All language subtitles for Movie.Marrying.The.Mafia.3.-.Family.Hustle.2006.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,793 --> 00:00:34,225 Produced and presented by Taewon Entertainment 4 00:00:35,394 --> 00:00:37,121 also presented by Showbox, Mediaplex, Inc. 5 00:00:41,593 --> 00:00:43,219 Executive Producers KIM Woo-taek, TAE Jung-ho 6 00:01:32,127 --> 00:01:34,957 Producer CHUNG Tae-won 7 00:01:35,426 --> 00:01:38,551 Produced by CHO Hyun-gil 8 00:01:39,327 --> 00:01:41,451 Co-producer JEONG Tae-sung 9 00:01:42,027 --> 00:01:45,356 Co-Producers Ma Sang-jun 10 00:01:49,027 --> 00:01:54,857 Starring SHIN Hyun-joon 11 00:01:57,194 --> 00:01:58,386 Prosecutor KIM Jin-kyung Back on the job 12 00:02:00,493 --> 00:02:04,221 KIM Won-hee 13 00:02:04,426 --> 00:02:07,551 TAK Jae-hoon 14 00:02:07,760 --> 00:02:10,726 KIM Soo-me 15 00:02:10,860 --> 00:02:14,519 GONG Hyung-jin 16 00:02:15,393 --> 00:02:20,917 SHIN Lee IM Hyeong-jun 17 00:02:21,893 --> 00:02:26,723 JUNG Jun-ha KIM Yong-gun 18 00:02:31,560 --> 00:02:34,492 Special Guests JANG Heui-jin PARK Heui-jin, KIM Yong-Su 19 00:02:35,160 --> 00:02:36,750 Original draft JEONG Tae-won 20 00:02:38,960 --> 00:02:43,188 Written by KIM Young-chan Adapted by JEONG Yong-gi 21 00:02:45,160 --> 00:02:47,183 Cinematography MOON Yong-sik(K.S. C) 22 00:02:49,560 --> 00:02:54,390 Lighting NAM Young-hyeon Jimmy Jib, PARK Cheon-Bok 23 00:02:54,560 --> 00:02:57,083 Location Sound LEE Seung-cheol Production Designer HA Sang-ho 24 00:02:58,261 --> 00:03:02,386 Edited by NAM Na-Young Sound Supervisor PARK Jun-Oh 25 00:03:10,293 --> 00:03:11,589 We're Reborn! 26 00:03:11,727 --> 00:03:16,352 UMNISON Food is no longer... 27 00:03:16,627 --> 00:03:18,957 ...a family-run business. 28 00:03:19,627 --> 00:03:22,150 We're going public with great pride. 29 00:03:22,326 --> 00:03:28,657 I have no doubt we'll keep expanding 30 00:03:28,827 --> 00:03:31,850 making the whole world our turf. 31 00:03:32,027 --> 00:03:36,322 You have my word! 32 00:03:36,593 --> 00:03:42,423 Assistant Director PARK Beom-jin Line Producer KIM Seong-min 33 00:03:42,994 --> 00:03:47,722 Producer KIM Jong-hyun 34 00:03:52,893 --> 00:03:59,314 Directed by JEONG Yong-gi 35 00:04:14,426 --> 00:04:16,756 Marrying the Mafia 3: Family Hustle 36 00:05:33,193 --> 00:05:35,523 Mr. Yoon! 37 00:05:35,693 --> 00:05:37,625 How have you been? 38 00:05:37,793 --> 00:05:41,919 Mr. Prosecutor! Welcome back. 39 00:05:42,293 --> 00:05:46,021 It cost me a fortune to get you out on pardon. 40 00:05:46,193 --> 00:05:48,318 An arm and a leg! 41 00:05:49,893 --> 00:05:52,791 I got you out on parole first. Remember? 42 00:05:52,960 --> 00:05:55,187 I know. 43 00:05:56,560 --> 00:06:00,185 So, what are you up to? 44 00:06:00,360 --> 00:06:04,486 That bastard Jang In-jae had fun while I was in jail. 45 00:06:05,159 --> 00:06:08,284 - But not any more. - Don't worry. 46 00:06:08,460 --> 00:06:13,483 I'll help you get back at him. I will make you feel cool. 47 00:06:15,159 --> 00:06:17,785 Here. Get out of here. 48 00:06:17,960 --> 00:06:19,983 Check this out. 49 00:06:20,159 --> 00:06:23,717 A dossier on their company and on that bitch. 50 00:06:23,927 --> 00:06:25,358 By the way... 51 00:06:26,326 --> 00:06:27,917 How's the business? 52 00:06:28,326 --> 00:06:30,315 The business? 53 00:06:30,727 --> 00:06:32,556 See for yourself. 54 00:06:55,226 --> 00:07:01,023 Good thing I listened to you and started a casino. 55 00:07:01,293 --> 00:07:06,022 You know the old saying. 'Don't go after money.' 56 00:07:06,994 --> 00:07:12,221 'Let money stick to you on its own.' 57 00:07:12,493 --> 00:07:15,016 That's the truth. 58 00:07:16,593 --> 00:07:18,115 Cheers. 59 00:07:18,893 --> 00:07:22,325 - Keep listening to me. - Of course! 60 00:07:22,493 --> 00:07:24,322 Go ahead. 61 00:07:27,093 --> 00:07:29,582 The Axe Gang is back? 62 00:07:29,793 --> 00:07:31,759 It seems that way. 63 00:07:31,960 --> 00:07:36,790 Yoon is reorganizing his gang after he got released on parole. 64 00:07:36,960 --> 00:07:38,289 With what money? 65 00:07:38,460 --> 00:07:40,483 Not quite sure yet. 66 00:07:40,860 --> 00:07:43,485 Check into it. 67 00:07:43,660 --> 00:07:46,182 Whatever you get on him? 68 00:07:46,360 --> 00:07:48,189 I wanna know. 69 00:07:48,360 --> 00:07:49,587 - Okay. - Okay. 70 00:07:52,860 --> 00:07:54,086 Jin-kyung? 71 00:07:54,260 --> 00:07:57,283 You got a subpoena. 72 00:07:57,460 --> 00:07:59,392 What do you mean? 73 00:08:01,960 --> 00:08:04,721 You're neglecting your husband 74 00:08:04,927 --> 00:08:07,916 on your wedding anniversary.' 75 00:08:08,126 --> 00:08:09,956 Who sent this? 76 00:08:17,460 --> 00:08:20,551 Hey, you got me there. 77 00:08:24,526 --> 00:08:25,957 Happy anniversary! 78 00:08:27,326 --> 00:08:29,554 Why don't you call it a day? 79 00:08:30,426 --> 00:08:31,449 Baby! 80 00:08:35,126 --> 00:08:38,183 I'm sorry. I totally forgot about it. 81 00:08:38,393 --> 00:08:40,984 Don't worry about it. 82 00:08:41,193 --> 00:08:44,318 Aren't you hungry? I am starving! 83 00:08:44,493 --> 00:08:45,618 Fine. 84 00:08:46,593 --> 00:08:48,422 I'll call it a day. 85 00:08:49,159 --> 00:08:50,318 - Let's go. - Let me carry the bag. 86 00:08:50,493 --> 00:08:52,516 You look gorgeous today. 87 00:08:53,093 --> 00:08:56,423 I say a word and you say it backward. 88 00:08:56,593 --> 00:08:58,115 - I say car. - Rac. 89 00:08:58,293 --> 00:08:59,816 - I say octopus. - Supotco 90 00:08:59,993 --> 00:09:01,823 - I say chicken. - Nekci... 91 00:09:02,493 --> 00:09:03,924 I won! 92 00:09:08,293 --> 00:09:09,589 Let's do it again. 93 00:09:09,760 --> 00:09:11,749 - Again? - Here we go. 94 00:09:11,959 --> 00:09:15,687 I say a word, and you say... 95 00:09:15,860 --> 00:09:18,690 Jong-myun, you wanna play? 96 00:09:18,860 --> 00:09:22,292 Sure. Make it easy for me. 97 00:09:22,460 --> 00:09:24,982 The penalty is a slap. 98 00:09:25,460 --> 00:09:26,982 Let's go. 99 00:09:27,159 --> 00:09:30,284 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 100 00:09:30,460 --> 00:09:32,891 - I say nipples. - Nipples! 101 00:09:34,460 --> 00:09:36,392 You say it backward, moron! 102 00:09:36,959 --> 00:09:40,084 Oh, backward? I got it. 103 00:09:41,660 --> 00:09:43,216 Here we go. 104 00:09:43,426 --> 00:09:46,517 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 105 00:09:46,727 --> 00:09:48,215 - I say flippers. - Sreppilf. 106 00:09:48,426 --> 00:09:50,914 - I say birds. - Birds! 107 00:09:52,326 --> 00:09:53,656 Jong-myun? 108 00:09:55,026 --> 00:09:57,151 I'm sorry. 109 00:09:57,326 --> 00:09:59,758 - Drive. - Okay. 110 00:10:10,627 --> 00:10:11,650 I love you! 111 00:10:17,493 --> 00:10:18,481 Baby! 112 00:10:18,993 --> 00:10:21,482 This is where we first met. 113 00:10:22,593 --> 00:10:23,684 Remember? 114 00:10:24,993 --> 00:10:27,323 Oh, it really is! 115 00:10:27,859 --> 00:10:29,587 You didn't forget? 116 00:10:29,793 --> 00:10:32,623 Come on, how could I? 117 00:10:34,493 --> 00:10:39,823 It's getting cold. Let me get the legs for you. 118 00:10:43,593 --> 00:10:44,718 Are you okay? 119 00:10:46,892 --> 00:10:48,119 Let me do it. 120 00:10:50,460 --> 00:10:53,948 I broke a lot of legs when I was younger. 121 00:11:13,760 --> 00:11:19,693 I say a word, and you say it backward. One, two, three, four. 122 00:11:19,859 --> 00:11:21,485 - I say a bike. - Ekib. 123 00:11:21,660 --> 00:11:23,125 - I say a store. - Erots. 124 00:11:23,326 --> 00:11:24,622 I say king crabs. 125 00:11:29,926 --> 00:11:34,552 Look at them. What a crazy couple! 126 00:11:35,026 --> 00:11:39,550 Enjoy while you can. Happy times will end soon. 127 00:11:39,727 --> 00:11:42,158 I say a word, and you're dead. 128 00:11:48,126 --> 00:11:49,149 Ah... 129 00:11:49,926 --> 00:11:52,552 Dominican cigars are the best. 130 00:11:55,593 --> 00:11:58,081 Now we're posted on KOSDAQ. 131 00:11:58,493 --> 00:12:02,585 We need a transparent financial system. 132 00:12:03,393 --> 00:12:08,621 You're no longer allowed to spend the company's money. 133 00:12:10,293 --> 00:12:15,021 We spend our money. What's the problem? 134 00:12:15,193 --> 00:12:17,523 We're a business entity. 135 00:12:17,693 --> 00:12:20,420 - There are rules to follow. - What rules? 136 00:12:20,593 --> 00:12:22,525 If my big brother says okay, it's okay. 137 00:12:22,693 --> 00:12:24,318 Not anymore. 138 00:12:24,792 --> 00:12:27,122 We're a stock company. 139 00:12:27,892 --> 00:12:28,915 Stocks? 140 00:12:30,560 --> 00:12:33,048 I don't like stocks. 141 00:12:34,059 --> 00:12:35,991 Do you do stocks? 142 00:12:37,059 --> 00:12:39,184 No, I don't do stocks. 143 00:12:39,560 --> 00:12:40,685 But he does. 144 00:12:40,859 --> 00:12:42,587 Yeah, I love junkie chicks! 145 00:12:42,759 --> 00:12:46,385 Shut the hell up! No chitchat! 146 00:12:46,560 --> 00:12:50,083 If you don't know shit, pay attention! 147 00:12:50,260 --> 00:12:52,283 Try to learn something! 148 00:12:54,260 --> 00:12:57,090 Keep going, Mr. Kim. 149 00:12:59,260 --> 00:13:02,953 That's our financial report for the second quarter. 150 00:13:03,126 --> 00:13:09,116 Income statements, balance sheets, etc. 151 00:13:09,326 --> 00:13:11,053 Please go over them. 152 00:13:12,126 --> 00:13:14,853 It gives me a headache! 153 00:13:15,026 --> 00:13:17,753 Let me take a break. 154 00:13:18,926 --> 00:13:21,654 Where are you going? 155 00:13:23,226 --> 00:13:26,158 I have an upset stomach. I'll be right back. 156 00:13:26,326 --> 00:13:28,258 Let me go pee. 157 00:13:28,426 --> 00:13:29,551 Kyung-jae! 158 00:13:31,726 --> 00:13:36,022 Why am I hungry suddenly? 159 00:13:36,792 --> 00:13:37,780 Jong-myun! 160 00:13:39,393 --> 00:13:41,325 I'm coming with you. 161 00:13:43,393 --> 00:13:45,552 Do you miss your moms' Kimchi? 162 00:13:45,659 --> 00:13:47,818 That's where we come in. 163 00:13:47,993 --> 00:13:50,323 Don't miss this. 164 00:13:50,493 --> 00:13:54,822 Ms. Hong is with us today. 165 00:13:54,993 --> 00:13:56,516 - How are you? - Call me President. 166 00:13:56,692 --> 00:13:58,522 Sure. President Hong is here. 167 00:13:58,692 --> 00:13:59,919 Hi! 168 00:14:00,093 --> 00:14:02,923 Thanks to all your support. 169 00:14:03,093 --> 00:14:06,116 UMNISON is more successful than ever. 170 00:14:06,293 --> 00:14:07,520 Thank you! 171 00:14:07,692 --> 00:14:11,090 And it's very hard for me to get around these days. 172 00:14:11,260 --> 00:14:12,453 - Why not? - It's the power Of TV. 173 00:14:12,659 --> 00:14:15,251 - I've become a celebrity! - Good for you. 174 00:14:15,460 --> 00:14:18,585 What's the secret to its tastiness? 175 00:14:18,759 --> 00:14:20,691 There's a story to it. 176 00:14:20,859 --> 00:14:23,485 - Okay. - My husband had a mistress. 177 00:14:23,659 --> 00:14:26,989 But he always ate at home. 178 00:14:27,159 --> 00:14:29,784 He told me she was a terrible cook. 179 00:14:29,959 --> 00:14:34,982 He would come home tired after having sex with her. 180 00:14:35,159 --> 00:14:38,784 And I'd cook him healthy food that's good for stamina. 181 00:14:38,959 --> 00:14:41,084 He absolutely loved it. 182 00:14:41,260 --> 00:14:42,850 - I bet. - So I thought. 183 00:14:43,026 --> 00:14:44,219 'You give him your pussy, Bitch! ' 184 00:14:44,426 --> 00:14:47,619 'I'll give him my food.' 185 00:14:47,826 --> 00:14:48,757 I won. 186 00:14:48,926 --> 00:14:51,256 He bought her a house and ditched her. 187 00:14:51,426 --> 00:14:53,857 He comes home, pats my ass, and says... 188 00:14:54,026 --> 00:14:57,049 'Honey, your food beats her pussy.' 189 00:14:57,226 --> 00:14:59,158 'You won.' His exact words! 190 00:14:59,326 --> 00:15:02,951 I have 3 sons. No daughter. 191 00:15:03,126 --> 00:15:05,354 - So I... - What do we have here? 192 00:15:05,526 --> 00:15:06,957 - We're running out of time? - Yes. 193 00:15:07,126 --> 00:15:08,557 The story will continue next Thursday. 194 00:15:08,726 --> 00:15:10,249 - Look at them. - Today... 195 00:15:10,426 --> 00:15:13,949 I have all kinds of Kimchi here. 196 00:15:14,126 --> 00:15:18,183 Our Kimchi is the best in the world. 197 00:15:18,393 --> 00:15:22,791 We export it both to LA and Los Angeles. 198 00:15:22,993 --> 00:15:25,720 Very popular in Japan, too. 199 00:15:25,892 --> 00:15:29,518 Let me call the Japanese buyer. I have him on speed-dial. 200 00:15:29,692 --> 00:15:30,420 Hello. 201 00:15:30,592 --> 00:15:33,615 How's the sales performance for Kimchi in department store? 202 00:15:33,792 --> 00:15:35,815 A billion Yen? 203 00:15:35,993 --> 00:15:38,425 A billion Yen? In a single week? 204 00:15:38,592 --> 00:15:40,820 Really? 205 00:15:40,993 --> 00:15:43,823 Yes, I'm glad to hear that. 206 00:15:43,993 --> 00:15:45,323 OK! Good bye! 207 00:15:45,493 --> 00:15:48,391 - What did he say? - A big money! 208 00:15:48,592 --> 00:15:49,853 - A big money! A billion Yen! - A billion Yen! 209 00:15:50,059 --> 00:15:52,491 - That's $8 million! - Right! 210 00:15:52,659 --> 00:15:54,250 Don't fucking lie on the air! 211 00:15:54,460 --> 00:15:55,948 No swearing on the air. 212 00:15:56,159 --> 00:15:57,784 - Lie - Got it? 213 00:15:57,959 --> 00:15:59,788 - Very impressive. - Amazing! 214 00:15:59,959 --> 00:16:01,289 The orders are flooding in. 215 00:16:01,460 --> 00:16:06,188 Call us toll-free. It's 080-444-4244, 080-424-4545 216 00:16:06,360 --> 00:16:10,292 Thank you so much. Ladies at home? 217 00:16:10,460 --> 00:16:15,290 If your man is cheating, feed him our Kimchi! 218 00:17:45,759 --> 00:17:49,486 She's Watching You. No Slacking-off! 219 00:17:56,759 --> 00:18:01,384 Shake a leg! The orders are piling up! 220 00:18:29,425 --> 00:18:33,256 The God of Moon, please watch over us 221 00:18:33,425 --> 00:18:37,380 and let our business stay successful. 222 00:18:48,993 --> 00:18:51,515 Are we a bogus cult? 223 00:18:51,692 --> 00:18:57,125 I can't believe she's putting on such a show. 224 00:18:57,293 --> 00:18:58,815 Can you? 225 00:19:00,293 --> 00:19:01,417 What? 226 00:19:01,592 --> 00:19:03,024 Quiet! 227 00:19:03,993 --> 00:19:08,891 Don't ruin the worship with your filthy mouth. 228 00:19:09,093 --> 00:19:11,752 Why can't you be quiet? 229 00:19:11,959 --> 00:19:16,187 Food is all about honesty and dedication. 230 00:19:16,359 --> 00:19:19,757 Soon-nam, come with me to the kitchen. 231 00:19:19,959 --> 00:19:20,686 What? 232 00:19:21,359 --> 00:19:28,588 I'll teach you the family recipe of making Kimchi. 233 00:19:30,059 --> 00:19:31,581 Let's go. 234 00:19:58,325 --> 00:19:59,848 Listen carefully. 235 00:20:00,026 --> 00:20:05,049 This recipe has been handed down through generations. 236 00:20:05,226 --> 00:20:07,953 Don't you ever reveal it. 237 00:20:12,126 --> 00:20:14,648 What's that? 238 00:20:15,592 --> 00:20:20,422 It's to conceive a healthy baby. 239 00:20:22,492 --> 00:20:26,515 It's 100% cotton, antifungal. 240 00:20:26,692 --> 00:20:29,624 An anion, far infrared ray... 241 00:20:29,792 --> 00:20:31,314 Come ride me! 242 00:20:37,892 --> 00:20:41,722 Why am I so tired? I'm exhausted. 243 00:20:41,892 --> 00:20:43,221 Let's sleep. 244 00:20:54,259 --> 00:21:01,283 The family recipe is very unique. 245 00:21:01,459 --> 00:21:09,790 Walleyed pollacks, sea tangles, and onions, radish... 246 00:21:09,959 --> 00:21:14,982 And deep-sea shrimps caught 20.2 kilometers from the shore. 247 00:21:15,159 --> 00:21:19,591 They're special ingredients for our Kimchi. 248 00:21:19,759 --> 00:21:22,623 So complicated! 249 00:21:26,525 --> 00:21:29,117 I can understand pollacks. 250 00:21:29,325 --> 00:21:33,053 But deep-sea shrimps? It's so cool! 251 00:21:36,225 --> 00:21:39,555 Why is he so down? 252 00:21:41,525 --> 00:21:44,355 Talking about pollacks doesn't get me horny. 253 00:21:44,525 --> 00:21:46,753 Go to bed! 254 00:21:51,325 --> 00:21:56,088 Playing the piano? You're so romantic. 255 00:21:56,292 --> 00:21:58,281 That's nice. 256 00:21:59,792 --> 00:22:01,883 Ah... Hmm... 257 00:22:04,792 --> 00:22:07,917 Isn't it UMNISON Kimchi? 258 00:22:08,093 --> 00:22:11,923 Know your enemy, and you can win every battle. 259 00:22:12,093 --> 00:22:14,116 It's really good. 260 00:22:14,292 --> 00:22:18,816 Not salty and very mild. What do they put in this? 261 00:22:18,959 --> 00:22:20,584 You know what? 262 00:22:22,192 --> 00:22:25,625 It's selling like hot cakes. 263 00:22:27,392 --> 00:22:28,881 Can I have some? 264 00:22:29,059 --> 00:22:32,491 Who the hell shares noodles? 265 00:22:32,659 --> 00:22:35,147 Go make yourself some! 266 00:22:37,259 --> 00:22:40,657 Okay, I'll do that. 267 00:22:41,859 --> 00:22:42,882 What? 268 00:22:43,059 --> 00:22:47,184 Time has come for us to act. 269 00:22:49,859 --> 00:22:52,984 I can't believe that bitch! 270 00:22:56,559 --> 00:22:58,081 Do you need a coin? 271 00:23:10,626 --> 00:23:12,649 No, I'm just... 272 00:23:12,826 --> 00:23:14,849 It's okay. Take it. 273 00:23:16,325 --> 00:23:18,154 Thanks. 274 00:23:19,626 --> 00:23:21,058 God! 275 00:23:21,525 --> 00:23:23,957 Why are you doing this to me? 276 00:23:38,492 --> 00:23:44,322 I never let anyone help me out. 277 00:23:44,492 --> 00:23:48,618 Let me treat you to dinner. 278 00:23:48,792 --> 00:23:51,020 Are you asking me out? 279 00:23:52,092 --> 00:23:55,923 Ding-Dong-Dang-Dong! You got it. 280 00:23:56,092 --> 00:23:58,718 I'm free tomorrow, Honey. 281 00:23:59,492 --> 00:24:00,822 Honey? 282 00:24:01,592 --> 00:24:04,114 Very straightforward. 283 00:24:04,292 --> 00:24:08,884 Sure, we'll go out tomorrow. 284 00:24:20,359 --> 00:24:23,848 So pretty! Can you buy me this? 285 00:24:32,859 --> 00:24:37,587 How could you be that pretty? 286 00:24:38,259 --> 00:24:40,748 You get plastic surgery done everyday or what? 287 00:24:40,959 --> 00:24:43,720 You're gorgeous, too. 288 00:24:50,325 --> 00:24:54,451 I get that a lot. 289 00:24:54,626 --> 00:24:58,558 But getting it from you... 290 00:24:59,225 --> 00:25:01,453 I'm walking on clouds. 291 00:25:03,025 --> 00:25:04,150 Honey? 292 00:25:05,525 --> 00:25:08,457 You wanna be my lover? 293 00:25:09,525 --> 00:25:12,957 You read my mind. 294 00:25:32,192 --> 00:25:34,420 You're too eager. 295 00:25:43,092 --> 00:25:44,217 Oh, God... 296 00:25:56,859 --> 00:26:01,188 It can't be good for my heart. 297 00:26:05,158 --> 00:26:07,283 It won't burn me, will it? 298 00:26:07,459 --> 00:26:11,391 I don't want a scar. 299 00:26:22,392 --> 00:26:26,757 God, it's hot. God, it's cold. 300 00:26:26,925 --> 00:26:30,551 You make me cold and hot at the same time. 301 00:26:30,925 --> 00:26:33,948 And I'm going crazy! 302 00:26:34,626 --> 00:26:37,251 I have a question. 303 00:26:38,025 --> 00:26:39,355 Will you answer me? 304 00:26:39,925 --> 00:26:41,357 What is it? 305 00:26:42,125 --> 00:26:47,251 What are the secret ingredients of your Kimchi? 306 00:26:47,425 --> 00:26:52,153 Is talking about Kimchi in? 307 00:26:52,325 --> 00:26:57,189 I want to make my dad some tasty Kimchi. 308 00:26:57,392 --> 00:26:59,722 I can't tell you. 309 00:26:59,891 --> 00:27:04,381 It's a business secret. Forget it. 310 00:27:04,891 --> 00:27:08,415 I can't give you my body then. 311 00:27:09,092 --> 00:27:13,024 Don't do this to me now! 312 00:27:14,192 --> 00:27:17,716 Okay, fine. I'll tell you. 313 00:27:17,891 --> 00:27:20,517 Come closer, baby. 314 00:27:20,692 --> 00:27:21,623 What are they? 315 00:27:22,492 --> 00:27:23,923 They are... 316 00:27:25,092 --> 00:27:28,388 Don't tell anyone, okay? 317 00:27:28,592 --> 00:27:30,353 Of course! 318 00:27:30,858 --> 00:27:34,847 It's gravy that makes it tasty. 319 00:27:35,259 --> 00:27:37,691 The ingredients are... 320 00:27:40,958 --> 00:27:42,481 Walleyed pollacks. 321 00:27:42,659 --> 00:27:46,489 Walleyed pollacks! Walleyed pollacks! 322 00:27:47,858 --> 00:27:52,984 Sea tangles. 323 00:27:53,158 --> 00:27:58,284 Sea tangles? And? 324 00:27:58,459 --> 00:28:02,414 Radish... 325 00:28:02,626 --> 00:28:05,114 and onions. 326 00:28:05,325 --> 00:28:09,724 What am I doing? I'm not supposed to give it out! 327 00:28:09,925 --> 00:28:12,153 I'm so horny! 328 00:28:12,325 --> 00:28:17,553 Radish and onions arouse her? That's weird. 329 00:28:18,225 --> 00:28:22,953 And the key ingredient is... 330 00:28:28,225 --> 00:28:29,555 Deep-sea shrimps? 331 00:28:30,225 --> 00:28:32,350 20.2 kilometers from the shore? 332 00:28:32,525 --> 00:28:35,979 God, I'm in trouble. I told you everything. 333 00:28:36,192 --> 00:28:39,283 I'll take you to heaven. 334 00:28:44,592 --> 00:28:50,024 Me again? I always get blindfolded. 335 00:29:00,292 --> 00:29:06,316 Come to daddy, Babe. Get ready for a beast. 336 00:29:12,659 --> 00:29:14,886 His wife almost caught me! 337 00:29:25,359 --> 00:29:29,189 You're so kinky, Babe. 338 00:29:46,626 --> 00:29:49,114 I've come to punish you. 339 00:29:49,325 --> 00:29:50,813 Who's this? 340 00:29:52,425 --> 00:29:55,550 I must be dreaming. 341 00:29:55,725 --> 00:29:57,453 I've been kidnapped. 342 00:29:57,626 --> 00:30:02,251 Call the cops now. Tell them you've found me. 343 00:30:06,325 --> 00:30:11,348 One who rises with candles goes down with candles! 344 00:30:11,925 --> 00:30:14,255 Please, don't do that! 345 00:30:25,292 --> 00:30:28,917 Your brother has been here, too. 346 00:30:29,492 --> 00:30:35,220 It looks pretty bad. It's not broken, is it? 347 00:30:35,791 --> 00:30:38,723 Your brother asked me the very same thing. 348 00:30:38,891 --> 00:30:43,517 The penis never breaks. It gets torn off. 349 00:30:43,691 --> 00:30:44,816 Like this. 350 00:30:45,492 --> 00:30:48,753 The surgery was successful. 351 00:30:48,925 --> 00:30:51,652 Congratulations. 352 00:30:52,259 --> 00:30:54,589 She's the best in the field. 353 00:30:57,359 --> 00:31:03,882 I've helped countless guys get it back up. 354 00:31:05,658 --> 00:31:09,182 But it's a lot smaller now. 355 00:31:10,158 --> 00:31:12,680 Oh, I know what you mean. 356 00:31:13,158 --> 00:31:16,181 Take a look. 357 00:31:16,359 --> 00:31:17,881 Your bother had these inserted in his penis. 358 00:31:18,058 --> 00:31:23,013 They're shabby, cheap, and not sanitary. 359 00:31:23,225 --> 00:31:25,713 And these are from you. 360 00:31:25,925 --> 00:31:29,914 They're too big. Too big is never good. 361 00:31:30,125 --> 00:31:34,353 Is it your hobby to collect these cheap metal balls? 362 00:31:35,225 --> 00:31:39,555 But they were the best when we got them inserted. 363 00:31:40,325 --> 00:31:42,154 I got them taken out. 364 00:31:43,025 --> 00:31:48,855 There are some nice, cutting-edge products in the market. 365 00:31:49,025 --> 00:31:51,855 They even give off a nice scent. 366 00:31:52,025 --> 00:31:53,752 Mint and rosemary. 367 00:31:53,925 --> 00:31:56,584 Personally, I love the rosemary one. 368 00:31:58,791 --> 00:32:00,382 Rosemary it is then. 369 00:32:00,591 --> 00:32:04,819 You're so easy to talk to, unlike your brother. 370 00:32:06,492 --> 00:32:07,821 And don't worry. 371 00:32:07,992 --> 00:32:10,424 Many celebrities come to me. 372 00:32:10,791 --> 00:32:14,519 I don't know why they come with a mask on. 373 00:32:14,691 --> 00:32:17,021 It's so obvious. 374 00:32:18,492 --> 00:32:22,322 You know the insurance doesn't cover it. 375 00:32:34,259 --> 00:32:35,247 Hey. 376 00:32:35,459 --> 00:32:37,391 Please think again about that. 377 00:32:37,558 --> 00:32:40,081 Divorce is not better. 378 00:32:40,459 --> 00:32:41,583 Sis. 379 00:32:42,359 --> 00:32:44,790 I can't stand any more. 380 00:32:45,658 --> 00:32:47,886 No matter how I think about that, 381 00:32:49,058 --> 00:32:51,888 he is troublemaker. 382 00:32:55,359 --> 00:32:57,688 Even so, he is a good guy. 383 00:32:57,858 --> 00:33:03,813 You've always been loved by your husband. 384 00:33:05,524 --> 00:33:08,513 You don't know my pain. 385 00:33:10,125 --> 00:33:14,148 This is not human life. 386 00:33:16,425 --> 00:33:19,948 Even before I got married with him. 387 00:33:20,925 --> 00:33:24,153 I'm having a rough time. 388 00:33:25,625 --> 00:33:31,058 At that moment, Jin-sook listened to my story. 389 00:33:31,225 --> 00:33:32,952 My husband's first love? 390 00:33:33,125 --> 00:33:34,318 Looks like me? 391 00:33:34,491 --> 00:33:35,787 Yeah. 392 00:33:36,791 --> 00:33:41,621 When I was a virgin, I was fell in love with him. 393 00:33:42,791 --> 00:33:47,190 Jin-sook helped me a lot. 394 00:33:49,092 --> 00:33:51,217 After I see this is happening, 395 00:33:52,791 --> 00:33:55,916 I resent Jin-sook. 396 00:33:58,891 --> 00:34:04,517 I hug shaking you 397 00:34:05,891 --> 00:34:09,755 by my praising love 398 00:34:11,158 --> 00:34:16,784 That hug 399 00:34:18,458 --> 00:34:21,788 shows love that toward each other 400 00:34:23,558 --> 00:34:29,389 The wind blows in many seasons 401 00:34:29,558 --> 00:34:35,889 Throw a stone to suffer from separating 402 00:34:36,058 --> 00:34:40,786 Tear is running down my cheeks 403 00:35:10,992 --> 00:35:14,757 I cannot stand anymore 404 00:35:14,758 --> 00:35:18,291 How could you meet another guy even you have me 405 00:35:18,292 --> 00:35:22,122 Oh, my god I'm walking to you now 406 00:35:22,225 --> 00:35:26,123 How would I look at you I'm worried 407 00:35:26,292 --> 00:35:27,689 Don't misunderstand 408 00:35:27,858 --> 00:35:29,721 Tell me who he is 409 00:35:30,025 --> 00:35:31,422 That's not true 410 00:35:31,591 --> 00:35:33,557 Then tell me the truth 411 00:35:33,691 --> 00:35:35,520 I only love you 412 00:35:37,925 --> 00:35:39,481 Why don't you 413 00:35:41,292 --> 00:35:44,519 Why don't you know yet 414 00:35:44,691 --> 00:35:48,350 the love to only you 415 00:35:48,524 --> 00:35:50,854 Why don't you know yet 416 00:35:51,058 --> 00:35:52,853 Hey, sir. What are you doing here? 417 00:35:53,058 --> 00:35:55,387 We have a problem outside! 418 00:36:13,704 --> 00:36:15,329 What's going on? 419 00:36:15,504 --> 00:36:21,869 Those boys are from Seoul. They want a dance battle. 420 00:40:46,437 --> 00:40:50,835 I heard so much about you. 421 00:40:51,004 --> 00:40:55,232 That you dance and sing very well. 422 00:40:55,504 --> 00:41:03,528 Seeing you in person... 423 00:41:04,703 --> 00:41:07,135 Are you torturing me? 424 00:41:07,604 --> 00:41:10,434 Where's the other chick? 425 00:41:10,604 --> 00:41:12,229 One that's supposed to be pretty. 426 00:41:12,404 --> 00:41:15,836 Be patient. She's on the way. 427 00:41:16,404 --> 00:41:19,336 I didn't wanna say this but... 428 00:41:20,137 --> 00:41:23,467 You girls are very nice. 429 00:41:24,770 --> 00:41:27,759 But too ugly. 430 00:41:28,870 --> 00:41:31,302 Your faces are hard to look at. 431 00:41:31,770 --> 00:41:34,702 I feel as though my eyes are going blind. 432 00:41:35,471 --> 00:41:40,335 You'll think differently when she's here. 433 00:41:40,504 --> 00:41:41,662 That's right. 434 00:41:41,870 --> 00:41:44,995 Wolves aren't that different from dogs! 435 00:41:47,070 --> 00:41:48,400 Oh, she's here. 436 00:41:48,571 --> 00:41:50,900 Juri, over here! 437 00:42:00,837 --> 00:42:03,167 I'm sorry I'm late. 438 00:42:03,337 --> 00:42:04,825 The class ended late. 439 00:42:05,037 --> 00:42:09,561 She wasn't a wolf after all, but a fox! 440 00:42:09,737 --> 00:42:12,669 She won the local beauty pageant. 441 00:42:12,837 --> 00:42:15,269 Come on, don't mention it. 442 00:42:15,437 --> 00:42:18,766 She doesn't speak our dialect! 443 00:42:18,937 --> 00:42:20,369 Are you from Seoul? 444 00:42:20,537 --> 00:42:23,367 Yes, we moved here when I was in high school. 445 00:42:24,137 --> 00:42:26,796 Juri, right? 446 00:42:27,904 --> 00:42:31,098 Yes, Ahn Juri. 447 00:42:31,504 --> 00:42:33,197 Ahn Juri? 448 00:42:34,803 --> 00:42:39,031 She's pretty, but her name's too tacky. 449 00:42:39,703 --> 00:42:42,135 Knock it off, asshole. 450 00:42:45,603 --> 00:42:47,035 Hi. 451 00:42:47,904 --> 00:42:53,632 I'm the man of Yeosu. 452 00:42:53,803 --> 00:42:56,133 Name's Jang Suk-jae. 453 00:42:56,603 --> 00:43:00,058 You don't have an accent. 454 00:43:01,770 --> 00:43:06,759 People think I'm from Seoul. 455 00:43:06,970 --> 00:43:11,096 I see. I heard you were very popular. 456 00:43:12,570 --> 00:43:19,696 I might be popular. But I don't have a girlfriend. 457 00:43:21,371 --> 00:43:27,894 You know what? We should decide partners. 458 00:43:28,070 --> 00:43:30,400 We'll put out our things. 459 00:43:30,570 --> 00:43:36,730 You choose an item and become his partner. 460 00:44:05,437 --> 00:44:08,301 I choose this. 461 00:44:08,503 --> 00:44:10,935 Damn! 462 00:44:11,104 --> 00:44:14,934 That's what I usually carry. 463 00:44:15,104 --> 00:44:16,933 And you picked it! 464 00:44:18,603 --> 00:44:21,035 It's our destiny. Come here. 465 00:44:22,304 --> 00:44:25,429 We'll have fun today. Scoot over. 466 00:44:28,404 --> 00:44:30,733 You're so pretty, Juri. 467 00:44:30,904 --> 00:44:32,029 Bitch! 468 00:44:37,503 --> 00:44:40,368 I'm finally planting a tree! 469 00:44:42,371 --> 00:44:46,360 Who could have guessed I'd meet such a perfect girl? 470 00:44:47,970 --> 00:44:50,697 Fuck the fashion. I'll get a cut. 471 00:44:55,371 --> 00:44:56,597 Suk-jae? 472 00:44:58,170 --> 00:44:59,601 Take a shower. 473 00:45:02,570 --> 00:45:03,900 I will. 474 00:45:08,371 --> 00:45:13,235 I'll be right back. Don't go anywhere. 475 00:45:22,937 --> 00:45:27,165 Hi, I'm Ahn Juri. 476 00:45:27,337 --> 00:45:31,962 If I win this pageant, I'll sleep with you. 477 00:45:34,337 --> 00:45:38,564 Not with all of you, though. 478 00:45:49,703 --> 00:45:53,795 I will do everything for world peace. 479 00:46:03,403 --> 00:46:05,336 What a heavy bitch! 480 00:46:06,803 --> 00:46:08,928 Hurry! 481 00:46:10,603 --> 00:46:13,229 Drag her out of here. 482 00:46:13,403 --> 00:46:14,233 Hurry up. 483 00:46:14,403 --> 00:46:17,836 Hold on. 484 00:46:18,503 --> 00:46:19,491 Die! 485 00:46:19,670 --> 00:46:23,864 - Die! Die! Die! Die! - You guys, keep nit. 486 00:46:24,070 --> 00:46:25,501 Die, bitch! 487 00:46:26,470 --> 00:46:27,800 Stop it! 488 00:46:27,970 --> 00:46:29,061 You'll get in trouble. 489 00:46:29,271 --> 00:46:32,998 Leave her to me. Get inside. 490 00:46:33,170 --> 00:46:35,499 You're a crazy bitch. 491 00:46:35,770 --> 00:46:38,395 Freaking bitch! 492 00:46:39,570 --> 00:46:43,593 Calm down. Don't waste your energy. 493 00:46:43,770 --> 00:46:46,202 Calm down, okay? 494 00:46:48,470 --> 00:46:49,493 Okay. 495 00:46:53,204 --> 00:46:58,136 Fuck the hell out of him. Use all your skills. 496 00:47:09,037 --> 00:47:10,559 Bitch! 497 00:47:21,336 --> 00:47:24,564 You want it off? Okay. 498 00:47:25,237 --> 00:47:27,896 You're so shy. 499 00:47:28,104 --> 00:47:31,433 And I'm so hard. 500 00:47:33,403 --> 00:47:34,892 Here I come. 501 00:47:42,603 --> 00:47:46,127 You call these tits? So flat! 502 00:47:46,303 --> 00:47:49,531 You wear padded bras, don't you? 503 00:47:51,104 --> 00:47:52,035 Damn. 504 00:47:52,403 --> 00:47:56,529 You have a beer belly. You must drink a lot. 505 00:48:02,870 --> 00:48:09,099 Didn't you shower? So salty! 506 00:48:10,470 --> 00:48:14,493 I don't like anything salty. It makes me thirsty. 507 00:48:18,070 --> 00:48:19,501 So rough! 508 00:48:21,570 --> 00:48:24,002 Okay, let's do it your way. 509 00:48:29,070 --> 00:48:31,968 Why are you so rough with me? 510 00:48:48,737 --> 00:48:51,760 I'm happy to be a man. 511 00:49:25,303 --> 00:49:27,531 What are you doing? 512 00:49:34,803 --> 00:49:39,963 Don't cross this line. Never ever! Got it? 513 00:49:52,470 --> 00:49:54,436 How about it? 514 00:49:54,603 --> 00:49:55,660 How about it? 515 00:49:55,770 --> 00:49:57,258 How about it? What are you gonna do? 516 00:49:57,870 --> 00:49:59,097 Oh, my! 517 00:50:00,169 --> 00:50:02,397 Stop messing with me. 518 00:50:02,570 --> 00:50:04,502 Or I'll kill you! 519 00:50:11,770 --> 00:50:16,327 I've had it with him. 520 00:50:17,336 --> 00:50:21,325 Everybody was telling me he was a player. 521 00:50:21,737 --> 00:50:26,260 But I didn't listen to them. 522 00:50:26,436 --> 00:50:28,265 I trusted him. 523 00:50:28,637 --> 00:50:31,467 But my patience has run out. 524 00:50:31,637 --> 00:50:34,262 I didn't sleep with her. 525 00:50:34,436 --> 00:50:36,459 Shut up! 526 00:50:36,637 --> 00:50:39,467 Keep your mouth shut! 527 00:50:39,637 --> 00:50:42,660 Why put a candle on your belly? 528 00:50:42,837 --> 00:50:44,564 Worried about a blackout? 529 00:50:45,837 --> 00:50:46,996 I'm sorry, Mom. 530 00:50:47,169 --> 00:50:52,534 I'll stay with my mom for the time being. 531 00:50:52,703 --> 00:50:55,033 I need to pull myself together. 532 00:50:55,603 --> 00:51:00,228 And decide what to do with him. 533 00:51:00,403 --> 00:51:02,335 Poor girl... 534 00:51:11,403 --> 00:51:13,926 - Thanks. - No sweat! 535 00:51:14,103 --> 00:51:18,229 His wife almost got me. It was so close. 536 00:51:18,403 --> 00:51:21,164 If she had, you would've been dead. 537 00:51:21,370 --> 00:51:23,461 She's a nutcase. 538 00:51:24,870 --> 00:51:26,301 Bye, Honey! 539 00:51:30,270 --> 00:51:31,395 Wait. 540 00:51:33,270 --> 00:51:37,202 When can I have a bath with you? 541 00:51:37,370 --> 00:51:42,200 Bvlgari has a new watch out. 542 00:51:44,169 --> 00:51:47,499 Hammer, go buy it for her! 543 00:51:51,770 --> 00:51:55,429 - So It's deep-sea shrimps? - That's right. 544 00:51:58,837 --> 00:52:00,427 - Are the boys ready? - Yes, sir. 545 00:52:00,637 --> 00:52:03,262 Just say the word. 546 00:52:33,703 --> 00:52:36,635 What's going on here? 547 00:52:37,503 --> 00:52:42,026 I'm on a tight schedule. Move it, will you? 548 00:52:48,803 --> 00:52:50,029 Hurry, boys! 549 00:52:50,203 --> 00:52:51,134 The other late breaking news. 550 00:52:51,303 --> 00:52:54,531 Metal pieces and dead flies were found... 551 00:52:54,703 --> 00:52:57,032 in food products by a famous food company. 552 00:52:57,203 --> 00:52:58,897 Choi has more for us. 553 00:52:59,936 --> 00:53:04,959 Inside wrapped Kimchi, big on the market, 554 00:53:05,169 --> 00:53:07,897 metal pieces were found. 555 00:53:08,069 --> 00:53:09,558 If my kids had eaten it, 556 00:53:09,770 --> 00:53:12,702 pollack they would've been seriously hurt. 557 00:53:12,870 --> 00:53:17,199 I found dead flies in it. How could they sell this? 558 00:53:17,370 --> 00:53:18,495 Is this a joke? 559 00:53:19,969 --> 00:53:22,492 You found worms in it? 560 00:53:22,670 --> 00:53:24,499 We'll give you a refund. 561 00:53:24,670 --> 00:53:25,896 We're really sorry. 562 00:53:26,370 --> 00:53:30,598 There was a problem with the delivery system. 563 00:53:30,770 --> 00:53:33,031 We're checking into it now. 564 00:53:33,203 --> 00:53:35,533 No worms in Kimchi! 565 00:53:35,737 --> 00:53:38,567 No worms! No worms! 566 00:53:38,737 --> 00:53:40,566 CEO should resign! 567 00:53:40,737 --> 00:53:43,464 Resign! Resign! 568 00:53:43,637 --> 00:53:45,262 Shut down the factory! 569 00:53:45,436 --> 00:53:48,664 Shut down the factory! 570 00:53:51,036 --> 00:53:52,059 In-jae! 571 00:53:55,136 --> 00:53:56,159 What's happening? 572 00:53:56,336 --> 00:54:01,268 Our stocks have been banned from trading as of yesterday. 573 00:54:01,936 --> 00:54:03,163 What about the banks? 574 00:54:04,036 --> 00:54:09,196 They won't roll over loans that are due. 575 00:54:09,403 --> 00:54:12,994 For now we should sell everything of value. 576 00:54:13,203 --> 00:54:16,533 Okay, we'll sell our apartment. 577 00:54:18,603 --> 00:54:25,229 Here are the deeds for all the properties we own. 578 00:54:25,403 --> 00:54:28,130 If it's not enough, we'll sell this house. 579 00:54:29,103 --> 00:54:33,331 What are you talking about? We can't do that. 580 00:54:33,503 --> 00:54:38,231 We should've sold this house when we got clean. 581 00:54:38,370 --> 00:54:41,359 Reconsider it, Mother. 582 00:54:41,570 --> 00:54:44,764 It isn't just a house, 583 00:54:44,969 --> 00:54:46,663 but a symbol of the White Tiger Family! 584 00:54:46,869 --> 00:54:47,857 Shut up! 585 00:54:48,869 --> 00:54:51,802 This house was built on blood. 586 00:54:52,470 --> 00:54:55,902 We're not criminals anymore! 587 00:55:04,470 --> 00:55:05,901 Good job, Mr. Yoon. 588 00:55:06,069 --> 00:55:09,092 Nah, it was nothing. 589 00:55:09,670 --> 00:55:14,432 Let's make a toast. 590 00:55:14,637 --> 00:55:16,829 Here's to the family in shambles. 591 00:55:17,036 --> 00:55:18,865 Cheers. 592 00:55:24,536 --> 00:55:27,468 This isn't far from over. 593 00:55:28,036 --> 00:55:30,366 It's only the beginning. 594 00:55:30,737 --> 00:55:32,362 What do you have in mind? 595 00:55:32,536 --> 00:55:35,161 Buy up their stocks. 596 00:55:35,336 --> 00:55:41,269 And see if you can buy on the auction block. 597 00:55:42,936 --> 00:55:44,868 Which is their bank? 598 00:55:46,370 --> 00:55:51,735 THEIR Bank? Never heard of such a bank. 599 00:55:52,903 --> 00:55:54,733 - Hammer? - Yes, Boss. 600 00:55:54,903 --> 00:55:58,233 Have you heard of it? 601 00:55:58,403 --> 00:56:01,028 Neither seen nor heard of one. 602 00:56:01,203 --> 00:56:04,727 It must be new then. 603 00:56:05,603 --> 00:56:08,535 Don't we have enough banks? Why do they... 604 00:56:08,703 --> 00:56:10,328 Keep drinking. 605 00:56:11,203 --> 00:56:13,328 Sure. 606 00:56:13,903 --> 00:56:15,426 Spit out the gum. 607 00:56:15,603 --> 00:56:17,592 You haven't seen one? Spit it out! 608 00:56:17,802 --> 00:56:19,063 Spit it out. 609 00:56:20,637 --> 00:56:22,603 He hasn't seen one, damn! 610 00:56:23,370 --> 00:56:25,801 In-jae! In-jae! 611 00:56:25,969 --> 00:56:26,798 Yes? 612 00:56:27,670 --> 00:56:29,101 - In-jae! - Yes? 613 00:56:29,270 --> 00:56:32,395 - It's Mom. - What about her? 614 00:56:40,570 --> 00:56:42,593 In-jae, by the time you read this, I'll be gone. 615 00:56:44,370 --> 00:56:48,802 After your father died, all I cared about was... 616 00:56:49,169 --> 00:56:52,624 to raise the three of you. 617 00:56:53,203 --> 00:56:57,431 I got into the dark world 618 00:56:57,637 --> 00:57:00,467 to bring home the bacon. 619 00:57:01,036 --> 00:57:06,469 But I ended up leading you into this world, too. 620 00:57:06,936 --> 00:57:10,460 That's what hurts me the most. 621 00:57:11,436 --> 00:57:16,959 To see you all work so hard 622 00:57:17,336 --> 00:57:19,767 made me happy and proud. 623 00:57:20,836 --> 00:57:24,962 But I was a lot happier with UMNISON Food... 624 00:57:25,103 --> 00:57:28,592 than I was with the gang. 625 00:57:30,103 --> 00:57:32,035 In-jae. 626 00:57:32,203 --> 00:57:35,930 Now that our family is great, it will never be over. 627 00:57:37,003 --> 00:57:40,833 If you want to be gangster again, 628 00:57:41,003 --> 00:57:43,629 your brothers would be gangsters. 629 00:57:44,503 --> 00:57:47,835 I don't want our family to be gangsters again. 630 00:57:47,836 --> 00:57:54,928 Take care of the family while I'm gone. 631 00:57:59,436 --> 00:58:00,561 Mother... 632 00:58:06,370 --> 00:58:09,097 I've missed you so much. 633 00:58:20,169 --> 00:58:21,600 It's weird. 634 00:58:22,470 --> 00:58:25,697 There have been similar cases, 635 00:58:25,869 --> 00:58:28,699 but they were all for money. 636 00:58:28,869 --> 00:58:31,461 It's strange it all happened simultaneously. 637 00:58:31,636 --> 00:58:34,330 They ran the tests on the products... 638 00:58:34,503 --> 00:58:37,730 it's very likely that things were inserted. 639 00:58:38,536 --> 00:58:41,763 This is a well-orchestrated job to take over our company. 640 00:58:41,936 --> 00:58:43,868 Who are those bastards? 641 00:58:44,036 --> 00:58:47,866 Give me the names, and I'll tear their hearts out! 642 00:58:48,036 --> 00:58:51,059 - Jong-myun! - Yes, say the word! 643 00:58:51,236 --> 00:58:53,168 - Get out Of here. - Sure. 644 00:58:57,036 --> 00:59:01,560 I'll take care of this. You should find your mom. 645 00:59:03,536 --> 00:59:05,797 My brothers are looking for her. 646 00:59:08,003 --> 00:59:10,196 Where is she? 647 00:59:14,903 --> 00:59:18,233 - Enjoy it. - Thanks. 648 00:59:18,403 --> 00:59:19,834 - Hi. - Two herrings, please. 649 00:59:20,003 --> 00:59:23,833 They're very fresh. Are you gonna fry them? 650 00:59:24,003 --> 00:59:25,128 - Yes. - It's $5. 651 00:59:26,003 --> 00:59:26,730 - $5. - What? 652 00:59:26,903 --> 00:59:30,427 - That's a rip-off! - No, they're really fresh. 653 00:59:30,602 --> 00:59:32,228 - Not really. - They're in season. 654 00:59:32,403 --> 00:59:35,028 - Let's make it $3. - No way. 655 00:59:35,203 --> 00:59:37,532 Are you fucking kidding me? 656 00:59:37,702 --> 00:59:39,861 - You scared me. - Get the fuck out of here! 657 00:59:40,169 --> 00:59:41,157 What's wrong with you? 658 00:59:41,370 --> 00:59:44,302 What the hell am I doing? Fuck it! 659 00:59:44,470 --> 00:59:45,299 Fuck it! 660 00:59:45,470 --> 00:59:46,560 President Hong? 661 00:59:47,069 --> 00:59:48,557 It is you! 662 00:59:49,370 --> 00:59:51,393 It's me, Ma'am. 663 00:59:51,569 --> 00:59:54,297 I used to run a club for you. 664 00:59:54,769 --> 00:59:56,894 Who are you? 665 00:59:57,069 --> 00:59:59,796 I think you got the wrong person. 666 00:59:59,969 --> 01:00:03,992 Aren't you President Hong? 667 01:00:04,169 --> 01:00:06,794 Come on, I'm a fishmonger. 668 01:00:06,969 --> 01:00:08,901 You want some fish? 669 01:00:09,769 --> 01:00:12,133 Sorry to bother you. 670 01:01:02,502 --> 01:01:06,832 You make the best Kimchi. 671 01:01:08,802 --> 01:01:12,529 I'm lucky to have you as my wife. 672 01:01:14,403 --> 01:01:19,165 I mean, look at this. You make me feel like a king. 673 01:01:19,535 --> 01:01:21,660 You're embarrassing me. 674 01:01:21,869 --> 01:01:26,961 Why don't we open a restaurant? What do you say? 675 01:01:27,169 --> 01:01:31,501 The whole province... 676 01:01:31,502 --> 01:01:35,196 No, the whole country will appreciate your food. 677 01:01:37,669 --> 01:01:41,193 You can say that again. Eat some of this. 678 01:01:41,370 --> 01:01:43,699 - OK. - It's pretty good. 679 01:01:45,270 --> 01:01:47,394 I'm so happy. 680 01:01:50,469 --> 01:01:53,924 What? Cut it out. 681 01:01:54,103 --> 01:01:59,967 You're so lovely I can't keep my hands off you. 682 01:02:00,636 --> 01:02:03,364 - Let me kiss you. - Oh God! 683 01:02:03,836 --> 01:02:09,064 You did 5 minutes ago. You're so naughty. 684 01:02:10,936 --> 01:02:13,561 My lips will swell. 685 01:02:14,736 --> 01:02:15,565 I'm shy. 686 01:02:22,336 --> 01:02:23,267 Oh, god! 687 01:02:25,203 --> 01:02:26,998 Are you okay? 688 01:02:28,003 --> 01:02:30,434 Who the hell shot the arrow? 689 01:02:30,602 --> 01:02:32,534 Letter of Challenge Sardine Gang 690 01:02:32,702 --> 01:02:34,634 A letter of challenge? 691 01:02:35,502 --> 01:02:38,434 That freaking Sardine Gang! 692 01:02:44,502 --> 01:02:49,231 Grandpa, you're too old. 693 01:02:50,003 --> 01:02:52,730 Give your family to your sons. 694 01:02:54,003 --> 01:02:55,832 And retire. 695 01:02:56,003 --> 01:02:58,867 16, 17. 696 01:03:00,036 --> 01:03:01,661 I'll take you all on. 697 01:03:01,869 --> 01:03:06,460 Leave the kids out. I'll take you on. 698 01:03:27,769 --> 01:03:28,700 Hit him! 699 01:04:21,402 --> 01:04:22,629 Boss! 700 01:04:47,069 --> 01:04:48,160 Boss! 701 01:04:53,069 --> 01:04:55,296 Father! Father! 702 01:05:01,869 --> 01:05:03,391 A patient's registration card What's this? 703 01:05:04,569 --> 01:05:05,592 Hey! Nurse! 704 01:05:08,069 --> 01:05:10,001 What does it say? 705 01:05:14,003 --> 01:05:16,730 Kyung-jae, how is he? 706 01:05:19,936 --> 01:05:21,424 In-jae! 707 01:05:22,235 --> 01:05:25,565 Shit, he always ignores me. 708 01:05:25,736 --> 01:05:28,759 Our poor father! 709 01:05:29,636 --> 01:05:32,466 What happened to him? 710 01:05:32,636 --> 01:05:36,466 He has cancer! 711 01:05:37,335 --> 01:05:39,858 Uterine cancer! 712 01:05:43,736 --> 01:05:45,599 Is it serious? 713 01:05:45,969 --> 01:05:48,298 I'm not sure. 714 01:05:48,502 --> 01:05:51,593 It's from too much smoking and drinking. 715 01:05:52,903 --> 01:05:54,130 Uterine cancer... 716 01:05:54,502 --> 01:05:58,332 - Hey, boys. - Father! 717 01:05:58,502 --> 01:06:01,525 Keep it down, will you? 718 01:06:07,402 --> 01:06:10,130 - She checked out, right? - Yes. 719 01:06:13,502 --> 01:06:18,867 We won't know for sure until the MRI result comes out. 720 01:06:19,036 --> 01:06:21,763 He needs absolute rest until then. 721 01:06:21,969 --> 01:06:24,799 Okay. 722 01:06:24,969 --> 01:06:27,457 - Thanks, Doctor. - Yeah. 723 01:06:28,869 --> 01:06:31,391 You need an absolute rest. 724 01:06:31,569 --> 01:06:34,296 You need absolute rest. Read the Bible, okay? 725 01:06:38,469 --> 01:06:43,095 You spend more time at the hospital than you do at home. 726 01:06:43,269 --> 01:06:46,099 Stop fighting, will you? 727 01:06:46,269 --> 01:06:49,895 A hospital is better than jail, isn't it? 728 01:06:50,069 --> 01:06:52,125 Don't worry, Mother. 729 01:06:52,302 --> 01:06:56,234 We'll do his fights from now on. 730 01:06:56,435 --> 01:07:00,027 I can't believe this. I don't like you being a thug. 731 01:07:00,235 --> 01:07:02,463 And they're becoming one, too! 732 01:07:02,636 --> 01:07:06,363 Listen, Kids. I'm fine. 733 01:07:06,535 --> 01:07:08,660 I'm stronger than ever. 734 01:07:08,836 --> 01:07:10,358 Look. 735 01:07:14,235 --> 01:07:16,861 I'm still good. 736 01:07:22,636 --> 01:07:23,761 Father! 737 01:07:30,102 --> 01:07:32,091 Thought I died? 738 01:08:29,669 --> 01:08:31,157 Fuck! 739 01:08:39,435 --> 01:08:43,663 I feel like a giant in here. 740 01:08:44,235 --> 01:08:46,360 How could anybody live here? 741 01:08:46,535 --> 01:08:50,262 Damn. 742 01:08:51,435 --> 01:08:53,867 The ceiling is too low. 743 01:08:54,235 --> 01:08:58,668 I can't stand straight. Damn. 744 01:09:02,135 --> 01:09:06,591 I can't sleep on a bare floor. 745 01:09:06,769 --> 01:09:09,098 Can we buy a mattress? 746 01:09:12,702 --> 01:09:14,031 Fuck! 747 01:09:21,102 --> 01:09:23,034 Where are you going? 748 01:09:23,402 --> 01:09:27,129 I'm so upset I have to drink. 749 01:09:27,302 --> 01:09:32,132 Can we afford ice-cold beer? 750 01:09:32,302 --> 01:09:35,234 All I got is only $10! 751 01:09:52,068 --> 01:09:55,694 The company flopped, and my wife took off. 752 01:09:55,869 --> 01:09:57,801 My life is a mess. 753 01:09:57,968 --> 01:09:59,991 What are you gonna do? 754 01:10:00,769 --> 01:10:02,291 Are you getting divorced? 755 01:10:02,469 --> 01:10:06,901 When she moved out, it felt nice. 756 01:10:07,469 --> 01:10:10,299 But now, it sucks. 757 01:10:11,802 --> 01:10:14,529 You know what sucks most? 758 01:10:14,836 --> 01:10:17,825 Since I'm dirt poor now... 759 01:10:18,035 --> 01:10:21,024 all those chicks give me a cold shoulder. 760 01:10:21,235 --> 01:10:26,361 Young-mi, Suk-hee... Kyung-ja... 761 01:10:26,535 --> 01:10:28,763 And Natasha. 762 01:10:29,135 --> 01:10:31,567 Natasha? Who's that? 763 01:10:32,235 --> 01:10:35,565 No, she's a pen pal. 764 01:10:35,736 --> 01:10:37,759 And she lives here? 765 01:10:40,135 --> 01:10:43,568 She's Russian. She goes back and forth. 766 01:10:43,736 --> 01:10:45,702 Bring your wife home. 767 01:10:45,868 --> 01:10:49,301 You know she loves you. 768 01:10:50,702 --> 01:10:53,031 - Should I? - Yes! 769 01:10:53,202 --> 01:10:57,430 Whatever pops up here, you should act on it. 770 01:10:58,702 --> 01:11:01,725 I'm putting the gang back together. 771 01:11:01,902 --> 01:11:04,925 You can't. Mom will be furious. 772 01:11:05,102 --> 01:11:06,830 You wanna live like this? 773 01:11:07,002 --> 01:11:09,434 Like rats in a rat hole? 774 01:11:09,602 --> 01:11:12,727 Why are you yelling at me? 775 01:11:16,202 --> 01:11:22,567 Kyung-jae, do me a favor. Can we get something else? 776 01:11:23,968 --> 01:11:25,059 Excuse me! 777 01:11:26,068 --> 01:11:27,897 Kimchi, please! 778 01:11:30,369 --> 01:11:32,801 You're unbelievable. 779 01:11:32,968 --> 01:11:35,400 Shake a leg! 780 01:11:36,369 --> 01:11:39,301 You're such a cheapskate! 781 01:11:50,269 --> 01:11:53,724 What are you doing here alone? 782 01:11:56,535 --> 01:11:57,728 Hey. 783 01:11:59,235 --> 01:12:03,224 Come on, let's go drinking. 784 01:12:04,435 --> 01:12:07,162 We drank just now, didn't we? 785 01:12:07,335 --> 01:12:09,164 We're bankrupt! 786 01:12:09,835 --> 01:12:11,165 What? 787 01:12:11,736 --> 01:12:14,668 You think this is my fault? 788 01:12:14,835 --> 01:12:17,563 You can't deny you're partly at fault. 789 01:12:17,736 --> 01:12:20,566 You were in charge of delivery. Don't put it on me! 790 01:12:20,736 --> 01:12:22,065 Cause you fucked it up! 791 01:12:22,235 --> 01:12:23,757 Knock it off. 792 01:12:24,435 --> 01:12:28,197 Mom wouldn't want us to fight. 793 01:12:28,902 --> 01:12:31,391 You don't know what's going on here? 794 01:12:33,002 --> 01:12:35,628 Let me tell you while we're at it. 795 01:12:35,801 --> 01:12:39,700 I saw this coming when you started charity work. 796 01:12:40,002 --> 01:12:44,230 We're thugs, not social workers. 797 01:12:45,702 --> 01:12:51,827 Thugs doing a legitimate business? That's bullshit. 798 01:12:52,302 --> 01:12:57,496 We should've stayed back home, keeping the gang together. 799 01:12:58,068 --> 01:13:01,557 I was way happier back then. 800 01:13:01,768 --> 01:13:03,961 - Cut it out! - You know what? 801 01:13:04,168 --> 01:13:06,861 Things got tangled up when you married Jin-kyung! 802 01:13:07,068 --> 01:13:07,897 That's enough. 803 01:13:08,068 --> 01:13:12,467 A bad wife can bring down the whole family. 804 01:13:12,669 --> 01:13:14,396 Your wife did that! 805 01:13:16,600 --> 01:13:17,724 Kyung-jae... 806 01:13:20,899 --> 01:13:23,831 To you, nothing comes before her. 807 01:13:23,999 --> 01:13:26,829 What did I do wrong? Damn it! 808 01:13:31,299 --> 01:13:35,061 I'll get this erased off. 809 01:13:35,266 --> 01:13:37,459 I'm done with you! 810 01:13:38,466 --> 01:13:40,557 Kyung-jae! Kyung-jae! 811 01:13:45,966 --> 01:13:46,989 Who's this? 812 01:13:48,366 --> 01:13:49,491 What? 813 01:14:03,266 --> 01:14:04,357 Mother... 814 01:14:07,499 --> 01:14:08,522 Mother! 815 01:14:09,132 --> 01:14:11,564 What are you doing here? 816 01:14:12,633 --> 01:14:13,962 Mom! 817 01:14:16,533 --> 01:14:20,260 It's a memorial day for our father! 818 01:14:20,832 --> 01:14:24,662 Look at you. 819 01:14:24,832 --> 01:14:27,458 This can't be you! 820 01:14:28,451 --> 01:14:30,678 Let's go home, Mother. 821 01:14:30,850 --> 01:14:33,476 We'll do the ceremony at home. 822 01:14:33,650 --> 01:14:37,707 You haven't sold the house? 823 01:14:38,683 --> 01:14:40,411 My father-in-law helped us. 824 01:14:41,417 --> 01:14:46,247 So we could keep the house. 825 01:14:48,618 --> 01:14:52,845 How could I look at Jin-kyung from now on? 826 01:14:53,618 --> 01:14:55,049 President Hong! 827 01:14:56,117 --> 01:15:00,845 I'm sorry back then. I was embarrassed. 828 01:15:01,017 --> 01:15:02,744 It's okay. 829 01:15:04,417 --> 01:15:07,144 Don't cry. Stop it. 830 01:15:08,517 --> 01:15:10,278 Soon-nam! 831 01:15:27,783 --> 01:15:30,306 Be nice to your wife. 832 01:15:30,484 --> 01:15:33,416 She made all this food. 833 01:15:34,184 --> 01:15:35,809 I know. 834 01:15:36,284 --> 01:15:39,807 I did what I had to do. 835 01:15:41,384 --> 01:15:44,043 Why long faces? 836 01:15:44,417 --> 01:15:46,746 Am I dead? 837 01:15:47,150 --> 01:15:49,139 Your father wasn't like that. 838 01:15:49,351 --> 01:15:53,578 When the going was tough, he become even tougher. 839 01:15:53,750 --> 01:15:57,478 He didn't let himself down. 840 01:16:00,950 --> 01:16:05,474 Okay, Mother. We'll try to cheer up. 841 01:16:07,251 --> 01:16:10,978 Yeah, that's being a man. 842 01:16:14,351 --> 01:16:18,612 I miss him so much tonight. 843 01:16:20,717 --> 01:16:27,344 In-jae, you're sensitive and romantic after him. 844 01:16:28,717 --> 01:16:31,343 - Here you are. - Oh, god! 845 01:16:31,517 --> 01:16:34,244 You're so sweet! 846 01:16:36,717 --> 01:16:38,842 That's true. 847 01:16:39,017 --> 01:16:43,143 And I'm a hound dog after him. 848 01:16:45,017 --> 01:16:47,347 Come here, asshole. 849 01:16:47,516 --> 01:16:48,846 Where's my girl? 850 01:16:49,017 --> 01:16:53,382 She is in another room with a customer. 851 01:16:53,583 --> 01:16:54,674 What? 852 01:16:54,883 --> 01:16:59,213 I can't believe this bitch. You double-booked her? 853 01:16:59,384 --> 01:17:01,373 Take me to that room. 854 01:17:01,583 --> 01:17:02,913 - Got it? - Yeah. 855 01:17:07,683 --> 01:17:10,206 What are you doing here? 856 01:17:10,883 --> 01:17:15,508 That happened quite often. 857 01:17:15,683 --> 01:17:18,911 At least you got something from him. 858 01:17:19,284 --> 01:17:21,409 I didn't. 859 01:17:21,583 --> 01:17:23,447 What are you talking about? 860 01:17:23,617 --> 01:17:26,845 You got your hot temper from him. 861 01:17:27,050 --> 01:17:29,039 You act before you think! 862 01:17:29,550 --> 01:17:30,743 Is that right? 863 01:17:40,950 --> 01:17:42,779 While we're at it... 864 01:17:42,950 --> 01:17:45,973 You were as tough as he was. 865 01:17:47,750 --> 01:17:51,376 You've seen her in a fight? 866 01:17:51,550 --> 01:17:56,915 Sure, I saw her taking on the Sardine Gang. 867 01:18:03,717 --> 01:18:07,706 He doesn't stop sweeping. 868 01:18:07,917 --> 01:18:10,042 He thinks he's a servant? 869 01:18:10,217 --> 01:18:13,047 He was once a tough ass. 870 01:18:13,217 --> 01:18:16,944 Father hit him so hard that he's gone crazy. 871 01:18:17,117 --> 01:18:21,243 He thinks he's with our family. 872 01:18:22,617 --> 01:18:26,947 You can use him as your sidekick. 873 01:18:43,783 --> 01:18:46,306 You got mail. 874 01:18:54,284 --> 01:18:57,216 What's his head made of? 875 01:19:01,084 --> 01:19:04,346 A letter of challenge from the Sardine Gang! 876 01:19:04,817 --> 01:19:08,147 Who uses arrows these days? 877 01:19:08,351 --> 01:19:11,839 Tell them to call from now on, okay? 878 01:19:12,050 --> 01:19:13,038 Okay. 879 01:19:13,251 --> 01:19:15,183 Where's our mother? 880 01:19:16,251 --> 01:19:18,580 She was in the back earlier. 881 01:21:06,950 --> 01:21:10,178 It's time to restore the White Tiger Family. 882 01:21:10,350 --> 01:21:12,680 - No way! - Mom! 883 01:21:12,850 --> 01:21:17,509 I used my fists solely for the family. 884 01:21:17,683 --> 01:21:21,207 Not to make myself known in the world. 885 01:21:21,416 --> 01:21:22,404 No way. 886 01:21:22,617 --> 01:21:27,107 We have to stick together and overcome this hardship. 887 01:21:27,416 --> 01:21:28,848 Okay, Mother. 888 01:21:29,416 --> 01:21:32,849 We'll find a way to fix this. 889 01:21:36,117 --> 01:21:38,241 Where's Jong-myun? 890 01:21:38,416 --> 01:21:39,848 In-jae! 891 01:21:49,084 --> 01:21:50,276 Ma'am! 892 01:21:53,583 --> 01:21:55,515 I didn't call them. 893 01:21:56,483 --> 01:21:57,676 Jong-myun! 894 01:21:57,883 --> 01:22:00,610 I didn't force them. 895 01:22:01,184 --> 01:22:05,513 We couldn't sit back and let you suffer. 896 01:22:05,683 --> 01:22:09,206 We're not gangsters anymore. Go back. 897 01:22:09,383 --> 01:22:11,713 Neither are we! 898 01:22:11,883 --> 01:22:15,008 We just wanna help you as friends. 899 01:22:15,183 --> 01:22:19,309 You took us all in when we were nothing. 900 01:22:19,483 --> 01:22:22,881 It's time for us to pay you back. 901 01:22:24,817 --> 01:22:29,249 I'm happy to see you all. Have you had dinner? 902 01:22:29,450 --> 01:22:31,041 Yes, Ma'am! 903 01:22:31,350 --> 01:22:35,578 As you already know, the company went bankrupt... 904 01:22:35,750 --> 01:22:39,477 due to some bastards. 905 01:22:39,950 --> 01:22:44,882 But, who are we? We're the White Tiger Family. 906 01:22:45,250 --> 01:22:50,683 But we can't go out there with knives. 907 01:22:50,850 --> 01:22:53,475 Because we're not gangsters anymore. 908 01:22:53,950 --> 01:22:56,041 We'd like to help you. 909 01:22:56,216 --> 01:22:58,307 We'll do anything. 910 01:22:58,483 --> 01:23:00,813 Are you sure? 911 01:23:01,017 --> 01:23:02,108 Yes! 912 01:23:02,316 --> 01:23:05,305 I can't pay you. Is that okay? 913 01:23:05,516 --> 01:23:06,743 Yes! 914 01:23:09,117 --> 01:23:14,549 Take off those suits first. We're not gangsters anymore. 915 01:23:14,717 --> 01:23:15,842 Yes! 916 01:23:35,783 --> 01:23:40,112 - It's Very good. - Take it. It's free. 917 01:23:40,883 --> 01:23:42,712 Eat UMNISON Kimchi for free It's the tastiest Kimchi. 918 01:23:43,883 --> 01:23:44,906 Hi! 919 01:23:45,084 --> 01:23:48,208 Hi! It's UMNISON Kimchi. 920 01:23:48,383 --> 01:23:50,713 Why don't you try it? 921 01:23:52,683 --> 01:23:57,115 It's radish Kimchi from UMNISON. 922 01:23:57,283 --> 01:23:58,806 Very tasty. 923 01:24:17,950 --> 01:24:18,881 Jin-kyung? 924 01:24:21,149 --> 01:24:23,877 I was a prosecutor. 925 01:24:24,050 --> 01:24:25,072 - I see. - Yeah 926 01:24:25,250 --> 01:24:27,682 There was this small restaurant. 927 01:24:27,850 --> 01:24:29,076 I called the owner, 928 01:24:29,250 --> 01:24:30,273 - Auntie. - Yeah. 929 01:24:30,450 --> 01:24:32,973 I told her that we should 930 01:24:33,149 --> 01:24:34,843 - market her food. - Of course, you should. 931 01:24:35,049 --> 01:24:36,913 When did he get out of jail? 932 01:24:37,083 --> 01:24:39,515 3 months ago on pardon. 933 01:24:40,083 --> 01:24:41,709 But she said no. 934 01:24:41,917 --> 01:24:43,348 - What did you do? - Yeah, 935 01:24:43,516 --> 01:24:47,243 It took me a whole year to persuade her. 936 01:24:47,416 --> 01:24:51,143 So that's the story behind how this brand... 937 01:24:51,316 --> 01:24:54,840 - came to birth, right? - Yeah. 938 01:25:04,516 --> 01:25:06,744 Thanks. 939 01:25:07,016 --> 01:25:11,278 What a nice surprise, prosecutor KIM Jin-kyung! 940 01:25:11,450 --> 01:25:12,677 It's been a while. 941 01:25:13,883 --> 01:25:15,314 Out on pardon, huh? 942 01:25:15,483 --> 01:25:19,074 Cause I didn't do anything wrong. 943 01:25:19,283 --> 01:25:20,214 Yeah? 944 01:25:20,683 --> 01:25:23,114 What a coincidence. 945 01:25:23,783 --> 01:25:28,806 I see you have started a Kimchi business, right? 946 01:25:29,883 --> 01:25:31,906 You know I'm into food. 947 01:25:32,083 --> 01:25:35,516 Why didn't I know that restaurant that we worked together? 948 01:25:37,683 --> 01:25:42,115 What's the big deal about it? 949 01:25:42,917 --> 01:25:45,849 You know my husband runs UMNISON Food. 950 01:25:46,016 --> 01:25:50,949 I read it in the paper. He should've been careful. 951 01:25:51,149 --> 01:25:54,081 Two most important things in this business are 952 01:25:54,250 --> 01:25:56,682 hygiene and delivery fuck-ups. 953 01:25:57,750 --> 01:26:00,477 People know about worms. 954 01:26:00,650 --> 01:26:04,082 But not about delivery problems. 955 01:26:09,650 --> 01:26:12,275 Word travels fast in this business. 956 01:26:12,850 --> 01:26:15,839 You know what I think? 957 01:26:18,383 --> 01:26:19,815 You're pathetic. 958 01:26:19,983 --> 01:26:20,915 What? 959 01:26:21,116 --> 01:26:23,105 Live an honest life. 960 01:26:24,316 --> 01:26:27,146 What are you talking about? I do. 961 01:26:28,516 --> 01:26:31,346 You'll be sorry for this. 962 01:26:32,216 --> 01:26:33,443 Watch it. 963 01:26:33,617 --> 01:26:35,344 What the fuck! 964 01:26:37,416 --> 01:26:40,644 You watch it, bitch! I'm not who I was. 965 01:26:40,817 --> 01:26:42,840 You can't destroy me! 966 01:26:54,183 --> 01:26:58,377 It tastes exactly the same as our Kimchi. 967 01:26:58,583 --> 01:27:01,310 What do you think? 968 01:27:01,783 --> 01:27:07,010 It tastes a little different. 969 01:27:07,183 --> 01:27:10,707 But the same ingredients were used. 970 01:27:12,883 --> 01:27:15,212 How's that possible? 971 01:27:16,283 --> 01:27:19,010 Kimchi goes very well with noodles. 972 01:27:20,882 --> 01:27:22,109 Jong-myun! 973 01:27:23,416 --> 01:27:27,439 So our secret recipe leaked? 974 01:27:27,750 --> 01:27:31,943 Only you and my mom knew about it. 975 01:27:32,850 --> 01:27:37,179 - Mom would never... - You're suspecting me? 976 01:27:37,350 --> 01:27:40,077 - I didn't say that. - Kyung-jae... 977 01:27:42,250 --> 01:27:47,478 How come you're so quiet? 978 01:27:49,650 --> 01:27:52,172 I don't have much to say. 979 01:27:53,149 --> 01:27:56,513 Suk-jae, what's going on? 980 01:28:06,516 --> 01:28:08,243 Honey... 981 01:28:09,717 --> 01:28:11,944 On a shopping spree, are you? 982 01:28:16,516 --> 01:28:20,744 I told you to cut back spending. 983 01:28:21,216 --> 01:28:22,341 What? 984 01:28:22,916 --> 01:28:25,939 The card bill is huge! 985 01:28:26,617 --> 01:28:27,946 Where are you? 986 01:28:28,116 --> 01:28:28,911 In the elevator? 987 01:28:29,083 --> 01:28:30,777 Stay right there. 988 01:28:32,350 --> 01:28:34,077 You crazy... 989 01:28:35,983 --> 01:28:37,415 - Hammer? - Yes, Boss. 990 01:28:37,583 --> 01:28:38,571 Deal with him! 991 01:29:06,416 --> 01:29:08,245 What? Where? 992 01:29:08,450 --> 01:29:09,938 Okay, we'll find him. 993 01:29:10,149 --> 01:29:11,638 Search the area. 994 01:29:14,750 --> 01:29:16,181 Yoon Dosik! 995 01:29:23,450 --> 01:29:24,473 Move! 996 01:30:01,016 --> 01:30:03,539 Come on, bitch. Come on! 997 01:30:03,716 --> 01:30:06,739 You pull a knife on a prosecutor? 998 01:30:07,116 --> 01:30:08,809 You're dead, asshole! 999 01:30:09,183 --> 01:30:11,081 Drop the knife now! 1000 01:30:11,250 --> 01:30:13,580 Hell no, bitch! 1001 01:30:30,882 --> 01:30:32,007 Are you okay? 1002 01:30:33,183 --> 01:30:34,206 Just a second. 1003 01:31:09,949 --> 01:31:13,676 It's a state-of-the-art security system. 1004 01:31:13,849 --> 01:31:15,747 What should we do? 1005 01:31:16,983 --> 01:31:19,609 This is why I brought her with us. 1006 01:31:36,216 --> 01:31:38,841 Can you do it? 1007 01:31:39,016 --> 01:31:42,641 Don't worry about it. Step back. 1008 01:31:52,949 --> 01:31:54,279 Jin-kyung? 1009 01:32:03,183 --> 01:32:05,614 It might be a little erotic. 1010 01:32:06,383 --> 01:32:09,110 Try not to get horny. 1011 01:32:20,283 --> 01:32:26,147 I can't believe they installed a laser system. 1012 01:32:26,316 --> 01:32:28,544 They're getting smarter by the day. 1013 01:32:54,250 --> 01:32:56,409 What agency is she with? 1014 01:32:58,083 --> 01:32:59,310 It's confidential. 1015 01:33:33,782 --> 01:33:38,374 This is as far as I can go. 1016 01:33:43,682 --> 01:33:44,807 Duct tape! 1017 01:33:45,383 --> 01:33:46,609 Tearing your skirt again? 1018 01:33:47,183 --> 01:33:48,410 I have no choice. 1019 01:33:48,782 --> 01:33:49,611 Duct tape! 1020 01:36:03,250 --> 01:36:05,374 I got a cramp on my back. 1021 01:36:50,649 --> 01:36:52,478 Come on, get up. We're out of time. 1022 01:37:08,882 --> 01:37:11,313 This must be a secret book. 1023 01:37:12,582 --> 01:37:15,412 Yes, I see if there's anything else. 1024 01:37:22,149 --> 01:37:24,444 'Unforgettable Porn'? 1025 01:37:25,315 --> 01:37:28,839 He watches cartoons? 1026 01:37:29,049 --> 01:37:33,378 'Open It Wide.' 'Statue of Liberty with Dildo.' 1027 01:37:33,749 --> 01:37:35,079 What's this? 1028 01:37:35,349 --> 01:37:37,281 'Bare Penis'? 1029 01:37:37,449 --> 01:37:42,279 Those sick, perverted bastards! 1030 01:37:49,449 --> 01:37:50,710 UMNISON Delivery Plans 1031 01:37:51,349 --> 01:37:52,679 Dongwon Mart 1032 01:37:53,349 --> 01:37:54,940 Dongwon Mart? 1033 01:37:55,116 --> 01:37:56,809 Catch them at the scene. 1034 01:37:57,183 --> 01:37:58,114 Okay. 1035 01:38:25,515 --> 01:38:27,447 You bastards! 1036 01:38:27,916 --> 01:38:30,575 Trying to steal a delivery truck? 1037 01:38:41,282 --> 01:38:42,213 Get them! 1038 01:38:51,183 --> 01:38:54,410 The Prosecution Office has rounded up... 1039 01:38:54,582 --> 01:38:58,015 a criminal syndicate called the Axe Gang... 1040 01:38:58,182 --> 01:39:00,614 that put worms and metals 1041 01:39:00,782 --> 01:39:04,737 in UMNISON Kimchi to take over the company. 1042 01:39:07,049 --> 01:39:09,640 You boys went though a lot. 1043 01:39:09,849 --> 01:39:12,178 It's all over now. 1044 01:39:12,349 --> 01:39:15,747 Where's that bastard hiding? 1045 01:39:15,949 --> 01:39:19,176 My wife is after him. She will bust him soon. 1046 01:39:19,349 --> 01:39:21,077 Goddamn bastard! 1047 01:39:21,249 --> 01:39:23,374 In-jae, we got a problem! 1048 01:39:42,215 --> 01:39:44,045 Jang In-jae! 1049 01:39:44,215 --> 01:39:46,545 Is he turning himself in? 1050 01:39:46,716 --> 01:39:51,239 - I'm not going down alone. - He's gone completely crazy. 1051 01:39:51,415 --> 01:39:55,347 We're going down together. Got that? 1052 01:39:57,016 --> 01:39:58,345 Hit them. 1053 01:40:11,249 --> 01:40:13,079 It's been a while. 1054 01:40:13,449 --> 01:40:15,677 What the fuck! 1055 01:40:16,083 --> 01:40:17,912 Lose the attitude. 1056 01:40:18,083 --> 01:40:21,571 It's between you and me. 1057 01:40:22,182 --> 01:40:24,614 Boys don't need to shed blood. 1058 01:40:24,782 --> 01:40:28,010 Save it, you Arab-looking ass! 1059 01:40:28,182 --> 01:40:30,410 Has your nose grown? 1060 01:40:31,182 --> 01:40:33,307 Come on, asshole. 1061 01:40:33,482 --> 01:40:35,311 You bastard! 1062 01:40:48,449 --> 01:40:53,438 Don't be mistaken. I'm not who I was. 1063 01:40:53,649 --> 01:40:55,638 That asshole... 1064 01:40:57,249 --> 01:41:00,977 Should I step back? Okay, I will. 1065 01:41:02,749 --> 01:41:07,477 It's your job, In-jae. Take care of him. 1066 01:41:07,649 --> 01:41:09,274 He's freaking skinny. 1067 01:41:09,449 --> 01:41:14,848 Come on. I'll kill you. 1068 01:42:19,182 --> 01:42:20,307 Die! 1069 01:42:20,582 --> 01:42:22,445 Die! 1070 01:43:20,015 --> 01:43:21,345 In-jae! 1071 01:43:36,682 --> 01:43:38,671 Call the cops! 1072 01:43:58,982 --> 01:44:01,380 Jang In-jae, 1073 01:44:02,115 --> 01:44:03,944 the enemy of our gang. You're dead. 1074 01:44:05,915 --> 01:44:08,938 Damn, it hurts! 1075 01:44:11,249 --> 01:44:13,841 Jong-myun, it's me. 1076 01:44:15,948 --> 01:44:17,574 Where did he go? 1077 01:44:49,115 --> 01:44:50,445 Jong-myun? 1078 01:44:55,315 --> 01:44:57,042 Oh, there you are. 1079 01:44:57,915 --> 01:45:00,746 What were you doing behind the door? 1080 01:45:01,815 --> 01:45:03,748 You must be tired. 1081 01:45:04,915 --> 01:45:06,438 Hi, In-jae! 1082 01:45:08,549 --> 01:45:10,378 - In-jae. - Yes? 1083 01:45:10,549 --> 01:45:14,981 I've never been this good in my entire life. 1084 01:45:15,582 --> 01:45:19,070 I stopped drinking and chasing girls around. 1085 01:45:19,282 --> 01:45:21,373 That's normal, Suk-jae. 1086 01:45:22,182 --> 01:45:25,512 I never knew this kind of life was possible. 1087 01:45:27,182 --> 01:45:30,512 And, you know what? 1088 01:45:31,182 --> 01:45:35,410 The more I look at her, the cuter she is. 1089 01:45:36,282 --> 01:45:39,612 Yeah, that's the way to go. 1090 01:45:39,781 --> 01:45:43,043 She has no tits, but very nice. 1091 01:45:45,515 --> 01:45:50,379 You put on perfume taking a bath? 1092 01:45:54,048 --> 01:45:56,378 You're so ignorant. 1093 01:45:57,749 --> 01:45:59,873 Rosemary! 1094 01:46:00,449 --> 01:46:01,176 What? 1095 01:46:03,649 --> 01:46:05,773 Don't tell him about it. 1096 01:46:05,948 --> 01:46:08,073 It's useless for him. 1097 01:46:08,249 --> 01:46:13,772 What is it? I want it, too! 1098 01:46:15,682 --> 01:46:20,807 I thought you wanted the tattoo erased off? 1099 01:46:21,015 --> 01:46:23,947 How come it's clearer? 1100 01:46:24,115 --> 01:46:26,206 Did you polish it? 1101 01:46:26,415 --> 01:46:30,245 I'm your brother, am I not? 1102 01:46:30,415 --> 01:46:35,040 And the tiger won't be complete without its tail. 1103 01:46:35,215 --> 01:46:36,942 Right, In-jae? 1104 01:46:37,115 --> 01:46:38,240 That's right. 1105 01:46:38,716 --> 01:46:42,148 If you get it erased, we will, too! 1106 01:46:42,315 --> 01:46:44,837 Yeah, we're brothers doing everything together! 1107 01:46:45,015 --> 01:46:45,946 Right! 1108 01:46:46,115 --> 01:46:48,206 Water got into my nose! 1109 01:46:50,649 --> 01:46:53,274 By the way, what's rosemary? 1110 01:47:00,881 --> 01:47:05,109 Genealogy of Jang Family 1111 01:47:07,182 --> 01:47:11,910 You might give births on the same day. 1112 01:47:12,082 --> 01:47:14,181 We will beat them, Mother. 1113 01:47:14,182 --> 01:47:16,512 Her belly is huge. 1114 01:47:17,382 --> 01:47:21,075 Kyung-jae is bringing over his girlfriend, right? 1115 01:47:21,282 --> 01:47:22,543 I think so. 1116 01:47:22,715 --> 01:47:24,045 Mom! 1117 01:47:35,748 --> 01:47:38,271 Hi, I'm Choi Yumi. 1118 01:47:38,449 --> 01:47:40,278 What are you boys doing? 1119 01:47:40,449 --> 01:47:44,575 Say hi to her. 1120 01:47:44,748 --> 01:47:46,078 Hi. 1121 01:47:47,748 --> 01:47:48,873 Hi. 1122 01:47:53,048 --> 01:47:55,412 Metal ball brothers? 1123 01:47:58,082 --> 01:48:00,514 She's a famous doctor. 1124 01:48:00,715 --> 01:48:03,307 What kind of doctor? 1125 01:48:03,515 --> 01:48:05,003 I'm an urologist. 1126 01:48:05,215 --> 01:48:10,341 I give men dream and hope. 1127 01:48:10,515 --> 01:48:15,345 Urologist? You're a dick doctor? 1128 01:48:15,515 --> 01:48:17,538 Yes, a dick doctor! 1129 01:48:17,715 --> 01:48:21,341 Bless our marriage, Mom. 1130 01:48:21,515 --> 01:48:23,639 What's the rush? 1131 01:48:23,815 --> 01:48:29,077 After I enlarged his penis, he kind of... 1132 01:48:29,249 --> 01:48:30,680 Yumi! 1133 01:48:30,848 --> 01:48:35,178 What? You jumped on me! 1134 01:48:38,282 --> 01:48:40,111 She's pregnant. 1135 01:48:40,681 --> 01:48:41,612 She is? 1136 01:48:41,781 --> 01:48:47,510 I can't believe you all impregnated your girls! 1137 01:48:47,681 --> 01:48:50,512 Bless them with your permission. They're in love. 1138 01:48:50,681 --> 01:48:51,806 Yeah, bless them. 1139 01:48:51,982 --> 01:48:56,210 Okay, I'll make it easy. Get married! 1140 01:48:56,382 --> 01:48:58,711 - Thanks, Mom! - Thank you! 70443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.