All language subtitles for Mr.Accident.2000.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-PLiSSKEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,497 --> 00:00:23,497 Крампкинов свет делова 2 00:01:04,025 --> 00:01:05,526 Вечера је готова, децо. 3 00:01:05,568 --> 00:01:06,486 Ох, дечко! 4 00:01:06,527 --> 00:01:08,529 Јаја, њам! 5 00:01:13,534 --> 00:01:16,537 Робијам по цео дан покушавајући да задржим овај караван 6 00:01:16,579 --> 00:01:18,039 Уредно за твог оца 7 00:01:18,539 --> 00:01:19,540 И погледај шта си урадио! 8 00:01:21,918 --> 00:01:25,880 Шта је урадио овај пут? 9 00:01:25,922 --> 00:01:29,675 Поново користи своју машту! 10 00:01:29,717 --> 00:01:33,429 То је цртеж наше породице, тата. 11 00:01:33,471 --> 00:01:35,431 Шта смо ми Крампкинови? 12 00:01:35,473 --> 00:01:39,435 Ми смо сакупљачи делова! 13 00:01:39,936 --> 00:01:41,938 Ми не измишљамо ствари! 14 00:01:41,979 --> 00:01:43,940 Растављамо ствари на комаде! 15 00:01:44,440 --> 00:01:47,568 Увек је било, увек ће бити! 16 00:01:55,514 --> 00:01:57,614 Господин НЕСРЕЋА 17 00:01:57,662 --> 00:02:02,166 5, 4, 3, 2, 1... 18 00:02:02,203 --> 00:02:03,668 Пинг! 19 00:02:11,300 --> 00:02:12,802 Спаваш а, Бери? 20 00:02:16,055 --> 00:02:19,433 Пржена- Баш како ти се свиђају. 21 00:02:25,565 --> 00:02:26,524 Јаја... 22 00:02:26,566 --> 00:02:28,317 Чуди ме како их неко може јести. 23 00:03:14,196 --> 00:03:15,698 Остани. 24 00:03:45,227 --> 00:03:46,729 Немој паничити! 25 00:04:54,755 --> 00:04:55,756 Баш тако! 26 00:05:15,150 --> 00:05:17,277 Здраво? 27 00:05:26,412 --> 00:05:27,287 Здраво? 28 00:05:35,546 --> 00:05:36,505 Лепо. 29 00:05:36,547 --> 00:05:39,174 То су комшије. 30 00:05:39,211 --> 00:05:41,677 Ох, друже, ово је Џени. 31 00:05:41,719 --> 00:05:42,949 Здраво. 32 00:05:42,985 --> 00:05:44,179 Уф! 33 00:06:02,406 --> 00:06:04,408 Гледај тамо! Јаја! Јаја! 34 00:06:20,048 --> 00:06:25,554 ♪ јаја, јаја, јаја, јаја ♪ 35 00:06:26,054 --> 00:06:29,057 ♪ пасирана и кајгана јаја ♪ 36 00:06:29,099 --> 00:06:32,561 ♪ пржена и печена ♪ 37 00:06:32,603 --> 00:06:34,688 ♪ јаја ♪ 38 00:06:39,193 --> 00:06:40,694 ♪ јаја ♪ 39 00:06:42,821 --> 00:06:44,323 Исусе, какав усрани фрижидер. 40 00:06:44,364 --> 00:06:47,284 У сваком случају, вратимо се мени, 41 00:06:47,326 --> 00:06:48,827 Ево ме, средином тридесетих, 42 00:06:49,328 --> 00:06:51,830 И коначно сам схватио да моје срце припада јајима. 43 00:06:52,331 --> 00:06:53,420 Не знаш колико дуго 44 00:06:53,457 --> 00:06:55,417 сам чекао да то чујем, Дуктон. 45 00:06:55,459 --> 00:06:58,462 Мислим, имао си тако сумњив пут у каријери. 46 00:06:58,503 --> 00:06:59,901 Келвине, то је све иза мене. 47 00:06:59,937 --> 00:07:01,298 Сада сам потпуно здрав. 48 00:07:01,340 --> 00:07:02,841 Тамо иде овај нови век, 49 00:07:02,878 --> 00:07:04,843 Одатле ја долазим. 50 00:07:07,971 --> 00:07:09,973 Мислио сам да је Роџер то поправио. 51 00:07:10,015 --> 00:07:11,934 Он је ... 52 00:07:11,975 --> 00:07:12,976 Роџер је наш... 53 00:07:13,018 --> 00:07:13,977 Човек за одржавање. 54 00:07:15,979 --> 00:07:17,444 Роџер! 55 00:07:17,481 --> 00:07:20,984 Гимбал се заглавио на анализатору жуманца број 3! 56 00:07:21,485 --> 00:07:23,487 Рачунај да је поправљено, Боб! 57 00:07:26,490 --> 00:07:28,742 Колико сам разумео, ти си пословни адвокат компаније. 58 00:07:28,784 --> 00:07:30,181 Само рачуновођа. 59 00:07:30,217 --> 00:07:31,578 Овде ми газда каже 60 00:07:31,620 --> 00:07:32,621 Добро си се показао као адвокат у фирми. 61 00:07:33,121 --> 00:07:35,374 Дакле, задовољан си са прометом, професоре? 62 00:07:35,415 --> 00:07:37,584 Пада, али ми смо сигурни 63 00:07:37,626 --> 00:07:39,127 Ствари ће се заиста поправити у следећем кварталу. 64 00:07:39,164 --> 00:07:41,630 Тако су говорили о Римском царству. 65 00:07:41,672 --> 00:07:44,132 Профит није све. Хвала ти, Линдоне. 66 00:07:44,174 --> 00:07:49,137 Дуктон... Поштујем јаје. 67 00:07:49,638 --> 00:07:52,140 Ова скромна сфера је одржала људску врсту 68 00:07:52,177 --> 00:07:54,643 Кроз успон цивилизације. 69 00:07:54,684 --> 00:07:56,483 То је симбол живота- 70 00:07:56,520 --> 00:07:59,898 Природно, хранљиво, савршено. 71 00:08:20,544 --> 00:08:22,884 Наши купци су као породица... 72 00:08:22,921 --> 00:08:25,423 А породица човека заслужује најбоље. 73 00:08:25,465 --> 00:08:26,888 Је ли тако, Одри? 74 00:08:26,925 --> 00:08:28,426 Политика фирме је увек била 75 00:08:28,468 --> 00:08:29,891 Да се ​​цени квалитет јајета. 76 00:08:29,928 --> 00:08:32,097 Шта је са квалитетом твог резултата? 77 00:08:32,139 --> 00:08:34,099 Конзервативизам је непријатељ предузетника! 78 00:08:34,135 --> 00:08:36,059 Ако браћа Рајт нису ризиковала, 79 00:08:36,101 --> 00:08:37,811 Не би постојали бодови за честе летове. 80 00:08:37,853 --> 00:08:38,812 Размисли о томе. 81 00:08:52,951 --> 00:08:54,452 Помоћ! Оох! 82 00:08:55,954 --> 00:08:56,955 Аах! 83 00:08:58,456 --> 00:08:59,958 Вау! 84 00:09:01,084 --> 00:09:03,712 2 милиона слободних јаја дневно. 85 00:09:05,213 --> 00:09:06,303 Ту смо. 86 00:09:06,339 --> 00:09:08,842 Ево пар легхорна које ти је тата дао. 87 00:09:08,883 --> 00:09:10,802 Како си претворио те 2 мршаве птице 88 00:09:10,844 --> 00:09:13,346 У највеће царство слободног узгоја јаја у земљи? 89 00:09:13,383 --> 00:09:16,308 Љубав. 90 00:09:16,349 --> 00:09:18,602 Воли своје муштерије... 91 00:09:18,643 --> 00:09:20,854 Воли своје раднике... 92 00:09:21,354 --> 00:09:22,355 Воли своје пилиће. 93 00:09:24,107 --> 00:09:25,108 Прелепо. 94 00:09:34,492 --> 00:09:37,245 Па, шта ја кажем... 95 00:09:37,287 --> 00:09:39,961 Почни као- 96 00:09:39,998 --> 00:09:41,374 председник компаније. 97 00:09:41,875 --> 00:09:45,503 Ха ха! Па, са таквом амбицијом, 98 00:09:45,540 --> 00:09:47,252 Можда ћеш једног дана... 99 00:09:47,288 --> 00:09:48,965 Тај дан је данас. 100 00:09:49,007 --> 00:09:51,509 Дајеш оставку, правиш ме главним петлом. 101 00:09:51,551 --> 00:09:54,512 Само потпиши тамо где сам означио. 102 00:09:54,554 --> 00:09:56,785 Зашто бих то урадио? 103 00:09:56,822 --> 00:09:59,017 Јаја су мој живот. 104 00:09:59,142 --> 00:10:01,144 Па ја крадем твоју фабрику. Сада потпиши. 105 00:10:01,186 --> 00:10:02,896 Преко мене мртвог. 106 00:10:05,648 --> 00:10:07,067 То је једна од опција. 107 00:10:07,108 --> 00:10:08,490 Не плашим те се. 108 00:10:08,526 --> 00:10:11,529 Је ли тако? Можда би твоја девојка овде... 109 00:10:11,571 --> 00:10:13,907 Желела маникир. 110 00:10:14,407 --> 00:10:15,867 Не! Потписаћу! 111 00:10:15,909 --> 00:10:18,161 Али ти више ниси мој брат. 112 00:10:18,203 --> 00:10:20,413 Кул. То ће ми уштедети божићну честитку. 113 00:10:20,872 --> 00:10:23,458 Келвин не би тек тако отишао без поздрава. 114 00:10:23,500 --> 00:10:26,503 То показује колико су запослени неважни менаџменту. 115 00:10:26,544 --> 00:10:29,506 Можда би Келвинов брат био добар за компанију. 116 00:10:29,547 --> 00:10:32,008 Не знам. Делује ми некако страшно. 117 00:10:32,045 --> 00:10:32,884 Хеј ти! 118 00:10:35,136 --> 00:10:36,851 Хеј! 119 00:10:36,888 --> 00:10:38,890 Какав губитник. 120 00:10:38,932 --> 00:10:40,350 Не! 121 00:10:40,391 --> 00:10:43,019 Дотерај ми колица! 122 00:10:43,144 --> 00:10:44,646 Не можете само бацити Келвинов фрижидер. 123 00:10:45,146 --> 00:10:47,273 То је редак фризмастер делукс из 1959. године. 124 00:10:47,310 --> 00:10:48,274 То је класичан модел фрижидера. 125 00:10:48,316 --> 00:10:49,776 То је срамота. 126 00:10:50,026 --> 00:10:52,028 Ови стари фрижидери су еколошка ноћна мора. 127 00:10:52,070 --> 00:10:53,530 Они пропуштају флуороугљенике у озонски омотач. 128 00:10:54,030 --> 00:10:55,490 Али збир његових делова 129 00:10:55,532 --> 00:10:57,033 Вреди више од целог фрижидера! 130 00:10:57,070 --> 00:10:58,034 Могао бих да га раставим и- 131 00:10:58,076 --> 00:11:00,370 Хеј! Момак! 132 00:11:00,411 --> 00:11:03,414 Имамо само једну планету! 133 00:11:04,916 --> 00:11:06,918 Али бацање је расипно. Зашто га не рециклирати? 134 00:11:06,960 --> 00:11:07,919 Рециклажа? 135 00:11:21,432 --> 00:11:25,436 Одавде отпад иде у високу пећ на топљење. 136 00:11:25,478 --> 00:11:27,939 Право до заборава. 137 00:11:27,975 --> 00:11:28,898 Лепо. 138 00:11:28,940 --> 00:11:30,441 Врхунски асортиман, најсавременије, 139 00:11:30,942 --> 00:11:34,696 Двострука врата, аутоматско одмрзавање, арктички принц 2000! 140 00:11:34,737 --> 00:11:38,408 Рекао је да је некада био највиши руководилац 141 00:11:38,449 --> 00:11:41,494 За једну од највећих светских корпорација. 142 00:11:41,536 --> 00:11:44,580 Онда ми је рекао да је смислио витамином обогаћен 143 00:11:44,617 --> 00:11:47,046 Кокошју храну која ће произвести супер-здрава јаја. 144 00:11:47,083 --> 00:11:49,335 Требало би да смањујемо трошкове, а не да их повећавамо. 145 00:11:49,377 --> 00:11:51,587 Он је фискални плејбој. Он ће дестабилизовати нашу компанију. 146 00:11:51,629 --> 00:11:53,840 Али ако је његова нова храна за пилиће још здравија, 147 00:11:53,881 --> 00:11:55,305 Наши порошачи ће бити срећнији 148 00:11:55,341 --> 00:11:56,801 Тако ће положити још грбавих. 149 00:11:56,843 --> 00:11:58,469 Шта имамо за вечеру вечерас? 150 00:11:58,506 --> 00:12:00,346 Могу да кувам шта год желиш, 151 00:12:00,383 --> 00:12:01,806 Све док је пилетина. 152 00:12:01,848 --> 00:12:03,975 Волим тандури пилетину. Волим слатку и киселу пилетину. 153 00:12:04,011 --> 00:12:06,436 Волим пилетину са белим луком. 154 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 Волим јужњачку пржену пилетину. 155 00:12:07,520 --> 00:12:09,439 Добра девојка. 156 00:12:09,480 --> 00:12:11,441 Волим хавајску пилетину. 157 00:12:11,482 --> 00:12:13,985 Волим пиле са роштиља - Чекај! 158 00:12:14,021 --> 00:12:14,986 Шта? 159 00:12:15,486 --> 00:12:17,488 Где се вози та врећа бува? 160 00:12:17,989 --> 00:12:20,241 Треба јој место да се одмори. 161 00:12:20,283 --> 00:12:22,368 Па изнајми јој собу у за долар. 162 00:12:22,410 --> 00:12:24,495 Она је усамљена без Келвина. 163 00:12:24,537 --> 00:12:26,456 Управо ју је напустио. 164 00:12:26,497 --> 00:12:28,499 И пси имају осећања. 165 00:12:29,000 --> 00:12:29,959 зар не, Одри? 166 00:12:30,001 --> 00:12:34,505 Знаш, Роџер, имаш толико љубави да даш... 167 00:12:34,547 --> 00:12:37,008 Кад би само могао да нађеш праву жену. 168 00:12:37,044 --> 00:12:38,968 Нашао сам је, Линдоне. 169 00:12:39,010 --> 00:12:41,012 Мислим на жену твоје врсте. 170 00:12:46,267 --> 00:12:48,332 А сада ми је вруће- 171 00:12:48,368 --> 00:12:50,396 мушке руже- 172 00:13:09,415 --> 00:13:10,416 Ха. 173 00:13:19,050 --> 00:13:20,051 Вау. 174 00:13:34,690 --> 00:13:37,193 Хеј, како би било да идемо у клуб вечерас? 175 00:13:37,693 --> 00:13:40,655 За шта? 176 00:13:40,696 --> 00:13:43,199 Ти си мушкарац вруће крви који пумпа тестостерон. 177 00:13:43,235 --> 00:13:44,700 Извињавам се. Бићу презаузет. 178 00:13:45,201 --> 00:13:46,202 Шта радиш? 179 00:13:46,243 --> 00:13:47,161 Мој хоби. 180 00:13:47,203 --> 00:13:49,455 Роџер, растављање ствари није хоби. 181 00:13:49,497 --> 00:13:51,707 Оно што имаш је компулзивно-опсесивно 182 00:13:51,749 --> 00:13:53,172 Демонтажна фиксација. 183 00:13:53,209 --> 00:13:55,836 Ако мене питаш, ти си тај који се распада. 184 00:13:55,873 --> 00:13:58,339 Мораш изаћи, имати живот. 185 00:13:58,381 --> 00:13:59,804 Живни мало. 186 00:13:59,840 --> 00:14:02,343 Ко би пазио на Одри и Берија? 187 00:14:02,385 --> 00:14:03,808 Па, за једно вече, 188 00:14:03,844 --> 00:14:05,846 Пас и златна рибица могу се забавити. 189 00:14:05,888 --> 00:14:07,848 Па, не гледај ме, ја нисам пас. 190 00:14:07,885 --> 00:14:10,810 Линдон... 191 00:14:10,851 --> 00:14:13,354 Знаш да нисам баш добар са де- 192 00:14:13,396 --> 00:14:16,315 Де- 193 00:14:16,357 --> 00:14:17,858 Хајде, Роџер, можеш то рећи. 194 00:14:17,895 --> 00:14:18,859 Девојке! 195 00:14:20,611 --> 00:14:22,113 ♪ попуши ♪ 196 00:14:25,616 --> 00:14:29,083 Знаш, душо, ја сам... 197 00:14:29,120 --> 00:14:31,122 Пушач за добро кројену униформу. 198 00:14:42,633 --> 00:14:44,135 Сеико. 199 00:14:45,636 --> 00:14:47,138 како си ме назвао? 200 00:14:47,179 --> 00:14:48,639 Назвао те је психопатом. 201 00:14:50,641 --> 00:14:52,106 Не... 202 00:14:52,143 --> 00:14:54,645 Твој сат- Сеико. Хех. 203 00:14:56,147 --> 00:14:57,731 378 делова у тим бебама. 204 00:14:57,773 --> 00:14:59,275 Главна опруга, клацкалица, споне за вретено, 205 00:14:59,775 --> 00:15:00,776 Разводни зупчаник, вратило за намотавање- 206 00:15:00,818 --> 00:15:02,778 Састајем се са неким. 207 00:15:03,279 --> 00:15:04,738 Али ја... 208 00:15:04,780 --> 00:15:06,782 Могла бих да попијем док чекам. 209 00:15:10,286 --> 00:15:11,287 2 маргарите.Нека буду дупле. 210 00:15:15,291 --> 00:15:17,293 Хвала, али не пијем много. 211 00:15:17,334 --> 00:15:19,295 Опусти се. Обе су за мене. 212 00:15:19,795 --> 00:15:22,261 А за тебе ајс? 213 00:15:22,298 --> 00:15:23,799 Милк шејк од ваниле. 214 00:15:25,301 --> 00:15:28,304 Дакле, заинтересован си за делове. 215 00:15:29,305 --> 00:15:31,640 Да. Видимо се. 216 00:15:31,682 --> 00:15:34,184 Да ли си сам овде? 217 00:15:34,221 --> 00:15:35,686 Не. Ја сам са њим. 218 00:15:37,187 --> 00:15:40,649 Пушач. Ха? 219 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Ах, не, хвала. Ја лично не пушим. 220 00:15:43,694 --> 00:15:45,696 Ти ниси један од оних антипушачких фашиста, зар не? 221 00:15:45,738 --> 00:15:47,161 Да. 222 00:15:47,197 --> 00:15:48,699 Мислим, не. 223 00:15:48,741 --> 00:15:50,200 Само напред, онда. 224 00:15:54,705 --> 00:15:56,707 ух... 225 00:15:57,207 --> 00:15:59,710 Филтер, филтер омот, спољни омотач, дуван. 226 00:15:59,752 --> 00:16:01,211 То је отприлике то. 4 дела. 227 00:16:05,215 --> 00:16:06,717 Не смета ако запалим. 228 00:16:08,218 --> 00:16:09,720 Само једну. 229 00:16:14,975 --> 00:16:18,729 ♪ Ја сам кум кул ♪ 230 00:16:21,231 --> 00:16:23,734 ♪ Ја сам хиперсексуалан ♪ 231 00:16:26,236 --> 00:16:29,239 ♪ аутобиографски је ♪ 232 00:16:29,281 --> 00:16:31,700 Ммм. 233 00:16:31,742 --> 00:16:34,745 ♪ зашто сам ја кум кул ♪ 234 00:16:36,747 --> 00:16:40,214 ♪ Ја сам мршави јебени неред ♪ 235 00:16:40,250 --> 00:16:43,253 Никотину је потребно 7 секунди да стигне до мозга, 236 00:16:43,295 --> 00:16:44,713 Стимулише неуроне, 237 00:16:44,755 --> 00:16:48,258 И створи кратку еуфоричну сензацију. 238 00:16:48,295 --> 00:16:52,262 ♪ О, мој Боже, шта је следеће? ♪ 239 00:16:52,304 --> 00:16:53,722 Кул. 240 00:16:53,764 --> 00:16:56,725 У неким случајевима може се развити у мозгу 241 00:16:56,767 --> 00:17:01,772 тренутна зависност након само једне цигарете. 242 00:17:01,814 --> 00:17:03,774 ♪ никад нисам учио на часу ♪ 243 00:17:14,660 --> 00:17:19,164 Дакле, да ли су вам људи који пуше привлачни? 244 00:17:19,665 --> 00:17:20,165 Ах! 245 00:17:27,047 --> 00:17:28,048 Морону! 246 00:17:28,549 --> 00:17:29,508 Роџер? 247 00:17:29,550 --> 00:17:31,802 Познајеш ли овог клошара? 248 00:17:32,052 --> 00:17:34,012 Не. 249 00:17:34,054 --> 00:17:36,056 Шалиш се? 250 00:17:59,705 --> 00:18:01,665 Хајде, момци. 251 00:18:01,707 --> 00:18:03,208 Изашао сам само на неколико сати. 252 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 Хмм. 253 00:18:42,247 --> 00:18:44,750 Боже, последњи одрезак који је Дуктон скувао 254 00:18:45,250 --> 00:18:48,253 Био је толико тежак да је морао да проведе сат времена... 255 00:18:48,503 --> 00:18:49,504 Како то зовеш, Дуки? 256 00:18:50,005 --> 00:18:50,964 Мастурбирање. 257 00:18:51,006 --> 00:18:55,010 Не, не то. Мислила сам на жвакање. 258 00:18:56,636 --> 00:18:59,890 Учини ми услугу, пиле. Немој се никад променити. 259 00:19:00,891 --> 00:19:02,851 Добро вече, Хансон. Како је? 260 00:19:02,893 --> 00:19:05,395 Одлично. Хвала господин је каваљер. 261 00:19:07,147 --> 00:19:09,649 Шато де Саде. Да ли је по вашем укусу? 262 00:19:10,650 --> 00:19:12,402 Смрдљив чеп. Врати га. 263 00:19:12,439 --> 00:19:14,154 Могу да кувам скоро све, 264 00:19:14,196 --> 00:19:16,615 Све док је омлет. 265 00:19:16,656 --> 00:19:18,372 Знате, пре него што смо се срели, Сандеј је победила 266 00:19:18,408 --> 00:19:20,911 и добила награду сексер године за пилетину. 267 00:19:20,952 --> 00:19:23,413 А победник из 1998. је Сандеј Валентин! 268 00:19:27,292 --> 00:19:29,758 Заправо двапут. 269 00:19:29,794 --> 00:19:32,422 Победник из 1999. је... Сандеј Валентин! 270 00:19:34,925 --> 00:19:36,390 Уф. Не опет. 271 00:19:36,426 --> 00:19:37,928 Шта је дођавола пилећи сексер? 272 00:19:37,969 --> 00:19:39,393 Особа која проверава пилиће 273 00:19:39,429 --> 00:19:41,431 Да видим да ли имају јаја или не! 274 00:19:44,559 --> 00:19:46,019 То је било давно. 275 00:19:46,061 --> 00:19:47,562 Сандеј је била принцеза живине. 276 00:19:47,604 --> 00:19:49,064 Штета што има толко и мозга. 277 00:19:51,066 --> 00:19:52,067 Држите се, људи! 278 00:19:54,444 --> 00:19:56,159 Морате признати... 279 00:19:56,196 --> 00:19:58,657 Она има слатко мало дупе! 280 00:19:58,698 --> 00:20:01,451 Не волим кад си овакав! 281 00:20:01,488 --> 00:20:02,953 Сандеј, то је била шала. 282 00:20:02,994 --> 00:20:04,793 Врло смешно. Не. 283 00:20:04,829 --> 00:20:06,790 Ко те пита? Да није мене, 284 00:20:06,831 --> 00:20:08,833 И даље би била до сиса у говнима. 285 00:20:08,875 --> 00:20:10,794 Без мене тиси ништа и не идеш никуда. 286 00:20:10,835 --> 00:20:13,338 Покушавам да урадим нешто вредно са својим животом. 287 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 Сигурно да покушаваш. Сандеј је покренула 288 00:20:15,632 --> 00:20:17,342 свој веома важан научни 289 00:20:17,384 --> 00:20:19,094 истраживачки програм, зар не, пиле? 290 00:20:19,135 --> 00:20:20,303 Да. 291 00:20:20,345 --> 00:20:22,347 Покушава да успостави контакт са малим зеленим људима. 292 00:20:24,849 --> 00:20:27,602 Проучавам космос! 293 00:20:27,644 --> 00:20:30,313 Ја нисам кокошка! 294 00:20:30,355 --> 00:20:33,858 И не требаш ми! То је то! 295 00:20:36,361 --> 00:20:38,613 Вратићеш се пузећи. Увек то ради. 296 00:20:38,655 --> 00:20:40,865 А када то урадиш, набави пристојне ципеле! 297 00:20:44,994 --> 00:20:47,460 Ок, момци, забава је готова. 298 00:20:47,497 --> 00:20:49,999 Верн, морам да знам да имам сталну залиху. 299 00:20:50,041 --> 00:20:51,334 Без бриге, брате. 300 00:20:51,376 --> 00:20:53,878 Седимо на залихама величине Евереста. 301 00:21:18,027 --> 00:21:20,530 Јеси ли то ти, Линдоне? 302 00:21:34,919 --> 00:21:36,379 Аах! Вау! 303 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Шта радиш у овом стану? 304 00:21:38,464 --> 00:21:39,382 Ја живим овде! 305 00:21:39,424 --> 00:21:42,427 Не, не живиш! Ти си провалник! 306 00:21:42,468 --> 00:21:44,387 У пиџами? 307 00:21:44,429 --> 00:21:47,682 Ово је стан моје пријатељице, а она је полицајац! 308 00:21:47,718 --> 00:21:49,684 И вратиће се сваког тренутка! 309 00:21:49,726 --> 00:21:51,686 Сада излази! 310 00:21:55,690 --> 00:21:58,192 Извињавам се. Увек радим овако нешто. 311 00:21:58,234 --> 00:22:01,154 Мора да сам залутао у- 312 00:22:01,195 --> 00:22:04,449 Сачекај мало! Ово су моје ствари! 313 00:22:04,490 --> 00:22:06,451 То је моја златна рибица! 314 00:22:07,952 --> 00:22:12,415 Здраво! Стан 91! 315 00:22:12,457 --> 00:22:14,208 Можда је твоја ознака наопако. Хех. 316 00:22:15,585 --> 00:22:18,546 16. 317 00:22:18,588 --> 00:22:20,548 Света кртице! 318 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Како непријатно. Извињавам се. 319 00:22:24,469 --> 00:22:25,470 Ох! 320 00:22:25,970 --> 00:22:29,474 Имао сам малих проблема са мојом славином. 321 00:22:32,727 --> 00:22:33,227 ха? 322 00:22:44,238 --> 00:22:45,198 Хмм. 323 00:22:45,239 --> 00:22:46,866 Где си научила да поправљаш цеви? 324 00:22:46,903 --> 00:22:48,493 Просто. Одакле ја долазим, 325 00:22:48,993 --> 00:22:51,245 Ако нешто не ради, само то поправиш. 326 00:22:51,287 --> 00:22:52,872 Није велика свар. 327 00:22:54,499 --> 00:22:57,460 Невероватна си са рукама. 328 00:22:57,502 --> 00:23:02,507 Па, никад раније нисам видела човека да тако користи банану. 329 00:23:02,548 --> 00:23:05,009 Здраво. 330 00:23:11,641 --> 00:23:14,644 Не иде и добо са ддд-Девојкама, а? 331 00:23:14,685 --> 00:23:16,604 Линдоне! 332 00:23:16,646 --> 00:23:18,648 Само ми је поправљала цеви. 333 00:23:39,168 --> 00:23:42,171 Аах! 334 00:23:42,672 --> 00:23:44,131 Иди у своју собу! 335 00:23:44,173 --> 00:23:46,676 Дакле, нашла си место? 336 00:23:46,712 --> 00:23:49,428 Нема проблема. 337 00:23:49,470 --> 00:23:51,806 Еее! ха ха ха! 338 00:23:51,848 --> 00:23:54,183 Хајде! Ох! 339 00:23:55,560 --> 00:23:57,520 Немој само чезнути да будеш 340 00:23:57,562 --> 00:24:01,566 поново у стану са принцезом пилића? 341 00:24:03,568 --> 00:24:05,570 Не! Не! 342 00:24:07,572 --> 00:24:09,037 ♪ дан никад не прође ♪ 343 00:24:09,073 --> 00:24:11,075 ♪ не проверавамо гузице пилића ♪ 344 00:24:16,099 --> 00:24:18,099 ЈАЈА - БЕЗ ЈАЈА 345 00:24:25,840 --> 00:24:27,842 Шта је? 346 00:24:27,883 --> 00:24:29,844 Проблем са мушкарцима? 347 00:24:29,880 --> 00:24:31,304 Да. 348 00:24:31,345 --> 00:24:33,097 Мушкарци су са Марса. 349 00:24:33,133 --> 00:24:34,849 Уран, вероватније. 350 00:24:36,350 --> 00:24:38,816 Осим Вејна. 351 00:24:38,853 --> 00:24:41,814 Он у потпуности подржава. 352 00:24:41,856 --> 00:24:44,859 Можеш ли веровати да смо живели заједно 353 00:24:44,900 --> 00:24:46,861 Скоро годину дана? 354 00:24:47,361 --> 00:24:49,864 Знаш ли тајну добре везе? 355 00:24:49,900 --> 00:24:52,867 Лојалност. 356 00:24:54,368 --> 00:24:56,328 Охх, хвала, Вејн. 357 00:24:56,370 --> 00:25:00,374 Сада се врати у своју собу, велики дечко. 358 00:25:02,877 --> 00:25:04,378 Мој велики дечко. 359 00:25:15,389 --> 00:25:16,891 И шта сад? Враћаш се на канту? 360 00:25:16,927 --> 00:25:19,101 Па не. 361 00:25:19,143 --> 00:25:22,104 Тамо нема ништа осим петлића. 362 00:25:22,146 --> 00:25:26,650 Мислим, изашла си и постигла нешто у животу. 363 00:25:26,692 --> 00:25:28,173 Да. Бавити се пилећим говнима сваки дан 364 00:25:28,209 --> 00:25:29,653 био је савршен тренинг да постанеш полицајац. 365 00:25:34,158 --> 00:25:37,661 Ваљда још морам да сазнам ко сам 366 00:25:38,162 --> 00:25:39,663 И зашто сам овде... 367 00:25:40,164 --> 00:25:43,167 А значење од-... 368 00:25:43,209 --> 00:25:46,253 Од свега. 369 00:25:46,295 --> 00:25:48,255 Колико ће ово трајати? 370 00:25:48,297 --> 00:25:50,299 Ово преспавање је само на ноћ или две, зар не? 371 00:25:50,799 --> 00:25:53,302 Ох да. Само док не нађем посао. 372 00:25:53,344 --> 00:25:55,262 Метеоролози кажу 373 00:25:55,304 --> 00:25:56,805 То је најврелији дан овог лета 374 00:25:56,842 --> 00:25:58,307 А прогноза за јутро? 375 00:25:58,349 --> 00:25:59,308 Вруће, вруће, вруће! 376 00:26:00,809 --> 00:26:08,781 ♪ оле, оле ♪ 377 00:26:08,817 --> 00:26:10,819 ♪ Осећам се вруће, вруће, вруће ♪ 378 00:26:13,322 --> 00:26:15,074 ♪ Осећам се вруће, вруће, вруће ♪ 379 00:26:16,951 --> 00:26:18,452 ♪ Осећам се вруће, вруће, вруће ♪ 380 00:26:20,829 --> 00:26:22,331 ♪ осећам се вруће, вруће, вруће ♪ 381 00:26:24,708 --> 00:26:26,210 Нека патетична сардина каже. 382 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 Мораш да набавиш себи нешто практичније. 383 00:26:28,504 --> 00:26:32,967 Да. Велики в-8 кабриолет из 1950-их. 384 00:26:33,467 --> 00:26:35,970 Е сад, ту је део аутомобилске поезије. 385 00:26:36,470 --> 00:26:38,430 Хух. Као да. 386 00:26:38,472 --> 00:26:41,475 Куба-То је место за тебе. 387 00:26:43,477 --> 00:26:44,436 Зашто? 388 00:26:44,478 --> 00:26:45,980 Тамо нису могли да увезу аутомобиле 389 00:26:46,016 --> 00:26:47,439 За 40 година, 390 00:26:47,481 --> 00:26:49,733 Дакле, улице су замрзнуте у времену 391 00:26:49,775 --> 00:26:52,736 Са ауто американа из 1950-их. 392 00:26:52,778 --> 00:26:55,739 Куба звучи као рај аутомобила. 393 00:27:01,620 --> 00:27:04,123 Од када си почео да пушиш цигаре? 394 00:27:04,164 --> 00:27:09,336 ♪ Заљубљен сам у свој ауто ♪ 395 00:27:09,378 --> 00:27:13,424 ♪ неки људи се могу смејати ♪ 396 00:27:13,465 --> 00:27:17,469 ♪ али је у реду ♪ 397 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 Мислио сам да си поправио кочнице! 398 00:27:19,555 --> 00:27:21,640 Урадио сам! Охх! 399 00:27:23,016 --> 00:27:23,517 Аах! 400 00:27:24,017 --> 00:27:26,520 ♪ не бој се ♪ 401 00:27:26,562 --> 00:27:28,021 ♪ од мене ♪ 402 00:27:29,523 --> 00:27:30,988 Аах! Аах! 403 00:27:31,024 --> 00:27:33,861 ♪ није необично ♪ 404 00:27:33,902 --> 00:27:37,406 ♪ да се заљубиш у своје возило- ♪ 405 00:27:55,799 --> 00:27:58,302 Боже, мислио сам да ова ствар има ваздушне јастуке. 406 00:28:11,064 --> 00:28:13,525 Сутра, идем на аутобус. 407 00:28:13,567 --> 00:28:16,445 Вау! Погледај све ове сјајне делове. 408 00:28:16,486 --> 00:28:17,446 Ни не помишљај на то. 409 00:28:18,947 --> 00:28:20,198 Ово место је чудно. 410 00:28:24,453 --> 00:28:25,954 Роџер, хајде! 411 00:28:38,216 --> 00:28:40,969 Шта мислиш да то значи? 412 00:28:41,006 --> 00:28:43,722 Па, то је Фолцвагенов поклопац. 413 00:28:43,764 --> 00:28:46,183 О, не... 414 00:28:46,224 --> 00:28:48,226 То није поклопац. 415 00:28:50,228 --> 00:28:53,732 Можда не знам много о много, али знам о деловима. 416 00:28:53,768 --> 00:28:56,735 Ово је капа за вв бубу из раних 60-их. 417 00:29:27,516 --> 00:29:29,731 Оох! 418 00:29:29,768 --> 00:29:31,645 Дакле, како је направљена капа 419 00:29:32,145 --> 00:29:34,648 која је ​​увучена у стену стару милион година? 420 00:29:36,650 --> 00:29:38,652 Хмм. 421 00:29:39,152 --> 00:29:40,153 Сада је твоја. 422 00:29:47,661 --> 00:29:48,662 Хех. 423 00:30:00,173 --> 00:30:02,175 Упс! 424 00:30:05,762 --> 00:30:07,973 Зовем о послу чишћења мотелских соба. 425 00:30:10,475 --> 00:30:12,978 Универзитетска диплома угоститељства? 426 00:30:13,979 --> 00:30:15,647 Здраво, зовем у вези посла чишћења- 427 00:30:15,689 --> 00:30:17,357 Здраво, моје име је Сандеј Валентина, и ја сам- 428 00:30:17,399 --> 00:30:19,359 Здраво - зовем у вези - Да, здраво - 429 00:30:29,744 --> 00:30:32,122 Та ваша нова храна обогаћена витаминима 430 00:30:32,163 --> 00:30:33,748 То је хит код наших кокошака. 431 00:30:34,249 --> 00:30:35,458 Прве бројке фарме указују 432 00:30:35,500 --> 00:30:38,503 Јутрошњи број јаја је постао балистички! 433 00:30:39,004 --> 00:30:42,507 То је одлично. Стварно одлично. 434 00:30:42,544 --> 00:30:43,967 Нешто се спрема? 435 00:30:44,009 --> 00:30:45,510 Моја девојка ме шутнула 436 00:30:45,547 --> 00:30:47,012 И није дошла кући данима. 437 00:30:47,053 --> 00:30:48,477 Мора да има другог момка! 438 00:30:48,513 --> 00:30:51,474 Мислим, зашто би иначе отишла? 439 00:30:51,516 --> 00:30:54,269 Па, можда си требао да јој покажеш 440 00:30:54,311 --> 00:30:57,022 више твоју рањиву, осетљиву страну. 441 00:30:57,063 --> 00:30:58,523 Стварно тако мислиш? 442 00:30:58,560 --> 00:31:00,025 Могуће је. 443 00:31:00,066 --> 00:31:01,526 Кучка! 444 00:31:29,929 --> 00:31:31,681 Здраво! 445 00:31:31,718 --> 00:31:32,682 Ох! 446 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 Како су твоје цеви? 447 00:31:39,189 --> 00:31:40,278 Ммм. 448 00:31:40,315 --> 00:31:43,818 Света кртицо, осећам се као 449 00:31:43,860 --> 00:31:45,283 да те пратим. 450 00:31:45,320 --> 00:31:47,447 Сигурно мислиш да сам потпуно луда. 451 00:31:50,950 --> 00:31:52,452 Не. Ниси потпуно луда. 452 00:31:53,953 --> 00:31:54,954 Ти уопште ниси луда. 453 00:31:55,455 --> 00:31:57,123 Сандеј Валентин. 454 00:31:57,165 --> 00:31:58,833 Роџер Крампкин. 455 00:31:58,870 --> 00:32:00,502 Унх! 456 00:32:00,543 --> 00:32:02,170 Оох. 457 00:32:02,212 --> 00:32:04,714 Боље да се вратим на то. 458 00:32:04,751 --> 00:32:07,717 Хех. И ја исто. 459 00:32:33,493 --> 00:32:35,583 Да ли икада размишљаш о свемиру? 460 00:32:35,620 --> 00:32:38,122 Ох да. Волео бих да га имам много више 461 00:32:38,164 --> 00:32:39,337 У мом стану. Вау! 462 00:32:39,374 --> 00:32:41,876 Има више звезда у универзуму 463 00:32:41,918 --> 00:32:43,836 него што има зрна песка 464 00:32:43,878 --> 00:32:48,383 На свим плажама у целом свету. 465 00:32:48,419 --> 00:32:51,886 Вау, ти си стварно паметна. 466 00:32:54,889 --> 00:32:57,892 Никад ми нико раније није рекао тако нешто. 467 00:32:57,934 --> 00:32:59,357 Па, требали су. 468 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 Не ругаш ми се, зар не? 469 00:33:00,937 --> 00:33:01,396 Не. 470 00:33:08,528 --> 00:33:10,530 Мислиш да смо сами? 471 00:33:13,408 --> 00:33:15,660 Мислим, у универзуму. 472 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 ух... 473 00:33:19,163 --> 00:33:23,668 Овде горе, као да плутамо кроз галаксију. 474 00:33:23,704 --> 00:33:27,130 Мој сан је да... 475 00:33:27,171 --> 00:33:29,674 Вероватно ћеш мислити да је ово глупо. 476 00:33:29,710 --> 00:33:31,175 Не реци ми. 477 00:33:32,677 --> 00:33:36,681 Мој сан је да пронађем доказ да нисмо једини 478 00:33:36,723 --> 00:33:39,642 интелигентан живот у космосу. 479 00:33:39,684 --> 00:33:46,190 Замисли, да постоје друга бића која мисле... 480 00:33:51,070 --> 00:33:54,699 Наша мала, мала планета не би изгледала тако усамљена. 481 00:33:57,702 --> 00:33:59,704 Било би лепо не бити усамљен. 482 00:34:02,206 --> 00:34:04,208 Шта смо ми Крампкинови? 483 00:34:04,250 --> 00:34:08,171 Ми смо сакупљачи делова! 484 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 Ми не измишљамо ствари! 485 00:34:10,256 --> 00:34:12,550 Растављамо ствари на комаде! 486 00:34:12,592 --> 00:34:14,844 Увек је било, увек ће бити! 487 00:34:16,345 --> 00:34:19,348 Нема вечере! И можеш остати тамо 488 00:34:19,390 --> 00:34:22,310 Док све ове глупости из маште 489 00:34:22,351 --> 00:34:26,856 Не буду испране из твоје глупе мале главе! 490 00:34:28,357 --> 00:34:33,362 Никада више нећу користити своју машту. 491 00:34:40,870 --> 00:34:44,832 ♪ месечева река ♪ 492 00:34:44,874 --> 00:34:48,794 ♪ идем да видим свет ♪ 493 00:34:49,295 --> 00:34:53,299 ♪ има тако пуно света ♪ 494 00:34:53,341 --> 00:34:55,301 ♪ да видим ♪ 495 00:34:56,802 --> 00:35:01,057 ♪ ми тражимо ♪ 496 00:35:01,098 --> 00:35:05,274 ♪ исто ♪ 497 00:35:05,311 --> 00:35:07,813 ♪ дугин крај ♪ 498 00:35:13,819 --> 00:35:16,322 Нисам могла да се контролишем. 499 00:35:16,358 --> 00:35:18,783 Ја сам шопингхоличарка. 500 00:35:18,824 --> 00:35:20,785 Па, бар си изашла 501 00:35:20,826 --> 00:35:22,828 и купила нешто да се развеселиш. 502 00:35:24,830 --> 00:35:25,790 Ммм. 503 00:35:25,831 --> 00:35:30,299 Па, ум, има ли грицкалица? 504 00:35:30,336 --> 00:35:33,339 То је као да ти треба докторат из лизања печата 505 00:35:33,381 --> 00:35:34,840 Да добијем лош посао у пошти! 506 00:35:34,882 --> 00:35:36,305 Хеј, без увреде, 507 00:35:36,342 --> 00:35:37,843 Али никада нећеш нигде стићи тако обучена. 508 00:35:47,853 --> 00:35:49,814 У сваком случају, хм... 509 00:35:49,855 --> 00:35:52,608 Док не постигнеш погодак, 510 00:35:52,650 --> 00:35:54,756 Моје сметлиште је твоје сметлиште. 511 00:35:54,793 --> 00:35:56,862 Ох, хвала, Рики. 512 00:35:58,864 --> 00:35:59,824 Ти си права другарица. 513 00:35:59,865 --> 00:36:01,867 Наравно, треба ми нешто новца за кирију. 514 00:36:01,909 --> 00:36:04,370 Ух... наравно. 515 00:36:06,497 --> 00:36:08,249 Ах! 516 00:36:08,290 --> 00:36:09,964 Охх! 517 00:36:10,000 --> 00:36:11,460 Шта мислиш? 518 00:36:11,502 --> 00:36:15,631 То је нешто најлепше што сам икада видела. 519 00:36:17,133 --> 00:36:18,634 Пажљиво. Не желим јаја на њој. 520 00:36:21,762 --> 00:36:22,721 Диње? 521 00:36:22,763 --> 00:36:25,641 Требао би а посетиш психијара. 522 00:36:25,683 --> 00:36:27,143 Мој ручак? 523 00:36:27,179 --> 00:36:28,602 То је секси. 524 00:36:28,644 --> 00:36:31,397 Веома је секси. 525 00:36:31,438 --> 00:36:34,113 Сва закривљена храна. 526 00:36:34,149 --> 00:36:36,110 А шта је са овом капом 527 00:36:36,151 --> 00:36:38,654 Потпуно си опседнут? 528 00:36:38,696 --> 00:36:39,655 Закривљена је, зар не? 529 00:36:40,155 --> 00:36:43,784 Видиш, Јанг је рекао опсесија закривљеним предметима 530 00:36:44,285 --> 00:36:47,788 указује на неконтролисано цветање чула. 531 00:36:47,825 --> 00:36:51,542 Нисам опседнут закривљеним објектима- 532 00:36:53,043 --> 00:36:55,921 То је та девојка, зар не? Заљубио си се у њу. 533 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Не, нисам. 534 00:36:57,089 --> 00:36:58,048 Да, јеси. 535 00:36:58,090 --> 00:36:59,049 Не, нисам. 536 00:36:59,091 --> 00:37:01,176 ха? 537 00:37:03,304 --> 00:37:06,307 Сад, види, тајна жена је у томе... 538 00:37:10,686 --> 00:37:12,688 Тајна жена је у томе што им мораш показати 539 00:37:12,730 --> 00:37:14,189 Да те занимају исте ствари 540 00:37:14,226 --> 00:37:15,649 за које су и оне заинтересоване. 541 00:37:15,691 --> 00:37:19,320 Па, чиме се она бави? Тенис? Планинарење? Филмови? 542 00:37:19,356 --> 00:37:21,822 Ванземаљска бића. 543 00:37:21,859 --> 00:37:23,324 Исусе. 544 00:37:27,828 --> 00:37:29,288 И слушај ову! 545 00:37:29,330 --> 00:37:32,333 „Достављач пице из Бристола, Енглеска, 546 00:37:32,374 --> 00:37:34,335 „Тврди да је киднапован 3 сата 547 00:37:34,376 --> 00:37:36,295 „У паралелни универзум. 548 00:37:36,337 --> 00:37:39,715 „Рекао је да су ванземаљци украли 2 врхунске пице саламе 549 00:37:39,751 --> 00:37:43,093 Затим су спроведени експерименти на његовим полним органима. " 550 00:37:43,135 --> 00:37:46,055 Мрзим то. Хајде идемо. 551 00:37:46,096 --> 00:37:47,723 Плус, овде је цео овај водич од полетања 552 00:37:47,765 --> 00:37:48,995 до уочавања летећих тањира. 553 00:37:49,031 --> 00:37:50,225 То ће добро доћи. 554 00:37:50,267 --> 00:37:51,435 Ох! 555 00:37:51,477 --> 00:37:53,729 Роџер? 556 00:37:53,979 --> 00:37:55,355 Упомоћ! 557 00:38:32,017 --> 00:38:33,018 Вау! 558 00:38:37,022 --> 00:38:38,524 Упомоћ! 559 00:38:43,028 --> 00:38:45,113 ...у великом брзином чворова је Џејсон Џонсон 560 00:38:45,155 --> 00:38:47,241 Још једном пратимо његов добар рад... 561 00:38:47,741 --> 00:38:48,742 Узимајући број 28. 562 00:38:55,624 --> 00:38:57,376 Пите,забога! То је смеће! 563 00:38:57,417 --> 00:38:59,091 Не знамо шта је то. 564 00:38:59,127 --> 00:39:01,129 Очигледно је са старог волксвагена. 565 00:39:01,171 --> 00:39:02,631 Па како онда није наведен 566 00:39:03,131 --> 00:39:04,633 У било ком приручнику за делове за Волксваген? 567 00:39:04,675 --> 00:39:06,098 Осим тога, вв капе за бубе 568 00:39:06,134 --> 00:39:07,886 Немају ову искошену страну. 569 00:39:07,928 --> 00:39:09,638 Даћу ти искошену страну. 570 00:40:13,577 --> 00:40:15,537 Чак ни топло. 571 00:40:15,579 --> 00:40:18,582 Ово је кључ њеног срца. 572 00:40:21,585 --> 00:40:24,087 Сандеј. Здраво. 573 00:40:25,589 --> 00:40:27,090 Погоди шта је ово. 574 00:40:28,592 --> 00:40:30,594 Мислиће да сам идиот. 575 00:40:30,635 --> 00:40:33,096 Ја сам идиот. 576 00:40:39,603 --> 00:40:41,068 Не! 577 00:40:41,104 --> 00:40:43,356 Ја нисам идиот! 578 00:40:43,393 --> 00:40:45,609 Ја нисам идиот! 579 00:40:45,650 --> 00:40:49,112 Ја нисам идиот! 580 00:40:50,614 --> 00:40:51,615 Аах! Аах! 581 00:40:51,656 --> 00:40:53,617 Аах! 582 00:40:56,119 --> 00:40:57,120 Вау! 583 00:40:59,623 --> 00:41:01,374 Аах! 584 00:41:01,416 --> 00:41:03,126 Вау! 585 00:41:11,509 --> 00:41:13,011 Шта до-кур..? 586 00:41:13,053 --> 00:41:13,970 Аах! 587 00:41:14,012 --> 00:41:14,971 Скијање је савршено безбедно. 588 00:41:15,013 --> 00:41:16,514 Шансе да се било шта деси су... 589 00:41:17,766 --> 00:41:18,767 Лавина! 590 00:41:20,268 --> 00:41:22,145 Охх! Аах! 591 00:41:22,187 --> 00:41:23,146 Аах! 592 00:41:33,156 --> 00:41:36,660 Ох, глупа мама, заборавила сам твоју флашицу. 593 00:42:04,813 --> 00:42:05,814 Ваах! 594 00:42:34,467 --> 00:42:35,969 Извините! 595 00:42:44,227 --> 00:42:44,727 Хеј! 596 00:42:47,355 --> 00:42:48,356 Здраво! 597 00:42:53,361 --> 00:42:54,988 Извините! 598 00:42:55,024 --> 00:42:58,366 Ваах! 599 00:42:58,741 --> 00:43:00,743 ♪ Волим да се забављам доле четвртком увече ♪ 600 00:43:02,745 --> 00:43:05,211 Аах! 601 00:43:05,248 --> 00:43:07,125 ♪ лудило са екипом ♪ 602 00:43:07,161 --> 00:43:09,002 Хеј, где мислиш да идеш? 603 00:43:09,043 --> 00:43:10,378 ♪ радимо шта желимо- ♪ 604 00:43:10,420 --> 00:43:11,754 Вау! Вау! 605 00:43:20,138 --> 00:43:21,139 ха? 606 00:43:24,017 --> 00:43:24,517 ха? 607 00:43:26,019 --> 00:43:27,145 ха? ха? 608 00:43:29,147 --> 00:43:31,149 Јеси ли то ти, Вејн? 609 00:43:32,650 --> 00:43:33,610 Вејне? 610 00:43:33,651 --> 00:43:35,153 Ко је Вејн? 611 00:43:42,910 --> 00:43:44,662 Аах! 612 00:43:44,704 --> 00:43:46,414 Не! 613 00:44:00,428 --> 00:44:03,473 Ох, Сандеј. Здраво! 614 00:44:03,514 --> 00:44:06,559 Погоди шта је ово. 615 00:44:06,601 --> 00:44:07,810 Ох. Сандеј. 616 00:44:07,852 --> 00:44:09,025 Здраво. Ох! 617 00:44:09,062 --> 00:44:10,563 Шта си радио? 618 00:44:10,605 --> 00:44:12,065 Само бацам ђубре. 619 00:44:22,075 --> 00:44:23,576 Јеси ли добро? 620 00:44:26,579 --> 00:44:30,541 Ово је део свемирског брода. 621 00:44:30,583 --> 00:44:33,586 Прилично сам сигурна да су то направили људи из Фолцвагена, 622 00:44:33,628 --> 00:44:35,051 Не од стране ванземаљаца. 623 00:44:35,088 --> 00:44:36,964 Ово нису направили ванземљци. 624 00:44:37,006 --> 00:44:37,924 Они би били бића 625 00:44:37,965 --> 00:44:39,967 Далеко изван нашег соларног система. 626 00:44:40,009 --> 00:44:41,969 Не можеш да га исечеш, спалиш или улубиш. 627 00:44:42,011 --> 00:44:42,970 Неуништиво је. 628 00:44:43,471 --> 00:44:46,307 То је немачка производња. 629 00:44:46,349 --> 00:44:49,352 Види, да су комадићи падали са свемирских бродова 630 00:44:49,393 --> 00:44:50,353 по целом граду, 631 00:44:50,853 --> 00:44:51,854 Не мислитш ваљда да ли би неколико милиона људи 632 00:44:52,355 --> 00:44:53,314 Приметили? 633 00:44:53,356 --> 00:44:55,233 Шта ако нема људи у близини? 634 00:44:55,274 --> 00:44:56,797 Још једном? 635 00:44:56,833 --> 00:44:58,319 У реду. Замисли ово. 636 00:44:58,361 --> 00:45:00,863 Летећи тањир пада на земљу 637 00:45:01,364 --> 00:45:03,366 И тоне у праисторијску мочвару. 638 00:45:03,407 --> 00:45:04,867 Тада еруптира вулкан, 639 00:45:05,368 --> 00:45:07,370 и лава затрпа свемирски брод 640 00:45:07,411 --> 00:45:08,371 Под слојевима стена. 641 00:45:08,412 --> 00:45:09,330 Јел тако. 642 00:45:09,372 --> 00:45:11,123 А онда долази човечанство 643 00:45:11,165 --> 00:45:12,834 И гради град на врху. 644 00:45:12,875 --> 00:45:14,877 А онда једног дана ископавају 645 00:45:14,919 --> 00:45:17,129 Да изграде солитер 646 00:45:17,166 --> 00:45:19,340 И-И-И шта онда? 647 00:45:19,382 --> 00:45:21,759 Скоро су открили свемирски брод. 648 00:45:21,801 --> 00:45:24,136 Дакле, ако је ова капица део тога, 649 00:45:24,173 --> 00:45:25,596 Онда остало 650 00:45:25,638 --> 00:45:28,140 Мора бити закопан тамо негде. 651 00:45:28,182 --> 00:45:30,643 Боже, каква машта! 652 00:45:30,685 --> 00:45:32,108 Да ли стварно мислиш 653 00:45:32,144 --> 00:45:34,146 Да можемо да нађемо летећи тањир? 654 00:45:46,659 --> 00:45:48,661 ха? 655 00:45:56,544 --> 00:45:58,045 Још један чајник. 656 00:46:01,048 --> 00:46:02,550 Још један чајник! 657 00:46:05,928 --> 00:46:07,393 Назови ме старомодном, 658 00:46:07,430 --> 00:46:09,432 Али мислим да је већа вероватноћа 659 00:46:09,473 --> 00:46:11,434 да нађем летећи тањир горе. 660 00:46:17,940 --> 00:46:19,191 Сандеј! 661 00:46:19,692 --> 00:46:20,192 Долазим! 662 00:46:25,197 --> 00:46:26,198 Ово није чајник. 663 00:46:26,699 --> 00:46:28,200 Савршен овални облик! 664 00:46:34,206 --> 00:46:36,709 Могло би бити, зар не? 665 00:46:36,751 --> 00:46:37,710 Вау! 666 00:46:42,965 --> 00:46:44,842 Света кртице! 667 00:46:58,230 --> 00:47:00,191 Припреми се. 668 00:47:00,232 --> 00:47:02,735 Оно чему ћемо бити сведоци можда је превише сложено 669 00:47:02,776 --> 00:47:04,236 Да би људски ум схватио. 670 00:47:27,384 --> 00:47:28,886 Ох. 671 00:47:33,140 --> 00:47:34,141 Хмм. 672 00:47:35,893 --> 00:47:36,894 Хммпх. 673 00:47:42,399 --> 00:47:43,400 Срање. 674 00:47:43,901 --> 00:47:44,902 Тачно. 675 00:47:46,403 --> 00:47:48,405 Али све указује да је ова ствар 676 00:47:48,447 --> 00:47:49,865 део свемирског брода. 677 00:47:49,902 --> 00:47:51,283 Па, ако видим летећи тањир 678 00:47:51,784 --> 00:47:53,535 Са само 3 поклопца, обавестићу те. 679 00:47:53,577 --> 00:47:55,287 Мора да је овде негде. 680 00:47:55,412 --> 00:47:56,413 Роџер... хух? 681 00:47:56,664 --> 00:47:58,666 Можда би требао дати интелигентном животу 682 00:47:58,707 --> 00:47:59,625 одмор на неко време. 683 00:47:59,667 --> 00:48:03,003 Моја лоша срећа је заразна, 684 00:48:03,045 --> 00:48:06,048 И не треба ти више од тога. 685 00:48:06,090 --> 00:48:08,050 Морам да идем. 686 00:48:23,190 --> 00:48:25,693 Желиш ли на вечеру вечерас? 687 00:48:31,073 --> 00:48:32,074 Не, не могу! 688 00:48:33,701 --> 00:48:35,536 Мој живот је... 689 00:48:35,577 --> 00:48:38,580 Па, сада је компликовано. 690 00:48:38,622 --> 00:48:40,082 Али мораш да једеш. 691 00:48:40,207 --> 00:48:42,209 Ако си гладна, наравно. 692 00:48:42,251 --> 00:48:44,211 Мислиш ли да ћеш бити гладна? 693 00:48:45,712 --> 00:48:48,215 Умираћу од глади. 694 00:49:07,985 --> 00:49:10,487 Сандеј Валентин, 695 00:49:10,529 --> 00:49:12,990 Изгледаш као Богиња! 696 00:49:23,500 --> 00:49:25,002 ♪ осети ме, спаси ме ♪ 697 00:49:25,038 --> 00:49:27,379 ♪ носи ме ♪ 698 00:49:27,421 --> 00:49:31,216 Хип хип хура! 699 00:49:31,258 --> 00:49:33,260 Хајде, г. Грумпи, испуши га. 700 00:49:33,302 --> 00:49:34,219 Боже, Дуктон, 701 00:49:34,261 --> 00:49:36,013 Вечерас си у елементу. 702 00:49:36,049 --> 00:49:37,764 Кучка ми није послала ни карту. 703 00:49:37,806 --> 00:49:39,016 Па, можда није знала. 704 00:49:39,057 --> 00:49:40,225 Наравно да није знала! 705 00:49:40,267 --> 00:49:42,769 Мислиш ли да бих јој рекао да пуним 40? 706 00:49:43,270 --> 00:49:44,271 40? 40? 707 00:49:50,777 --> 00:49:54,281 Срећан рођендан од пријатеља.Ја. 708 00:49:56,283 --> 00:49:57,284 Хвала... 709 00:49:59,286 --> 00:50:01,246 За бригу. 710 00:50:01,288 --> 00:50:03,754 Знаш, заваравао сам се 711 00:50:03,790 --> 00:50:05,792 Претварајући се да ћу имати трајну везу 712 00:50:05,834 --> 00:50:08,295 Са том глупом сеоском клинком, 713 00:50:08,795 --> 00:50:10,797 Па... хајде да се забављамо! 714 00:50:10,839 --> 00:50:13,300 То, бре! То, бре! 715 00:50:31,693 --> 00:50:34,196 Чиниш да та хаљина изгледа лепо. 716 00:50:34,237 --> 00:50:36,198 У ствари, то је од моје пријатељице. 717 00:50:36,239 --> 00:50:38,700 Само сам... позајмила. 718 00:50:38,737 --> 00:50:39,701 Али највише од свега... 719 00:50:42,204 --> 00:50:43,705 Волим твоје ципеле од змијске коже. 720 00:50:44,206 --> 00:50:46,672 Змијска-Кожа. Хвала. 721 00:50:46,708 --> 00:50:49,211 Оне су моје. Оне су моје омиљене! 722 00:50:49,252 --> 00:50:53,215 Ах-Ха! Погледај их! Ха ха! 723 00:51:03,225 --> 00:51:04,184 Путујеш много? 724 00:51:04,226 --> 00:51:05,227 Путујем аутобусом. 725 00:51:05,727 --> 00:51:07,229 Шта знаш о Куби? 726 00:51:07,270 --> 00:51:09,189 Тропске плаже. 727 00:51:09,231 --> 00:51:11,191 Врућа музика. Кул људи. 728 00:51:11,233 --> 00:51:13,235 Хемингвеј је то назвао рајем! 729 00:51:13,276 --> 00:51:14,236 И Линдон! 730 00:51:14,611 --> 00:51:16,613 Ко је Хемингвеј? 731 00:51:16,655 --> 00:51:18,573 Велики писац. 732 00:51:18,615 --> 00:51:21,618 Рекао је да не треба да користи фенси речи од 20 долара 733 00:51:22,118 --> 00:51:23,119 Да каже оно што је имао да каже. 734 00:51:23,161 --> 00:51:24,579 То је искрено. 735 00:51:24,621 --> 00:51:26,623 А онда се једног дана осећао јако, јако лоше, 736 00:51:26,665 --> 00:51:27,582 Па се упуцао! 737 00:51:27,624 --> 00:51:29,626 То је мало превише искрено. 738 00:51:29,668 --> 00:51:31,127 Да. 739 00:51:32,379 --> 00:51:35,882 Униформа ти је тако тесна да једва могу да дишем. 740 00:51:37,884 --> 00:51:38,885 Здраво! 741 00:51:42,389 --> 00:51:43,854 Она је? 742 00:51:43,890 --> 00:51:46,393 Хвала много, Хенсон. 743 00:51:46,434 --> 00:51:47,394 Она је код мумије. 744 00:51:47,435 --> 00:51:48,353 Сама? 745 00:51:48,395 --> 00:51:49,860 Не. Она је са неким типом. 746 00:51:49,896 --> 00:51:52,399 Али то је у реду. То није проблем. 747 00:51:59,406 --> 00:52:00,871 Хухх! 748 00:52:00,907 --> 00:52:03,660 Сматрају да мушкарци и жене имају различите физичке потребе, 749 00:52:03,702 --> 00:52:06,162 Али читам да је просек 3 пута недељно. 750 00:52:06,199 --> 00:52:07,914 Није важно колико. 751 00:52:07,956 --> 00:52:09,624 Све је у твојој техници. 752 00:52:09,666 --> 00:52:11,167 Који је твој омиљени начин да то радиш? 753 00:52:12,794 --> 00:52:15,255 Волим да га милујем... 754 00:52:15,297 --> 00:52:17,299 Док не постане стварно крут... 755 00:52:18,049 --> 00:52:20,010 Само једи своју храну, Харви! 756 00:52:20,051 --> 00:52:23,518 Све док се не подигне до врха. 757 00:52:23,555 --> 00:52:26,057 Што је тврђе, то је боље што се мене тиче. 758 00:52:26,558 --> 00:52:27,517 Шта онда радиш? 759 00:52:27,559 --> 00:52:31,521 Па, укусно је само по себи, 760 00:52:31,563 --> 00:52:35,066 Или га можеш користити за мерингуле или омлет. 761 00:52:35,108 --> 00:52:37,402 Видиш, ствар са беланцетом је 762 00:52:37,438 --> 00:52:39,696 да ли нема апсолутно никакав холестерол! 763 00:52:39,738 --> 00:52:41,698 Сигурно знаш пуно ствари. 764 00:52:41,740 --> 00:52:42,657 Само о јајима. 765 00:52:42,699 --> 00:52:44,164 Никада не бих знала 766 00:52:44,200 --> 00:52:46,202 У том млину за бибер било је 14 делова 767 00:52:46,244 --> 00:52:48,204 Док их све не растуриш. 768 00:52:50,707 --> 00:52:53,209 Ах, никад нисам могао овако да причам 769 00:52:53,246 --> 00:52:54,711 Са девојком супротног пола! 770 00:52:55,211 --> 00:52:56,212 И ја. 771 00:53:07,098 --> 00:53:11,478 Па, да ли је по укусу господина? 772 00:53:32,999 --> 00:53:34,501 Веома лепо. 773 00:53:51,518 --> 00:53:54,521 Ако би могла да будеш било где сада, 774 00:53:55,021 --> 00:53:56,022 Где би била? 775 00:53:56,064 --> 00:53:57,523 Овде. 776 00:53:57,565 --> 00:53:59,338 И ја исто. 777 00:53:59,374 --> 00:54:01,110 Урадимо то сада. 778 00:54:01,152 --> 00:54:03,404 Пољуби ме, г. Савршено тачан. 779 00:54:14,540 --> 00:54:15,291 Осмех! 780 00:54:16,793 --> 00:54:19,754 Некако те никад нисам замишљала као пушача. 781 00:54:19,796 --> 00:54:21,798 Ох, пушим само због укуса. Могу их се одрећи било када. 782 00:54:22,298 --> 00:54:23,800 Без бриге. 783 00:54:26,803 --> 00:54:27,762 Ето га. 784 00:54:27,804 --> 00:54:28,805 Већ почињем. 785 00:54:34,936 --> 00:54:36,437 Дозволи ми да ти помогнем са тим. 786 00:54:36,479 --> 00:54:38,439 Не то је у реду. 787 00:54:50,952 --> 00:54:51,953 Моја минђуша. 788 00:54:57,834 --> 00:54:58,647 Имам је. 789 00:54:58,683 --> 00:54:59,460 Охх! 790 00:55:00,962 --> 00:55:02,839 Чуо сам како то срећују. 791 00:55:05,591 --> 00:55:06,092 Ох. 792 00:55:22,733 --> 00:55:25,862 Зашто једноставно не узмемо рачун и поћемо пре... 793 00:55:25,903 --> 00:55:26,946 Вау! 794 00:55:26,983 --> 00:55:27,989 Аах! 795 00:55:31,868 --> 00:55:34,370 Ово се не дешава. 796 00:55:34,871 --> 00:55:36,372 У реду. 797 00:55:50,761 --> 00:55:53,764 Можда би требало да одемо на хот дог. 798 00:56:00,021 --> 00:56:02,523 Боже, Рики! 799 00:56:02,560 --> 00:56:03,524 Роџер! ха? 800 00:56:04,025 --> 00:56:06,027 Морам да идем. 801 00:56:06,068 --> 00:56:07,992 Моменат. 802 00:56:08,029 --> 00:56:10,031 Хајде. Немој ме изневерити. 803 00:56:10,531 --> 00:56:14,535 Молим те, само овај пут. 804 00:56:17,538 --> 00:56:20,041 Да! Ха ха! 805 00:56:21,709 --> 00:56:22,710 Охх! 806 00:56:35,056 --> 00:56:36,265 Срање. 807 00:56:36,307 --> 00:56:37,475 Велико. 808 00:56:37,725 --> 00:56:38,726 Извињавам се. 809 00:56:39,226 --> 00:56:41,228 Хвала. Узећу такси. 810 00:56:41,729 --> 00:56:44,732 Да. Боље да се клониш од мене. 811 00:56:44,768 --> 00:56:46,197 Ја сам катастрофа. 812 00:56:46,233 --> 00:56:49,570 Ох, Роџер. Није све твоја кривица. 813 00:56:50,071 --> 00:56:52,537 То је добро... 814 00:56:52,573 --> 00:56:54,075 све је твоја кривица, 815 00:56:54,116 --> 00:56:56,619 И и... 816 00:56:56,661 --> 00:56:59,080 То је то! 817 00:57:01,582 --> 00:57:02,583 Такси! 818 00:57:03,084 --> 00:57:04,085 Охх! 819 00:57:14,595 --> 00:57:16,597 Јеси ли добро? 820 00:57:16,639 --> 00:57:17,598 Ох. 821 00:57:55,803 --> 00:57:56,637 Крампкин! 822 00:58:00,140 --> 00:58:01,141 Охх. 823 00:58:02,643 --> 00:58:03,644 Господине Шевалије! 824 00:58:05,813 --> 00:58:07,648 Јеси ли добро? 825 00:58:07,898 --> 00:58:09,363 Моја девојка ме је оставила. 826 00:58:09,400 --> 00:58:10,985 Иста ствар се управо мени десила. 827 00:58:11,026 --> 00:58:12,570 Моја је слатка као коцка шећера, 828 00:58:12,606 --> 00:58:14,738 Али не баш паметна. 829 00:58:14,780 --> 00:58:16,871 Ох... моја је стварно паметна. 830 00:58:16,907 --> 00:58:18,873 Видиш, ту је твој проблем. 831 00:58:18,909 --> 00:58:22,162 Хеј, ако Наполеон није могао да се држи своје девојке, 832 00:58:22,199 --> 00:58:25,416 Какву наду има пар кретена попут нас? 833 00:58:39,680 --> 00:58:41,645 Жене. 834 00:58:41,682 --> 00:58:43,183 Оне су као нека ванземаљска врста 835 00:58:43,225 --> 00:58:44,685 Живе међу нама. 836 00:58:47,187 --> 00:58:48,152 Оне воле да нас повреде. 837 00:58:48,188 --> 00:58:50,190 Зато је мушкарцима потребан посао. 838 00:58:52,192 --> 00:58:53,157 Наша нова јаја 839 00:58:53,193 --> 00:58:54,695 стижу на полице супермаркета сутра. 840 00:58:55,195 --> 00:58:56,697 Скувао сам себи пакет од 6 комада, 841 00:58:56,733 --> 00:58:58,198 И волео бих да их узмеш. 842 00:58:58,240 --> 00:58:59,663 Ох хвала, 843 00:58:59,700 --> 00:59:02,703 Али ја заправо не једем јаја лично, и- 844 00:59:02,745 --> 00:59:04,747 Менаџмент увек може нешто да научи 845 00:59:04,788 --> 00:59:06,707 Од малог момка у фабрици, 846 00:59:06,743 --> 00:59:08,208 Колико год да је једноставан. 847 00:59:08,250 --> 00:59:09,710 Реци, "а." 848 00:59:09,746 --> 00:59:10,878 А. 849 00:59:16,467 --> 00:59:17,634 Узми још пар за доручак. 850 00:59:17,671 --> 00:59:18,594 сврати до моје канцеларије, 851 00:59:18,635 --> 00:59:20,888 Реци ми како се осећаш после њих. 852 00:59:20,924 --> 00:59:23,140 Надам се да ћеш вратити своју девојку. 853 00:59:23,640 --> 00:59:24,641 Ти такође. 854 00:59:25,642 --> 00:59:29,229 ♪ гледам толико ТВ ♪ 855 00:59:29,271 --> 00:59:30,230 Фин момак. 856 00:59:30,731 --> 00:59:33,734 ♪ Мршавији сам него што бих требала бити ♪ 857 00:59:33,984 --> 00:59:36,951 ♪ Ја сам попут водене лопте ♪ 858 00:59:36,987 --> 00:59:41,492 ♪ да нико више не жели да се разбија ♪ 859 00:59:42,993 --> 00:59:45,996 ♪ целодневна јутарња фризура ♪ 860 00:59:47,998 --> 00:59:50,000 ♪ да ниједан чешаљ не може да прође ♪ 861 00:59:51,502 --> 00:59:55,923 ♪ Знам сваку мелодију о момцима и девојкама ♪ 862 00:59:55,959 --> 00:59:58,425 ♪ и боли и срца и јауци ♪ 863 00:59:58,462 --> 01:00:02,387 ♪ Недостајеш ми као да спаваш ♪ 864 01:00:02,429 --> 01:00:06,934 ♪ и нема ничег романтичног у сатима које држим ♪ 865 01:00:07,184 --> 01:00:10,187 ♪ јутра када почиње ♪ 866 01:00:10,270 --> 01:00:13,237 ♪ Не изгледам тако оштро ♪ 867 01:00:13,273 --> 01:00:16,276 ♪ сада имам тешко срце ♪ 868 01:00:17,277 --> 01:00:19,780 Па, капларе, моје командно место је на 29. спрату. 869 01:00:19,816 --> 01:00:22,282 Шта кажеш да поправим свој бајонет, и ударимо у ровове? 870 01:00:22,324 --> 01:00:23,784 Знаш, била је то лепа ноћ, Лајонел. 871 01:00:23,820 --> 01:00:24,785 Немој је покварити. 872 01:00:24,826 --> 01:00:25,749 Линдон је. 873 01:00:25,786 --> 01:00:27,287 Шта год. Видимо се. 874 01:00:36,046 --> 01:00:38,011 Човече, та војна беба је врела. 875 01:00:38,048 --> 01:00:41,551 Морао сам да је испустим и вратим у базу. 876 01:00:42,052 --> 01:00:43,553 Тако лако склапаш пријатељства. 877 01:00:43,590 --> 01:00:44,554 Ох да. 878 01:00:46,056 --> 01:00:48,058 Како си прошао са свемирским колачићем? 879 01:00:48,100 --> 01:00:50,023 Никад нисам отишао са земље. 880 01:00:50,060 --> 01:00:51,561 Никада нећеш привући рибе таквим ставом. 881 01:01:08,996 --> 01:01:10,461 Хеј, спортисто. 882 01:01:10,497 --> 01:01:11,999 Твоје поштовање према непушачима 883 01:01:12,035 --> 01:01:13,500 било би цењено. 884 01:01:13,537 --> 01:01:14,748 Угаси је. 885 01:01:14,785 --> 01:01:15,961 Извини Линдоне. 886 01:01:16,003 --> 01:01:18,505 Нисам ни схватио да то радим. 887 01:01:19,006 --> 01:01:20,471 То је зато што никотин 888 01:01:20,507 --> 01:01:23,009 петља са рецепторима твог мозга. 889 01:01:27,013 --> 01:01:29,516 Никада раније нисам био заљубљен. 890 01:01:29,552 --> 01:01:30,517 Никада. 891 01:01:32,519 --> 01:01:33,979 Управу си. 892 01:01:34,020 --> 01:01:36,523 Ово је само - лоша капица. 893 01:01:39,025 --> 01:01:41,027 На шта сам мислио? 894 01:01:41,528 --> 01:01:43,488 Хеј, не брини. 895 01:01:43,530 --> 01:01:45,532 Ако знам нешто о женама, 896 01:01:45,568 --> 01:01:46,533 Она ће се вратити. 897 01:01:47,033 --> 01:01:49,786 Волим твоје очи. 898 01:01:49,823 --> 01:01:52,682 Волим твој нос. 899 01:01:52,718 --> 01:01:55,542 Волим твоје... 900 01:01:55,578 --> 01:01:57,502 Уши. 901 01:01:57,544 --> 01:02:01,548 Волим твоје... прсте на ногама. 902 01:02:12,809 --> 01:02:14,858 Сачекај минут. 903 01:02:14,895 --> 01:02:17,147 Ово је сан, зар не? 904 01:02:17,647 --> 01:02:18,148 Квак! 905 01:02:38,919 --> 01:02:40,921 Роџер, јеси ли видео мој лаптоп? 906 01:02:40,962 --> 01:02:44,925 ха? Ах... не. 907 01:02:49,596 --> 01:02:51,598 Ох, сретно, Марфи. 908 01:02:57,687 --> 01:02:58,688 Шта је ово? 909 01:03:00,690 --> 01:03:02,155 Твој лаптоп. 910 01:03:02,192 --> 01:03:04,157 Извињавам се. Нисам могао да спавам. 911 01:03:04,194 --> 01:03:06,196 Све што радиш је да све уништиш! 912 01:03:07,697 --> 01:03:09,663 Хаус мајстор? Каква шала! 913 01:03:09,699 --> 01:03:12,202 Знаш, једини разлог због којег се задржаваш на том послу 914 01:03:12,619 --> 01:03:14,621 је зато што те сваки дан твог живота 915 01:03:14,657 --> 01:03:16,122 ја те покривам! 916 01:03:16,623 --> 01:03:19,626 Пасивним пушењем се добија рак! 917 01:03:19,959 --> 01:03:22,462 Покушао сам да прекинем синоћ. 918 01:03:22,504 --> 01:03:24,464 Све сам пробао. 919 01:03:24,964 --> 01:03:26,466 Престати са жваком за пушаче. 920 01:03:26,633 --> 01:03:28,697 Престати са таблетама. 921 01:03:28,734 --> 01:03:30,762 Траке за самохипнозу. 922 01:03:30,804 --> 01:03:32,639 Никотински фластери! 923 01:03:32,675 --> 01:03:34,437 Ти си јадан. 924 01:03:34,474 --> 01:03:36,476 Није ни чудо да те је та девојка напустила. 925 01:03:36,643 --> 01:03:38,395 Немаш шта да јој понудиш. 926 01:03:41,398 --> 01:03:42,399 Волим је. 927 01:03:43,650 --> 01:03:45,151 Јеси ли јој то рекао? 928 01:03:45,188 --> 01:03:49,406 Ја не знам како. 929 01:03:49,906 --> 01:03:50,907 Баш тако! 930 01:03:50,990 --> 01:03:53,743 Па, доста ми је да делим ову дезинтегришућу рупу 931 01:03:53,780 --> 01:03:54,869 са рибом која једе јаја 932 01:03:54,911 --> 01:03:55,912 и спортском наказом кратког дупета! 933 01:03:56,412 --> 01:03:57,372 Напуштам вас. 934 01:03:57,413 --> 01:03:58,915 То је то. Одох ја одавде! 935 01:04:00,250 --> 01:04:02,168 Линдоне! 936 01:04:02,418 --> 01:04:03,920 Можемо ли и даље бити пријатељи? 937 01:04:05,922 --> 01:04:07,220 О, не. 938 01:04:07,257 --> 01:04:09,676 Твој датум "искоришћености" је истекао, другар. 939 01:04:16,683 --> 01:04:18,184 Аах! Оох! 940 01:04:20,270 --> 01:04:21,271 Охх. 941 01:04:22,188 --> 01:04:23,690 Доручак, зар не? 942 01:04:24,691 --> 01:04:26,693 Ово је бар за нешто добро. 943 01:04:30,196 --> 01:04:31,531 Доручак, Бери? 944 01:04:41,958 --> 01:04:42,959 Ето га. 945 01:04:45,962 --> 01:04:47,964 Па, изгубио сам Сандеј, 946 01:04:48,000 --> 01:04:49,966 и изгубио сам Линдона. 947 01:04:51,968 --> 01:04:53,970 Али бар вас још увек имам. 948 01:05:02,478 --> 01:05:02,979 Бери! 949 01:05:07,567 --> 01:05:10,069 Не! Не. 950 01:05:15,241 --> 01:05:17,493 Аах! 951 01:05:17,530 --> 01:05:19,746 Бери! 952 01:05:19,829 --> 01:05:20,830 Ох, Бери. 953 01:05:27,337 --> 01:05:30,340 Али извозити је комерцијално лудило. 954 01:05:30,381 --> 01:05:31,841 Пребрзо то радиш. 955 01:05:32,258 --> 01:05:33,259 Када људи осете добробити, 956 01:05:33,296 --> 01:05:35,261 Вратиће се по још. 957 01:05:36,596 --> 01:05:39,098 Зашто би друге земље полуделе за нашим јајима 958 01:05:39,135 --> 01:05:41,100 Када имају своја јаја? 959 01:05:41,142 --> 01:05:43,102 Зато што сам побољшао проклети производ. 960 01:05:43,144 --> 01:05:44,604 Ти си на чекању. 961 01:05:51,110 --> 01:05:53,613 Твоја девојка, зар не? 962 01:05:53,654 --> 01:05:56,115 Хмм. Како си знао? 963 01:05:57,617 --> 01:06:01,120 Зато што сам своју девојку гледао само тако. 964 01:06:04,123 --> 01:06:06,589 Слушај, синоћ, 965 01:06:06,626 --> 01:06:08,628 Било ми је прилично жао самог себе, 966 01:06:09,128 --> 01:06:10,129 Али ти си ме натерао да схватим 967 01:06:10,630 --> 01:06:12,632 Да свако изгуби некога, 968 01:06:12,668 --> 01:06:14,634 А свет и даље иде даље. 969 01:06:18,638 --> 01:06:21,641 Али био је од моје баке. Мора да вреди- 970 01:06:21,682 --> 01:06:25,144 50! Узми или остави, љубави. 971 01:06:34,654 --> 01:06:36,656 Ау! 972 01:06:37,156 --> 01:06:38,157 Можеш ли средити ово чудовиште? 973 01:06:43,663 --> 01:06:46,165 Дакле, које информације су ти потребне од мене 974 01:06:46,202 --> 01:06:47,166 Да се ​​ово деси? 975 01:06:47,208 --> 01:06:48,543 Шећер? 976 01:06:48,584 --> 01:06:49,544 Мораћу да знам 977 01:06:49,585 --> 01:06:51,837 Колико међународних тржишта желиш да циљаш. 978 01:06:51,874 --> 01:06:53,106 6. 979 01:06:53,143 --> 01:06:54,340 6? 980 01:06:59,845 --> 01:07:02,098 Прдомисло сам се, нека буде 7. 981 01:07:05,851 --> 01:07:08,062 То би била Енглеска, Јапан, Француска, 982 01:07:08,104 --> 01:07:10,564 Немачка, Италија, државе, наравно, 983 01:07:10,606 --> 01:07:12,608 И претпостављам да желиш јужноамеричко тржиште. 984 01:07:13,109 --> 01:07:13,609 Шта је са Аргентином? 985 01:07:14,110 --> 01:07:14,694 Чоколада на врху? 986 01:07:15,194 --> 01:07:16,195 Не. Нека буде чили. 987 01:07:16,696 --> 01:07:17,363 Ок, Чиле. 988 01:07:17,697 --> 01:07:20,163 Али знаш, Дуктон, 989 01:07:20,199 --> 01:07:21,367 Што више размишљам о овом извозном концепту, 990 01:07:21,403 --> 01:07:22,832 То сам више забринут. 991 01:07:22,868 --> 01:07:24,078 Јеси ли сигуран да желиш чили? 992 01:07:24,120 --> 01:07:25,621 Немој бити конзервативни мали кретен 993 01:07:25,705 --> 01:07:28,124 Увек сам мислио да јеси! Само уради! 994 01:07:28,160 --> 01:07:31,085 У реду. 995 01:07:31,127 --> 01:07:34,130 Рекао сам чиле, и мислим чиле! 996 01:07:34,213 --> 01:07:35,715 У реду. Али да бисмо испунили ове извозне бројке, 997 01:07:35,756 --> 01:07:36,679 Мораћемо да купимо 998 01:07:36,716 --> 01:07:38,718 Још најмање 20 милиона кока носиља! 999 01:07:38,759 --> 01:07:41,137 Више! Више! Нека буде дупло више! 1000 01:07:43,889 --> 01:07:46,392 Знаш, када је Сир Валтер Ралејг 1001 01:07:46,892 --> 01:07:48,853 први пут донео дуван у Енглеску, 1002 01:07:48,894 --> 01:07:51,230 тадашња влада је покушала да га забрани. 1003 01:07:51,731 --> 01:07:53,899 Нису могли да се носе са нечим што није имало 1004 01:07:53,936 --> 01:07:55,401 другу функцију осим да пружи човеку задовољство. 1005 01:07:57,653 --> 01:07:59,739 Прешли смо дуг пут од тих дана, зар не, Роџер? 1006 01:07:59,775 --> 01:08:01,204 Тако је. Погрешно! 1007 01:08:01,240 --> 01:08:03,743 Иста ствар се дешава изнова. 1008 01:08:03,784 --> 01:08:06,245 Дуванска индустрија је прогоњена. 1009 01:08:08,247 --> 01:08:09,212 Цигарета? 1010 01:08:09,248 --> 01:08:10,750 Ох, не, хвала. 1011 01:08:10,791 --> 01:08:11,751 Стварно? 1012 01:08:19,675 --> 01:08:21,594 Па, како си упознао ову рибу? 1013 01:08:21,630 --> 01:08:23,512 Заправо је упала у мој стан 1014 01:08:23,554 --> 01:08:25,014 и пала на мене. 1015 01:08:29,518 --> 01:08:31,520 Покидала дугмад са моје пиџаме! 1016 01:08:31,562 --> 01:08:34,523 ха ха ха ха! 1017 01:08:35,024 --> 01:08:35,524 Ох. 1018 01:08:51,207 --> 01:08:52,708 Какав је твој капућино, хмм? 1019 01:08:54,793 --> 01:08:56,295 Мало слатко. 1020 01:09:02,301 --> 01:09:03,302 Мало љуто. 1021 01:09:03,344 --> 01:09:04,303 Ха. 1022 01:09:06,722 --> 01:09:09,808 Зар ти нетреба лоптица? Да. 1023 01:09:09,845 --> 01:09:11,060 Ох, момче. 1024 01:09:11,310 --> 01:09:12,311 Оох! 1025 01:09:12,811 --> 01:09:16,231 Криви себе за ово, Роџер. 1026 01:09:16,268 --> 01:09:17,232 У реду. 1027 01:09:17,733 --> 01:09:19,234 Где живи та Сандеј? 1028 01:09:19,271 --> 01:09:21,570 У мојој стамбеној згради 1029 01:09:21,612 --> 01:09:23,536 Са својом другарицом. 1030 01:09:23,572 --> 01:09:25,574 Како си знао да се зове Сандеј? 1031 01:09:25,616 --> 01:09:26,575 Јер она је моја! 1032 01:09:31,080 --> 01:09:32,044 Не брини. 1033 01:09:32,081 --> 01:09:35,084 Потрудићу се да никада више не повреди ниједног мушкарца. 1034 01:09:35,125 --> 01:09:39,088 Само сам желео да то знаш пре него што одеш. 1035 01:09:39,129 --> 01:09:40,506 Пре него што одем? 1036 01:09:40,547 --> 01:09:41,840 Ах! ха? 1037 01:09:47,346 --> 01:09:50,265 Велико опуштање, Крампкин. 1038 01:09:53,352 --> 01:09:54,853 Згњечио си рођеног брата! 1039 01:09:55,104 --> 01:09:56,105 Рециклирао. 1040 01:09:57,523 --> 01:09:59,525 Шта се дођавола дешава? 1041 01:10:01,026 --> 01:10:03,028 Због тога добијате двострука врата. 1042 01:10:06,865 --> 01:10:08,992 Имаш ли телефон? 1043 01:10:09,029 --> 01:10:11,083 Тако је. Можемо позвати полицију. 1044 01:10:11,120 --> 01:10:14,123 Роџер, под притиском, ти си геније. 1045 01:10:14,164 --> 01:10:15,624 Није остало много батерије 1046 01:10:15,666 --> 01:10:16,625 Довољно за један позив. 1047 01:10:22,131 --> 01:10:23,090 Здраво? 1048 01:10:23,132 --> 01:10:24,007 Сандеј. 1049 01:10:24,049 --> 01:10:25,050 Ти зовеш девојку? 1050 01:10:25,551 --> 01:10:26,849 Ти си Роџер. У великој си невољи. 1051 01:10:26,885 --> 01:10:29,388 Да. Рики је била прилично одушевљена својом хаљином. 1052 01:10:29,424 --> 01:10:30,764 лепо од тебе што зовеш, 1053 01:10:30,806 --> 01:10:32,808 Али синоћ је била мега грешка. 1054 01:10:32,844 --> 01:10:34,810 Шта год да радиш, не прекидај везу. 1055 01:10:34,846 --> 01:10:36,645 Збогом. 1056 01:10:36,812 --> 01:10:37,813 Прекинула је везу. 1057 01:10:48,157 --> 01:10:51,076 Знаш, увек сам ти завидео. 1058 01:10:51,113 --> 01:10:52,578 Мени? Имаш све 1059 01:10:54,663 --> 01:10:56,415 велику личност, 1060 01:10:56,451 --> 01:10:57,916 врхунски посао... 1061 01:10:59,418 --> 01:10:59,918 Жене те воле. 1062 01:11:04,673 --> 01:11:06,138 Не знам ништа о љубави. 1063 01:11:06,174 --> 01:11:08,677 Хајде. Увек си напољу са другом девојком. 1064 01:11:08,719 --> 01:11:10,679 То је зато што ме све шутну. 1065 01:11:10,721 --> 01:11:12,681 Никада не могу задржати жену. 1066 01:11:12,723 --> 01:11:13,645 То није истина. 1067 01:11:13,682 --> 01:11:15,183 Шта је са оним на надувавање? 1068 01:11:15,220 --> 01:11:17,185 Чувао си је годинама. 1069 01:11:24,610 --> 01:11:25,569 Здраво. 1070 01:11:25,611 --> 01:11:27,326 Ручак? Не могу стићи. 1071 01:11:27,362 --> 01:11:29,364 Имам пуне руке посла, смањење броја запослених. 1072 01:11:29,401 --> 01:11:31,325 пре него што умремо, 1073 01:11:31,366 --> 01:11:32,826 само желим да се рукујем 1074 01:11:32,868 --> 01:11:35,370 са најбољим другом којег би тип могао имати. 1075 01:11:35,407 --> 01:11:38,874 Линдоне, то није моја рука. 1076 01:11:38,910 --> 01:11:43,211 Вау! Вау! 1077 01:11:48,133 --> 01:11:49,134 Спасао си ми живот. 1078 01:11:51,720 --> 01:11:53,388 Оох! Сандеј! 1079 01:12:04,983 --> 01:12:06,485 Нисам очекивао да ћу те поново видети. 1080 01:12:09,154 --> 01:12:10,405 Срећан рођендан. 1081 01:12:12,407 --> 01:12:13,867 Сетила си се. 1082 01:12:13,909 --> 01:12:15,911 То је један од разлога зашто те обожавам, 1083 01:12:16,161 --> 01:12:17,120 Ти мала курво. 1084 01:12:17,162 --> 01:12:18,413 Неће успети. 1085 01:12:18,450 --> 01:12:19,664 Још једна шанса, веверице. 1086 01:12:20,165 --> 01:12:20,665 Не. 1087 01:12:21,166 --> 01:12:21,666 Где идеш? 1088 01:12:22,167 --> 01:12:24,169 Морамо разговарати, опосуме, о теби и мени. 1089 01:12:24,205 --> 01:12:25,420 Нема шта да се расправља. 1090 01:12:25,462 --> 01:12:26,797 Тренутно нисам за никога. 1091 01:12:26,838 --> 01:12:28,173 Права си за мене, пиле. 1092 01:12:28,209 --> 01:12:29,633 Готово је. Пређи преко тога. 1093 01:12:29,674 --> 01:12:32,140 Па, онда, за стара времена, пухасто паче, 1094 01:12:32,177 --> 01:12:34,679 Барем дозволи да те одвезем где год да идеш. 1095 01:12:34,716 --> 01:12:38,683 Дуктон, само се повуци! 1096 01:12:38,720 --> 01:12:40,148 Мацо, 1097 01:12:40,185 --> 01:12:42,437 Да будем сам са тобом макар један минут 1098 01:12:42,474 --> 01:12:44,689 Учинило би ме срећним као свињу у блату. 1099 01:12:44,731 --> 01:12:47,192 Око тебе сам само штене болесно од љубави. 1100 01:12:47,228 --> 01:12:48,652 У реду... 1101 01:12:48,693 --> 01:12:50,445 Можеш ме возити под једним условом- 1102 01:12:50,482 --> 01:12:52,197 Нема више глупих референци на животиње. 1103 01:12:52,697 --> 01:12:54,199 Стварно ме нервирају. 1104 01:12:59,287 --> 01:13:00,789 Ау, не. 1105 01:13:11,049 --> 01:13:12,551 Сандеј! 1106 01:13:16,555 --> 01:13:17,519 знаш, Дук, 1107 01:13:17,556 --> 01:13:19,021 Има једна позитивна ствар 1108 01:13:19,057 --> 01:13:20,559 Што је произишло из наше везе. 1109 01:13:20,725 --> 01:13:22,727 Научила сам да преузмем контролу над својим животом. 1110 01:13:22,764 --> 01:13:24,192 Па, то је добра ствар. 1111 01:13:24,229 --> 01:13:26,231 Хеј, ово није пут до аутобуске станице. 1112 01:13:26,267 --> 01:13:27,190 Пречица. 1113 01:13:27,232 --> 01:13:29,734 Дакле, набавила си нову играчку? 1114 01:13:29,771 --> 01:13:30,569 Шта? 1115 01:13:32,237 --> 01:13:32,737 Одакле ти ово? 1116 01:13:33,238 --> 01:13:34,739 Није битно. 1117 01:13:34,990 --> 01:13:36,491 Управу си. Није битно. 1118 01:13:36,528 --> 01:13:37,993 Никада више нећу видети Роџера. 1119 01:13:43,999 --> 01:13:45,750 Можда изгледа мало неспретно, 1120 01:13:45,834 --> 01:13:48,003 Али дубоко у себи, он је прави- 1121 01:13:48,039 --> 01:13:49,004 Аах! 1122 01:13:51,089 --> 01:13:52,653 Боже, шта је то било? 1123 01:13:52,690 --> 01:13:54,217 Само неравнина на путу. 1124 01:13:54,259 --> 01:13:56,761 Не, Дуктон, звучало је као да се неко залепио за прозор. 1125 01:13:57,262 --> 01:13:58,263 Боље да то проверимо. Крени назад. 1126 01:13:58,299 --> 01:13:59,264 У реду. 1127 01:13:59,347 --> 01:13:59,848 Крени назад. 1128 01:14:00,348 --> 01:14:01,349 У реду. 1129 01:14:01,850 --> 01:14:02,851 Аах! 1130 01:14:03,351 --> 01:14:03,852 Заустави. 1131 01:14:05,353 --> 01:14:06,855 Дефинитивно смо нешто прегазили. 1132 01:14:09,357 --> 01:14:10,822 Идем да проверим. 1133 01:14:10,859 --> 01:14:13,028 Када си отишла, ниси разбила само мој понос. 1134 01:14:13,064 --> 01:14:14,776 Сломила си моје срце. 1135 01:14:14,813 --> 01:14:16,489 Жао ми је, Дуктон. 1136 01:14:16,531 --> 01:14:20,368 Последња ствар коју желим да урадим је да повредим било кога. 1137 01:14:20,405 --> 01:14:21,745 Роџер! 1138 01:14:21,786 --> 01:14:23,788 Шта се десило? 1139 01:14:23,825 --> 01:14:25,790 Аутомобилска незгода. 1140 01:14:26,291 --> 01:14:27,292 Он жели да те убије. 1141 01:14:28,793 --> 01:14:29,377 Има потрес мозга. 1142 01:14:29,794 --> 01:14:31,296 Па, то је зато што си га прегазио. 1143 01:14:31,379 --> 01:14:32,881 Па коме ћеш веровати... 1144 01:14:32,922 --> 01:14:34,382 Мени или овм гусану? 1145 01:14:37,051 --> 01:14:38,386 Па, зеко? 1146 01:14:40,805 --> 01:14:41,765 Оох! 1147 01:14:41,806 --> 01:14:43,808 Рекла сам да нема више референци на животиње! 1148 01:14:45,810 --> 01:14:49,981 Аах! 1149 01:15:01,326 --> 01:15:02,577 Јаје? Ух-Ух. 1150 01:15:03,077 --> 01:15:04,078 Смета ли ти ако ја узмем једно? 1151 01:15:04,120 --> 01:15:04,996 Не наравно. 1152 01:15:12,253 --> 01:15:14,255 Мислим да сам подржала погрешног коња. 1153 01:15:14,339 --> 01:15:16,841 Изгледа да смо га надмудрили. 1154 01:15:20,845 --> 01:15:21,721 Можда ти треба помоћ. 1155 01:15:21,763 --> 01:15:23,765 Тако је. Позваћу полицију. 1156 01:15:26,517 --> 01:15:28,519 Хвала вам што сте позвали полицијску јединицу за реаговање. 1157 01:15:28,556 --> 01:15:29,979 Бићете стављени на чекање 1158 01:15:30,021 --> 01:15:31,022 одговориће први доступни оператер. 1159 01:15:31,356 --> 01:15:32,357 Молим сачекајте. 1160 01:15:36,778 --> 01:15:39,280 Роџер, јеси ли добро? 1161 01:15:40,531 --> 01:15:41,991 Не. 1162 01:15:42,033 --> 01:15:44,035 Мислим да сам зависник од јаја. 1163 01:15:44,071 --> 01:15:46,537 Јаја не изазивају зависност. 1164 01:16:06,891 --> 01:16:08,393 Човече, овде је свињац. 1165 01:16:10,395 --> 01:16:11,396 Не прилази. 1166 01:16:11,813 --> 01:16:12,814 Или ћеш ме пребити? 1167 01:16:12,850 --> 01:16:14,148 Охх! 1168 01:16:14,649 --> 01:16:15,650 Охх! 1169 01:16:17,652 --> 01:16:18,653 Здраво. Брз одговор полиције. 1170 01:16:18,695 --> 01:16:20,071 Хм, да, здраво. Извините- 1171 01:16:20,321 --> 01:16:21,280 Охх! 1172 01:16:21,322 --> 01:16:22,824 У великој си невољи, лудаче. 1173 01:16:22,860 --> 01:16:23,538 Зашто? 1174 01:16:23,574 --> 01:16:26,077 Нигде на овим картонима за јаја не пише, 1175 01:16:26,113 --> 01:16:28,451 "Здравствено упозорење - ова јаја могу да вас убију." 1176 01:16:28,488 --> 01:16:30,790 Ставља дуван у храну за кокошке. 1177 01:16:30,832 --> 01:16:33,334 Менаџмент увек може нешто да научи од радника, 1178 01:16:33,371 --> 01:16:34,293 Ех, Роџер? 1179 01:16:34,335 --> 01:16:35,837 Требало је прво да те убијем, а онда да те смрвим. 1180 01:16:36,337 --> 01:16:38,339 Једноставна грешка. Неће се поновити. 1181 01:16:39,841 --> 01:16:41,139 Погледај ово. 1182 01:16:41,175 --> 01:16:42,093 Јеси ли икада чуо за одмрзавање? 1183 01:16:46,180 --> 01:16:47,181 Охх. 1184 01:16:48,683 --> 01:16:50,184 Не знам како људи могу овако да живе. 1185 01:16:50,221 --> 01:16:52,650 Ок, место је мало неуредно, 1186 01:16:52,687 --> 01:16:54,689 Али то није ништа у поређењу да невине људе 1187 01:16:54,730 --> 01:16:55,653 навучеш на никотин. 1188 01:16:55,690 --> 01:16:58,693 Пацовска фацо, никотин чини добро. 1189 01:17:01,112 --> 01:17:03,865 Иза тог прозора, свет се распада, 1190 01:17:03,901 --> 01:17:05,324 А које је твоје решење? 1191 01:17:05,366 --> 01:17:07,368 Нападаш дуванску индустрију. 1192 01:17:07,405 --> 01:17:08,833 Лака мета, зар не? 1193 01:17:08,870 --> 01:17:11,372 Мрзим што претвараш беспомоћне мале кокошке 1194 01:17:11,409 --> 01:17:13,332 У дуванске зависнике! 1195 01:17:13,374 --> 01:17:15,590 Ти сте будала ако мислиш да можеш да ме победиш. 1196 01:17:15,626 --> 01:17:17,628 Само ћу се вратити у другачијем облику. 1197 01:17:17,665 --> 01:17:19,130 Јаја данас, млеко сутра. 1198 01:17:19,630 --> 01:17:21,174 Шта онда? Храна за бебе? 1199 01:17:21,215 --> 01:17:22,717 Радим на томе. 1200 01:17:24,218 --> 01:17:26,851 Ти си једно болесно штене! 1201 01:17:26,888 --> 01:17:29,390 А ти си мртва. Улази. 1202 01:17:29,427 --> 01:17:30,892 Обоје. 1203 01:17:34,478 --> 01:17:35,980 Имаш цигарету? 1204 01:17:36,016 --> 01:17:37,445 Жао ми је, Роџер, 1205 01:17:37,481 --> 01:17:39,483 Али не проводим последње тренутке свог живота 1206 01:17:39,525 --> 01:17:40,448 Закључана у фрижидеру 1207 01:17:40,484 --> 01:17:41,485 са неким ко пуши. 1208 01:17:41,986 --> 01:17:43,487 Молим те. 1209 01:17:45,489 --> 01:17:47,491 Распадам се на комаде. 1210 01:17:52,997 --> 01:17:55,499 Морам да попушим последњи пут. 1211 01:17:55,541 --> 01:17:56,464 Могу то прихватити. 1212 01:17:56,500 --> 01:17:58,002 Овде је скучен простор. 1213 01:17:58,502 --> 01:18:00,504 Смири се, душо. Није цигарета 1214 01:18:00,546 --> 01:18:02,006 то што ће те убити. 1215 01:18:02,042 --> 01:18:03,507 Ха. 1216 01:18:04,008 --> 01:18:04,925 Аах! 1217 01:18:08,262 --> 01:18:12,933 Аах! 1218 01:18:16,270 --> 01:18:18,022 Аах! 1219 01:18:52,973 --> 01:18:54,475 Роџер! 1220 01:19:04,235 --> 01:19:06,237 Аах! 1221 01:19:16,747 --> 01:19:19,333 Аах! 1222 01:19:28,759 --> 01:19:31,011 Роџер! 1223 01:19:33,013 --> 01:19:34,515 Роџер! 1224 01:19:36,350 --> 01:19:38,018 Аах! Ох! 1225 01:19:41,855 --> 01:19:43,774 Збогом, зеко! 1226 01:19:45,359 --> 01:19:46,360 Аах! ха? 1227 01:19:58,872 --> 01:20:01,625 Не качи се са психопатом. 1228 01:20:02,126 --> 01:20:04,592 Аах! Охх! Охх! 1229 01:20:04,628 --> 01:20:06,630 Убио си ми рибу! 1230 01:20:11,552 --> 01:20:12,386 Аах! 1231 01:20:14,388 --> 01:20:19,893 Аах! Аах! 1232 01:20:26,650 --> 01:20:28,652 Момци хитне помоћи имају неред 1233 01:20:29,153 --> 01:20:31,118 да почисте тамо доле. 1234 01:20:31,155 --> 01:20:33,157 Мислио сам да поправим ту даску за пеглање, полицајко. 1235 01:20:36,160 --> 01:20:37,911 Линдон. 1236 01:20:39,413 --> 01:20:40,414 Роџер. 1237 01:20:41,915 --> 01:20:43,917 У реду. Испари ти мали кретену. 1238 01:20:43,959 --> 01:20:45,419 Она те сигурно воли. 1239 01:20:54,928 --> 01:20:57,431 Па, да, ја сам прави љубимац паса. 1240 01:21:02,102 --> 01:21:03,604 Веома је лепа. 1241 01:21:04,104 --> 01:21:05,606 Била је део музичке кутије. 1242 01:21:05,642 --> 01:21:07,071 Знам. 1243 01:21:07,107 --> 01:21:08,567 Имала сам једну. 1244 01:21:08,609 --> 01:21:11,111 Зашто си је раскомадао? 1245 01:21:12,696 --> 01:21:14,161 То је оно што ја радим. 1246 01:21:14,198 --> 01:21:16,700 Да ли икада поново састављаш ствари? 1247 01:21:16,742 --> 01:21:18,202 Не. 1248 01:21:19,703 --> 01:21:21,205 Здраво, Роџер. 1249 01:21:26,460 --> 01:21:27,961 Не можеш отићи. 1250 01:21:29,129 --> 01:21:30,631 Још мораш да докажеш да нисмо сами 1251 01:21:30,667 --> 01:21:32,132 У универзуму. 1252 01:21:32,169 --> 01:21:33,931 Како да не. 1253 01:21:33,967 --> 01:21:37,471 Како бих могла бити било шта осим кокошарка? 1254 01:21:37,507 --> 01:21:38,972 Ми смо оно што јесмо, 1255 01:21:39,014 --> 01:21:40,474 И то је то. 1256 01:21:45,729 --> 01:21:47,695 Аха добро. 1257 01:21:47,731 --> 01:21:50,234 Ако икада пролазиш кроз мој крај, 1258 01:21:50,270 --> 01:21:52,736 Правим одличан омлет. 1259 01:22:38,699 --> 01:22:40,534 Сандеј! 1260 01:22:42,035 --> 01:22:43,036 Извините, госпођо. 1261 01:22:50,711 --> 01:22:51,545 Ово је за тебе. 1262 01:22:53,547 --> 01:22:54,965 Пожурите, госпођо. 1263 01:22:55,001 --> 01:22:55,966 Долазим. 1264 01:22:56,466 --> 01:22:57,426 Морам да идем. 1265 01:22:57,467 --> 01:22:59,970 Боље га узми пре него што га испустим. 1266 01:23:19,489 --> 01:23:20,449 Урадио си ово за мене? 1267 01:23:20,490 --> 01:23:22,993 Натерала си ме да схватим да... 1268 01:23:23,029 --> 01:23:24,512 Делови су као људи. 1269 01:23:24,548 --> 01:23:25,996 Они припадају заједно. 1270 01:23:27,998 --> 01:23:28,999 Идете ли или не? 1271 01:23:31,334 --> 01:23:32,836 Хвала. 1272 01:23:36,339 --> 01:23:38,341 Па, то је све што сам хтео да кажем. 1273 01:24:16,379 --> 01:24:17,881 Желиш ли на вечеру? 1274 01:24:19,549 --> 01:24:20,550 Мислим, ако си гладан. 1275 01:24:21,051 --> 01:24:22,302 ♪ месечева река ♪ 1276 01:24:22,338 --> 01:24:23,553 Јеси ли гладан? 1277 01:24:23,595 --> 01:24:25,013 Умирем од глади. 1278 01:24:25,055 --> 01:24:27,515 ♪ шири од једне миље ♪ 1279 01:24:27,557 --> 01:24:31,144 ♪ Прелазим те са стилом ♪ 1280 01:24:31,186 --> 01:24:35,148 ♪ једног дана ♪ 1281 01:24:35,649 --> 01:24:39,486 ♪ стари стваралац снова ♪ 1282 01:24:39,527 --> 01:24:43,323 ♪ ти срцеломаче ♪ 1283 01:24:43,823 --> 01:24:47,077 ♪ где год да идеш ♪ 1284 01:24:47,113 --> 01:24:50,330 ♪ Ја идем твојим путем ♪ 1285 01:24:51,831 --> 01:24:55,794 ♪ 2 луталице ♪ 1286 01:24:55,835 --> 01:24:58,797 ♪ идем да видим свет ♪ 1287 01:24:58,838 --> 01:25:02,842 ♪ има тако пуно света ♪ 1288 01:25:02,879 --> 01:25:06,805 ♪ да видим ♪ 1289 01:25:06,846 --> 01:25:10,350 ♪ ми тражимо ♪ 1290 01:25:10,386 --> 01:25:13,853 ♪ исто ♪ 1291 01:25:14,354 --> 01:25:17,941 ♪ дугин крај ♪ 1292 01:25:18,108 --> 01:25:21,861 ♪ чекам иза кривине ♪ 1293 01:25:21,898 --> 01:25:25,615 ♪ мој пријатељ од хаклбери ♪ 1294 01:25:25,652 --> 01:25:31,371 ♪ месечева река ♪ 1295 01:25:31,412 --> 01:25:35,020 ♪ и ја ♪ 1296 01:25:35,057 --> 01:25:38,628 Вау! Вау! 1297 01:25:39,452 --> 01:25:41,452 Има још... 1298 01:25:56,980 --> 01:25:58,481 Акција. 1299 01:25:59,983 --> 01:26:01,484 Бери, излази. 1300 01:26:03,486 --> 01:26:05,488 Камера.Акција. 1301 01:26:09,993 --> 01:26:10,994 Акција. 1302 01:26:19,002 --> 01:26:20,003 Преблизу. Да. 1303 01:26:23,673 --> 01:26:25,633 Ох! 1304 01:26:25,675 --> 01:26:28,177 ♪ увек ћеш бити добродошао ♪ 1305 01:26:30,430 --> 01:26:32,932 ♪ овде у мом дому ♪ 1306 01:26:32,969 --> 01:26:34,434 ♪ добродошли ♪ 1307 01:26:37,270 --> 01:26:38,271 Аах! 1308 01:26:38,771 --> 01:26:39,772 ♪ добродошли ♪ 1309 01:26:39,814 --> 01:26:41,237 Аах! 1310 01:26:41,274 --> 01:26:44,277 ♪ чак и ако одеш ♪ 1311 01:26:44,319 --> 01:26:45,742 ♪ добродошли ♪ 1312 01:26:45,778 --> 01:26:48,781 ♪ да, моје место је увек отворено ♪ 1313 01:26:49,282 --> 01:26:51,284 ♪ да, увек сте добродошли ♪ 1314 01:26:56,289 --> 01:26:58,291 ♪ да, да, да ♪ 1315 01:27:04,797 --> 01:27:05,798 Оох! 1316 01:27:07,300 --> 01:27:10,053 ♪ шта год могу ♪ 1317 01:27:10,094 --> 01:27:12,951 ♪ Урадићу то за тебе ♪ 1318 01:27:12,988 --> 01:27:15,808 ♪ бићете добродошли ♪ 1319 01:27:16,809 --> 01:27:18,811 ♪ знамо одакле си ♪ 1320 01:27:25,318 --> 01:27:30,787 Аах! 1321 01:27:30,823 --> 01:27:32,825 ♪ добродошли ♪ 1322 01:27:36,579 --> 01:27:38,581 ♪ моја врата су увек отворена ♪ 1323 01:27:40,082 --> 01:27:42,084 Аах! 1324 01:27:43,085 --> 01:27:44,587 Бери! 1325 01:27:50,092 --> 01:27:51,594 Мој пас. 1326 01:27:53,095 --> 01:27:54,534 ♪ где год да луташ ♪ 1327 01:27:54,571 --> 01:27:55,973 ♪ да, да, да ♪ 1328 01:27:56,015 --> 01:27:59,519 ♪ увек имаш дом ♪ 1329 01:27:59,555 --> 01:28:03,022 ♪ моја врата су увек отворена ♪ 1330 01:28:07,026 --> 01:28:08,528 ♪ добродошли ♪ 1331 01:28:12,532 --> 01:28:14,992 ♪ добродошли ♪ 1332 01:28:15,034 --> 01:28:18,037 ♪ лепо је видети сунце ♪ 1333 01:28:18,073 --> 01:28:19,997 ♪ добродошли ♪ 1334 01:28:20,039 --> 01:28:22,541 ♪ Да, моја врата су увек отворена ♪ 1335 01:28:24,043 --> 01:28:26,045 ♪ увек сте добродошли ♪ 1336 01:28:30,049 --> 01:28:32,551 ♪ Само желим да знаш ♪ 1337 01:28:33,552 --> 01:28:35,513 ♪ чак и ако одеш ♪ 1338 01:28:35,554 --> 01:28:39,058 ♪ увек ћеш бити добродошао ♪ 1339 01:28:41,560 --> 01:28:44,063 ♪ шта год да радим ♪ 1340 01:28:44,099 --> 01:28:46,565 ♪ ако то урадим за тебе ♪ 1341 01:28:47,066 --> 01:28:50,569 ♪ бићете добродошли ♪ 1342 01:28:50,606 --> 01:28:54,073 ♪ овде у мом дому ♪ 1343 01:28:54,109 --> 01:28:56,075 ♪ добродошли ♪ 109718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.