealing between us both." 432 00:40:24,990 --> 00:40:26,220 - Hello! - Shailu! 433 00:40:27,040 --> 00:40:29,490 Father is coming to Vizag. Will you be at home? 434 00:40:31,340 --> 00:40:33,760 I have a meeting at office. I will try. 435 00:40:35,230 --> 00:40:36,730 - You must consider. - Bye! 436 00:40:57,770 --> 00:41:00,300 It is about them that I spoke over phone, Mr. Srinivas Rao. 437 00:41:00,850 --> 00:41:03,770 You must have heard the name of Babji. 438 00:41:04,240 --> 00:41:08,370 Why wouldn't he? Who hasn't heard about son-in-law in our place? 439 00:41:11,440 --> 00:41:13,410 I will come straight to the matter. 440 00:41:13,850 --> 00:41:16,060 It's not something new but a regular thing. 441 00:41:16,440 --> 00:41:18,640 A big company, belonging to Delhi party. 442 00:41:18,770 --> 00:41:21,310 They want to build a 400-acre resort between the hills. 443 00:41:22,090 --> 00:41:26,230 But it's not simple. So they met son-in-law and made an understanding. 444 00:41:27,080 --> 00:41:29,900 Many people signed up and settled for what they got. 445 00:41:30,270 --> 00:41:31,920 These are the papers which state... 446 00:41:32,280 --> 00:41:35,890 ...that you are going to sell your plot to us. 447 00:41:36,120 --> 00:41:38,730 This is the price that son-in-law fixed for this transaction. 448 00:41:40,900 --> 00:41:42,090 If you sign it... 449 00:41:43,220 --> 00:41:45,240 ...you can lead a peaceful life. 450 00:41:45,830 --> 00:41:46,910 If you try to put any hurdle... 451 00:41:49,090 --> 00:41:51,160 ...I have to deal in another manner. 452 00:41:51,650 --> 00:41:55,120 Since you said it was important, I stopped my work and came. 453 00:41:56,340 --> 00:42:00,040 Had you mentioned this subject over phone, I would have rejected then itself. 454 00:42:02,930 --> 00:42:04,370 Do you know who you are dealing with? 455 00:42:08,290 --> 00:42:10,300 People don't have a proper method... 456 00:42:10,770 --> 00:42:12,600 ...don't bring them even to introduce to me. 457 00:42:23,220 --> 00:42:24,830 Every race has a different feature. 458 00:42:25,610 --> 00:42:27,220 Every youth has a different habit. 459 00:42:53,130 --> 00:42:53,760 Brother. 460 00:43:01,460 --> 00:43:02,650 Shall we go to your daughter? 461 00:43:04,220 --> 00:43:08,380 No. We will see the next time. Let's go. 462 00:43:24,420 --> 00:43:26,440 Hey, aren't you coming? 463 00:43:27,110 --> 00:43:28,830 You go. I will come later. 464 00:43:29,430 --> 00:43:29,890 Okay. 465 00:43:56,090 --> 00:43:57,670 Be a superman! 466 00:43:58,870 --> 00:44:00,440 - Hello! - Hello! 467 00:44:00,880 --> 00:44:03,180 - Where are you, Shailu? - In the office. 468 00:44:03,260 --> 00:44:04,250 Why is your voice dull? 469 00:44:05,120 --> 00:44:07,140 Nothing... just work stress. 470 00:44:07,460 --> 00:44:09,400 Oh... okay, I will call tomorrow. 471 00:44:51,670 --> 00:44:53,840 I am going to Goa tomorrow for the ad shoot. 472 00:44:55,850 --> 00:44:57,470 Oh... how many days? 473 00:44:58,310 --> 00:44:59,230 5 days. 474 00:45:17,760 --> 00:45:19,370 What's the time? 475 00:45:19,660 --> 00:45:21,510 11.30... what for? 476 00:45:22,190 --> 00:45:25,440 I have to go home, Hari. Got a lot of work related to the shoot tomorrow. 477 00:45:26,090 --> 00:45:27,920 The rain does not seem to stop. 478 00:45:29,500 --> 00:45:30,370 Shall we get drenched and go? 479 00:45:31,550 --> 00:45:34,660 I've got sinus problem. If I get wet, that's it. 480 00:46:43,860 --> 00:46:44,840 Okay, bye. 481 00:46:45,700 --> 00:46:46,500 To the airport in the morning-- 482 00:46:48,250 --> 00:46:50,210 - I will come to take you. - Okay. 483 00:46:50,380 --> 00:46:51,190 - Good night. - Good night! 484 00:47:05,470 --> 00:47:06,960 How many days did you say? 485 00:47:07,390 --> 00:47:08,030 5 days. 486 00:47:11,190 --> 00:47:12,690 - Whose car is this? - Sister's. 487 00:47:17,610 --> 00:47:19,210 Brother, did you take the car? 488 00:47:19,540 --> 00:47:21,330 No, I didn't. 489 00:47:21,760 --> 00:47:22,840 But I can't find the keys. 490 00:47:23,170 --> 00:47:25,650 - Search properly. - I did that. 491 00:47:26,180 --> 00:47:27,630 I'm getting late to the office. Please tell me. 492 00:47:27,810 --> 00:47:30,040 - Go in the bus for one day. - A bus?! 493 00:47:30,480 --> 00:47:31,100 Brother! 494 00:47:34,340 --> 00:47:36,250 She's addressing you as elder brother-- 495 00:47:37,520 --> 00:47:39,260 We are twins and don't know who was born first. 496 00:47:39,560 --> 00:47:41,510 She calls me elder brother to insist she's younger. 497 00:47:41,680 --> 00:47:42,760 I call her elder sister to insist she's older. 498 00:47:51,660 --> 00:47:52,900 - There you go. - Thanks. 499 00:47:54,310 --> 00:47:56,100 Call me soon as you reach. Don't forget. 500 00:47:56,550 --> 00:47:57,850 - Sure. - Good luck with your ad. 501 00:47:58,430 --> 00:47:59,760 Thank you. 502 00:48:00,580 --> 00:48:02,010 Okay, bye. 503 00:48:02,640 --> 00:48:03,140 Hari! 504 00:48:05,620 --> 00:48:08,610 Will you ask your sister to take the bus for four more days? 505 00:48:11,030 --> 00:48:12,330 I booked a ticket for you as well. 506 00:48:13,770 --> 00:48:16,950 I didn't ask you earlier thinking you would say you are busy. 507 00:48:17,430 --> 00:48:18,620 I like your company. 508 00:48:21,880 --> 00:48:23,630 Had you told me, I would have got my clothes. 509 00:48:24,180 --> 00:48:24,970 You can buy there. 510 00:48:28,890 --> 00:48:32,120 - Just like this-- - It's okay, come. 511 00:48:49,660 --> 00:48:50,970 Ready.. Take. 512 00:48:54,470 --> 00:48:56,100 - Come. - It's okay, carry on. 513 00:48:59,120 --> 00:48:59,900 Camera! 514 00:50:05,290 --> 00:50:08,510 "Life is full of enjoyment." 515 00:50:11,000 --> 00:50:13,860 "Where was this happiness all this while?" 516 00:50:14,050 --> 00:50:16,720 "Was it hidden behind the clouds?" 517 00:50:16,800 --> 00:50:19,830 "Life is full of enjoyment." 518 00:50:19,910 --> 00:50:25,310 "Was it sent to me through you at this moment." 519 00:50:25,380 --> 00:50:28,290 "Life is full of enjoyment." 520 00:50:28,370 --> 00:50:33,920 "I'm getting all the joy because of you." 521 00:50:34,000 --> 00:50:36,880 "Every moment that I spend with you." 522 00:50:36,960 --> 00:50:39,680 "I am returning you what you give." 523 00:50:39,760 --> 00:50:43,490 "Life is full of enjoyment." 524 00:50:45,600 --> 00:50:48,980 "Your company provides the meaning of friendship." 525 00:50:51,370 --> 00:50:55,080 "Life is full of enjoyment." 526 00:50:57,090 --> 00:51:00,510 "Your company provides a wealth of fun." 527 00:51:03,890 --> 00:51:08,590 He used to be near our home, like in the ad I shot. 528 00:51:09,380 --> 00:51:13,850 I didn't know his name. He wished me just like that. 529 00:51:15,100 --> 00:51:18,160 I laughed for the first time because of him. And now again. 530 00:51:19,680 --> 00:51:20,380 Because of you. 531 00:51:23,810 --> 00:51:25,940 I'm not an expressive person, Hari. 532 00:51:27,110 --> 00:51:29,170 Maybe due to the situation at home from childhood... 533 00:51:29,990 --> 00:51:32,530 ...or because of the habit of being alone, I don't know. 534 00:51:33,650 --> 00:51:36,970 I always keep my feelings to myself. 535 00:51:38,380 --> 00:51:40,560 I don't know how to express them outside. 536 00:51:41,130 --> 00:51:45,230 They say that we feel better if we share the feelings of the heart. 537 00:51:47,090 --> 00:51:50,500 But one must find a person to share it. 538 00:51:52,690 --> 00:51:56,290 I don't know why, I felt like sharing with you, Hari. 539 00:51:56,780 --> 00:51:57,990 Thanks for coming into my life. 540 00:52:25,580 --> 00:52:28,380 "It keeps on reducing with the passing time." 541 00:52:28,460 --> 00:52:31,130 "The gap between the both of us." 542 00:52:31,210 --> 00:52:34,170 "As we come close, it is swelling." 543 00:52:34,250 --> 00:52:36,930 "The air that touches the both of us." 544 00:52:37,010 --> 00:52:39,770 "Though we don't dance or spray colors." 545 00:52:39,850 --> 00:52:42,650 "The Festival of Holi seems to have come into life." 546 00:52:42,730 --> 00:52:45,570 "When I see you with both my eyes." 547 00:52:45,650 --> 00:52:48,430 "The rays of darkness get dispelled." 548 00:52:48,500 --> 00:52:51,370 "Your words are filled with magic." 549 00:52:51,450 --> 00:52:54,340 "They resound within my heart." 550 00:52:54,420 --> 00:52:57,170 "Love is a magical word." 551 00:52:57,250 --> 00:53:00,030 "It comes as the most powerful thing." 552 00:53:00,100 --> 00:53:03,430 "Life is full of enjoyment." 553 00:53:05,790 --> 00:53:09,280 "Your company provides the meaning of friendship." 554 00:53:11,690 --> 00:53:14,800 "Life is full of enjoyment." 555 00:53:17,440 --> 00:53:20,720 "Your company provides a wealth of fun." 556 00:53:30,790 --> 00:53:33,040 Hari, aunty went to the temple. 557 00:53:37,550 --> 00:53:39,040 Thank you... come. 558 00:53:39,540 --> 00:53:41,600 I brought Shailu to my house for the first time. 559 00:53:42,270 --> 00:53:46,110 It was the same old house, but felt new that day. 560 00:53:47,510 --> 00:53:49,400 - Coffee or tea? - Coffee! 561 00:54:42,280 --> 00:54:42,820 Shailu! 562 00:54:57,940 --> 00:54:59,120 When did you come? 563 00:54:59,140 --> 00:55:01,150 He came yesterday and hid under the staircase. 564 00:55:03,050 --> 00:55:04,630 - Mom, Shailu. - Greetings. 565 00:55:04,880 --> 00:55:06,050 - Hello. - Hi! 566 00:55:06,130 --> 00:55:07,580 Hari spoke about you. 567 00:55:07,650 --> 00:55:09,070 - Are you doing fine? - I'm fine, aunty. 568 00:55:13,340 --> 00:55:16,490 Everyone in the house liked Shailu. 569 00:55:16,630 --> 00:55:19,680 I wanted to tell her the thing... 570 00:55:20,170 --> 00:55:20,970 ...which I didn't tell her as a kid without any delay. 571 00:55:25,690 --> 00:55:27,660 Excuse me! Hello! 572 00:55:27,810 --> 00:55:30,490 Shailu, will you start quickly and come to our place? 573 00:55:30,960 --> 00:55:32,290 - Father is asking you to come. - Okay. 574 00:55:34,230 --> 00:55:34,840 I'm coming. 575 00:55:38,390 --> 00:55:40,540 Hari, I have to go. It's a bit urgent. 576 00:55:42,940 --> 00:55:44,940 - I'll drop you. - It's okay, Hari. I'll go. 577 00:55:46,060 --> 00:55:48,180 - Bye, aunty. See you, uncle. - Bye! 578 00:55:48,230 --> 00:55:48,860 - Bye, Hari! - Bye! 579 00:55:49,090 --> 00:55:49,990 - Bye! - Bye! 580 00:56:21,280 --> 00:56:23,750 The phone is busy-- 581 00:56:30,210 --> 00:56:31,690 - Hi Hari. - Hey, Keerti, hi. 582 00:56:32,200 --> 00:56:34,790 Shailu is not picking up the phone since two days. 583 00:56:35,010 --> 00:56:37,300 - Did she come to office? - No, she didn't. 584 00:56:37,910 --> 00:56:40,860 If you get in touch with her, please ask her to call me. 585 00:56:40,900 --> 00:56:42,450 Yeah, sure. I'll tell her. 586 00:56:42,680 --> 00:56:43,910 - Yeah, thanks. - Bye! 587 00:56:45,800 --> 00:56:50,090 Don't know what happened suddenly but she didn't reply to calls or messages. 588 00:56:50,630 --> 00:56:52,700 Those four days passed like four months. 589 00:56:53,160 --> 00:56:54,960 It would be great if life had a fast forward option. 590 00:56:55,330 --> 00:56:57,380 I would have fast forwarded life till I met Shailu again... 591 00:56:57,680 --> 00:56:59,290 ...and played it again from there. 592 00:57:24,790 --> 00:57:27,250 The easiest thing in life is to fall in love. 593 00:57:27,620 --> 00:57:30,470 The hardest thing is to express it to the girl. 594 00:57:30,910 --> 00:57:34,680 I felt like writing all the exams in one sitting. 595 00:57:35,690 --> 00:57:38,750 But the positive point is that every subject is love. 596 00:57:39,480 --> 00:57:43,040 You've heard the story till now. Let's see what's going to happen from here. 597 00:57:43,780 --> 00:57:44,850 It is time for her to come. 598 00:57:48,660 --> 00:57:50,130 How dare you cheat me! 599 00:57:51,010 --> 00:57:52,770 - You want to fight? - You think I come to sing? 600 00:57:54,440 --> 00:57:56,220 - I don't have the mood. - What mood? 601 00:57:56,840 --> 00:57:58,520 As if I come to romance you. 602 00:58:02,370 --> 00:58:03,500 Please, try to understand. 603 00:58:03,700 --> 00:58:05,540 I'm anxious thinking how to propose to Shailu. 604 00:58:06,000 --> 00:58:09,690 - Who is Shailu? - She's to me like Suchitra is to you. 605 00:58:27,380 --> 00:58:30,170 - How are you? - Where did you go since a week? 606 00:58:30,350 --> 00:58:32,580 You didn't reply to phone calls or messages. 607 00:58:32,920 --> 00:58:34,330 I was a bit busy. 608 00:58:35,540 --> 00:58:36,970 Oh... okay. 609 00:58:37,790 --> 00:58:39,380 You said you wanted to meet. 610 00:58:49,790 --> 00:58:52,820 - Did you finish your lunch? - Hari, tell me what it is. 611 00:58:54,360 --> 00:58:55,830 I thought a lot before you came. 612 00:58:56,050 --> 00:58:58,860 But when you stand before me, I don't know how to say it. 613 00:59:00,000 --> 00:59:03,330 To all the girls who entered my life till now... 614 00:59:03,440 --> 00:59:06,140 ...I would propose and move on if rejected. 615 00:59:07,960 --> 00:59:11,330 First time I hold back due to fear of rejection... 616 00:59:11,760 --> 00:59:12,670 ...it is in your case. 617 00:59:13,990 --> 00:59:16,990 As things get old, the love for them increases. What do they call it-- 618 00:59:17,220 --> 00:59:18,290 People who sell used things. 619 00:59:20,680 --> 00:59:21,290 Did I ask you? 620 00:59:24,200 --> 00:59:25,780 Archaeologists. 621 00:59:26,290 --> 00:59:30,200 I will take care of you like an archaeologist as we grow old. 622 00:59:32,390 --> 00:59:34,290 My mind has become like a city bus. 623 00:59:34,600 --> 00:59:37,790 Like it roams all round the city and comes to the depot at night... 624 00:59:37,970 --> 00:59:40,420 ...my mind thinks about anything just for 10 seconds. 625 00:59:41,690 --> 00:59:43,640 The thought automatically moves towards you after that. 626 00:59:44,780 --> 00:59:47,880 My mind doesn't accept anything else than thinking about you. 627 00:59:48,090 --> 00:59:51,090 Every word that you speak every time we meet... 628 00:59:51,420 --> 00:59:53,270 ...it keeps resounding within me till our next meeting. 629 00:59:53,600 --> 00:59:55,590 You see me when I'm with you. 630 00:59:57,930 --> 01:00:00,750 That look of yours stays with me all the time. 631 01:00:02,010 --> 01:00:07,440 All this appears new even to me, but I want to be keep it lifelong. 632 01:00:14,600 --> 01:00:15,350 I love you, Shailu. 633 01:00:20,300 --> 01:00:21,210 What is this, Hari? 634 01:00:22,600 --> 01:00:26,290 Why are you like everyone? Because I came close, you say it is love? 635 01:00:28,250 --> 01:00:30,290 I didn't expect this from you. 636 01:00:32,850 --> 01:00:33,930 I like your company. 637 01:00:34,960 --> 01:00:39,250 But I don't have the feeling that I cannot live without you. 638 01:00:41,000 --> 01:00:44,050 I know that you love me. Don't lie. 639 01:00:44,380 --> 01:00:45,470 Tell me if you have any problem. 640 01:00:46,390 --> 01:00:49,490 This is the problem, Hari. I came because you said something was important. 641 01:00:50,000 --> 01:00:51,890 I wouldn't have come if I knew it was this. 642 01:00:55,430 --> 01:00:58,800 What about the smiles, the moving around and all that? 643 01:00:59,200 --> 01:01:02,130 I like you but not in the way you think. 644 01:01:02,390 --> 01:01:03,700 What do you mean? 645 01:01:03,780 --> 01:01:06,140 You won't understand it. Drop it. 646 01:01:06,420 --> 01:01:09,460 Whether I can understand or not, we will know only if you say. Say it. 647 01:01:10,000 --> 01:01:11,480 I love you. 648 01:01:13,100 --> 01:01:14,290 But I am not in love with you. 649 01:01:17,350 --> 01:01:19,590 - What? - I told you. 650 01:01:19,740 --> 01:01:20,830 That you wouldn't understand. 651 01:01:24,230 --> 01:01:27,220 Hey, I'm busy with something here. We will deal later. 652 01:01:27,640 --> 01:01:29,480 We came not for you but for the girl. 653 01:01:30,160 --> 01:01:32,540 For the girl? Why? 654 01:01:33,130 --> 01:01:34,860 You won't understand it, drop it. 655 01:01:38,750 --> 01:01:40,700 I won't understand what she says or what you say... 656 01:01:40,730 --> 01:01:42,130 ...who do you think I am? 657 01:02:22,050 --> 01:02:23,320 Hope I will understand if you speak now. 658 01:02:24,090 --> 01:02:26,320 The boss sent us to bring that girl. 659 01:02:26,360 --> 01:02:28,430 His father has some enmity with my boss. 660 01:02:29,010 --> 01:02:29,440 Hey! 661 01:02:34,170 --> 01:02:35,740 What is all this, Shailu? Who are they? 662 01:02:36,250 --> 01:02:37,730 Tell me if there is any problem and I will deal with it. 663 01:02:41,010 --> 01:02:42,290 Hari, enough. 664 01:02:44,280 --> 01:02:46,700 The moment I learnt that you have this feeling for me. 665 01:02:47,540 --> 01:02:50,890 It is not correct that we meet and talk. 666 01:02:53,610 --> 01:02:53,960 Bye! 667 01:02:57,990 --> 01:03:00,820 If I unintentionally hurt you, I'm sorry Hari. 668 01:03:06,420 --> 01:03:08,890 When I kept meeting Shailu despite not wanting it. 669 01:03:09,550 --> 01:03:12,040 I believed that love exists in the world. 670 01:03:12,940 --> 01:03:14,640 Now when she left me, I understood... 671 01:03:15,270 --> 01:03:17,680 ...that love doesn't exist but God exists in the world. 672 01:03:24,440 --> 01:03:26,390 All of you concentrate on your breath. 673 01:03:26,990 --> 01:03:29,740 I like you but not in the way you think. 674 01:03:29,770 --> 01:03:30,390 No! 675 01:03:33,880 --> 01:03:36,220 Sorry! 676 01:03:36,570 --> 01:03:38,050 Come here, my son. 677 01:03:43,850 --> 01:03:45,120 Sit here. 678 01:03:46,110 --> 01:03:47,320 What happened, my boy? 679 01:03:47,650 --> 01:03:50,910 I'm not able to concentrate on my breath or even my food. 680 01:03:52,310 --> 01:03:55,450 She came alone. There was neither an army or a war. 681 01:03:56,250 --> 01:03:57,880 There was no weapon in her hand. 682 01:03:58,820 --> 01:04:00,560 She came and looted all my happiness. 683 01:04:01,010 --> 01:04:03,400 In this situation, only if you do meditation... 684 01:04:03,520 --> 01:04:04,940 ...you will get peace of mind. 685 01:04:07,110 --> 01:04:10,000 When my mind is with her, what will I do with peace? 686 01:04:18,220 --> 01:04:18,960 What are you doing here? 687 01:04:19,280 --> 01:04:21,200 From the moment Shailu said sorry to you... 688 01:04:21,890 --> 01:04:23,220 ...I'm not able to sleep. 689 01:04:23,550 --> 01:04:25,610 Why are you getting more emotional than me? 690 01:04:25,840 --> 01:04:27,070 I don't feel good at heart. 691 01:04:39,940 --> 01:04:44,360 There are only two things in the world which happen quickly without our notice. 692 01:04:45,380 --> 01:04:48,070 Accident... and love! 693 01:04:50,120 --> 01:04:53,250 In an accident, either we die or survive. 694 01:04:55,050 --> 01:04:57,470 But in love, we can't survive till we die! 695 01:04:57,970 --> 01:05:00,020 For the sake of my Usha, I had built a temple, boss. 696 01:05:00,700 --> 01:05:01,990 But still she left. 697 01:05:02,780 --> 01:05:04,790 Are girls coming to temple nowadays? 698 01:05:05,410 --> 01:05:08,710 Instead if you setup pubs or beaches, they will visit during weekends to enjoy. 699 01:05:11,220 --> 01:05:13,190 Brother. 700 01:05:19,380 --> 01:05:22,150 In my childhood, I got tempted after hearing you I bought it four times. 701 01:05:22,460 --> 01:05:24,840 I know how it is when I play it, you only play it. 702 01:05:25,280 --> 01:05:26,750 Why did you grow beard, sir? 703 01:05:27,400 --> 01:05:28,890 Should I go to gym and get six packs instead of growing beard... 704 01:05:29,110 --> 01:05:30,690 ...after I fail in love? 705 01:05:32,210 --> 01:05:33,260 Play it. 706 01:06:05,970 --> 01:06:08,770 "The place we both met has not changed." 707 01:06:08,850 --> 01:06:11,600 "The route on which we went by hasn't changed." 708 01:06:11,700 --> 01:06:14,470 "Our favourite spot hasn't changed." 709 01:06:14,570 --> 01:06:17,290 "Why did you change, Shailaja?" 710 01:06:17,370 --> 01:06:19,970 "The beach where we talked hasn't changed?" 711 01:06:20,040 --> 01:06:22,970 "The batch that felt jealous of us hasn't changed." 712 01:06:23,050 --> 01:06:25,850 "The train we travelled by hasn't changed." 713 01:06:25,930 --> 01:06:28,480 "Why did you change, Shailaja?" 714 01:06:28,830 --> 01:06:31,550 "Our corner seat in theatre hasn't changed." 715 01:06:31,630 --> 01:06:34,310 "The sweetness in your words hasn't changed." 716 01:06:34,390 --> 01:06:37,190 "The heartbeat that hid you hasn't changed." 717 01:06:37,270 --> 01:06:40,010 "Why did you change, Shailaja?" 718 01:06:40,080 --> 01:06:45,750 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! You caused ripples in my heart." 719 01:06:45,830 --> 01:06:51,440 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! Should I offer love prayers for you?" 720 01:06:51,510 --> 01:06:57,160 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! You caused ripples in my heart." 721 01:06:57,240 --> 01:07:02,900 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! Should I offer love prayers for you?" 722 01:07:13,950 --> 01:07:16,830 "My mother's cooking hasn't changed." 723 01:07:16,950 --> 01:07:19,870 "My father's abuses haven't changed." 724 01:07:19,950 --> 01:07:22,690 "The groceries list every month hasn't changed." 725 01:07:22,770 --> 01:07:25,450 "Why did you change, Shailaja?" 726 01:07:25,680 --> 01:07:28,450 "The fight near the well hasn't changed." 727 01:07:28,520 --> 01:07:31,280 "The night in black colour hasn't changed." 728 01:07:31,350 --> 01:07:34,100 "The street light during day hasn't changed." 729 01:07:34,180 --> 01:07:36,910 "Why did you change, Shailaja?" 730 01:07:36,980 --> 01:07:39,800 "Summer heat hasn't changed." 731 01:07:39,880 --> 01:07:42,630 "Friend who buys alcohol in grief hasn't changed." 732 01:07:42,700 --> 01:07:45,480 "The trend of serials hasn't changed." 733 01:07:45,560 --> 01:07:48,300 "Why did you change, Shailaja?" 734 01:07:48,370 --> 01:07:53,970 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! You caused ripples in my heart." 735 01:07:54,040 --> 01:07:59,720 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! Should I offer love prayers for you?" 736 01:08:24,400 --> 01:08:25,000 What happened? 737 01:08:26,990 --> 01:08:28,670 Number is blocked on WhatsApp. 738 01:08:31,030 --> 01:08:33,890 "The purse in which I hid your photo hasn't changed." 739 01:08:33,920 --> 01:08:36,670 "The pulse beating for you hasn't changed." 740 01:08:36,770 --> 01:08:39,550 "Though you said no, my mind hasn't changed." 741 01:08:39,630 --> 01:08:42,120 "Why did you change, Shailaja?" 742 01:08:42,440 --> 01:08:45,100 "The screensaver with your photo hasn't changed." 743 01:08:45,180 --> 01:08:47,920 "Your favourite ice-cream cone hasn't changed." 744 01:08:48,000 --> 01:08:51,010 "I didn't change for loving you." 745 01:08:51,080 --> 01:08:53,790 "Why did you change, Shailaja?" 746 01:08:53,870 --> 01:08:56,640 "The taste of brandy, whisky and rum hasn't changed." 747 01:08:56,710 --> 01:08:59,460 "East, west, north and south directions didn't change." 748 01:08:59,540 --> 01:09:02,280 "Love hasn't changed." 749 01:09:02,350 --> 01:09:05,250 "Why did you change, Shailaja?" 750 01:09:05,330 --> 01:09:10,870 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! You caused ripples in my heart." 751 01:09:10,940 --> 01:09:16,600 "Shailaja! Shailaja! Shailaja! Should I offer love prayers for you?" 752 01:09:43,210 --> 01:09:44,420 Father, since I had seen so it is found. 753 01:09:44,780 --> 01:09:46,120 Or else one days he would have got married... 754 01:09:46,150 --> 01:09:47,560 ...and sent SMS saying she needs your blessings. 755 01:09:49,080 --> 01:09:51,700 I am talking so much but she is not telling who he is. 756 01:09:52,590 --> 01:09:53,480 Shailu's brother. 757 01:09:57,070 --> 01:09:57,470 Shai-- 758 01:10:00,840 --> 01:10:01,420 Since when? 759 01:10:20,000 --> 01:10:21,050 It is nice, right? 760 01:10:33,790 --> 01:10:35,180 He met yesterday suddenly and said... 761 01:10:35,860 --> 01:10:38,470 ...we will get married without informing the family. 762 01:10:39,650 --> 01:10:40,860 Why? 763 01:10:41,310 --> 01:10:44,970 One day he said his mother called up and so he is going. 764 01:10:45,310 --> 01:10:49,280 Until then Shailu and Ashok didn't know that they had a family. 765 01:10:49,930 --> 01:10:52,570 - How is uncle now, sister-in-law. - Mild stroke. 766 01:10:53,580 --> 01:10:55,420 Doctor said not to fear. 767 01:11:24,530 --> 01:11:25,250 I am aunt. 768 01:11:27,990 --> 01:11:29,170 What is this, brother? 769 01:11:30,780 --> 01:11:32,190 You should have grown up in front of me. 770 01:11:32,730 --> 01:11:36,340 After so many years, I had to introduce myself. 771 01:11:38,220 --> 01:11:41,770 Father thought you will come and you thought father will come. 772 01:11:42,770 --> 01:11:45,280 Enough of the distance between us, brother. 773 01:11:47,770 --> 01:11:50,740 Will you send Shailu as the daughter-in-law of my house? 774 01:11:53,620 --> 01:11:55,010 I will look after her as my daughter. 775 01:12:07,340 --> 01:12:09,290 Sister-in-law, should you ask us to send her to her house? 776 01:12:10,480 --> 01:12:12,070 We got separated after Shailu's birth. 777 01:12:12,590 --> 01:12:16,420 I never dreamt that we will become one with her marriage. 778 01:12:47,790 --> 01:12:49,470 What happened in Shailu's matter... 779 01:12:49,800 --> 01:12:51,240 ...if the same thing happens in his life in future... 780 01:12:51,690 --> 01:12:53,570 ...he is feeling tension by thinking he cannot do anything. 781 01:12:56,250 --> 01:12:58,640 Shailu should have told me once. 782 01:12:59,260 --> 01:13:01,050 I don't like that marriage. 783 01:13:01,310 --> 01:13:03,360 Tell him to take you somewhere and marry. 784 01:13:03,700 --> 01:13:05,670 Ashok too is saying he will take me away. 785 01:13:06,190 --> 01:13:07,160 Should I go? 786 01:13:11,520 --> 01:13:13,820 Why not tell his family? 787 01:13:14,240 --> 01:13:17,160 Father, I like Hari so get me married to him. 788 01:13:17,180 --> 01:13:19,220 Not being able to tell is their problem. 789 01:13:21,390 --> 01:13:23,250 Father, she seems to have prepared the dialogues in advance. 790 01:13:24,960 --> 01:13:27,350 Believe that father will not say anything we ask for. 791 01:13:27,830 --> 01:13:29,390 We know what you are. 792 01:13:29,710 --> 01:13:31,030 But it is not like this in their house. 793 01:13:31,340 --> 01:13:32,780 I am seeing him from childhood. 794 01:13:33,110 --> 01:13:34,830 They don't know to ask what they want... 795 01:13:34,950 --> 01:13:36,970 ...or say they don't want something. 796 01:13:39,540 --> 01:13:41,500 We don't have any objection... 797 01:13:41,650 --> 01:13:43,000 ...if you marry the boy you like. 798 01:13:43,340 --> 01:13:46,810 But marrying without informing his parents... 799 01:13:47,610 --> 01:13:48,500 ...is not correct. 800 01:13:49,250 --> 01:13:50,170 What to do now? 801 01:13:51,130 --> 01:13:53,230 You understood the situation, right? I will take care. 802 01:13:55,060 --> 01:13:56,120 I want to meet brother-in-law once. 803 01:14:06,580 --> 01:14:08,830 Actually they say hard work pays but in gym... 804 01:14:09,140 --> 01:14:11,390 ...we work hard and pay. 805 01:14:15,150 --> 01:14:15,880 Sorry. 806 01:14:18,730 --> 01:14:19,640 My elder sister told about you. 807 01:14:20,290 --> 01:14:21,850 Elder Sister? She said elder brother. 808 01:14:22,140 --> 01:14:24,750 Will your love benefit if you know it? 809 01:14:26,390 --> 01:14:27,890 My sister didn't ask me anything till now. 810 01:14:28,440 --> 01:14:31,500 But first time she said it is my responsibility to get her married to you. 811 01:14:33,880 --> 01:14:36,100 I will do anything to unite you. 812 01:14:37,420 --> 01:14:39,070 Your marriage is fixed. 813 01:14:39,820 --> 01:14:42,790 If everything were to happen as we want then I should know your family. 814 01:14:42,980 --> 01:14:44,710 Leave it to me, I will look into it. 815 01:14:45,000 --> 01:14:46,790 I will show my talent if you give a small chance. 816 01:14:47,490 --> 01:14:50,100 By the way, our entire family is going to Annavaram tomorrow. 817 01:14:50,330 --> 01:14:52,220 To visit temple. Will you too come? Please. 818 01:14:53,590 --> 01:14:54,230 Means-- 819 01:14:54,640 --> 01:14:56,520 For my sake.. swear on me that you will come. 820 01:15:51,450 --> 01:15:53,240 Mother, he is my best friend Hari. 821 01:15:53,350 --> 01:15:54,590 Hello, aunt. 822 01:15:55,060 --> 01:15:56,310 - Father. - Hello, uncle. 823 01:15:56,420 --> 01:15:57,030 Hello. 824 01:15:57,730 --> 01:16:00,050 Hari, my sister. 825 01:16:06,130 --> 01:16:06,690 Hi. 826 01:16:08,960 --> 01:16:11,550 Mother, I don't attend even birthday function without him. 827 01:16:11,760 --> 01:16:13,840 It is Shailu's marriage so I requested him to come early. 828 01:16:14,110 --> 01:16:16,060 Okay. Come. 829 01:16:17,080 --> 01:16:17,940 Come. 830 01:16:35,140 --> 01:16:37,370 If we too hold one book each then it will look like library. 831 01:16:44,110 --> 01:16:45,820 Father is calling, there is no charging. 832 01:16:45,970 --> 01:16:47,560 No charge? I will charge it, Hari. 833 01:17:02,160 --> 01:17:03,020 Shailu. 834 01:17:12,950 --> 01:17:15,850 Boss, did Shailu call up or send SMS? 835 01:17:16,950 --> 01:17:18,070 Tell me, boss. I am in tension. 836 01:17:18,840 --> 01:17:20,290 - Hello. - Hello, who? 837 01:17:20,820 --> 01:17:22,180 I am Shailu's brother. 838 01:17:23,120 --> 01:17:25,980 Shailu's brother? You and our Hari-- 839 01:17:26,050 --> 01:17:28,720 - Shailu's marriage is fixed so-- - Marriage? When? 840 01:17:29,360 --> 01:17:30,840 - 22nd. - Boss, I know... 841 01:17:30,950 --> 01:17:32,630 ...Hari and Shailu's love will become success. 842 01:17:33,570 --> 01:17:35,890 I am very happy. Let us enjoy the marriage. 843 01:17:39,990 --> 01:17:41,640 Aunt, we lived nearby your house in childhood. 844 01:17:42,120 --> 01:17:43,750 - Ashok is a good friend to me since then. - Is it? 845 01:17:45,580 --> 01:17:47,900 - What? - Hari, once-- 846 01:17:48,300 --> 01:17:49,080 One minute, aunt. 847 01:17:54,860 --> 01:17:56,060 Do you know Shailu before? 848 01:17:58,380 --> 01:17:59,710 Didn't you come for your sister? 849 01:18:01,230 --> 01:18:04,130 - For your sister. - Why didn't you tell this to me before? 850 01:18:04,450 --> 01:18:04,930 What if I tell? 851 01:18:05,340 --> 01:18:06,950 Were you buying my ticket and carried my bag... 852 01:18:06,970 --> 01:18:08,770 ...and introduced me to your family as your best friend? 853 01:18:10,250 --> 01:18:11,710 Isn't it wrong to use me for yourself? 854 01:18:11,980 --> 01:18:12,920 Wrong? Crap! 855 01:18:13,220 --> 01:18:15,790 I should become mad if your sister rejects me... 856 01:18:16,010 --> 01:18:19,160 ...but I should come and convince your family after my sister says she loves you? 857 01:18:19,940 --> 01:18:22,200 If you setup your sister with me then only you will get my sister. 858 01:18:22,340 --> 01:18:23,380 Set? Fie! 859 01:18:23,600 --> 01:18:25,900 Why should I talk to you? I will directly talk to your father. 860 01:18:26,000 --> 01:18:29,090 My father is not a good father to agree immediately after you ask. 861 01:18:29,290 --> 01:18:30,430 Very bad father! 862 01:18:30,980 --> 01:18:33,390 Nobody in this world has caste feeling like my father. 863 01:18:33,580 --> 01:18:36,710 Finally he tried to see that our barber too belongs to our caste. 864 01:18:36,970 --> 01:18:37,970 He couldn't find so-- 865 01:18:40,320 --> 01:18:42,290 Okay in front? Who used to cut behind? 866 01:18:45,070 --> 01:18:45,840 Before marriage? 867 01:18:46,520 --> 01:18:48,650 What is your problem now? My father's hair or your marriage? 868 01:18:49,010 --> 01:18:49,580 My marriage. 869 01:18:49,980 --> 01:18:52,600 If it were to happen then Shailu and I should become one. 870 01:18:52,820 --> 01:18:54,500 Does Shailu love you? 871 01:18:54,810 --> 01:18:55,940 Why did she agree for marriage? 872 01:18:57,020 --> 01:18:59,870 You thought of marrying my sister without telling my family. 873 01:19:00,240 --> 01:19:02,780 She couldn't tell anybody so she agreed for this marriage. 874 01:19:05,150 --> 01:19:07,260 I am unable to understand anything. What do you want to do now? 875 01:19:09,640 --> 01:19:10,660 Don't tell anybody. 876 01:19:11,440 --> 01:19:14,010 Brother-in-law, there is no perfect plan. Go with the flow. Come. 877 01:19:23,340 --> 01:19:25,260 Brother-in-law, chain is shining. 878 01:19:26,840 --> 01:19:27,810 For my sister, right? 879 01:19:30,140 --> 01:19:31,130 Shirt is nice. 880 01:19:31,970 --> 01:19:34,280 I am wearing it from morning. Tell me what you want. 881 01:19:35,040 --> 01:19:37,240 Nothing, tomorrow is your sister's birthday. 882 01:19:37,560 --> 01:19:39,540 So what? Should I put up banners with your name? 883 01:19:40,400 --> 01:19:42,530 Brother-in-law, you crack good jokes in frustration. 884 01:19:42,680 --> 01:19:44,490 I wanted to gift something. 885 01:19:44,630 --> 01:19:47,030 Key chains are sold outside temple, go and give it. 886 01:19:48,340 --> 01:19:50,950 You buy diamond chain to my sister and I should buy key chain to your sister? 887 01:19:51,020 --> 01:19:52,550 What is the relationship between both? 888 01:19:53,140 --> 01:19:55,850 Now the diamond chain that you bought for my sister... 889 01:19:56,030 --> 01:19:57,730 ...if I give it to your sister... 890 01:19:57,890 --> 01:19:59,660 ...then she will return it to me because she doesn't like me. 891 01:19:59,680 --> 01:20:02,190 So I bring it back and you can give it to my brother. 892 01:20:03,380 --> 01:20:05,930 Its like watching marathi movie with bhojpuri subtitles. 893 01:20:06,430 --> 01:20:07,500 I didn't understand anything. 894 01:20:07,990 --> 01:20:10,520 Now the diamond chain you bought for my sister... 895 01:20:10,540 --> 01:20:12,310 ...if I give it to your sister... 896 01:20:12,470 --> 01:20:14,340 ...then she will return it to me because she doesn't like me. 897 01:20:14,360 --> 01:20:16,810 So I bring it back and you can give it to my brother. 898 01:20:18,110 --> 01:20:20,600 Don't repeat it when I said I didn't understand it. 899 01:20:21,190 --> 01:20:22,280 Tell in such a way that I understand. 900 01:20:23,530 --> 01:20:27,040 Leave all this, forget your chain for ten minutes. I will take care of the rest. 901 01:20:30,050 --> 01:20:31,380 What are you thinking, brother-in-law? 902 01:20:31,460 --> 01:20:33,640 If I marry your sister then your dowry will be saved. 903 01:20:33,700 --> 01:20:35,870 If you marry my sister then your hard work will pay. 904 01:20:35,960 --> 01:20:37,570 Both for you! 905 01:20:37,650 --> 01:20:40,110 - Where is the chain? - Wait, I will give. 906 01:20:42,630 --> 01:20:43,350 Can I believe? 907 01:20:44,550 --> 01:20:45,670 I swear on you. 908 01:20:46,560 --> 01:20:48,290 My staying alive is very important to you. 909 01:20:48,700 --> 01:20:49,710 Cute boy! 910 01:21:14,290 --> 01:21:18,360 As we grow old, people around us change and also situation. 911 01:21:18,820 --> 01:21:21,810 World might change. But one thing will never change, Shailu. 912 01:21:24,640 --> 01:21:26,840 Falling in love with you every time I see. 913 01:21:29,100 --> 01:21:33,200 I mean I searched for best love quotes on net and I found this to be better. 914 01:21:34,050 --> 01:21:35,950 English to telugu translation-- 915 01:21:46,170 --> 01:21:47,100 Happy birthday, Shailu. 916 01:21:56,890 --> 01:21:57,570 Shouldn't take it. 917 01:22:01,310 --> 01:22:01,850 Shouldn't take it. 918 01:22:04,010 --> 01:22:04,740 Thank you. 919 01:22:14,590 --> 01:22:15,780 Hey, good morning. 920 01:22:22,560 --> 01:22:24,910 Give me! 921 01:22:24,980 --> 01:22:26,600 Aunt, I am there, give it. 922 01:22:33,650 --> 01:22:35,290 - Thank you. - Come. 923 01:22:38,870 --> 01:22:41,000 Aunt, I think it is wonderful. 924 01:22:41,190 --> 01:22:44,150 Shailu's wedding card. First one should be offered to God. 925 01:22:45,390 --> 01:22:46,210 God exists. 926 01:22:53,100 --> 01:22:54,700 Visit was very good. 927 01:22:54,840 --> 01:22:56,040 Hello Mr. Srinivasrao. 928 01:22:56,480 --> 01:22:58,560 Every year you were coming to temple alone. 929 01:22:58,580 --> 01:23:00,530 What is the matter now? You came with family. 930 01:23:00,840 --> 01:23:02,890 - My daughter's marriage is fixed. - Very nice. 931 01:23:04,100 --> 01:23:05,950 - Does he come every year? - Yes. 932 01:23:06,230 --> 01:23:07,530 On his daughter's birthday every year... 933 01:23:07,800 --> 01:23:11,420 ...he offers prayers in her name and donates food to all the devotees. 934 01:23:13,530 --> 01:23:15,200 Greetings, Mr. Srinivasrao. 935 01:23:38,220 --> 01:23:39,620 - Where is he? - Aunt, he went that side. 936 01:23:59,240 --> 01:24:01,830 Name Krishna, age 4 years. 937 01:24:01,900 --> 01:24:03,510 Wherever his parents are... 938 01:24:03,540 --> 01:24:07,780 ...come to the temple's office and take his child. 939 01:24:09,020 --> 01:24:11,880 Name Srinivasrao. Age 58. 940 01:24:12,320 --> 01:24:16,480 He is missing, wherever he is, come to the temple's office. 941 01:24:20,610 --> 01:24:23,190 - Shall we go there and see? - Aunt, he has come. 942 01:24:51,770 --> 01:24:53,330 Company people are calling up and scolding. 943 01:24:53,850 --> 01:24:56,230 We should pay the entire money we took if the work is not completed by month end. 944 01:24:56,470 --> 01:24:57,230 Shall we leave it? 945 01:24:57,510 --> 01:24:59,240 Should we give up 10 crores for one person? 946 01:25:00,390 --> 01:25:02,690 No way! We have to do something. 947 01:25:05,700 --> 01:25:09,190 Madam... bridegroom is cute. 948 01:25:11,350 --> 01:25:13,330 He is not bridegroom, he is our Ashok's friend. 949 01:25:14,340 --> 01:25:15,700 Shall I go and ask if we would marry me? 950 01:25:16,060 --> 01:25:18,660 Will you talk anything you like? Go and do the work. 951 01:25:18,960 --> 01:25:20,440 All arrangements are fine. 952 01:25:20,870 --> 01:25:24,310 Coming to the function hall, owner is quoting high price. 953 01:25:25,160 --> 01:25:26,490 Don't think of money. 954 01:25:26,730 --> 01:25:29,650 Let it be more or less but everything should happen according to the plan. 955 01:25:29,700 --> 01:25:32,130 You need not give any money in it. 956 01:25:32,380 --> 01:25:34,210 - Boss, I have clarity now. - Is it? 957 01:25:34,230 --> 01:25:35,660 - Bye, sir. - Bye. 958 01:25:45,240 --> 01:25:47,480 - Uncle. - You must be older than Lord Brahma. 959 01:25:47,560 --> 01:25:48,940 How come you call me as uncle? 960 01:25:50,740 --> 01:25:53,180 Super! Where is Shailu's house? 961 01:25:53,400 --> 01:25:55,010 Oh, Mr. Srinivasrao's house? 962 01:25:55,030 --> 01:25:57,290 - Go straight and take left. - Thank you. 963 01:25:57,800 --> 01:25:59,050 Thank you, uncle! 964 01:26:12,940 --> 01:26:13,980 Come, uncle. 965 01:26:14,820 --> 01:26:16,210 How was the journey? 966 01:26:18,630 --> 01:26:19,790 Why are you looking like that? 967 01:26:20,710 --> 01:26:22,930 You are safe, I brought you home by saying you are my friend. 968 01:26:23,010 --> 01:26:25,450 I am in tension by thinking family will find you. 969 01:26:25,860 --> 01:26:27,870 I will not tell... 970 01:26:28,080 --> 01:26:29,520 ...and you are not in a situation to tell. 971 01:26:29,600 --> 01:26:31,350 Your sister will not tell even me. 972 01:26:31,380 --> 01:26:32,540 So how can she tell your family? 973 01:26:33,300 --> 01:26:35,040 So there is no chance to know. 974 01:26:35,290 --> 01:26:36,580 You eat it happily. 975 01:26:48,270 --> 01:26:50,210 How are you, dear? 976 01:27:10,130 --> 01:27:11,570 Uncle, come inside. 977 01:27:17,170 --> 01:27:18,920 Greetings, aunt. Greetings, uncle. 978 01:27:19,390 --> 01:27:21,660 I am very happy. God exists. 979 01:27:21,970 --> 01:27:23,330 Marriages are made in heaven. 980 01:27:23,720 --> 01:27:25,290 I already knew this marriage will take place. 981 01:27:27,280 --> 01:27:29,120 This marriage should be discusses in every marriage. 982 01:27:29,290 --> 01:27:30,800 Leave it to me. Let's rock! 983 01:27:30,890 --> 01:27:32,370 - Yeah! - Yes, yes. 984 01:27:32,570 --> 01:27:33,590 Uncle, we will go and freshen up. 985 01:27:34,800 --> 01:27:36,280 Sister-in-law, who is he? 986 01:27:37,380 --> 01:27:38,570 Our Ashok's friend. 987 01:27:40,230 --> 01:27:40,870 Enough of it. 988 01:27:43,830 --> 01:27:46,100 - Boss. - Hey, fool! Who told you to come? 989 01:27:46,730 --> 01:27:48,450 Boss, how will your marriage take place without me? 990 01:27:48,750 --> 01:27:49,890 It will happen even without me. 991 01:27:51,370 --> 01:27:54,570 Shailu and I are not getting married. It's her marriage with her brother-in-law. 992 01:27:57,780 --> 01:27:59,270 He came recently from US. 993 01:28:00,070 --> 01:28:03,340 Where do these brother-in-laws and NRIs come between lovers? 994 01:28:03,600 --> 01:28:05,590 - Where? - Let's go and talk. 995 01:28:05,660 --> 01:28:06,350 What will you talk? 996 01:28:07,480 --> 01:28:09,720 Uncle, I love Shailu, she too loves me... 997 01:28:09,800 --> 01:28:11,590 ...but she is not telling, please stop this marriage. 998 01:28:11,670 --> 01:28:12,900 They will throw us out! 999 01:28:12,980 --> 01:28:13,920 And then we both... 1000 01:28:15,510 --> 01:28:16,720 ...should leave on your bike. 1001 01:28:21,870 --> 01:28:25,120 Problem is different. You are not mature enough to understand it. 1002 01:28:25,530 --> 01:28:28,370 So cool! I will take care. Okay? 1003 01:28:29,610 --> 01:28:30,440 So I will leave. 1004 01:28:30,500 --> 01:28:31,920 - Where will you go? - What boss? 1005 01:28:32,060 --> 01:28:33,640 It's a problem with my coming as well as leaving. 1006 01:28:39,010 --> 01:28:41,500 You came with a bag as if you are climbing an Everest. 1007 01:28:41,750 --> 01:28:44,320 If you leave now then they will doubt about you. 1008 01:28:44,590 --> 01:28:46,610 They will discuss about me for dragging you away. 1009 01:28:46,700 --> 01:28:47,930 My plan will get spoiled. 1010 01:28:48,200 --> 01:28:50,650 - So stay here. - What should I tell if they ask about me? 1011 01:28:51,000 --> 01:28:53,100 They are thinking something by themselves... 1012 01:28:53,460 --> 01:28:54,410 ...so you continue like this. 1013 01:28:55,280 --> 01:28:57,220 Don't tell the truth even if you die. 1014 01:28:57,550 --> 01:29:01,320 It is my luck if I die for the sake of your love. 1015 01:29:42,350 --> 01:29:44,260 - Hi Srikanth. - Srikanth? 1016 01:29:44,330 --> 01:29:47,860 Sketches are ready, I am planning about designs. 1017 01:29:47,940 --> 01:29:49,970 What rubbish are you talking? What happened to you? 1018 01:31:12,660 --> 01:31:13,050 Hari. 1019 01:31:15,630 --> 01:31:18,510 Shailu, I think my parents gave me a nice name only when you call me. 1020 01:31:18,590 --> 01:31:22,790 Please, Hari. Don't waste your time by staying here. Go. 1021 01:31:23,590 --> 01:31:25,810 When you didn't meet me, you said I can get your friend married. 1022 01:31:26,160 --> 01:31:27,780 So you know how much I love you. 1023 01:31:27,960 --> 01:31:30,270 Don't you believe that I will not lose you in any situation? 1024 01:31:30,580 --> 01:31:33,170 Hari, I am telling again. It is nice when you are near. 1025 01:31:33,570 --> 01:31:35,500 But the feeling that I cannot live without you-- 1026 01:31:35,520 --> 01:31:36,040 Please Shailu. 1027 01:31:36,420 --> 01:31:38,660 If you say it is nice if I am next to you then it means you cannot live without me. 1028 01:31:41,170 --> 01:31:43,690 Anyway, I didn't come to argue whether you love me or not. 1029 01:31:44,360 --> 01:31:45,780 I came after understanding your situation. 1030 01:31:46,320 --> 01:31:48,710 What is my situation? I am getting married in ten days. 1031 01:31:49,900 --> 01:31:52,260 I study the night before for exam and pass it. 1032 01:31:52,840 --> 01:31:54,970 Ten days are there, I will definitely get distinction. 1033 01:31:55,350 --> 01:31:59,680 Forget what happened. Hari, I don't like to see you get hurt because of me. 1034 01:31:59,990 --> 01:32:01,670 Shailu, I like every feeling that I get because of you. 1035 01:32:02,570 --> 01:32:03,690 It is enough if you are the reason. 1036 01:32:09,410 --> 01:32:11,330 - Sister-in-law, has everyone come? - Yes. 1037 01:32:18,980 --> 01:32:20,340 Why are you not ready yet? 1038 01:32:20,590 --> 01:32:22,560 - Where? - For shopping. 1039 01:32:22,770 --> 01:32:24,350 - Mine is finished. - When? 1040 01:32:24,560 --> 01:32:26,270 I shopped online just now. 1041 01:32:27,170 --> 01:32:28,020 It took five minutes. 1042 01:32:30,360 --> 01:32:32,810 Will you tie the sacred thread by coming to the wedding hall or do it online? 1043 01:32:33,090 --> 01:32:34,180 Hey! 1044 01:32:35,340 --> 01:32:36,590 Come. 1045 01:32:41,180 --> 01:32:42,120 Isn't uncle coming? 1046 01:32:42,380 --> 01:32:45,510 Uncle called the owner, he told us to take whatever we want. 1047 01:32:55,010 --> 01:32:55,520 Uncle. 1048 01:32:57,170 --> 01:32:58,670 I am not old enough to tell you. 1049 01:32:59,470 --> 01:33:00,930 Uncle, it is good to get what we want... 1050 01:33:01,390 --> 01:33:04,650 ...but she will remembered it if you buy it personally. 1051 01:33:07,350 --> 01:33:08,600 What will you do after marriage, uncle? 1052 01:33:08,800 --> 01:33:10,450 Whenever you come home for Diwali or Sankranthi... 1053 01:33:10,580 --> 01:33:11,880 ...you will inquire your daughter's well-being.. 1054 01:33:12,110 --> 01:33:13,990 ...and look after your son-in-law well. That's it. 1055 01:33:14,390 --> 01:33:17,580 Uncle, marriage is the only thing you can do for marriage. 1056 01:33:20,660 --> 01:33:21,570 Uncle, there is place in the car. 1057 01:33:25,910 --> 01:33:26,610 Where is Hari? 1058 01:34:18,260 --> 01:34:19,170 See this sari, sister-in-law. 1059 01:34:19,190 --> 01:34:19,970 - Hello mister. - Sir. 1060 01:34:20,090 --> 01:34:21,800 - Show all varieties. - Okay, sir. 1061 01:34:27,070 --> 01:34:28,680 - Show bright colours. - Okay. 1062 01:34:28,780 --> 01:34:30,310 - Don't you have in red? - We have. 1063 01:34:30,830 --> 01:34:32,760 - See this, madam. - Pink will be nice... pink. 1064 01:34:37,350 --> 01:34:39,640 Sister-in-law, this colour suits Shailu well, right? 1065 01:34:41,140 --> 01:34:41,610 Nice. 1066 01:34:44,150 --> 01:34:46,020 Your selection is superb, brother-in-law. 1067 01:34:46,200 --> 01:34:48,420 My sister likes it very much. Where is the card? 1068 01:34:48,480 --> 01:34:49,750 Wait. Why? 1069 01:34:50,030 --> 01:34:51,240 Will you take it and give it to my sister? 1070 01:34:51,720 --> 01:34:53,580 I will not buy even nail polish until marriage. 1071 01:34:54,710 --> 01:34:55,800 You made good progress. Come. 1072 01:34:56,290 --> 01:34:57,830 Very nice. Sister-in-law, take this. 1073 01:34:57,880 --> 01:34:59,220 We will take this too, it's nice. 1074 01:35:01,370 --> 01:35:03,010 - Pack all these. - Okay, madam. 1075 01:35:03,240 --> 01:35:03,860 One minute. 1076 01:35:04,920 --> 01:35:05,900 Shailu, did you like them? 1077 01:35:08,500 --> 01:35:10,580 They are nice. What is there not to like? 1078 01:35:11,080 --> 01:35:13,450 Aunt, like and nice are different. We will leave after seeing if it is nice. 1079 01:35:13,850 --> 01:35:17,380 We want it only if we like. Shailu, you liked it? 1080 01:35:26,170 --> 01:35:27,590 Why don't you say? 1081 01:35:28,200 --> 01:35:29,780 Why don't you ask when she doesn't say? 1082 01:35:31,080 --> 01:35:33,240 Why are you watching like that? Bride didn't like it. 1083 01:35:33,470 --> 01:35:34,700 It is not over yet. Show, show. 1084 01:35:34,780 --> 01:35:36,090 - Okay, sir. - That seems to be nice. 1085 01:35:36,830 --> 01:35:37,680 Take whatever you like. 1086 01:35:54,430 --> 01:35:58,630 If you say okay then marriage is two words-- 1087 01:35:59,120 --> 01:36:00,750 Okay, I will talk to Keerti. 1088 01:36:02,740 --> 01:36:03,370 Why? 1089 01:36:10,800 --> 01:36:11,480 Sister. 1090 01:36:19,890 --> 01:36:22,180 We can go by auto if bus doesn't come. 1091 01:36:23,120 --> 01:36:25,600 If auto doesn't come then we can take lift and go. 1092 01:36:26,520 --> 01:36:30,370 But we shouldn't love one boy and marry another... 1093 01:36:30,890 --> 01:36:32,910 ...and not go to his house. 1094 01:36:34,860 --> 01:36:37,200 If I was born as a woman... 1095 01:36:37,870 --> 01:36:40,890 ...I would have married Hari ten times. 1096 01:36:42,210 --> 01:36:44,570 Why are you thinking... 1097 01:36:45,930 --> 01:36:47,680 ...for marrying once? 1098 01:36:50,630 --> 01:36:51,760 For this brother-- 1099 01:36:57,200 --> 01:36:59,070 Sister... where, sister? 1100 01:36:59,340 --> 01:37:01,200 - Sister! - You don't know what you want to say. 1101 01:37:01,610 --> 01:37:03,470 Any clarity in telling to whom? 1102 01:37:05,530 --> 01:37:07,850 It was good that I was okay. Had she been there in my place... 1103 01:37:08,260 --> 01:37:10,670 ...forget the love, she would have married him tomorrow. 1104 01:37:11,370 --> 01:37:13,440 Boss, I worked hard all night and wrote-- 1105 01:37:14,740 --> 01:37:17,400 Marrying ten times? What crap it is! 1106 01:37:21,080 --> 01:37:23,020 Aunt, I wanted to ask from the time I came. 1107 01:37:23,100 --> 01:37:23,880 Don't you all eat together? 1108 01:37:24,070 --> 01:37:26,890 There is no such bad habit in our house. 1109 01:37:30,230 --> 01:37:32,430 Aunt, staying together doesn't mean to stay in one house, right? 1110 01:37:32,850 --> 01:37:33,440 Where is grandfather? 1111 01:37:36,170 --> 01:37:36,640 Upstairs. 1112 01:37:39,370 --> 01:37:41,720 Grandfather, everyone is downstairs and you are here alone. 1113 01:37:42,110 --> 01:37:44,830 What's the difference? I will be alone even with everyone around. 1114 01:37:45,590 --> 01:37:49,030 Want a drink? - Whom? Whom are you asking, grandfather? 1115 01:37:51,010 --> 01:37:54,120 No need to ask a person like me. It is enough if you feel inside. 1116 01:37:59,090 --> 01:37:59,530 Cheers! 1117 01:38:01,350 --> 01:38:02,610 Cheers! 1118 01:38:04,840 --> 01:38:07,280 - Grandfather, you and uncle-- - Don't bring his topic. 1119 01:38:08,140 --> 01:38:11,560 What does he think? He didn't talk when I came home. 1120 01:38:12,020 --> 01:38:13,890 He is not talking to me even when I am near him. 1121 01:38:14,790 --> 01:38:16,710 So why should I come? 1122 01:38:17,280 --> 01:38:19,550 It's the same from beginning. Stubborn! 1123 01:38:19,900 --> 01:38:21,580 He trusts everyone. 1124 01:38:22,240 --> 01:38:25,140 Loss in every business! 1125 01:38:25,360 --> 01:38:29,020 I felt hurt when everyone in the village talked badly. 1126 01:38:30,830 --> 01:38:32,500 Since he had a son... 1127 01:38:33,240 --> 01:38:34,880 ...so I thought he will live somehow. 1128 01:38:36,070 --> 01:38:37,120 Daughter was born. 1129 01:38:45,370 --> 01:38:47,420 Father, brother had daughter, right? 1130 01:38:47,890 --> 01:38:49,400 Whoever it is, it is the same for him. 1131 01:38:50,770 --> 01:38:52,550 I was looking after three persons till now. 1132 01:38:53,140 --> 01:38:56,010 I will have to look after four people from now, that's the only difference. 1133 01:39:01,760 --> 01:39:02,970 Will he become father if he has a child? 1134 01:39:04,540 --> 01:39:05,670 Don't know what sin she committed... 1135 01:39:07,040 --> 01:39:08,160 ...that she became his daughter. 1136 01:39:10,290 --> 01:39:12,380 Brother, father said it in anger. 1137 01:39:13,180 --> 01:39:15,760 Anger? What if he says after my children grow big? 1138 01:39:17,010 --> 01:39:18,230 One doesn't become father if he has children... 1139 01:39:18,720 --> 01:39:20,680 ...he should bring up his children too. 1140 01:39:27,230 --> 01:39:30,420 He left the house after that. 1141 01:39:31,520 --> 01:39:33,480 To provide a good life to children... 1142 01:39:34,350 --> 01:39:37,800 ...he stayed away from family and their love... 1143 01:39:38,600 --> 01:39:42,180 ...and underwent troubles and proved that father... 1144 01:39:43,190 --> 01:39:45,010 ...should be like him. 1145 01:39:55,800 --> 01:39:59,720 He is not even looking at me from the time I came. 1146 01:40:00,550 --> 01:40:01,600 Before I leave... 1147 01:40:02,750 --> 01:40:05,900 ...it is enough if he talks to me at least once. 1148 01:40:06,700 --> 01:40:08,310 Why should he talk, grandfather? 1149 01:40:09,510 --> 01:40:10,640 Why don't you go and talk first? 1150 01:40:12,310 --> 01:40:14,830 Why do you still think? You are drunk and raring to go? 1151 01:40:14,970 --> 01:40:16,650 First go downstairs I say, everything will be set. 1152 01:40:20,220 --> 01:40:21,390 Seenu! 1153 01:40:25,760 --> 01:40:26,450 Stop! 1154 01:40:29,450 --> 01:40:33,030 You! Why do you look that side? 1155 01:40:33,860 --> 01:40:35,220 See me. 1156 01:40:37,040 --> 01:40:41,430 I thought you will answer back if I say something to you... 1157 01:40:42,410 --> 01:40:45,270 ...but I didn't think that you will stop talking to me. 1158 01:40:46,780 --> 01:40:50,970 Hey, is it enough if I say sorry... 1159 01:40:52,120 --> 01:40:55,430 ...or should I fall at your feet? 1160 01:40:56,190 --> 01:40:56,720 Father. 1161 01:41:24,620 --> 01:41:26,510 Brother-in-law, with my sister-- 1162 01:41:29,440 --> 01:41:32,530 Hey, what is this? Laughing? After many days. 1163 01:41:32,680 --> 01:41:34,250 Let anything happen, your marriage will not happen. 1164 01:41:34,300 --> 01:41:36,160 My marriage will happen even without doing anything. 1165 01:41:36,520 --> 01:41:36,980 How? 1166 01:41:37,320 --> 01:41:39,370 After my sister's marriage gets over, I will find the right time... 1167 01:41:39,550 --> 01:41:40,890 ...and I will tell my family about your sister. 1168 01:41:41,030 --> 01:41:42,470 And then you will-- 1169 01:41:43,590 --> 01:41:46,710 Why to wait till then, brother-in-law? All are in good mood, let us go and tell. 1170 01:41:47,040 --> 01:41:48,240 - Hey! - Got it? 1171 01:41:48,320 --> 01:41:50,920 If anything goes wrong then this is the last chance to you. 1172 01:41:50,990 --> 01:41:52,130 Trust me, sir. 1173 01:41:52,160 --> 01:41:53,160 Uncle and aunt... 1174 01:41:53,510 --> 01:41:54,640 - ...Ashok wants to tell you something. - Hari. 1175 01:41:54,770 --> 01:41:56,360 - Tell. - Tell what it is. 1176 01:41:56,920 --> 01:41:57,710 Father, it is-- 1177 01:41:57,790 --> 01:41:59,470 Why do you feel shy to tell family members? 1178 01:41:59,600 --> 01:42:02,270 Okay, come here. Shailu is getting married in a week. 1179 01:42:02,460 --> 01:42:04,600 All guests will come for marriage, eat food... 1180 01:42:04,630 --> 01:42:06,470 ...bless the couple and leave after that. 1181 01:42:06,610 --> 01:42:09,160 He feels bad by thinking why to come so far in performing the marriage. 1182 01:42:11,390 --> 01:42:13,450 - So what shall we do now? - It is-- 1183 01:42:13,660 --> 01:42:16,220 Uncle, like how you and grandfather met... 1184 01:42:16,280 --> 01:42:17,770 ...after many years, let us see that you meet all the folks... 1185 01:42:18,130 --> 01:42:19,830 ...who got distanced from you. 1186 01:42:20,630 --> 01:42:22,610 - He said it. - How? 1187 01:42:24,700 --> 01:42:26,600 Grandfather, nowadays in cities... 1188 01:42:26,860 --> 01:42:28,040 ...though marriage is held in normal way... 1189 01:42:28,140 --> 01:42:29,650 ...but sangeet (musical ceremony) is held in grand way. 1190 01:42:30,450 --> 01:42:33,130 So we will start this marriage with sangeet. 1191 01:42:33,750 --> 01:42:35,220 He gave this idea. 1192 01:42:36,070 --> 01:42:37,480 If you are okay then my family too will come. 1193 01:42:37,790 --> 01:42:39,630 - Yes? - Yes. 1194 01:42:42,710 --> 01:42:44,630 Father... come, uncle. 1195 01:42:44,680 --> 01:42:46,900 - Come, come. - Greetings. 1196 01:42:47,030 --> 01:42:47,640 - Nice to meet you. - Uncle. 1197 01:42:47,920 --> 01:42:48,550 Father, mother. 1198 01:42:48,620 --> 01:42:49,290 - Greetings. - Greetings. 1199 01:42:49,460 --> 01:42:49,880 - Our son. - Greetings. 1200 01:42:49,960 --> 01:42:50,770 Greetings, uncle. 1201 01:42:51,490 --> 01:42:51,880 What? 1202 01:42:52,090 --> 01:42:56,330 He says he cannot live without talking to me for a moment... 1203 01:42:56,350 --> 01:42:57,540 ...but after coming here. 1204 01:42:57,740 --> 01:42:59,680 - Hope no problem? - No, father. Everything is okay. 1205 01:42:59,750 --> 01:43:01,110 Even if it is there then you will manage. 1206 01:43:04,650 --> 01:43:05,440 How are you? 1207 01:43:27,420 --> 01:43:28,210 What is this, Hari? 1208 01:43:29,120 --> 01:43:31,150 You called me as if you and Shailu are getting married. 1209 01:43:34,890 --> 01:43:36,310 What is your belief? 1210 01:43:37,730 --> 01:43:39,110 Same as every boy in love has. 1211 01:43:40,870 --> 01:43:42,220 A belief that the girl... 1212 01:43:42,690 --> 01:43:45,260 ...whom he loves will come to him even while she is about to get married. 1213 01:43:47,580 --> 01:43:49,610 Keerti, it is fine when Shailu is getting closer to her father. 1214 01:43:51,850 --> 01:43:53,870 I am equally afraid that she is getting away from me. 1215 01:43:56,490 --> 01:43:58,360 She likes me and she needs to tell her father and not to me... 1216 01:43:58,550 --> 01:43:59,690 ...that's why I came here. 1217 01:44:01,590 --> 01:44:05,110 I never thought I have to stop as even I too couldn't say. 1218 01:44:07,670 --> 01:44:08,790 Keerti, I am not showing it... 1219 01:44:11,570 --> 01:44:12,780 ...but it's very difficult inside. 1220 01:44:14,640 --> 01:44:15,290 Hari. 1221 01:44:15,840 --> 01:44:17,430 I don't understand whether I am winning or losing. 1222 01:44:50,440 --> 01:44:55,650 "What should I say? How to stop you?" 1223 01:44:55,990 --> 01:45:01,050 "Oh life! How should I leave you?" 1224 01:45:01,440 --> 01:45:06,530 "What question should I ask? Whom should I ask?" 1225 01:45:07,010 --> 01:45:12,030 "Oh silence! How to overcome you?" 1226 01:45:12,100 --> 01:45:17,600 "I am sporting a smile on lips." 1227 01:45:17,680 --> 01:45:23,010 "How should I wipe it with tears today?" 1228 01:45:23,090 --> 01:45:28,270 "How should I change my heart by saying I shouldn't think of her?" 1229 01:45:28,750 --> 01:45:34,110 "What is this situation for this love?" 1230 01:45:34,300 --> 01:45:39,440 "Why isn't it staying together in any life?" 1231 01:45:50,880 --> 01:45:55,890 "What question should I ask? Whom should I ask?" 1232 01:45:56,360 --> 01:46:01,620 "Oh life! How should I leave you?" 1233 01:46:25,400 --> 01:46:28,110 "My heart was not used to this before." 1234 01:46:28,190 --> 01:46:30,850 "This love is a new thing to heart." 1235 01:46:30,930 --> 01:46:36,030 "I found it for the first time and I am unable to do anything when I am losing it." 1236 01:46:36,100 --> 01:46:39,090 "The cloud that is raising hopes." 1237 01:46:39,170 --> 01:46:41,760 "The breeze which is experienced suddenly." 1238 01:46:41,840 --> 01:46:46,630 "How should I stay quiet when it is chasing me?" 1239 01:46:46,700 --> 01:46:52,320 "Rain is stopping me from going towards the desert." 1240 01:46:52,400 --> 01:46:57,580 "It takes me to the heart drenched in love." 1241 01:46:57,650 --> 01:47:02,780 "Can't you chase it and bring it here?" 1242 01:47:03,440 --> 01:47:08,690 "What is this situation for love?" 1243 01:47:08,940 --> 01:47:14,930 "Why isn't it staying together in any life?" 1244 01:47:31,080 --> 01:47:33,190 You have seen the dance performances till now. 1245 01:47:33,290 --> 01:47:36,010 All have performed in average manner. 1246 01:47:37,730 --> 01:47:39,140 Coming to the matter... 1247 01:47:39,600 --> 01:47:42,670 ...let us see what everyone is thinking about this marriage. 1248 01:47:42,930 --> 01:47:48,050 The small twist is that even they too don't know that video is being shot. 1249 01:47:48,870 --> 01:47:52,630 This is not to hurt anybody but to tell their genuine feelings. 1250 01:47:53,010 --> 01:47:53,610 Play. 1251 01:47:55,330 --> 01:47:56,640 Why are you looking dull? 1252 01:47:56,900 --> 01:47:59,070 Should I do belly dance? 1253 01:47:59,840 --> 01:48:02,270 I am afraid when relatives are talking? 1254 01:48:02,520 --> 01:48:05,080 I am feeling tension as when someone will come... 1255 01:48:05,240 --> 01:48:07,130 ...and say he is my uncle and so get his daughter married to me. 1256 01:48:07,930 --> 01:48:08,690 What? 1257 01:48:09,060 --> 01:48:13,010 Is this necessary? Waste of time, money and energy. 1258 01:48:13,210 --> 01:48:15,510 I liked Shailu, that's it. 1259 01:48:15,590 --> 01:48:18,550 Take few people from each side and get married. That's it. 1260 01:48:20,000 --> 01:48:23,510 These relations, formalities, emotions... all are crap! 1261 01:48:25,630 --> 01:48:27,360 Aunt, you look very happy. 1262 01:48:27,660 --> 01:48:30,940 The family which I thought will never meet again has met. 1263 01:48:31,070 --> 01:48:33,070 This marriage, happiness. 1264 01:48:33,210 --> 01:48:34,390 Do you know how much I longed for it? 1265 01:48:36,900 --> 01:48:40,460 Like others I felt tension by thinking to whom I will get my daughter married. 1266 01:48:41,390 --> 01:48:44,010 But it is her luck, she is going to her house. 1267 01:48:44,440 --> 01:48:48,380 Aunt, didn't you feel sad when uncle left everyone? 1268 01:48:48,520 --> 01:48:51,130 Why will I not feel? Like every wife... 1269 01:48:51,290 --> 01:48:53,360 ...I wanted to cook daily... 1270 01:48:53,460 --> 01:48:55,840 ...for husband, visit temple... 1271 01:48:55,940 --> 01:48:58,730 ...every saturday and tell everything to him. 1272 01:48:59,320 --> 01:49:01,190 Many such things. 1273 01:49:02,480 --> 01:49:07,100 But I could see his responsibility towards children more than all these. 1274 01:49:08,570 --> 01:49:12,450 This house is filled with excitement and it will look deserted after a week. 1275 01:49:13,140 --> 01:49:15,180 - Aunt. - Shailu too will leave. 1276 01:49:16,150 --> 01:49:21,500 Though she doesn't talk to me much, I feel happy when she is in the house. 1277 01:49:24,150 --> 01:49:24,710 Hari. 1278 01:49:26,590 --> 01:49:29,550 You know it is because of you that this house is filled with excitement. 1279 01:49:29,980 --> 01:49:32,260 We will come one month before your marriage. 1280 01:49:36,970 --> 01:49:39,420 Uncle, why are you sitting alone? You like this place so much? 1281 01:49:41,580 --> 01:49:42,460 Shailu likes it. 1282 01:49:43,590 --> 01:49:46,070 The thought of giving her everything she likes... 1283 01:49:47,290 --> 01:49:48,390 ...this place had given it to me. 1284 01:49:50,000 --> 01:49:52,720 That's why, in spite of any problem... 1285 01:49:54,550 --> 01:49:55,820 ...I didn't leave it. 1286 01:49:57,380 --> 01:50:00,770 Though I lost as a son with my father, as a father... 1287 01:50:02,400 --> 01:50:04,500 ...I wanted to win with my children. 1288 01:50:07,370 --> 01:50:09,960 I stayed away and wanted to give them everything they want... 1289 01:50:10,780 --> 01:50:14,900 ...and I cannot get their love by staying closer. 1290 01:50:15,330 --> 01:50:17,900 Uncle, marriage arrangements are being made in a grand manner. 1291 01:50:20,380 --> 01:50:20,960 Marriage. 1292 01:50:22,140 --> 01:50:26,150 My responsibility as a father will be fulfilled if I perform this marriage but... 1293 01:50:27,490 --> 01:50:29,000 ...the sorrow that she wouldn't stay with me. 1294 01:50:30,430 --> 01:50:32,910 The love and affection I lost from Shailu... 1295 01:50:33,690 --> 01:50:35,510 ...what should I do to gain it back, Hari? 1296 01:50:37,310 --> 01:50:39,030 I feel what I have achieved. 1297 01:50:40,740 --> 01:50:45,620 Truly speaking, due to the distance between us... 1298 01:50:46,630 --> 01:50:50,340 ...had she loved some boy and got married, I wouldn't have felt surprised. 1299 01:50:51,700 --> 01:50:53,110 But she understood me... 1300 01:50:53,800 --> 01:50:56,300 ...and immediately agreed for marriage without asking anything. 1301 01:50:59,770 --> 01:51:01,710 Do you think Shailu liked someone? 1302 01:51:04,720 --> 01:51:06,430 Don't know, uncle. She never told me too. 1303 01:51:10,070 --> 01:51:14,680 Don't know who said daughter should be sent... 1304 01:51:16,740 --> 01:51:17,930 ...to another family after marriage... 1305 01:51:19,600 --> 01:51:23,740 ...but I am sure he didn't have a daughter. 1306 01:51:35,420 --> 01:51:38,720 They say the burden inside the heart gets relieved if we express our inner feelings. 1307 01:51:40,200 --> 01:51:42,090 But we need to have a person with whom we can share. 1308 01:51:43,720 --> 01:51:44,480 Don't know why... 1309 01:51:45,960 --> 01:51:47,460 ...I felt like telling you, Hari. 1310 01:51:48,210 --> 01:51:50,780 "My heart is small." 1311 01:51:50,850 --> 01:51:53,580 "It asked for one boon." 1312 01:51:53,660 --> 01:51:58,910 "It formed a relationship even without asking for it." 1313 01:51:58,990 --> 01:52:01,790 "This is the wealth given by you..." 1314 01:52:01,870 --> 01:52:04,410 "...that is surrounding me." 1315 01:52:04,490 --> 01:52:09,340 "It is too small to fit you in it." 1316 01:52:09,420 --> 01:52:14,970 "Many unexpected dreams are coming true." 1317 01:52:15,050 --> 01:52:20,330 "I will not chase them in return for you." 1318 01:52:20,410 --> 01:52:25,730 "Whatever is destined to happen, it will happen." 1319 01:52:26,080 --> 01:52:31,070 "What is this situation for this love?" 1320 01:52:31,750 --> 01:52:36,190 "Why isn't it staying together in any life?" 1321 01:52:51,130 --> 01:52:52,430 Madam. 1322 01:52:53,300 --> 01:52:56,460 Somehow I feel that she doesn't like this marriage. 1323 01:53:11,010 --> 01:53:11,710 Shailu. 1324 01:53:14,820 --> 01:53:16,160 You like this marriage, right? 1325 01:53:18,780 --> 01:53:20,760 You should have asked it after two days of marriage. 1326 01:53:23,040 --> 01:53:23,930 It is not that. 1327 01:53:25,570 --> 01:53:27,600 What is this new thing unlike before? 1328 01:53:28,520 --> 01:53:29,230 What question? 1329 01:53:31,110 --> 01:53:33,690 You are happy, right? Leave it. 1330 01:53:42,510 --> 01:53:44,630 Uncle, these are grandmother's jewellery. 1331 01:53:45,300 --> 01:53:47,670 Grandfather gave it for Shailu to wear before coming to the wedding hall. 1332 01:53:50,850 --> 01:53:51,700 Shailu! 1333 01:53:55,450 --> 01:53:55,920 Hello? 1334 01:54:10,730 --> 01:54:13,290 Hari, Babji took away Shailu. 1335 01:54:13,690 --> 01:54:14,860 She should be in the house within half an hour. 1336 01:54:36,270 --> 01:54:37,360 Sir, Babji here-- 1337 01:54:41,170 --> 01:54:43,630 Oh, you are in the middle, it must be you. 1338 01:54:44,230 --> 01:54:47,150 Thanks a lot, Babji. I can never forget you in my life. 1339 01:54:48,260 --> 01:54:50,710 Shailu's father likes me, everything is okay. 1340 01:54:52,010 --> 01:54:55,250 But I always had a doubt whether I got connected with him strongly or not. 1341 01:54:55,580 --> 01:54:56,720 Today it got cleared because of you. 1342 01:54:57,010 --> 01:55:00,030 When so many people are present, he called up me by trusting that... 1343 01:55:00,310 --> 01:55:03,820 ...I can bring Shailu. Sir, you know how happy I felt. 1344 01:55:04,650 --> 01:55:08,540 Sir, I need to keep the trust he has on me. 1345 01:55:11,610 --> 01:55:15,290 Generally one from you... look, he is coming. 1346 01:55:53,110 --> 01:55:55,200 What is this, Mr. Babji? 1347 01:55:56,240 --> 01:55:58,950 By beating them and you, there is difference between them and you, right? 1348 01:55:59,880 --> 01:56:02,040 Moreover you helped me in my love, you-- 1349 01:56:03,960 --> 01:56:05,520 Babji, I cannot beat you. I am sorry. 1350 01:56:06,020 --> 01:56:07,090 Shailu, come. 1351 01:56:12,190 --> 01:56:15,870 Mr. Babji, you helped me so I am leaving midway. 1352 01:56:17,150 --> 01:56:20,220 If you interfere in Shailu's matter again then I will complete it for sure. 1353 01:56:24,500 --> 01:56:26,270 Unless, is it for the sake of fields? 1354 01:56:26,950 --> 01:56:29,030 If Shailu likes him then we will bring him to our fields... 1355 01:56:29,090 --> 01:56:30,210 ...or take somewhere and bump him off. 1356 01:56:31,500 --> 01:56:33,550 But what are these meetings when the marriage is scheduled for tomorrow. 1357 01:56:36,100 --> 01:56:37,610 What will we tell the guests? 1358 01:56:39,830 --> 01:56:42,380 Anyway, if you call out some unknown guy by name Hari... 1359 01:56:43,080 --> 01:56:44,240 ...will he go and bring her? 1360 01:56:44,920 --> 01:56:46,000 What is our relationship with him? 1361 01:56:47,440 --> 01:56:48,530 Is he a big hero? 1362 01:56:49,150 --> 01:56:50,240 Hero! 1363 01:56:52,280 --> 01:56:53,180 Hero! 1364 01:56:55,060 --> 01:56:57,280 If you talk more about Hari. 1365 01:56:59,610 --> 01:57:00,400 Who are you? 1366 01:57:02,350 --> 01:57:04,270 I am seeing from the time I came, who is he, uncle? 1367 01:57:06,130 --> 01:57:09,800 What is this? He came with you so we thought he belongs to you. 1368 01:57:10,000 --> 01:57:10,750 My man? 1369 01:57:11,940 --> 01:57:15,420 Who are you? I am asking you. 1370 01:57:15,990 --> 01:57:18,970 Why don't you talk? Why did you come here? 1371 01:57:19,470 --> 01:57:20,830 Hey! 1372 01:57:21,420 --> 01:57:23,970 I came to unite Hari and Shailu. 1373 01:57:26,620 --> 01:57:27,890 Unite Hari and Shailu? 1374 01:57:28,150 --> 01:57:29,550 Instead of uniting the lovers... 1375 01:57:30,260 --> 01:57:32,180 ...should we get her married to you? Dry fruit! 1376 01:57:34,840 --> 01:57:37,290 Uncle, what is this? 1377 01:57:39,850 --> 01:57:43,880 Uncle, listen to me once. Hari is very good boy. 1378 01:57:44,160 --> 01:57:46,410 Hari is correct for Shailu. Listen to me. 1379 01:57:46,490 --> 01:57:47,460 - Enough of telling. Come. - Please! 1380 01:57:47,800 --> 01:57:50,340 - Come out! - Please uncle! 1381 01:58:06,990 --> 01:58:08,270 Uncle, I told him in the language he understands. 1382 01:58:08,380 --> 01:58:09,830 No problem with him hereafter. 1383 01:58:16,580 --> 01:58:18,790 Enough, now leave. 1384 01:58:22,330 --> 01:58:24,380 The guy who came for you has told why you came here. 1385 01:58:25,200 --> 01:58:26,780 It is enough if friend comes one hour... 1386 01:58:27,220 --> 01:58:29,120 ...or one day before marriage. 1387 01:58:30,150 --> 01:58:32,320 He came ten days earlier. 1388 01:58:33,100 --> 01:58:35,470 So shouldn't we think why? 1389 01:58:39,670 --> 01:58:41,360 Uncle, it is true that I loved Shailu. 1390 01:58:43,170 --> 01:58:44,510 But I didn't come only for her. 1391 01:58:44,540 --> 01:58:46,390 There is nobody here to believe you, go. 1392 01:58:49,200 --> 01:58:51,750 - Aunt, you know what I am. - We know it now. 1393 01:58:57,730 --> 01:59:00,280 Uncle, I understood the situation, give me a chance to tell. 1394 01:59:00,760 --> 01:59:01,950 - Shailu too-- - Leave, Hari. 1395 01:59:02,850 --> 01:59:04,700 Shailu, you don't know anything, you keep quiet. 1396 01:59:05,110 --> 01:59:06,330 - Shailu too-- - I am telling you. 1397 01:59:12,330 --> 01:59:14,340 I already told you. Leave. 1398 01:59:19,270 --> 01:59:20,070 Please! 1399 01:59:54,490 --> 01:59:55,940 Uncle, if we think we should marry the person whom we love... 1400 01:59:56,300 --> 01:59:58,520 ...then 70 percent girls in India will not get married. 1401 01:59:58,750 --> 02:00:00,310 So just be practical. 1402 02:00:00,550 --> 02:00:01,990 Come to the wedding hall by 7 o'clock tomorrow morning. 1403 02:00:20,740 --> 02:00:22,310 You should have brought my bag too while coming. 1404 02:00:22,490 --> 02:00:23,840 Anyway, you know they will throw me too out. 1405 02:00:28,390 --> 02:00:33,360 You spoiled everything at the last minute when I had set everything right. 1406 02:00:33,540 --> 02:00:34,750 Who told you to come? 1407 02:00:35,240 --> 02:00:38,290 Rowdies like you know only to kill but not to unite people. 1408 02:00:42,550 --> 02:00:45,510 I am talking seriously and you are laughing by turning that side. 1409 02:00:49,480 --> 02:00:53,790 Boss, you and sister should get married at any cost. 1410 02:00:55,130 --> 02:00:55,970 It should happen. 1411 02:00:59,080 --> 02:01:01,230 I will do anything for you. 1412 02:01:08,630 --> 02:01:10,020 I am not telling because this marriage should stop... 1413 02:01:10,840 --> 02:01:12,960 ...or I should get married to Hari. 1414 02:01:14,850 --> 02:01:18,250 You told Hari about the love you have for me. 1415 02:01:19,810 --> 02:01:21,230 I wanted to tell you... 1416 02:01:22,960 --> 02:01:24,290 ...about the love I have towards him. 1417 02:01:27,180 --> 02:01:28,300 Anyway, he doesn't know. 1418 02:01:29,360 --> 02:01:31,250 At least I will know if I tell. 1419 02:01:33,680 --> 02:01:37,270 Like how I wanted to be with you since childhood... 1420 02:01:38,760 --> 02:01:40,740 ...I could be with Hari like that. 1421 02:01:42,600 --> 02:01:43,740 Laugh and... 1422 02:01:45,020 --> 02:01:46,070 ...happiness because of him. 1423 02:01:47,480 --> 02:01:49,430 Love and anger because of him. 1424 02:01:50,560 --> 02:01:51,750 Now sorrow. 1425 02:01:53,090 --> 02:01:55,040 He introduced everything to me. 1426 02:01:56,560 --> 02:02:01,580 Not only that, I am able to talk to you by sitting next to you... 1427 02:02:03,260 --> 02:02:06,480 ...it's because of him. To live without him... 1428 02:02:07,850 --> 02:02:08,960 ...is similar to my not existing. 1429 02:02:10,920 --> 02:02:14,290 My weakness is not being able to tell what I want. 1430 02:02:15,000 --> 02:02:18,070 He understands it even if we don't tell. 1431 02:02:20,440 --> 02:02:23,640 Should I love with Hari who understand me more than myself... 1432 02:02:25,180 --> 02:02:28,100 ...or live with him... 1433 02:02:29,030 --> 02:02:30,360 ...by making adjustment? 1434 02:02:33,050 --> 02:02:34,350 Father, I am unable to know. 1435 02:02:39,240 --> 02:02:46,700 Even if I give my entire life to him in return for the few days life he gave to me. 1436 02:02:47,840 --> 02:02:49,480 So leaving... 1437 02:02:50,630 --> 02:02:51,880 ...is very difficult. 1438 02:02:52,690 --> 02:02:55,890 I thought love means to go out together and live together. 1439 02:02:58,430 --> 02:02:59,710 Only now I am able to know... 1440 02:03:00,760 --> 02:03:01,960 ...it is not being able to forget. 1441 02:03:04,460 --> 02:03:08,000 Father, it is difficult even to breathe... 1442 02:03:08,380 --> 02:03:11,810 ...when I am remembering only him. 1443 02:03:18,820 --> 02:03:21,880 I would have left him had he loved me. 1444 02:03:25,000 --> 02:03:26,360 He became a habit, father. 1445 02:03:29,900 --> 02:03:31,270 How should I leave... 1446 02:03:33,240 --> 02:03:34,170 ...I don't know. 1447 02:04:55,520 --> 02:04:56,360 I understood, father. 1448 02:04:57,170 --> 02:04:59,960 Family is like our Vishakhapatnam sea. 1449 02:05:00,430 --> 02:05:01,980 It looks clear in front of the eyes... 1450 02:05:02,280 --> 02:05:03,710 ...and is heard very clearly. 1451 02:05:05,810 --> 02:05:08,020 - What about love? - Father, I will tell after five minutes. 1452 02:05:08,100 --> 02:05:09,990 Hello... Hari? 1453 02:05:36,880 --> 02:05:38,360 Seeing my daughter's love for you... 1454 02:05:39,610 --> 02:05:41,270 ...I understood how much she loves me. 1455 02:05:44,670 --> 02:05:46,000 For the first time she lifted her head... 1456 02:05:46,850 --> 02:05:50,690 ...and looked into my eyes and asked me... 1457 02:05:52,080 --> 02:05:53,210 ...for you. 1458 02:05:54,280 --> 02:05:55,570 How will I not give? 1459 02:05:56,670 --> 02:05:58,110 She said she had seen me inside you. 1460 02:05:58,800 --> 02:06:00,150 What else I want, Hari? 1461 02:06:01,020 --> 02:06:02,650 What is there for me to achieve as a father... 1462 02:06:02,690 --> 02:06:04,880 ...other than understanding my daughter's wish? 1463 02:06:08,380 --> 02:06:10,820 Stop. You said you loved me a lot. 1464 02:06:11,460 --> 02:06:13,810 Had you left if I had not come? 1465 02:06:17,510 --> 02:06:19,470 How do I look to you, Shailu? 1466 02:06:19,810 --> 02:06:22,660 I got connected to you after seeing you and felt you are born only for me... 1467 02:06:22,690 --> 02:06:25,060 ...and by giving up all my works I thought my only work is to impress you... 1468 02:06:25,080 --> 02:06:28,150 ...and after impressing you and making you laugh and after waiting... 1469 02:06:28,170 --> 02:06:30,860 ...until I believed you too love me, and after proposing you... 1470 02:06:31,240 --> 02:06:33,610 'Sorry Hari, I love you but I am not in love with you.' 1471 02:06:33,640 --> 02:06:35,410 If you give such statement which nobody in this world... 1472 02:06:35,440 --> 02:06:37,390 ...understands except you and leave... 1473 02:06:37,420 --> 02:06:39,290 ...then without knowing what to do and by growing a beard... 1474 02:06:39,380 --> 02:06:41,160 ...and while walking around in confusion... 1475 02:06:41,260 --> 02:06:43,770 ...luckily I found you are in some problem... 1476 02:06:43,870 --> 02:06:45,480 ...and came to your house immediately with a bag. 1477 02:06:45,500 --> 02:06:48,390 I understood that the solution for our love is to unite you and your father. 1478 02:06:48,590 --> 02:06:50,950 I arranged for the marriage shopping, held sangeet... 1479 02:06:50,980 --> 02:06:53,210 ...shot videos, fought with strangers... 1480 02:06:53,560 --> 02:06:55,210 ...and at some point I got a doubt... 1481 02:06:55,230 --> 02:06:57,070 ...whether I came to marry you or help you get married... 1482 02:06:57,100 --> 02:06:59,690 ...and I ignored it with the only belief I had on my love... 1483 02:06:59,860 --> 02:07:02,620 ...and finally when I united you both, and you both... 1484 02:07:02,760 --> 02:07:04,940 ...fooled me and when you leave with someone... 1485 02:07:05,090 --> 02:07:06,950 ...and I leave silently as if nothing happened. 1486 02:07:07,150 --> 02:07:09,300 Love is a flower, we cannot fix it if it falls down. 1487 02:07:09,500 --> 02:07:11,500 Love is a sacrifice, we cannot do when lover leave us. 1488 02:07:11,610 --> 02:07:13,630 Did you think I will live my life by keeping such messages on... 1489 02:07:13,660 --> 02:07:14,960 ...facebook and WhatsApp? 1490 02:07:16,650 --> 02:07:17,610 Uncle, I am good to a large extent. 1491 02:07:18,180 --> 02:07:21,450 But I have my own preparation when matter gets serious sometimes. 1492 02:07:23,300 --> 02:07:24,000 Your call, uncle. 1493 02:07:26,610 --> 02:07:28,810 - Hello. - Brother, son is missing from morning. 1494 02:07:29,130 --> 02:07:30,120 Don't know where he went. 1495 02:07:30,460 --> 02:07:31,560 Phone is switched off. 1496 02:07:45,070 --> 02:07:46,310 Mother, coffee! 1497 02:07:46,390 --> 02:07:47,340 Don't you have shame? 1498 02:07:47,370 --> 02:07:50,250 Why do you ask me for coffee even after getting married? Call your wife. 1499 02:07:57,410 --> 02:07:58,210 When are you coming? 1500 02:07:58,530 --> 02:08:00,900 We will leave after four days. 1501 02:08:01,540 --> 02:08:03,470 You are telling the same since four days? Are you kidding? 1502 02:08:03,850 --> 02:08:05,210 I united you and your father unnecessarily. 1503 02:08:06,090 --> 02:08:08,120 I will give you divorce if you are not here by tomorrow morning. 1504 02:08:08,220 --> 02:08:10,080 - Unable to cook, I am dying here. - One minute. 1505 02:08:10,180 --> 02:08:11,560 Father wants to talk. 1506 02:08:11,640 --> 02:08:12,820 Hey, no... Shailu. 1507 02:08:14,080 --> 02:08:16,100 - Yes, uncle. Tell me. - Nothing, son-in-law. 1508 02:08:16,620 --> 02:08:19,730 I want to send her after four days. 1509 02:08:20,340 --> 02:08:21,830 - Is it okay? - You are wonderful, uncle. 1510 02:08:22,110 --> 02:08:24,660 Send after ten days, if you want, I will come. 1511 02:08:24,770 --> 02:08:26,130 Okay, okay. Bye. 118244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.