All language subtitles for Mr.and.Mrs.Stodola.2023-SDH.cze.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,160 --> 00:00:21,640 [štěkot psa] 4 00:00:29,320 --> 00:00:31,120 [štěkot] 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,560 [temná dramatická hudba] 6 00:01:06,160 --> 00:01:07,520 Tys tam nebyl. 7 00:01:10,600 --> 00:01:12,000 Já to... 8 00:01:14,120 --> 00:01:17,040 - Můžu tam jít zítra. - Sundej to. 9 00:01:20,120 --> 00:01:23,280 - Já to zařídím. - Ne. Já to zvládnu. 10 00:01:29,080 --> 00:01:30,800 Já to zvládnu. 11 00:01:31,120 --> 00:01:32,640 Ne. 12 00:01:42,520 --> 00:01:46,240 - Mami! - Pojďte dál. Já vám dám prášek, jo? 13 00:01:51,560 --> 00:01:53,320 Pojďte. 14 00:01:55,320 --> 00:01:56,800 Srabe. 15 00:02:02,640 --> 00:02:04,760 [tikání hodin] 16 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 Zapít. 17 00:02:07,760 --> 00:02:09,720 [tikání hodin] 18 00:02:35,920 --> 00:02:38,720 Jardo, já už to nezvládám. 19 00:02:39,480 --> 00:02:43,880 Slíbils, že tady budeme pár dní a pak si najdeme něco vlastního. 20 00:02:44,760 --> 00:02:47,520 Víš, jak dlouho už tady jsme? 21 00:02:49,040 --> 00:02:51,400 Za týden to bude rok. 22 00:02:54,240 --> 00:02:55,520 Jardo. 23 00:02:58,920 --> 00:03:00,600 Co když mě pozná? 24 00:03:00,960 --> 00:03:02,440 Nepozná. 25 00:03:04,800 --> 00:03:06,560 Vždyť mě zná odmalička. 26 00:03:06,560 --> 00:03:11,840 Právě že tě zná. Vůbec ho nenapadne, že bys to mohl bejt ty. 27 00:03:12,240 --> 00:03:13,960 [vzdech] 28 00:03:14,400 --> 00:03:18,040 [temná dramatická hudba] 29 00:03:28,120 --> 00:03:30,640 [hudba utichla] 30 00:03:49,720 --> 00:03:52,120 [kašlání] 31 00:04:23,440 --> 00:04:25,720 [kašlání souseda] 32 00:04:55,280 --> 00:04:58,480 [soused] Jardo, tys mě přišel okrást? 33 00:05:01,160 --> 00:05:03,120 [soused] Pomoc! 34 00:05:03,680 --> 00:05:05,800 [Stodola] Ticho! Prosím, ticho! 35 00:05:05,800 --> 00:05:09,000 - Pomoc! Pomoc! - Prosím, ticho! 36 00:05:09,000 --> 00:05:11,360 - [sípání souseda] - Ticho. 37 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 - Nech mě! - Ticho! 38 00:05:13,520 --> 00:05:17,560 - Pomoc! Pomoc! - Prosím, ticho! 39 00:05:17,560 --> 00:05:20,000 [sípání souseda] 40 00:05:20,720 --> 00:05:22,200 [Stodola] Drž...! 41 00:05:22,640 --> 00:05:24,600 [sípání souseda] 42 00:05:26,040 --> 00:05:27,920 [ticho] 43 00:05:29,760 --> 00:05:32,720 [těžké dýchání] 44 00:05:42,000 --> 00:05:43,840 [kroky] 45 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 Já jsem ho asi zabil. 46 00:05:57,960 --> 00:05:59,080 Asi? 47 00:06:15,200 --> 00:06:17,600 [Stodolová] Podívej se na mě. 48 00:06:18,960 --> 00:06:22,480 Půjdeš tam a uděláš přesně to, co ti řeknu. 49 00:06:27,720 --> 00:06:30,000 [hekání] 50 00:07:22,400 --> 00:07:25,040 [hukot vody] 51 00:07:31,920 --> 00:07:35,000 [tichá temná hudba] 52 00:07:54,400 --> 00:07:56,240 Počkej tady. 53 00:07:56,720 --> 00:07:59,680 [tichá temná hudba] 54 00:08:11,280 --> 00:08:12,960 Dobrý den. 55 00:08:13,200 --> 00:08:15,960 Já vám nesu kafe na zahřátí. Vám je zima, ne? 56 00:08:15,960 --> 00:08:17,440 Děkuju moc. 57 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 - [Stodolová] Dobrý den. - Dobrý den. 58 00:08:20,040 --> 00:08:23,280 - Mě něco napadlo. Nemohla abych... - Samozřejmě. 59 00:08:28,080 --> 00:08:31,560 [Stodolová] Já bych jim vůbec nevyčítala, že odsud odešli. 60 00:08:31,560 --> 00:08:33,240 Já je chápu. 61 00:08:33,840 --> 00:08:36,640 Práce tady není. Co by tady dělali? 62 00:08:36,960 --> 00:08:39,559 Všichni mladí odsud odešli. 63 00:08:40,799 --> 00:08:45,480 Jenomže pan soused, ten jim to nedokázal odpustit. 64 00:08:46,320 --> 00:08:50,880 Pořád říkal, že to tady postavil pro ně a oni že ho opustili. 65 00:08:51,160 --> 00:08:54,680 Vykřikoval, že to radši zapálí, než aby jim... 66 00:08:55,160 --> 00:08:58,120 Než aby jim to spadlo do klína. 67 00:08:58,920 --> 00:09:02,080 Jsem vůbec netušila, že to myslí vážně. 68 00:09:05,880 --> 00:09:08,640 Evička, jeho dcera, už o tom ví? 69 00:09:08,640 --> 00:09:11,360 [policista] Jeho rodinu už jsme o tom informovali. 70 00:09:11,360 --> 00:09:14,880 Už si to tak neberte, vždyť za to nemůžete. 71 00:09:14,880 --> 00:09:16,960 Mě to strašně mrzí. 72 00:09:18,600 --> 00:09:20,120 Mě to mrzí. 73 00:09:23,080 --> 00:09:25,640 [pláč] 74 00:09:25,920 --> 00:09:28,680 [šumění tekoucí vody] 75 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 [Stodolová] Jardo. 76 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 [šumění tekoucí vody] 77 00:09:57,240 --> 00:10:00,920 [domovní zvonek] 78 00:10:16,840 --> 00:10:19,000 [klepání na okno] 79 00:10:33,160 --> 00:10:36,000 Upřímnou soustrast, Evičko. 80 00:10:36,960 --> 00:10:39,440 Je to všechno naše vina. 81 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 Nic si nevyčítej. 82 00:10:44,680 --> 00:10:48,120 [Stodolová] Slib mi, že si to nebudeš vyčítat. 83 00:10:48,120 --> 00:10:49,840 [Stodolová] Pojď na kafe. 84 00:10:49,840 --> 00:10:52,960 [Eva] Seš hodná, ale musím hned zpátky. 85 00:10:53,520 --> 00:10:58,960 Chci vás poprosit, jestli by mohl Jarda tátovi na pohřbu zazvonit. 86 00:11:00,040 --> 00:11:02,840 [Eva] Táta by si to určitě moc přál. 87 00:11:04,040 --> 00:11:07,200 To víš, že jo, zlato. To víš, že jo. 88 00:11:07,200 --> 00:11:09,400 [pláč] 89 00:11:10,120 --> 00:11:11,680 Děkuju. 90 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 [Eva] Děkuju. 91 00:11:32,160 --> 00:11:34,920 [vzrušené dýchání] 92 00:11:43,040 --> 00:11:44,000 Jardo, 93 00:11:44,920 --> 00:11:47,480 nikomu chybět nebude. 94 00:11:48,080 --> 00:11:50,360 Vždyť tam hnil zaživa. 95 00:11:53,480 --> 00:11:56,280 [temná hudba] 96 00:12:18,040 --> 00:12:20,160 [hudba utichla] 97 00:12:25,440 --> 00:12:27,440 [zazvonění zvonu] 98 00:12:34,440 --> 00:12:38,320 - Dej to Daně. Pro Jardu za to zvonění. - Dobře. 99 00:12:43,320 --> 00:12:46,880 Tohle posílá máma Jardovi za to zvonění. 100 00:12:47,440 --> 00:12:51,480 [Stodolová] To není třeba. Jarda to udělá rád. 101 00:12:53,080 --> 00:12:56,240 - Přijďte potom aspoň na kávu. - Hm. 102 00:12:58,080 --> 00:13:00,040 Měla jsi ho ráda? 103 00:13:05,040 --> 00:13:07,480 Tak upřímnou soustrast. 104 00:13:47,600 --> 00:13:50,840 [bije zvon] 105 00:14:01,280 --> 00:14:04,560 [farář] Lehké odpočinutí dej mu, ó Pane. 106 00:14:04,560 --> 00:14:10,000 - [pozůstalí] Světlo věčné ať mu svítí. - [farář] Ať odpočívá v svatém pokoji. 107 00:14:10,000 --> 00:14:11,960 [kašlání] 108 00:14:12,200 --> 00:14:14,440 [bije zvon] 109 00:14:20,080 --> 00:14:22,920 [hra na varhany] 110 00:14:27,240 --> 00:14:32,040 [zpěv] ♪ Zahučely hory, ♪ 111 00:14:35,560 --> 00:14:39,800 ♪ zahučely lesy, ♪ 112 00:14:43,240 --> 00:14:47,200 ♪ kamže se poděly, ♪ 113 00:14:48,440 --> 00:14:52,600 ♪ kamže se poděly, ♪ 114 00:14:54,640 --> 00:14:59,080 ♪ moje mladé časy. ♪ 115 00:15:01,800 --> 00:15:05,480 ♪ Kamže se poděly, ♪ 116 00:15:07,160 --> 00:15:11,160 ♪ kamže se poděly, ♪ 117 00:15:12,840 --> 00:15:17,560 ♪ moje mladé časy. ♪ 118 00:15:20,840 --> 00:15:25,400 ♪ Nezažily krásy ♪ 119 00:15:28,880 --> 00:15:33,120 ♪ moje mladá léta, ♪ 120 00:15:34,080 --> 00:15:38,480 ♪ moje mladá léta. ♪ 121 00:15:43,720 --> 00:15:47,680 [nesrozumitelné hovory] 122 00:15:52,800 --> 00:15:54,080 To kafe. 123 00:15:54,920 --> 00:15:58,040 [nesrozumitelné hovory] 124 00:16:02,480 --> 00:16:04,240 Ale, ale. 125 00:16:04,680 --> 00:16:09,240 - Co si to dovoluješ? - Že jsi najednou tak odtažitá? 126 00:16:12,440 --> 00:16:15,440 Nechápu, že si chceš vzít toho debila. 127 00:16:15,440 --> 00:16:17,440 A ještě s dluhama. 128 00:16:19,040 --> 00:16:21,000 Nikdo to nechápe. 129 00:16:21,400 --> 00:16:23,360 Taková ženská. 130 00:16:23,880 --> 00:16:27,120 Dluhy zaplatil. Starej se o sebe. 131 00:16:32,160 --> 00:16:35,080 Že já jsem se vůbec vracel. 132 00:16:37,680 --> 00:16:39,760 Tady chcíp pes. 133 00:16:40,320 --> 00:16:42,640 Hele, koukni. 134 00:16:45,200 --> 00:16:47,240 Tak tohle mám v Americe. 135 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 To je tvoje, jo? 136 00:16:52,120 --> 00:16:54,600 Tam by ti to slušelo. 137 00:17:17,839 --> 00:17:20,480 [Stodolová] Za deset minut odcházíme. 138 00:17:22,200 --> 00:17:25,800 - Tak my už asi půjdem, jo? - Už jdete? 139 00:17:25,800 --> 00:17:29,480 Tak počkej, zabal si to s sebou, jo? 140 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 Vem si to. 141 00:17:31,680 --> 00:17:33,600 - Nechceš. - Ne. 142 00:17:34,000 --> 00:17:36,800 - V pohodě. Dobře. - Seš hodná, Evi. 143 00:17:36,800 --> 00:17:39,920 - Jo. - Hele, dala bys mi cígo? 144 00:17:39,920 --> 00:17:41,680 Pojď ven. 145 00:17:47,920 --> 00:17:49,880 [kašlání] 146 00:17:51,480 --> 00:17:54,520 - Vy už jste se vzali? - Ne. 147 00:17:55,400 --> 00:17:57,360 To je zásnubní. 148 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 Já se do toho neženu. 149 00:18:03,040 --> 00:18:05,680 Já na to furt musím myslet. 150 00:18:07,960 --> 00:18:11,800 Jako děda sice pil a říkal všelijaký blbosti, 151 00:18:12,400 --> 00:18:15,920 ale vlastní barák by si přece nezapálil, ne? 152 00:18:17,400 --> 00:18:19,800 To snad policie vyšetřila. 153 00:18:20,200 --> 00:18:21,960 No, to jo. 154 00:18:21,960 --> 00:18:25,840 Ale paní Kovářová prej viděla někoho ráno u jeho domu, když se to stalo. 155 00:18:25,840 --> 00:18:28,440 Ale zejtra chce jet na policii. 156 00:18:37,400 --> 00:18:39,840 Tak jsem se chtěla zeptat, 157 00:18:40,400 --> 00:18:43,360 jestli sis taky něčeho nevšimla. 158 00:18:43,360 --> 00:18:45,440 Tak, bydlíte ještě blíž, ne? 159 00:18:45,960 --> 00:18:47,640 Kolik ti je? 160 00:18:48,400 --> 00:18:50,320 Dvacet dva. 161 00:18:50,640 --> 00:18:54,880 Ještě nemůžeš vědět, co to je opravdová samota. 162 00:18:55,360 --> 00:19:00,480 Opravdová samota je, že řekneš cokoli, jen aby si tě někdo všimnul. 163 00:19:01,520 --> 00:19:03,520 Pěknej svetr. 164 00:19:19,720 --> 00:19:21,320 Já to udělám. 165 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 [Stodolová šeptem] Stůj tady. 166 00:19:29,320 --> 00:19:33,120 Až ti řeknu, tak půjdeš jako domů, jo? 167 00:19:33,360 --> 00:19:36,720 [tichá temná hudba] 168 00:19:52,360 --> 00:19:53,400 Ssst! 169 00:19:53,400 --> 00:19:56,680 [tichá temná hudba] 170 00:20:02,040 --> 00:20:03,440 Kurva. 171 00:20:13,200 --> 00:20:14,760 Díky. 172 00:20:16,560 --> 00:20:18,400 - Jé, promiňte. - Promiňte. 173 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 - Nezlobte se. - No. Dobrý den. 174 00:20:20,400 --> 00:20:21,720 Dobrý den. 175 00:21:27,160 --> 00:21:30,000 Kampak jste se to takhle dneska vypravila? 176 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 Na nákup. 177 00:21:35,080 --> 00:21:37,280 Tak my půjdeme s vámi. 178 00:21:40,440 --> 00:21:42,320 Ale ne, děkuju. 179 00:21:42,600 --> 00:21:45,640 Neměla byste chodit teď takhle sama. 180 00:21:53,080 --> 00:21:57,320 - Já jsem si nechala doma peníze. - [Stodolová] To je smůla. 181 00:21:57,320 --> 00:22:01,160 A hele, vám pojede zpátky autobus, ne? Za chvíli. 182 00:22:12,720 --> 00:22:14,680 Co chceš dělat? 183 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 Jenom ji trošku vystrašíme. 184 00:22:18,560 --> 00:22:22,040 Aby se naučila, že nemá vykládat blbosti. 185 00:22:31,640 --> 00:22:34,680 [vzdálený štěkot psů] 186 00:23:17,400 --> 00:23:18,800 [šeptem] Hlídej. 187 00:23:22,400 --> 00:23:24,040 [Stodolová šeptem] Běž. 188 00:23:34,680 --> 00:23:38,360 [hraje televize] 189 00:24:02,560 --> 00:24:04,120 [výkřik Kovářové] 190 00:24:04,600 --> 00:24:07,200 [vzdálený štěkot psů] 191 00:24:22,560 --> 00:24:25,480 [přidušený nářek Kovářové] 192 00:24:47,520 --> 00:24:49,720 Paní pojede na výlet. 193 00:24:53,400 --> 00:24:56,480 Ona tě tam viděla, chápeš to? 194 00:25:09,600 --> 00:25:11,680 Já to vezmu na sebe. 195 00:25:13,040 --> 00:25:14,920 Toho dědka si odsedím. 196 00:25:15,560 --> 00:25:19,560 Ale dneska tady neviděla jenom tebe, že? 197 00:25:23,680 --> 00:25:27,200 [zvonění telefonu] 198 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 [přidušený nářek Kovářové] 199 00:25:42,080 --> 00:25:45,480 [zvonění telefonu] 200 00:25:50,240 --> 00:25:52,480 Ne, já už spala, víš? 201 00:25:52,480 --> 00:25:53,960 Hm. 202 00:25:54,240 --> 00:25:56,840 Brzy ráno jedu na výlet. 203 00:25:57,640 --> 00:25:59,000 Budu, budu. 204 00:25:59,720 --> 00:26:01,440 [Stodolová] Ty taky. 205 00:26:02,160 --> 00:26:04,000 [Stodolová] Dobře. Pa, pa, pa. 206 00:26:07,080 --> 00:26:09,200 Volala dceruška. 207 00:26:16,960 --> 00:26:20,120 Už jste někdy byla na Konopišti? 208 00:26:26,520 --> 00:26:29,400 [kašlání] 209 00:26:38,160 --> 00:26:39,440 Stačí. 210 00:27:04,240 --> 00:27:06,200 [ticho] 211 00:27:19,560 --> 00:27:21,520 [hvízdání] 212 00:27:25,680 --> 00:27:27,800 [hvízdání] 213 00:27:29,280 --> 00:27:31,120 [hvízdání] 214 00:27:32,840 --> 00:27:34,720 [hvízdání] 215 00:27:38,280 --> 00:27:42,120 [tichá temná hudba] 216 00:27:45,640 --> 00:27:49,280 [těžké dýchání Stodolové] 217 00:27:55,200 --> 00:27:57,080 - Dano? Dano? - Och. 218 00:27:57,080 --> 00:27:59,080 Dano! Dano! 219 00:27:59,760 --> 00:28:03,160 - Dano! Dano! - [sípání] 220 00:28:03,800 --> 00:28:05,520 Dano! Dano! 221 00:28:05,520 --> 00:28:07,080 Dano! 222 00:28:07,360 --> 00:28:10,240 [tichá temná hudba] 223 00:28:13,920 --> 00:28:16,640 Co bys dělal, kdybych umřela? 224 00:28:17,000 --> 00:28:19,720 [tichá temná hudba] 225 00:28:21,320 --> 00:28:23,080 Umřu taky. 226 00:28:24,400 --> 00:28:26,840 Ale já nikdy neumřu, víš? 227 00:28:26,840 --> 00:28:30,200 [temná hudba] 228 00:28:33,480 --> 00:28:35,640 [Stodolová] Jardo? Jardo! 229 00:28:35,640 --> 00:28:39,880 [TV] Pětasedmdesátiletá Alena Kovářová je nezvěstná už víc než měsíc. 230 00:28:39,880 --> 00:28:43,680 Jako by se po ní slehla zem. Žena nikdy předtím na delší dobu, 231 00:28:43,680 --> 00:28:47,720 navíc bez upozornění rodiny, neopouštěla svoje bydliště. 232 00:28:47,720 --> 00:28:50,920 Žila sama spořádaným životem v malé obci. 233 00:28:51,120 --> 00:28:54,040 Podle sousedů a rodiny vdova neměla důvod 234 00:28:54,040 --> 00:28:56,800 opustit svůj dům na tak dlouhou dobu. 235 00:28:56,800 --> 00:29:01,960 Byla známá svou zálibou ve výletech po českých krajích s Klubem turistů. 236 00:29:01,960 --> 00:29:05,840 Často se ale vydávala na jednodušší túry i sama. 237 00:29:06,040 --> 00:29:11,160 Alena Kovářová je menší, hubené postavy, kolem 160 centimetrů. 238 00:29:11,160 --> 00:29:14,200 Má šedivé, středně krátké vlasy. 239 00:29:14,200 --> 00:29:19,240 Předpokládá se, že své bydliště opustila v šusťákové kombinéze modré barvy. 240 00:29:19,240 --> 00:29:21,840 V jejím domě chybí turistické oblečení 241 00:29:21,840 --> 00:29:24,880 a náčiní, které při svých cestách využívala. 242 00:29:24,880 --> 00:29:29,520 Na zádech mohla mít menší turistický batoh světlé barvy. 243 00:29:30,360 --> 00:29:33,960 Na výletech využívala dvě turistické hole. 244 00:29:44,640 --> 00:29:48,720 Já ji pořád vidím, jak vychází z domu na ty procházky. 245 00:29:50,040 --> 00:29:52,560 Ona zatím leží někde sama, 246 00:29:53,040 --> 00:29:55,640 v lese, nikdo jí nepomůže. 247 00:29:58,920 --> 00:30:02,040 Neboj, mami, oni ji určitě najdou. 248 00:30:07,400 --> 00:30:10,560 Já jsem tak ráda, že jste tady. 249 00:30:38,560 --> 00:30:42,240 [rytmická taneční hudba] 250 00:31:26,880 --> 00:31:30,920 - Ty čuráku! Ty čuráku! - Co je, ty čuráku? 251 00:31:30,920 --> 00:31:33,680 [rytmická taneční hudba] 252 00:31:43,920 --> 00:31:45,840 Do píči! 253 00:31:46,280 --> 00:31:50,880 [řev Stodolové, muži nesrozumitelně] 254 00:31:52,560 --> 00:31:56,280 Chceš jednu, čuráku? No pojď! 255 00:31:58,560 --> 00:32:01,640 [smích Stodolových] 256 00:32:05,640 --> 00:32:08,960 - Počkej! Počkej! - Zastav ho! 257 00:32:13,000 --> 00:32:15,880 - [Stodolová] Ach! - [smích] 258 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 Ach! Pojď sem! 259 00:32:53,440 --> 00:32:54,920 [Stodola] Dani, 260 00:32:55,520 --> 00:32:58,360 tak už si mě konečně vezmeš? 261 00:32:58,920 --> 00:33:02,720 [tichá temná hudba] 262 00:33:03,560 --> 00:33:05,600 [ticho] 263 00:33:07,040 --> 00:33:10,560 [tichá temná hudba] 264 00:33:19,040 --> 00:33:22,680 [hluk projíždějícího auta] 265 00:33:23,000 --> 00:33:27,560 [tichá temná hudba] 266 00:33:28,320 --> 00:33:31,440 [hluk projíždějícího auta] 267 00:33:34,120 --> 00:33:36,320 [Stodolová] Vezmu si tě. 268 00:33:36,720 --> 00:33:39,520 [temná hudba] 269 00:33:56,960 --> 00:33:59,280 [hudba utichla] 270 00:33:59,800 --> 00:34:02,880 [hluk motorové pily] 271 00:34:35,080 --> 00:34:36,719 Dobrý den. 272 00:35:08,840 --> 00:35:10,560 [hvízdnutí] 273 00:35:39,480 --> 00:35:41,920 Počkejte, já vám pomůžu. 274 00:35:43,000 --> 00:35:46,480 Jé! To budete hodná. 275 00:35:46,960 --> 00:35:48,920 To budete hodná. 276 00:35:49,200 --> 00:35:52,960 Budu dělat segedín a zapomněla jsem na zelí. 277 00:35:53,920 --> 00:35:56,160 Segedín miluju. 278 00:35:56,840 --> 00:35:59,640 - Dělala mi ho babička. - Ano? 279 00:36:16,040 --> 00:36:17,520 Můžu? 280 00:36:18,480 --> 00:36:20,160 Já to udělám. 281 00:36:35,520 --> 00:36:37,680 Mě už nic nebaví. 282 00:36:41,400 --> 00:36:44,240 A to jsem kdysi tak ráda vařila. 283 00:36:44,560 --> 00:36:47,600 Klidně celý den u plotny. 284 00:36:48,000 --> 00:36:49,760 A teď... 285 00:36:51,640 --> 00:36:55,480 Ráno se probudím za tmy, všecko mě bolí. 286 00:36:56,560 --> 00:36:58,600 Potom vstanu, 287 00:36:59,360 --> 00:37:01,200 něco udělám, 288 00:37:02,400 --> 00:37:03,960 a je večer. 289 00:37:05,160 --> 00:37:06,720 A potom... 290 00:37:08,320 --> 00:37:11,560 Potom zas všecko dokola zpátky. 291 00:37:13,240 --> 00:37:16,920 Ani to jídlo mi nechutná, je to jako 292 00:37:17,760 --> 00:37:19,480 bláto. 293 00:37:22,000 --> 00:37:25,040 Kéž by už to všecko bylo za mnou. 294 00:37:26,800 --> 00:37:28,240 Hm. 295 00:37:41,200 --> 00:37:43,760 [vrzání dveří] 296 00:37:45,120 --> 00:37:46,600 Dobrý den. 297 00:37:47,800 --> 00:37:50,600 Koho to sem zase taháš? 298 00:37:51,480 --> 00:37:54,640 Chceš zas přijít o důchod jako minule? 299 00:37:54,640 --> 00:37:58,680 [Bínová] Ale prosím tě. Vždyť to je mladá od Jardy. 300 00:37:58,680 --> 00:38:01,960 No právě. Copak ji znáš? 301 00:38:03,360 --> 00:38:05,920 Nikdo o ní nic neví. 302 00:38:06,800 --> 00:38:09,920 Bůh ví, co je to za ženskou. 303 00:38:11,800 --> 00:38:14,440 Seber se a vystřel odsud! 304 00:38:15,640 --> 00:38:19,080 [Bín] Stejně je to nějaká štětka! 305 00:38:19,720 --> 00:38:21,640 [ticho] 306 00:38:27,640 --> 00:38:30,840 [temná dramatická hudba] 307 00:39:34,200 --> 00:39:36,800 [hudba utichla] 308 00:39:50,080 --> 00:39:52,960 [otevření dveří] 309 00:39:54,960 --> 00:39:56,680 [Stodola] Dani? 310 00:39:59,320 --> 00:40:01,480 Vybrala jsem si šaty. 311 00:40:08,520 --> 00:40:10,560 Můžu se podívat? 312 00:40:16,800 --> 00:40:19,000 Ty jsou moc pěkný. 313 00:40:19,600 --> 00:40:23,400 - Škoda, že na ně nemám. - Ale prosím tě. 314 00:40:23,920 --> 00:40:27,080 - Máme peněz! - Nejsou tam. 315 00:40:29,520 --> 00:40:31,280 Tys je vzal. 316 00:40:40,040 --> 00:40:42,880 [šramocení] 317 00:40:52,920 --> 00:40:54,640 Ty mi nevěříš. 318 00:40:57,000 --> 00:40:58,840 Kdo je teda vzal? 319 00:41:00,320 --> 00:41:01,600 Máma? 320 00:41:02,280 --> 00:41:05,160 [Stodola] Dano, prosím tě, máma? 321 00:41:10,440 --> 00:41:12,880 Takže rušíme svatbu. 322 00:41:13,480 --> 00:41:15,920 Ale to přece ne. Dani! 323 00:41:16,280 --> 00:41:17,840 Dani, ne! 324 00:41:19,760 --> 00:41:22,640 Já si půjčím od Karla v práci. 325 00:41:24,480 --> 00:41:27,080 [Stodolová] Víš, kolik to je peněz? 326 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 To ti nikdo nepůjčí. 327 00:41:38,040 --> 00:41:40,560 - Znáš Bínovy? - Hm. 328 00:41:43,080 --> 00:41:46,520 Ten hajzl o mně říká, že jsem štětka. 329 00:41:46,840 --> 00:41:48,840 To o tobě říká Bín? 330 00:41:49,080 --> 00:41:50,960 To je hajzl. 331 00:41:54,360 --> 00:41:57,640 Tak já je vyberu, až nebudou doma. 332 00:42:01,080 --> 00:42:02,680 Blbost. 333 00:42:03,480 --> 00:42:06,640 Musíme z nich dostat, kde to maj. 334 00:42:07,320 --> 00:42:10,720 Každej důchodce má našetřeno na pohřeb. 335 00:42:12,240 --> 00:42:13,760 Na rakev. 336 00:42:16,160 --> 00:42:18,680 Na kytičky, na mašličky. 337 00:42:19,160 --> 00:42:21,680 A na všechny ty sračky. 338 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 Ne? 339 00:42:25,320 --> 00:42:26,840 [Stodola] Ne. 340 00:42:31,440 --> 00:42:32,640 Ne? 341 00:42:34,960 --> 00:42:37,680 Ne, Dano, to už skončilo. 342 00:42:43,560 --> 00:42:47,520 A nebude ti vadit, když se od tebe odstěhuju? 343 00:43:18,040 --> 00:43:20,920 Co to děláš? Co to děláš? 344 00:43:21,240 --> 00:43:22,720 Co to děláš? 345 00:43:26,160 --> 00:43:30,720 Co? Chtěl jsi krást, zmrde? Co? Jo? 346 00:43:31,520 --> 00:43:34,800 [tichá temná dramatická hudba] 347 00:43:56,400 --> 00:43:58,360 [otevření dveří] 348 00:44:00,760 --> 00:44:02,440 [Bínová] Ježíši! 349 00:44:02,800 --> 00:44:08,160 [temná dramatická hudba, Stodolovo rachocení] 350 00:44:23,360 --> 00:44:25,880 [syčení hořáku] 351 00:44:30,440 --> 00:44:36,040 [tiše zní píseň Judity Čeřovské „Luna nad Lago Maggiore“] 352 00:45:08,920 --> 00:45:10,640 Děkuju. 353 00:45:11,360 --> 00:45:17,240 [tiše píseň „Luna nad Lago Maggiore“] 354 00:45:24,760 --> 00:45:27,320 Řekla ti, kde to mají? 355 00:45:29,680 --> 00:45:31,480 V ložnici. 356 00:45:31,920 --> 00:45:35,600 [píseň „Luna nad Lago Maggiore“] 357 00:45:36,240 --> 00:45:39,320 [mytí nádobí] 358 00:46:07,640 --> 00:46:10,840 Zavři jí oči, ať to vypadá, že spí. 359 00:46:27,640 --> 00:46:30,800 [syčení plynu] 360 00:46:49,800 --> 00:46:54,880 [zní „Svatební pochod“] 361 00:47:15,520 --> 00:47:17,480 [starosta] Vážení snoubenci, 362 00:47:17,480 --> 00:47:21,520 svým rozhodnutím dáváte tomuto vztahu nejen právní normu, 363 00:47:21,520 --> 00:47:27,120 ale zároveň zakotvujete vše krásné, co je mezi vámi, do trvalého svazku. 364 00:47:27,600 --> 00:47:31,440 Manželství představuje obrovskou životní jistotu, 365 00:47:31,440 --> 00:47:37,000 jestliže manželé dokáží povýšit společné zájmy nad vše ostatní. 366 00:47:37,000 --> 00:47:42,520 Buďte si oporou stejně v rozkvětu mládí i na podzim života. 367 00:47:42,880 --> 00:47:46,520 Zestárněte spolu ve štěstí a zůstaňte spolu, 368 00:47:46,520 --> 00:47:49,840 dokud vás smrt nerozdělí. 369 00:47:50,760 --> 00:47:53,920 Drazí snoubenci, chtěl bych... 370 00:47:55,160 --> 00:47:56,880 [Stodola] Dano? 371 00:48:12,400 --> 00:48:14,600 [klepání na dveře] 372 00:48:15,880 --> 00:48:17,360 [matka] Dano? 373 00:48:18,640 --> 00:48:20,760 [klepání] 374 00:48:25,640 --> 00:48:27,480 [matka] Danuško. 375 00:48:29,600 --> 00:48:32,720 [matka] My tě máme všichni rádi. 376 00:48:42,960 --> 00:48:47,360 A nyní vás žádám, ženichu, pane Stodolo, o prohlášení, 377 00:48:47,360 --> 00:48:50,560 zda vstupujete dobrovolně do manželství 378 00:48:50,560 --> 00:48:54,120 s přítomnou nevěstou, slečnou Bábikovou. 379 00:48:55,320 --> 00:48:58,000 - Ano. - [starosta] Děkuji vám. 380 00:48:58,000 --> 00:49:01,600 [starosta] A vás, nevěsto, slečno Bábiková, 381 00:49:01,600 --> 00:49:06,440 zda vstupujete dobrovolně do manželství s přítomným ženichem, panem Stodolou. 382 00:49:06,440 --> 00:49:07,880 Ano. 383 00:49:08,400 --> 00:49:12,520 Tímto prohlašuji vaše manželství za právoplatně uzavřené. 384 00:49:13,760 --> 00:49:16,680 [smích Stodolové] 385 00:49:18,080 --> 00:49:22,160 [zní píseň „Loudá se půlměsíc“] 386 00:49:26,720 --> 00:49:28,720 [výsknutí, smích] 387 00:49:29,320 --> 00:49:33,040 ♪ Loudá se půlměsíc, ♪ 388 00:49:35,480 --> 00:49:39,640 ♪ loudá se oblohou. ♪ 389 00:49:42,280 --> 00:49:45,560 ♪ A já chci tím jen říct... ♪ 390 00:49:45,800 --> 00:49:47,800 [domovní zvonek] 391 00:49:48,160 --> 00:49:51,320 ♪ ...že v lásku nevěřím. ♪ 392 00:49:53,960 --> 00:49:58,280 ♪ Měsíc dá celou půli... ♪ 393 00:49:58,840 --> 00:50:01,600 [píseň utichá] 394 00:50:04,400 --> 00:50:05,960 [muž] Dobrý den. 395 00:50:05,960 --> 00:50:07,760 Dobrý den. 396 00:50:08,160 --> 00:50:10,720 [muž] Vy jste majitel objektu? 397 00:50:12,240 --> 00:50:15,640 Jardo, běž pomoct mamince. 398 00:50:17,640 --> 00:50:19,480 Já to vyřídím. 399 00:50:19,920 --> 00:50:22,600 - Dobrý den. - Dobrý den. 400 00:50:24,240 --> 00:50:26,200 My se omlouváme. 401 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 Co si přejete? 402 00:50:39,760 --> 00:50:43,480 Tak, paní, u vás je všechno v pořádku. 403 00:50:43,960 --> 00:50:48,000 Ale některým lidem prostě nevysvětlíte, že kontroly musí být každý rok. 404 00:50:48,000 --> 00:50:49,840 Ventily i zplodiny. 405 00:50:49,840 --> 00:50:53,760 [muž] Sousedi vedle chtěli ušetřit, a jak to dopadlo. 406 00:50:53,760 --> 00:50:58,040 To se jako udusili nebo... Jak tam dlouho leželi? 407 00:50:58,040 --> 00:51:01,840 - Asi tejden. - [Stodolová] Jak vypadali? 408 00:51:01,840 --> 00:51:05,200 [muž] Jako by tak klidně spali. 409 00:51:05,480 --> 00:51:08,280 Ale už to bylo dost cejtit. 410 00:51:09,760 --> 00:51:11,600 Vy jste to viděl? 411 00:51:12,400 --> 00:51:14,080 [Stodola] Dani? 412 00:51:14,880 --> 00:51:16,600 Nech už toho. 413 00:51:16,960 --> 00:51:18,440 Proč? 414 00:51:20,800 --> 00:51:23,240 [temná hudba] 415 00:51:25,320 --> 00:51:27,400 Já jsem ženatej! 416 00:51:28,000 --> 00:51:30,760 Já jsem ženatej! 417 00:51:31,320 --> 00:51:34,880 - Zatancujeme si, vždyť je to naše svatba. - Nechci. 418 00:51:34,880 --> 00:51:38,160 - Je to naše svatba. - Nech toho! 419 00:52:10,000 --> 00:52:12,800 Tak tady teď budeš doma. 420 00:52:16,680 --> 00:52:18,720 Mně se tady líbí. 421 00:52:23,320 --> 00:52:24,840 No, 422 00:52:25,280 --> 00:52:27,440 máš, cos chtěla. 423 00:52:36,240 --> 00:52:39,480 To je moje žena! To je moje žena! 424 00:52:40,040 --> 00:52:44,000 To je moje žena! To je moje žena! 425 00:52:44,960 --> 00:52:47,880 To je moje žena! 426 00:52:48,360 --> 00:52:53,280 To je moje žena! To je moje žena! 427 00:52:54,160 --> 00:52:56,800 To je moje žena! 428 00:52:57,120 --> 00:53:00,400 [temná hudba] 429 00:53:38,680 --> 00:53:41,080 [hudba utichla] 430 00:53:44,040 --> 00:53:45,800 [Stodola] Pojď. 431 00:53:59,160 --> 00:54:00,800 [Stodola] Dobrý den. 432 00:54:00,800 --> 00:54:02,520 - Dobrý den. - Dobrý den. 433 00:54:38,920 --> 00:54:40,440 Líbí? 434 00:54:40,880 --> 00:54:42,600 Hm. 435 00:54:58,440 --> 00:55:01,280 [zvenku troubení klaksonu] 436 00:55:05,960 --> 00:55:07,960 [troubení] 437 00:55:08,360 --> 00:55:09,800 Pšt! 438 00:55:28,040 --> 00:55:30,000 [troubení] 439 00:55:36,120 --> 00:55:40,600 Ty vole, už mě sereš, tady se chodí včas. Na tohle si nezvykej. 440 00:55:55,960 --> 00:55:59,360 [tichá temná hudba] 441 00:57:03,840 --> 00:57:05,720 [rybář] Dano! 442 00:57:10,360 --> 00:57:13,040 [Stodolová] Co je? Se známe? 443 00:57:13,400 --> 00:57:18,280 - Neznáme, ale můžeme se poznat. - Nebojte se, jsme z jednoho baráku. 444 00:57:18,280 --> 00:57:21,920 [rytmická romská hudba] 445 00:57:22,520 --> 00:57:26,400 Hopla! Hop, hop, hop, hop! 446 00:57:26,840 --> 00:57:28,240 Hop! Hop! 447 00:57:28,760 --> 00:57:30,280 Hopla! 448 00:57:30,600 --> 00:57:34,200 [rytmická romská hudba] 449 00:57:41,720 --> 00:57:44,000 Hopla! Hop, hop, hop! 450 00:57:45,640 --> 00:57:47,320 [vypnul hudbu] 451 00:57:47,320 --> 00:57:48,960 Vypadněte. 452 00:57:50,160 --> 00:57:54,600 - Dámy a pánové, to je můj manžel. - Jděte do prdele. 453 00:57:55,480 --> 00:58:00,200 [žena] Kluci, pojďte, půjdem ke mně. Danuš, když tak přijď taky. 454 00:58:00,200 --> 00:58:04,080 - Já přijdu. Ahoj. - Budu tě čekat. Na shledanou. 455 00:58:04,080 --> 00:58:06,240 - Čau. - Čau, bráško. 456 00:58:06,240 --> 00:58:07,880 Ahoj. 457 00:58:08,120 --> 00:58:11,280 Hopla! Hop, hop, hop, hop! 458 00:58:11,800 --> 00:58:13,240 Hopla! 459 00:58:14,480 --> 00:58:15,960 Hopla! 460 00:58:17,520 --> 00:58:19,640 [rytmická romská hudba] 461 00:58:19,880 --> 00:58:21,480 [vypnul hudbu] 462 00:58:35,320 --> 00:58:39,280 Co myslíš, zapomenu na to, co jsi teď udělal, 463 00:58:39,280 --> 00:58:43,440 anebo si to budu pamatovat na celej život? 464 00:59:02,400 --> 00:59:06,640 Udělal jsem všechno, cos chtěla. Máma zůstala doma sama. 465 00:59:07,720 --> 00:59:11,840 Sehnal jsem nám novej byt. Makám jako debil. 466 00:59:13,080 --> 00:59:16,360 Proč nemůžeš jednou udělat, co chci já? 467 00:59:26,680 --> 00:59:28,400 Co chceš? 468 00:59:33,600 --> 00:59:35,320 Normální ženu. 469 01:00:08,920 --> 01:00:12,560 [tichá temná hudba] 470 01:00:35,720 --> 01:00:37,640 [pípnutí mikrovlnky] 471 01:01:43,320 --> 01:01:45,760 [Stodolová] Tak jaká je? 472 01:01:46,520 --> 01:01:50,080 [žena slovensky] Osvěžující. 473 01:01:51,280 --> 01:01:55,440 - [Stodolová také slovensky] Pojďte. - [žena] Zabalíme. Děkuju. 474 01:01:55,440 --> 01:01:58,080 - Nezkusíte ji? - Já nemůžu. 475 01:01:59,880 --> 01:02:04,520 Jo, takový problémy já už v mým věku nemám. 476 01:02:05,800 --> 01:02:08,200 Ne, tak to nemyslím. 477 01:02:12,720 --> 01:02:14,680 Tak to nemyslím. 478 01:02:15,360 --> 01:02:17,600 Jsem samá modřina. 479 01:02:20,000 --> 01:02:24,640 Víte, nemám to teď doma moc dobrý s manželem. 480 01:02:26,320 --> 01:02:28,400 Chudinko moje. 481 01:02:30,920 --> 01:02:33,360 - [žena] Víš co? Tykejme si. - Ne. 482 01:02:33,360 --> 01:02:36,960 - Ale no tak. Proč ne? - Tak dobře. 483 01:02:36,960 --> 01:02:40,760 Fajn, mám radost. No pojď. A jsme doma. 484 01:02:40,760 --> 01:02:43,800 - Nezamykáš? - Ne. Na co? 485 01:02:54,520 --> 01:02:56,680 [otevření dveří] 486 01:03:21,000 --> 01:03:22,600 Kdes byla? 487 01:03:26,880 --> 01:03:28,240 Venku. 488 01:03:29,280 --> 01:03:31,040 Dva dny? 489 01:03:41,520 --> 01:03:44,160 Já se tady sama nudím. 490 01:03:47,000 --> 01:03:50,720 Tak, někdo z nás musí chodit do práce, ne? 491 01:03:57,160 --> 01:03:59,680 Já se o sebe umím postarat. 492 01:04:28,320 --> 01:04:31,520 [zvenku troubení klaksonu] 493 01:04:33,800 --> 01:04:35,800 [troubení] 494 01:04:38,040 --> 01:04:39,680 [troubení] 495 01:04:50,000 --> 01:04:51,560 [troubení] 496 01:04:53,800 --> 01:04:57,360 [tichá temná hudba] 497 01:05:07,200 --> 01:05:08,960 [troubení] 498 01:05:09,520 --> 01:05:11,520 [tichá temná hudba] 499 01:05:12,160 --> 01:05:13,920 [troubení] 500 01:05:14,240 --> 01:05:16,720 [tichá temná hudba] 501 01:05:41,560 --> 01:05:43,400 [troubení] 502 01:05:45,600 --> 01:05:47,120 [troubení] 503 01:05:47,560 --> 01:05:50,040 [tichá temná hudba] 504 01:08:04,200 --> 01:08:06,360 [hudba utichla] 505 01:08:09,360 --> 01:08:11,640 [Stodolová šeptem] Jardo? 506 01:08:12,840 --> 01:08:14,440 Jo, můžem. 507 01:08:15,480 --> 01:08:18,200 [temná hudba] 508 01:08:31,800 --> 01:08:35,000 [zvonění mobilu] 509 01:08:47,240 --> 01:08:49,960 [Stodolová] Kurva! Kurva! 510 01:08:50,359 --> 01:08:54,120 [Stodolová] Řekla jsem, abyste mi dala ty prachy! 511 01:08:54,120 --> 01:09:00,240 [Stodolová] Dejte mi ty peníze, do píče! Řekněte jí někdo, ať mi dá ty peníze! 512 01:09:00,240 --> 01:09:04,560 - [úřednice] Bez toho to nejde. - Dejte mi kurva ty zasrané knížky! 513 01:09:04,560 --> 01:09:09,720 - [úřednice] Nebuďte sprostá. - Dejte mi tu knížku. Vyseru se na to! 514 01:09:10,160 --> 01:09:13,960 Dej mi ty knížky, ty krávo! Dej mi tu knížku! 515 01:09:13,960 --> 01:09:17,000 - [úřednice] Nekřičte na mě. - Dejte mi tu knížku, do prdele! 516 01:09:17,000 --> 01:09:20,200 - Chovejte se slušně. - Nasrat! Vole! 517 01:09:20,200 --> 01:09:22,920 Kurva! Píča! 518 01:09:24,279 --> 01:09:28,880 Ty vole! Jsou zaheslovaný, jo? Jsou zaheslovaný! 519 01:09:29,680 --> 01:09:31,319 Do píče! 520 01:09:44,080 --> 01:09:48,399 [vzteklé vrčení Stodolové] 521 01:09:55,600 --> 01:09:57,960 [štěkot psa] 522 01:10:12,720 --> 01:10:18,880 Dano, pojď sem. Řekni jí to. Neboj, ona je sousedka, ona to nepoví. 523 01:10:21,960 --> 01:10:25,960 [policista] Vypadá to jako domácí zabijačka. Dvě mrtvý ségry. 524 01:10:25,960 --> 01:10:29,000 Jedna se vrhla na tu druhou a pak si podřezala žíly. 525 01:10:29,000 --> 01:10:31,440 Vrhla se i na jejich mámu. 526 01:10:31,800 --> 01:10:33,680 Ta máma to přežila. 527 01:10:34,080 --> 01:10:36,520 [temná hudba] 528 01:10:37,200 --> 01:10:41,440 - Co? - No, ta máma to přežila. Je v nemocnici. 529 01:10:41,720 --> 01:10:44,280 [temná hudba] 530 01:10:47,240 --> 01:10:49,560 [hudba utichla] 531 01:11:01,760 --> 01:11:07,000 [žena] Tady takovýhle věci nebejvaj. Tady je to takový klidný. 532 01:11:16,360 --> 01:11:19,680 Můžu si s váma chvilku promluvit? 533 01:11:23,040 --> 01:11:24,720 Tak naposled. 534 01:11:28,800 --> 01:11:30,520 Cos mu řekl? 535 01:11:33,120 --> 01:11:34,680 [Stodola] Nic. 536 01:11:36,840 --> 01:11:39,640 [Stodolová] Řekls mu něco o mně? 537 01:11:40,440 --> 01:11:42,640 - To ne. - Co? 538 01:11:44,320 --> 01:11:45,600 Ne. 539 01:12:01,800 --> 01:12:04,040 Víš, proč chlastáš? 540 01:12:09,280 --> 01:12:11,360 Protože jsi slabej. 541 01:12:13,440 --> 01:12:16,240 Ale tohle nikdy nepřechlastáš. 542 01:12:21,840 --> 01:12:23,760 Já slabá nejsem. 543 01:12:26,880 --> 01:12:31,960 Já bych nikdy nezradila nás dva kvůli nějaký starý bábě. 544 01:13:57,320 --> 01:14:00,280 [temná hudba] 545 01:14:13,360 --> 01:14:15,280 [ticho] 546 01:14:16,520 --> 01:14:19,320 [ťukání na dveře] 547 01:14:19,600 --> 01:14:22,200 [otevření dveří] 548 01:14:36,360 --> 01:14:39,840 [Bárta] Věci jsem ti dal do ložnice. 549 01:14:41,000 --> 01:14:43,600 Kosmetiku budeš chtít sem? 550 01:14:48,040 --> 01:14:49,760 Copak? 551 01:14:53,440 --> 01:14:55,960 Já nechci, abys to viděl. 552 01:14:57,000 --> 01:14:58,400 A co? 553 01:14:59,760 --> 01:15:01,160 Modřiny. 554 01:15:05,880 --> 01:15:07,600 [Bárta] Jarda? 555 01:15:10,760 --> 01:15:12,240 Hm. 556 01:15:16,680 --> 01:15:18,960 Já chci do tý Ameriky. 557 01:15:19,840 --> 01:15:22,120 Tak to víš, že pojedem. 558 01:15:22,120 --> 01:15:24,760 - Zítra? - [zasmání] 559 01:15:25,560 --> 01:15:27,400 [Bárta] To nejde. 560 01:15:28,440 --> 01:15:30,680 Musíš na ambasádu, 561 01:15:31,280 --> 01:15:33,080 sehnat letenky. 562 01:15:35,320 --> 01:15:38,880 To je spousta peněz. A taky času. 563 01:15:41,560 --> 01:15:44,120 [Bárta] Nevím, kam spěcháš. 564 01:15:45,440 --> 01:15:48,320 - Hm. - Času máme dost. 565 01:15:56,040 --> 01:15:57,880 Jako že mám odejít? 566 01:16:15,520 --> 01:16:19,760 [tichá temná hudba, štěkot psů] 567 01:16:28,040 --> 01:16:31,200 [tichá temná hudba] 568 01:16:46,360 --> 01:16:50,600 [temná dramatická hudba] 569 01:17:16,960 --> 01:17:19,080 [hudba utichla] 570 01:18:10,840 --> 01:18:12,400 Zlato? 571 01:18:12,760 --> 01:18:14,280 Hm? 572 01:18:14,800 --> 01:18:16,640 Došly cigára. 573 01:18:19,440 --> 01:18:21,240 Tak pro ně dojdi. 574 01:18:22,560 --> 01:18:24,640 Já nemám peníze. 575 01:18:26,240 --> 01:18:27,400 Hm. 576 01:18:34,280 --> 01:18:36,360 [výkřik Bárty] 577 01:18:39,360 --> 01:18:41,960 Svině jedna! Ty svině! 578 01:19:01,760 --> 01:19:03,480 [Bárta] Vypadni! 579 01:19:04,720 --> 01:19:06,760 Vypadni! A dělej! 580 01:19:10,800 --> 01:19:14,960 [temná dramatická hudba] 581 01:19:45,720 --> 01:19:47,600 Kde je Jarda? 582 01:19:48,000 --> 01:19:50,920 [temná dramatická hudba] 583 01:20:06,720 --> 01:20:09,000 - Dobrý den. - Dobrý den. 584 01:20:09,640 --> 01:20:13,280 [temná dramatická hudba] 585 01:20:35,800 --> 01:20:38,240 [hudba utichla] 586 01:20:43,480 --> 01:20:44,920 Kdo ti to udělal? 587 01:20:45,720 --> 01:20:47,160 Hm, 588 01:20:48,040 --> 01:20:49,400 Bárta. 589 01:20:50,400 --> 01:20:55,280 Já jsem věděla, že má prachy, já jsem to chtěla pro nás. 590 01:20:57,160 --> 01:20:58,680 Jardo, 591 01:21:00,240 --> 01:21:02,200 začneme znova. 592 01:21:03,520 --> 01:21:05,200 Někde jinde. 593 01:21:14,280 --> 01:21:16,160 Dobrý den, pane. 594 01:21:17,320 --> 01:21:20,760 Nedal byste mi prosím trošičku vody? 595 01:21:24,000 --> 01:21:27,480 - Běžte jinam. - Nemáte vodu? 596 01:21:28,040 --> 01:21:32,880 Já se omlouvám, ale mně je špatně. Je mi fakt strašně špatně. 597 01:21:39,800 --> 01:21:42,840 [tichá temná hudba] 598 01:21:53,280 --> 01:21:55,600 On říká, že přijedou děti. 599 01:21:56,280 --> 01:21:57,840 Hovno. 600 01:21:58,720 --> 01:22:03,400 Najdou ho ve studni, až jim začne smrdět voda z kohoutků. 601 01:22:03,800 --> 01:22:07,040 [tichá temná hudba] 602 01:22:08,680 --> 01:22:11,520 [heky starého muže] 603 01:22:17,400 --> 01:22:22,080 - [mladší muž] Seš doma, tati? Táto! - [hek starého muže] 604 01:22:23,080 --> 01:22:26,040 [houkání sirén] 605 01:22:28,000 --> 01:22:30,520 - Pojď! Pojď! - Počkej! 606 01:22:30,520 --> 01:22:31,920 Pojď! 607 01:22:37,040 --> 01:22:38,480 Pojď! 608 01:22:38,760 --> 01:22:42,120 [temná dramatická hudba] 609 01:23:04,760 --> 01:23:07,680 Dej mi tu ruku! Dej mi ji! 610 01:23:08,080 --> 01:23:11,320 [temná dramatická hudba] 611 01:23:33,480 --> 01:23:35,520 [ticho] 612 01:23:37,680 --> 01:23:41,320 [Stodolová] Začalo to někdy minulej podzim. 613 01:23:42,120 --> 01:23:45,880 Já jsem spala v pokoji u paní maminky, protože 614 01:23:46,400 --> 01:23:49,680 Jarda celý den seděl v hospodě a celý den pil 615 01:23:49,680 --> 01:23:52,680 a věděla jsem, že zas přijde ožralej. 616 01:23:52,680 --> 01:23:56,040 Zamkla jsem nás, protože jsme se ho bály. 617 01:23:56,520 --> 01:24:00,080 V noci mě probudily děsivý zvuky, divný. 618 01:24:00,080 --> 01:24:03,720 U pana souseda hořelo. Tak jsem běžela za Jardou. 619 01:24:03,720 --> 01:24:07,440 Seděl na posteli celej od hlíny špinavej. 620 01:24:07,960 --> 01:24:12,320 Oblečenej. A říkám mu: „Jardo u pana souseda hoří.“ 621 01:24:12,320 --> 01:24:17,600 On se na mě otočil a řekl: „No a co? Tak to má dědek za sebou.“ 622 01:24:18,600 --> 01:24:22,800 Víte, on pan soused hodně pil, tak nás to moc nepřekvapilo. 623 01:24:22,800 --> 01:24:24,960 Už jednou u něj hořelo. 624 01:24:24,960 --> 01:24:28,840 Potom paní sousedka začala říkat, že viděla na pozemku 625 01:24:28,840 --> 01:24:31,120 tu noc nějakýho chlapa. 626 01:24:31,560 --> 01:24:36,560 Jarda, když to slyšel, tak začal pořád mluvit o paní sousedce, 627 01:24:36,560 --> 01:24:42,400 že je to svině a že si vymýšlí blbosti, že by jí někdo měl zavřít hubu. 628 01:24:42,720 --> 01:24:44,840 Pak najednou zmizela. 629 01:24:47,000 --> 01:24:50,320 Víte, Jarda mi slíbil svatbu, 630 01:24:50,760 --> 01:24:54,160 ale neměli jsme nic, žádný peníze. 631 01:24:54,160 --> 01:24:58,520 Tak mu říkám: „Jardo, počkáme si, necháme to, zrušíme to.“ 632 01:24:58,520 --> 01:25:01,840 Ale on, že ne, že chce pryč od mámy. 633 01:25:02,040 --> 01:25:06,960 Za týden měl v kapse sto tisíc. Prý to vyhrál na automatech. 634 01:25:08,520 --> 01:25:11,120 Pak zmizeli ti sousedi. 635 01:25:11,520 --> 01:25:13,360 Prej plyn. 636 01:25:13,600 --> 01:25:17,920 Policie to vyšetřovala, já jsem to vůbec neřešila. 637 01:25:19,520 --> 01:25:23,720 A jednou v noci mě vzbudil a říká mi: „Dano, vstávej, něco ti řeknu.“ 638 01:25:23,720 --> 01:25:27,720 A pak dvě hodiny mluvil. Řekl mi, jak je všechny zabil. 639 01:25:27,720 --> 01:25:31,080 Já jsem si myslela, že si vymýšlí, že? 640 01:25:31,480 --> 01:25:34,400 Ale když mi to všechno dopodrobna vyprávěl, 641 01:25:34,400 --> 01:25:37,920 tak jsem mu uvěřila, že mluví pravdu. 642 01:25:38,880 --> 01:25:42,200 Měla jsem z něho strach. Chtěla jsem utýct, 643 01:25:42,200 --> 01:25:46,800 ale bála jsem se, že si mě najde a že mě taky zabije. 644 01:25:49,240 --> 01:25:54,040 Já jsem to měla asi zastavit, ale neměla jsem na to sílu. 645 01:25:55,480 --> 01:25:57,640 Mně je to strašně líto. 646 01:26:00,600 --> 01:26:03,240 Prosím, nemáte kapesník? 647 01:26:07,360 --> 01:26:08,960 Děkuju. 648 01:26:27,600 --> 01:26:29,280 Vystupte. 649 01:26:31,960 --> 01:26:34,120 - Dobrý den. - Dobrý den. 650 01:26:34,480 --> 01:26:36,200 Můžeme jít. 651 01:27:01,800 --> 01:27:04,240 [detektiv] Sundej mu pouta. 652 01:27:08,160 --> 01:27:13,600 Zahajujeme prověrku výpovědi pana Jaroslava Stodoly dne 12. května 2003. 653 01:27:13,600 --> 01:27:16,040 [vnučka souseda] Čuráku! Seš kunda! 654 01:27:16,040 --> 01:27:19,160 Doufám, že chcípneš hůř, než umřel děda! 655 01:27:19,160 --> 01:27:21,360 Pojďme, pokračujeme. 656 01:27:27,760 --> 01:27:31,920 [detektiv] Co jste dělal, když jste přišel do místnosti? 657 01:27:31,920 --> 01:27:33,240 [Stodola] No... 658 01:27:33,240 --> 01:27:36,600 [temná hudba] 659 01:27:38,080 --> 01:27:39,800 Tady hůlky. 660 01:27:40,120 --> 01:27:42,480 [temná hudba] 661 01:27:47,440 --> 01:27:49,080 [detektiv] A potom? 662 01:27:49,080 --> 01:27:51,560 [temná hudba] 663 01:27:52,600 --> 01:27:56,920 [detektiv] Jste si jistý, že jste měl takhle ty ruce? 664 01:27:57,200 --> 01:27:59,840 [temná hudba] 665 01:28:02,520 --> 01:28:05,840 [detektiv] Co jste udělal potom? 666 01:28:05,840 --> 01:28:09,360 [temná dramatická hudba] 667 01:28:44,040 --> 01:28:46,040 Já se omlouvám. 668 01:29:03,360 --> 01:29:05,560 Co jste dělal potom? 669 01:29:07,240 --> 01:29:10,040 [temná hudba] 670 01:30:45,080 --> 01:30:47,960 [hudba utichla] 671 01:30:57,960 --> 01:31:01,480 Já nemůžu uvěřit tomu, že jsem to udělal. 672 01:31:04,680 --> 01:31:07,560 [tichá temná hudba] 673 01:31:09,240 --> 01:31:11,520 [žena zvenku] Lásko! 674 01:31:13,280 --> 01:31:15,200 Lásko! 675 01:31:15,640 --> 01:31:18,840 [tichá temná hudba] 676 01:31:23,520 --> 01:31:25,080 Lásko! 677 01:31:27,160 --> 01:31:28,960 Lásko! 678 01:31:29,880 --> 01:31:33,280 Hej, já jsem tady! Čekám na tebe! 679 01:31:35,720 --> 01:31:38,040 Lásko, miluju tě! 680 01:31:38,360 --> 01:31:40,760 [pokřikování vězňů na ženu] 681 01:31:41,040 --> 01:31:42,920 [žena] Hej, lásko! 682 01:31:43,680 --> 01:31:46,440 Čekám na tebe! Lásko! 683 01:32:02,640 --> 01:32:04,200 Dobrý den. 684 01:32:07,600 --> 01:32:09,880 Poznáváte to tady? 685 01:32:12,000 --> 01:32:13,440 Ne. 686 01:32:14,640 --> 01:32:19,320 Podle našich informací jste tady zavraždil paní Tůmovou. 687 01:32:24,560 --> 01:32:28,640 Vaše manželka nám tvrdí, že jste tady byl. 688 01:32:31,600 --> 01:32:37,520 - Tak napište, že jsem tady byl. - Ne. Ukažte nám přesně, kam jste šel. 689 01:32:39,120 --> 01:32:42,880 - Do kuchyně. - Tak prosím, běžte. 690 01:33:05,240 --> 01:33:09,000 [tichá temná hudba] 691 01:33:21,120 --> 01:33:23,400 [policista] Sedni si! 692 01:33:23,680 --> 01:33:26,360 [tichá temná hudba] 693 01:33:33,240 --> 01:33:34,880 Dobrý den. 694 01:33:37,440 --> 01:33:38,920 Dobrý den. 695 01:33:39,280 --> 01:33:42,520 [tichá temná hudba] 696 01:33:46,080 --> 01:33:48,200 [hudba utichla] 697 01:33:51,880 --> 01:33:53,400 Ahoj. 698 01:33:57,240 --> 01:33:58,840 Ahoj. 699 01:34:02,520 --> 01:34:05,320 [detektiv] Pan Stodola si na nic nevzpomíná. 700 01:34:05,320 --> 01:34:08,680 Zopakovala byste mu, co jste vypověděla? 701 01:34:14,440 --> 01:34:17,840 Nezlobte se, ale to já už nedokážu. 702 01:34:20,040 --> 01:34:22,240 [detektiv] Pane Stodolo? 703 01:34:27,080 --> 01:34:31,720 Pane Stodolo, vaše manželka vypověděla toto: 704 01:34:33,720 --> 01:34:38,040 „Manžel se připojil dne 12. srpna 2002 v podvečer 705 01:34:38,040 --> 01:34:44,000 k poškozené na její cestě z koupaliště s úmyslem získat z ní finanční hotovost. 706 01:34:44,000 --> 01:34:48,160 Pod záminkou přátelské návštěvy s ní vešel do jejího domu. 707 01:34:48,160 --> 01:34:50,640 Ihned poté ji napadnul ranou do hlavy 708 01:34:50,640 --> 01:34:53,960 válečkem na těsto, který ležel na kuchyňské lince. 709 01:34:53,960 --> 01:34:57,240 Poté ji připravenou izolepou svázal na židli s rukama za zády 710 01:34:57,240 --> 01:35:01,640 a rdousil ji a vyžadoval informace o tom, kde má ukryté peníze. 711 01:35:01,640 --> 01:35:05,440 Poté, co mu poškozená prozradila skrýš s finanční hotovostí, 712 01:35:05,440 --> 01:35:07,840 přivlastnil si 25 tisíc korun. 713 01:35:07,840 --> 01:35:12,800 Vzal ze stolu kuchyňský nůž o délce čepele 26 centimetrů 714 01:35:12,800 --> 01:35:17,320 a bodl poškozenou šestkrát do oblasti hrudníku a zad.“ 715 01:35:17,320 --> 01:35:21,360 [tichá temná hudba] 716 01:35:50,840 --> 01:35:52,800 [hudba utichla] 717 01:35:53,360 --> 01:35:57,200 „Poté se osprchoval a přespal v posteli poškozené. 718 01:35:57,480 --> 01:36:01,080 Do svého bydliště se vrátil až druhý den v noci. 719 01:36:01,840 --> 01:36:06,920 Když jsem se ho ptala, kde byl celé dva dny, řekl, že byl venku. 720 01:36:06,920 --> 01:36:12,320 K vraždě se mi přiznal až později, v alkoholovém opojení.“ 721 01:36:12,800 --> 01:36:14,920 [ticho] 722 01:36:31,640 --> 01:36:33,040 Řekni. 723 01:36:33,360 --> 01:36:35,600 [ticho] 724 01:36:43,560 --> 01:36:45,680 Zabilas ji ty, Dano? 725 01:36:46,120 --> 01:36:49,520 [tichá temná hudba] 726 01:36:49,920 --> 01:36:52,720 [řev Stodolové] 727 01:37:00,440 --> 01:37:03,520 [pláč Stodolové] 728 01:37:13,360 --> 01:37:15,240 [ticho] 729 01:37:46,320 --> 01:37:49,880 [tichá temná hudba] 730 01:38:14,160 --> 01:38:16,840 [soudkyně] Prosím, povstaňte. 731 01:38:21,120 --> 01:38:24,480 A vyslechněte rozsudek jménem republiky. 732 01:38:25,080 --> 01:38:30,600 Okresní soud v Kutné Hoře ve věci návrhu Jaroslava Stodoly 733 01:38:30,880 --> 01:38:32,760 rozhodl takto. 734 01:38:33,080 --> 01:38:36,400 Manželství Stodolových se rozvádí 735 01:38:36,400 --> 01:38:40,360 z důvodu nemožnosti plnění manželských povinností. 736 01:38:40,360 --> 01:38:45,120 Oba manželé jsou ve výkonu trestu odnětí svobody na doživotí. 737 01:38:45,440 --> 01:38:47,080 Za druhé. 738 01:38:47,080 --> 01:38:52,680 Žádný z manželů nemá nárok na náhradu nákladů spojených s tímto řízením. 739 01:38:53,440 --> 01:38:56,400 Můžete odvést odsouzené. 740 01:38:56,760 --> 01:39:00,080 [tichá temná hudba] 741 01:40:25,440 --> 01:40:26,960 [ticho] 48099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.