All language subtitles for McDonald.and.Dodds.S04E01.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 [CRICKETS CHIRPING] 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,960 [ENGINE RUMBLING] 3 00:00:06,960 --> 00:00:12,920 [ENGINE RUMBLING] 4 00:00:12,920 --> 00:00:21,400 It's a Jew. 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,360 [MUSIC - THE BEATLES, "I'M A GOOD MAN"] 6 00:00:31,360 --> 00:00:32,360 Take care, man. 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,840 [MUSIC - THE BEATLES, "I'M A GOOD MAN"] 8 00:00:35,840 --> 00:00:38,840 Mm-hmm. 9 00:00:38,840 --> 00:00:41,840 Oh, yeah. 10 00:00:41,840 --> 00:00:44,840 I'm a good man. 11 00:00:44,840 --> 00:00:47,840 You can trust in me. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,840 Mighty good man. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,840 As good as can be. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,340 They say I'm handsome. 15 00:00:56,340 --> 00:00:58,840 And I'm reliable too. 16 00:00:58,840 --> 00:01:01,320 'Cause you were made for me. 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,820 And, baby, I was made for you. 18 00:01:04,820 --> 00:01:06,320 I'm a good man. 19 00:01:06,320 --> 00:01:12,820 Mm, yeah. 20 00:01:12,820 --> 00:01:15,800 Oh, yeah. 21 00:01:15,800 --> 00:01:18,800 Mm, yeah. 22 00:01:18,800 --> 00:01:21,800 I'm a good man. 23 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 Mighty good man. 24 00:01:24,800 --> 00:01:27,780 Oh, yes, I am. 25 00:01:27,780 --> 00:01:35,280 Listen, why look for silver when you can have gold? 26 00:01:35,280 --> 00:01:37,280 I ain't too young. 27 00:01:37,280 --> 00:01:40,780 And, baby, I ain't too old. 28 00:01:40,780 --> 00:01:43,760 I'm a humble man. 29 00:01:43,760 --> 00:01:46,760 And I'm always true. 30 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 You were made for me. 31 00:01:48,760 --> 00:01:52,260 And, baby, I was made for you. 32 00:01:52,260 --> 00:01:54,260 I'm a good man. 33 00:01:54,260 --> 00:01:57,760 Mighty good man. 34 00:01:57,760 --> 00:02:00,260 Good man. 35 00:02:00,260 --> 00:02:03,240 Mighty good man. 36 00:02:03,240 --> 00:02:04,240 Go ahead, play it. 37 00:02:04,240 --> 00:02:28,220 [MUSIC - THE BATS, "I LIKE THE WAY YOU SMILE"] 38 00:02:28,220 --> 00:02:34,700 And I like the way you smile at me. 39 00:02:34,700 --> 00:02:38,700 I guess you like everything you see. 40 00:02:38,700 --> 00:02:51,680 I'm a good man. 41 00:02:51,680 --> 00:02:55,180 Mighty good man. 42 00:02:55,180 --> 00:02:57,680 I'm a good man. 43 00:02:57,680 --> 00:03:00,660 Mighty good man. 44 00:03:00,660 --> 00:03:03,160 I'm a good man. 45 00:03:03,160 --> 00:03:06,160 Mighty good man. 46 00:03:06,160 --> 00:03:09,160 I'm a good man. 47 00:03:09,160 --> 00:03:12,160 Mighty good man. 48 00:03:12,160 --> 00:03:15,140 I'm a good man. 49 00:03:15,140 --> 00:03:16,640 Mighty good man. 50 00:03:16,640 --> 00:03:26,640 [LAUGHTER] 51 00:03:27,600 --> 00:03:30,600 [MUSIC PLAYING] 52 00:03:31,560 --> 00:03:34,560 [TICKING] 53 00:04:07,520 --> 00:04:10,020 The Sunrise in annual pitch and putt 54 00:04:10,020 --> 00:04:14,520 traditionally takes place on August Monday Bank holiday. 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,520 But no one's actually bothered to book the course. 56 00:04:17,520 --> 00:04:20,520 So we may have to push it till September, which actually 57 00:04:20,520 --> 00:04:25,500 soothes me down to the ground, man, because rain and squalls, 58 00:04:25,500 --> 00:04:28,500 I thrive in pitch and putt in those conditions. 59 00:04:28,500 --> 00:04:31,500 You're very chatty this morning. 60 00:04:31,500 --> 00:04:34,000 Oh, sorry, man. 61 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 Wine last night. 62 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 Mm, red. 63 00:04:36,500 --> 00:04:38,500 Always makes my head a bit fuzzy. 64 00:04:38,500 --> 00:04:41,500 Well, at least you're home all night, so no damage done. 65 00:04:41,500 --> 00:04:42,500 That's never any damage. 66 00:04:42,500 --> 00:04:45,500 How do you know I was home all night? 67 00:04:45,500 --> 00:04:48,500 Well, ma'am, you always report drinking red wine at home 68 00:04:48,500 --> 00:04:51,500 and white wine when you're dining out. 69 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Yeah, red wine home, white wine out. 70 00:04:54,500 --> 00:04:57,500 Took me and the boyfriend ages to realize why we did that. 71 00:04:57,500 --> 00:04:59,500 Yeah, red wine at home so that you 72 00:04:59,500 --> 00:05:01,500 don't have to keep popping backwards and forwards 73 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 to the fridge. 74 00:05:02,500 --> 00:05:05,500 Yeah. 75 00:05:05,500 --> 00:05:06,500 Very good. 76 00:05:06,500 --> 00:05:13,500 Blue lips, swollen. 77 00:05:13,500 --> 00:05:21,500 Yeah, not the first time I've seen that. 78 00:05:21,500 --> 00:05:25,500 Pathology will have to confirm, but it looks like ligature strangulation. 79 00:05:25,500 --> 00:05:27,500 On a busy bus, ma'am. 80 00:05:27,500 --> 00:05:30,500 Well, a few seconds is all you need to render him unconscious. 81 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 Five kilograms worth of pressure, to be exact. 82 00:05:33,500 --> 00:05:36,500 Well, you need a lot more pressure and time 83 00:05:36,500 --> 00:05:39,500 to cut off the windpipe and cause brain death. 84 00:05:39,500 --> 00:05:44,500 Ma'am, this is the number six bus. 85 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 It's one of the most popular in Bath, 86 00:05:46,500 --> 00:05:48,500 though especially in the rush hour. 87 00:05:48,500 --> 00:05:52,500 For someone to have killed this man, 88 00:05:52,500 --> 00:05:55,500 well, he would have had to have done it in the blink of an eye. 89 00:05:55,500 --> 00:05:57,500 And even then, nobody saw him. 90 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 Monthly bus pass, Ian Andrews. 91 00:06:02,500 --> 00:06:03,500 Bit of cash. 92 00:06:03,500 --> 00:06:09,500 And bank card. 93 00:06:09,500 --> 00:06:12,500 And this, completely blank. 94 00:06:12,500 --> 00:06:16,500 Get it to tech services, see what that magnetic strip tells us. 95 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Here we are. 96 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 Ian James Andrews, age 33. 97 00:06:19,500 --> 00:06:21,500 Divorced, various jobs. 98 00:06:21,500 --> 00:06:23,500 He looks familiar. 99 00:06:23,500 --> 00:06:25,500 Ooh, I think you're right, ma'am. 100 00:06:25,500 --> 00:06:27,500 He was at 14 Saltmarsh Street. 101 00:06:27,500 --> 00:06:28,500 Markle. 102 00:06:28,500 --> 00:06:31,500 Oh, well, no, that's near the... 103 00:06:31,500 --> 00:06:36,500 That's the point of the start of this bus's journey. 104 00:06:36,500 --> 00:06:38,500 Yeah, Larkhall Terminus here. 105 00:06:38,500 --> 00:06:45,500 First on at Larkhall Terminus every morning. 106 00:06:45,500 --> 00:06:46,500 Weekends, too. 107 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 He gets on, he pays, he takes a paper 108 00:06:49,500 --> 00:06:52,500 and he goes upstairs to the front left seat. 109 00:06:52,500 --> 00:06:54,500 And where does he normally get off? 110 00:06:54,500 --> 00:06:56,500 Bath Spa Station. 111 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 Did you run the timetable this morning? 112 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 Yeah, as best I could. 113 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Look, there's roadworks everywhere. 114 00:07:02,500 --> 00:07:04,500 You know, three or four diversions. 115 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 The bus should have a GPS system. 116 00:07:07,500 --> 00:07:09,500 It's on our drive in the office, mate. 117 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 If we can access the stored data, 118 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 it should give us accurate times and locations. 119 00:07:13,500 --> 00:07:18,500 Did anything odd happen between here and Larkhall? 120 00:07:18,500 --> 00:07:20,500 What do you mean? 121 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 Anyone acting suspiciously? 122 00:07:22,500 --> 00:07:27,500 Nobody that looked like they'd do what was done to that guy. 123 00:07:27,500 --> 00:07:31,500 He's unemployed and on benefits. 124 00:07:31,500 --> 00:07:33,500 Where's he going every day? 125 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Seven days a week. 126 00:07:34,500 --> 00:07:36,500 Wearing a suit. 127 00:07:36,500 --> 00:07:40,500 Right, Ian Andrews was strangled to death on a bus 128 00:07:40,500 --> 00:07:42,500 that was going through the city centre at rush hour 129 00:07:42,500 --> 00:07:43,500 and nobody saw a thing. 130 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 How come? 131 00:07:44,500 --> 00:07:48,500 Get on to local media, radio stations, Bath Live app, 132 00:07:48,500 --> 00:07:50,500 appealing for anyone who was on the number six 133 00:07:50,500 --> 00:07:52,500 between 8 and 9am this morning 134 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 and start looking at CCTV for every bus stop on the route. 135 00:07:55,500 --> 00:07:58,500 Let's reconstruct Ian Andrews' final bus journey. 136 00:07:58,500 --> 00:08:04,500 Ian Andrews, divorced two years ago, 137 00:08:04,500 --> 00:08:06,500 ex-wife and kid lives in New Zealand. 138 00:08:06,500 --> 00:08:08,500 No other living relatives. 139 00:08:09,500 --> 00:08:14,500 โ™ช โ™ช 140 00:08:47,500 --> 00:08:48,500 Ma'am? 141 00:08:48,500 --> 00:08:54,500 Money, ma'am. 142 00:08:54,500 --> 00:08:58,500 US dollars? 143 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 That's 200, then. 144 00:08:59,500 --> 00:09:01,500 I reckon there's about... 145 00:09:01,500 --> 00:09:04,500 20,000 in there. 146 00:09:04,500 --> 00:09:11,500 That's some sort of ticket stub. 147 00:09:11,500 --> 00:09:15,500 The Brits and the Blues. 148 00:09:15,500 --> 00:09:19,500 Masterclass with Professor Clarence Adderley. 149 00:09:19,500 --> 00:09:21,500 It's dated from yesterday. 150 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 The Avalon Festival of Ideas. 151 00:09:23,500 --> 00:09:25,500 Festival of Ideas? 152 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Yeah, they call it the Glastonbury of politics, 153 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 philosophy and literature. 154 00:09:30,500 --> 00:09:34,500 It's a sort of intellectual shindig. 155 00:09:34,500 --> 00:09:37,500 It takes place every year over at Compton Dando. 156 00:09:37,500 --> 00:09:42,500 Clarence Adderley, 157 00:09:42,500 --> 00:09:44,500 Artemis Professor of US History 158 00:09:44,500 --> 00:09:46,500 at the Virginia Commonwealth University. 159 00:09:46,500 --> 00:09:49,500 Careful with the screen. I've set it to sensitive. 160 00:09:49,500 --> 00:09:53,500 Specialising in the American Civil War. 161 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 But... 162 00:09:55,500 --> 00:09:58,500 But none of these Brits are born in Liverpool. 163 00:09:58,500 --> 00:10:03,500 There's also a leading authority on the Blues. 164 00:10:03,500 --> 00:10:05,500 And its history. 165 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 My dad was into that stuff when I was growing up. 166 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 After a few shandies, 167 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 he'd always sit us down and make us listen to the Blues. 168 00:10:13,500 --> 00:10:19,500 In 2021, Professor Adderley published the first volume 169 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 of his definitive three-part history of the Blues. 170 00:10:38,500 --> 00:10:42,500 As our riff travels north from the Delta, 171 00:10:42,500 --> 00:10:48,500 propelled by the singular, authentic voice of Robert Johnson, 172 00:10:48,500 --> 00:10:52,500 it becomes hardened by the urban industrial experience. 173 00:10:52,500 --> 00:10:56,500 The Blues becomes electrified. 174 00:10:56,500 --> 00:10:59,500 And the torch passes from Muddy Waters 175 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 to players like B.B. King, 176 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 who shifts the guitar from rhythm to lead. 177 00:11:04,500 --> 00:11:10,500 When this is heard by John Mayall, Alexis Corner, Keith Richard. 178 00:11:10,500 --> 00:11:13,500 However, our riff doesn't atrophy. 179 00:11:13,500 --> 00:11:17,500 Because it's developed and improvised upon 180 00:11:17,500 --> 00:11:23,500 by the likes of Jimmy Page, Peter Green, and Eric Clapton. 181 00:11:23,500 --> 00:11:26,500 # Tell my friend boy Willie Brown 182 00:11:26,500 --> 00:11:28,500 # I'm standing at the crossroads 183 00:11:28,500 --> 00:11:32,500 # Believe I'm sinking down. # 184 00:11:32,500 --> 00:11:36,500 CHEERING AND APPLAUSE 185 00:11:36,500 --> 00:11:45,500 Nope. Sorry. 186 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 His name's Ian Andrews. 187 00:11:47,500 --> 00:11:52,500 He was found this morning dead under suspicious circumstances. 188 00:11:52,500 --> 00:11:54,500 OK. 189 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 The only lead we have is this ticket stub for your talk yesterday. 190 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 And we also found US$20,000 hidden under the bed. 191 00:12:02,500 --> 00:12:08,500 I don't know what to say. 192 00:12:08,500 --> 00:12:11,500 Sure, we just have to follow every available lead. 193 00:12:11,500 --> 00:12:13,500 Sorry, this is routine, Professor, 194 00:12:13,500 --> 00:12:17,500 but can you confirm where you were this morning between 8 and 9am? 195 00:12:25,500 --> 00:12:27,500 I'm a happily married man. 196 00:12:27,500 --> 00:12:30,500 I love my wife, I love my kids, my grandkids. 197 00:12:30,500 --> 00:12:36,500 But this morning at 8am... 198 00:12:36,500 --> 00:12:39,500 ..I was with someone else. 199 00:12:39,500 --> 00:12:42,500 Can we have a name? 200 00:12:42,500 --> 00:12:46,500 She's married and, er... 201 00:12:46,500 --> 00:12:49,500 ..sorry, I'm a gentleman. 202 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Does your wife know that? 203 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 CHEERING AND APPLAUSE 204 00:12:55,500 --> 00:12:59,500 Joan Clarence. 205 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 Yeah. 206 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 No, I'm having a ball, really. 207 00:13:04,500 --> 00:13:09,500 Yeah. Look, listen, is Mr Ambassador available? 208 00:13:09,500 --> 00:13:13,500 Great. I'll hold. 209 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 BIRDS CHIRP 210 00:13:16,500 --> 00:13:23,500 Not 124. 211 00:13:23,500 --> 00:13:26,500 A very desirable miniature Georgian carriage clock. 212 00:13:26,500 --> 00:13:28,500 Gold. Shall we start bidding? 213 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 ยฃ3,000. 214 00:13:30,500 --> 00:13:33,500 ยฃ3,100. Madam, ยฃ3,200. 215 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 ยฃ3,300. ยฃ3,400. 216 00:13:35,500 --> 00:13:38,500 ยฃ3,500. With you, Madam. 217 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 ยฃ3,500. Do we have ยฃ3,600? 218 00:13:42,500 --> 00:13:45,500 ยฃ3,660. 219 00:13:45,500 --> 00:13:49,500 Sold! For ยฃ3,660, the lady at the front. 220 00:13:49,500 --> 00:13:56,500 Urgh! We could have got 4K. 221 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 It sold 25% over the reserve. 222 00:13:59,500 --> 00:14:01,500 The bank won't extend Daddy's credit. 223 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 I'm on a streak. 224 00:14:03,500 --> 00:14:05,500 We're good. 225 00:14:05,500 --> 00:14:11,500 We're really good. 226 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Aren't we? 227 00:14:14,500 --> 00:14:21,500 Breathes with the years. 228 00:14:21,500 --> 00:14:23,500 And we do have a sale, don't we? 229 00:14:23,500 --> 00:14:25,500 HE CHUCKLES 230 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 MUSIC PLAYS 231 00:14:27,500 --> 00:14:52,500 OK, I have to handle a community impact assessment 232 00:14:52,500 --> 00:14:57,500 to reassure our stakeholders it's safe to use public transport 233 00:14:57,500 --> 00:15:01,500 and it would really help if I could mean it 234 00:15:01,500 --> 00:15:05,500 when I said that we are making significant progress. 235 00:15:05,500 --> 00:15:08,500 So our victim had a public profile. 236 00:15:08,500 --> 00:15:10,500 I thought he looked familiar, Mum. 237 00:15:10,500 --> 00:15:14,500 So, five years ago, Ian Andrews single-handedly foiled 238 00:15:14,500 --> 00:15:18,500 an armed robbery over in Bristol in a batting shop where he worked. 239 00:15:18,500 --> 00:15:21,500 He was all over the telly, the papers, for months after. 240 00:15:21,500 --> 00:15:24,500 The crew he foiled, they're all still in prison. 241 00:15:24,500 --> 00:15:28,500 But it doesn't mean we can rule them out as far as commissioning the crime. 242 00:15:28,500 --> 00:15:32,500 And why in public on a bus and why didn't anyone notice? 243 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 We don't know yet. But we've narrowed it down. 244 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 So, whoever killed Ian Andrews 245 00:15:37,500 --> 00:15:41,500 must have known that he was a creature of habit. 246 00:15:41,500 --> 00:15:44,500 Every morning at 8am, seven days a week, 247 00:15:44,500 --> 00:15:49,500 he'd board the number six bus here at Lark Hall 248 00:15:49,500 --> 00:15:52,500 and then make his way to his usual seat 249 00:15:52,500 --> 00:15:56,500 in the front left-hand corner of the upper deck 250 00:15:56,500 --> 00:15:59,500 where he'd settle down with the puzzles from the... 251 00:15:59,500 --> 00:16:01,500 ..this free paper. 252 00:16:01,500 --> 00:16:04,500 As you can see, he's made a start on the word wheel, 253 00:16:04,500 --> 00:16:09,500 but he's only got as far as about half of the easy three-letter words. 254 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 Point of death, Mum. 255 00:16:10,500 --> 00:16:15,500 Now, I reckon it'd take him about 15 minutes to get this far on the puzzles. 256 00:16:15,500 --> 00:16:22,500 So, that takes us to around 08.15. 257 00:16:22,500 --> 00:16:27,500 And that's Morrison Street around there. 258 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 And he always got off at Bath Spa Station. 259 00:16:29,500 --> 00:16:34,500 At 08.27. 260 00:16:34,500 --> 00:16:38,500 So, we focus on this 12-minute window 261 00:16:38,500 --> 00:16:41,500 between Morrison Street and Bath Spa. 262 00:16:41,500 --> 00:16:43,500 Thank you. Thank you, ma'am. 263 00:16:43,500 --> 00:16:47,500 At some point within this time window, 264 00:16:47,500 --> 00:16:52,500 and from this stop on the journey through to this stop, 265 00:16:52,500 --> 00:16:57,500 the killer must have sat directly behind the victim 266 00:16:57,500 --> 00:17:02,500 in order to shut the windpipe quickly and efficiently 267 00:17:02,500 --> 00:17:06,500 and get off the bus, leaving Ian Andrews dead. 268 00:17:06,500 --> 00:17:09,500 With $20,000 under his bed. 269 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Hmm. 270 00:17:12,500 --> 00:17:16,500 So far, we have TIE'd 79 potential witnesses. 271 00:17:16,500 --> 00:17:20,500 Eight people think they remember seeing someone sit behind the victim, 272 00:17:20,500 --> 00:17:25,500 but we can't even get an agreement on gender, let alone age, ethnicity, build. 273 00:17:25,500 --> 00:17:30,500 OK, we reassure the public with a uniform present on all city centre bus routes. 274 00:17:30,500 --> 00:17:31,500 And when they're on the number six, 275 00:17:31,500 --> 00:17:35,500 they're gathering more statements from regular commuters. 276 00:17:35,500 --> 00:17:38,500 Yes, I have to take this. 277 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 It's the Assistant Chief Constable again. 278 00:17:41,500 --> 00:17:43,500 I'll be back in an hour. 279 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 Hello. 280 00:17:45,500 --> 00:17:49,500 Ma'am, we've had another witness come forward. 281 00:17:49,500 --> 00:17:51,500 Name's Hillary McLean. 282 00:17:51,500 --> 00:17:54,500 She was sat upstairs between Larkhall and Bath Spa. 283 00:17:54,500 --> 00:18:00,500 He was white, mid to late 30s, brown eyes, unshaven, 284 00:18:00,500 --> 00:18:05,500 and short, dark hair, and he was wearing, like, a zip-up, sports top in grey, 285 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 black shorts, black trainers and gloves. 286 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 That's very precise, Hillary. 287 00:18:10,500 --> 00:18:16,500 You got on the bus at Larkhall Terminus at 8am, Miss McLean? 288 00:18:16,500 --> 00:18:17,500 Yes. 289 00:18:17,500 --> 00:18:19,500 Had you seen the dead man before? 290 00:18:19,500 --> 00:18:23,500 Yeah, every time I get the six. Mondays and Thursdays, usually. 291 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 And where... 292 00:18:25,500 --> 00:18:29,500 Where were you seated, Miss McLean? 293 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 Right there. 294 00:18:31,500 --> 00:18:34,500 So, on the right, the top of the stairs? 295 00:18:34,500 --> 00:18:37,500 So you would have been able to see everyone coming up and down the stairs 296 00:18:37,500 --> 00:18:40,500 for the duration of your journey? 297 00:18:40,500 --> 00:18:43,500 Yeah, I suppose. 298 00:18:43,500 --> 00:18:50,500 OK. Let's get back to the man that you saw acting suspiciously. 299 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 So, where did he get on? 300 00:18:53,500 --> 00:18:58,500 Guildhall. And he sat right at the front, just behind the dead man. 301 00:18:58,500 --> 00:19:02,500 And how long was he with you on the journey? 302 00:19:02,500 --> 00:19:06,500 Ten minutes, I think. Do you know where he got off? 303 00:19:06,500 --> 00:19:10,500 No, I'm not sure. I had to take a phone call from work. 304 00:19:10,500 --> 00:19:14,500 What was it that was so peculiar about him? 305 00:19:14,500 --> 00:19:17,500 Well, it was when he came to get off, he just... 306 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 He just didn't move. He just stood there. 307 00:19:20,500 --> 00:19:23,500 Behind the victim? 308 00:19:23,500 --> 00:19:24,500 For how long? 309 00:19:24,500 --> 00:19:27,500 20 seconds, half a minute. 310 00:19:27,500 --> 00:19:31,500 Looks like we've got a serious suspect, Sarge. 311 00:19:31,500 --> 00:19:34,500 Yeah, this man standing behind the victim. 312 00:19:34,500 --> 00:19:38,500 Ma'am, I've checked through the street residential and business CCTV 313 00:19:38,500 --> 00:19:42,500 around all the stops in the window, and I've got this. 314 00:19:42,500 --> 00:19:47,500 There. Getting on at Morrison Street at 8.15. 315 00:19:47,500 --> 00:19:54,500 Is there any possible connection between Adderley and Ian Andrews? 316 00:19:54,500 --> 00:19:57,500 Not yet. Adderley's only been in the country for a week. 317 00:19:57,500 --> 00:20:00,500 He lives in the US. Has done for the last 25 years. 318 00:20:00,500 --> 00:20:05,500 The US Embassy has been in touch concerning our treatment of Clarence Adderley. 319 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 What? 320 00:20:07,500 --> 00:20:13,500 And whilst he's not lodged a formal complaint, he did express some minor distress 321 00:20:13,500 --> 00:20:17,500 about your attitude and behaviour when you interviewed him yesterday. 322 00:20:17,500 --> 00:20:22,500 He cheats on his wife of 40 years with the police. 323 00:20:22,500 --> 00:20:26,500 But when I asked him where he was yesterday between 8 and 9, he lied. 324 00:20:26,500 --> 00:20:27,500 Did he? 325 00:20:28,500 --> 00:20:32,500 He just told us that he was having a romantic assignation. 326 00:20:32,500 --> 00:20:35,500 When we tried to push it further, you did, you know, you... 327 00:20:35,500 --> 00:20:38,500 You misspoke. 328 00:20:38,500 --> 00:20:42,500 Ah, OK. 329 00:20:42,500 --> 00:20:47,500 Tech services have identified the blank plastic card in the victim's wallet. 330 00:20:47,500 --> 00:20:50,500 I left luggage locker at the bus station. 331 00:20:50,500 --> 00:20:53,500 You better get down there, DCI MacDonald. 332 00:20:53,500 --> 00:20:59,500 DS Dodds, our inquiry has now definitively placed the professor at the crime scene. 333 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 So he's a witness, not a suspect. 334 00:21:04,500 --> 00:21:06,500 (POLICE SIRENS) 335 00:21:06,500 --> 00:21:26,500 Silver body paint? 336 00:21:26,500 --> 00:21:34,500 Now, the question that fascinates me as an Afro-Anglo-American from the hood 337 00:21:34,500 --> 00:21:42,500 is why, why this recurring cultural convection between obscure black American musical genres 338 00:21:42,500 --> 00:21:46,500 and young white working class and lower middle class Brits? 339 00:21:46,500 --> 00:21:50,500 Because we share a history, for good or ill. 340 00:21:51,500 --> 00:21:58,500 We hear the century-old blues holler from the Delta right here, right now, 341 00:21:58,500 --> 00:22:05,500 and its essential authenticity sings to us and touches our shared humanity. 342 00:22:05,500 --> 00:22:08,500 (APPLAUSE) 343 00:22:08,500 --> 00:22:12,500 Any questions? 344 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 Thank you. 345 00:22:15,500 --> 00:22:22,500 Professor, might I return to that question of essential, universal authenticity? 346 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 I'm listening, sir. 347 00:22:24,500 --> 00:22:27,500 Full disclosure, I'm Nicholas Olyinka, 348 00:22:27,500 --> 00:22:31,500 and I'm a specialist in developing manufactured neural networks. 349 00:22:31,500 --> 00:22:33,500 You mean AI? 350 00:22:33,500 --> 00:22:37,500 An emotive term that we prefer to avoid at the cutting edge. 351 00:22:37,500 --> 00:22:41,500 But my work does present some disturbing questions. 352 00:22:41,500 --> 00:22:44,500 And, Professor, I'm on your team. 353 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 I, too, passionately believe in the human touch. 354 00:22:47,500 --> 00:22:52,500 Now, no machine can replicate, for example, Robert Johnson's authenticity, 355 00:22:52,500 --> 00:22:56,500 the artist at the centre of the blues creation myth. 356 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 Or can it? 357 00:22:58,500 --> 00:23:04,500 Professor, the possibility torments me, and one way or another, I have to know. 358 00:23:04,500 --> 00:23:08,500 Please expand, Mr Olyinka. 359 00:23:08,500 --> 00:23:13,500 I wonder if you'd indulge me in a friendly experiment. 360 00:23:13,500 --> 00:23:19,500 Now, suppose I ask my program to synthesise a blues recording from the 1920s or '30s. 361 00:23:19,500 --> 00:23:22,500 Could you, Professor Adderley, 362 00:23:22,500 --> 00:23:25,500 distinguish between the authentic and the... 363 00:23:25,500 --> 00:23:27,500 And the fake. 364 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 (LAUGHTER) 365 00:23:28,500 --> 00:23:32,500 I prefer the term "modo", music of digital origin. 366 00:23:32,500 --> 00:23:41,500 Let's do it, Mr Olyinka. 367 00:23:41,500 --> 00:23:43,500 (APPLAUSE) 368 00:23:43,500 --> 00:23:57,500 - Up there? - Yeah. 369 00:23:57,500 --> 00:24:09,500 Only all our witnesses were like Hilary MacLean. 370 00:24:09,500 --> 00:24:12,500 It's a lot of detail, Irma. A lot. 371 00:24:12,500 --> 00:24:14,500 Oh. 372 00:24:14,500 --> 00:24:23,500 OK, we have our second suspect. 373 00:24:23,500 --> 00:24:28,500 This man was seen by Hilary MacLean, standing directly behind the victim, 374 00:24:28,500 --> 00:24:31,500 for 20 to 30 seconds between Morrison Street and Cadogan Square, 375 00:24:31,500 --> 00:24:34,500 within the window of 815 to 821. 376 00:24:34,500 --> 00:24:37,500 So we check all street CCTV across those stops? 377 00:24:37,500 --> 00:24:41,500 Exactly. Specifically looking for this guy getting on or off the bus. 378 00:24:41,500 --> 00:24:44,500 Now, we're specifically interested in where you were 379 00:24:44,500 --> 00:24:48,500 between 815 and 827 on the Monday morning. 380 00:24:48,500 --> 00:24:51,500 I would have been in transit. 381 00:24:51,500 --> 00:24:53,500 From my... 382 00:24:53,500 --> 00:24:57,500 Oh, your romantic assignation. 383 00:24:57,500 --> 00:25:01,500 - Erm, transit? - Yeah, I got a bus. 384 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 I don't remember which one or exactly what time, 385 00:25:05,500 --> 00:25:08,500 but I have a feeling that you're about to tell me. 386 00:25:08,500 --> 00:25:11,500 I am indeed, sir. It's the number six from Lord Cornwall. 387 00:25:11,500 --> 00:25:16,500 There you are, sir, boarding at Morrison Street there, 388 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 at exactly 8.15am. 389 00:25:19,500 --> 00:25:23,500 And this renders you as significant witness. 390 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 And this is important because...? 391 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 Oh, because the person that we spoke about yesterday, Ian Andrews, 392 00:25:30,500 --> 00:25:36,500 he was murdered on this bus between 8.15 and 8.27am. 393 00:25:36,500 --> 00:25:40,500 Can I ask you where you sat, sir? 394 00:25:40,500 --> 00:25:42,500 Upstairs. 395 00:25:42,500 --> 00:25:47,500 Now, that is music to my ears, sir, you see, because our victim, 396 00:25:47,500 --> 00:25:51,500 he was in the front left-hand side seating when he was strangled. 397 00:25:51,500 --> 00:25:54,500 Strangled? 398 00:25:54,500 --> 00:25:56,500 Now, that I did not see. 399 00:25:56,500 --> 00:26:00,500 Strangulation? Did anyone? 400 00:26:00,500 --> 00:26:04,500 Have you any idea roughly where you sat, sir? 401 00:26:04,500 --> 00:26:08,500 The seat behind the guy, you think that's where the killer sat? 402 00:26:08,500 --> 00:26:12,500 Oh, yes, sir, that is the working theory, yeah. 403 00:26:12,500 --> 00:26:18,500 Well, I don't remember exactly where I sat, 404 00:26:18,500 --> 00:26:20,500 but maybe I did sit there, 405 00:26:20,500 --> 00:26:24,500 but I did not strangle a complete stranger. 406 00:26:24,500 --> 00:26:27,500 You feel me, Sergeant? 407 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Oh, yes, sir, I feel you. 408 00:26:29,500 --> 00:26:31,500 Good man. 409 00:26:31,500 --> 00:26:34,500 Oh, yes, of course, sir. 410 00:26:34,500 --> 00:26:39,500 He didn't want us to know he was on that bus. 411 00:26:39,500 --> 00:26:41,500 Why? If he didn't murder Ian Andrews? 412 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 Well, if he did, then he knows you haven't got any eyewitnesses. 413 00:26:45,500 --> 00:26:49,500 Ma'am. 414 00:26:51,500 --> 00:26:54,500 This is the bus station last Sunday. 415 00:26:54,500 --> 00:26:57,500 So we've got Ian Andrews, he takes a bag out of the locker 416 00:26:57,500 --> 00:26:59,500 and takes it to the toilet. 417 00:26:59,500 --> 00:27:04,500 Now, we fast-forward 20 minutes and... 418 00:27:04,500 --> 00:27:09,500 Oh, that's Mr Darcy. 419 00:27:09,500 --> 00:27:13,500 I see him a lot when I go to choir practice at the Abbey. 420 00:27:13,500 --> 00:27:19,500 So that's why no-one knew where Ian disappeared each day. 421 00:27:19,500 --> 00:27:22,500 Because he was disguised as Mr Darcy. 422 00:27:22,500 --> 00:27:32,500 How can you just stand there all day, 423 00:27:32,500 --> 00:27:35,500 not moving, not talking to anyone, just on your own? 424 00:27:35,500 --> 00:27:39,500 Well, I never thought I would say this when I was applying for the Met, 425 00:27:39,500 --> 00:27:43,500 but let's go interview Jane Austen. 426 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 Ma'am. 427 00:27:45,500 --> 00:27:47,500 Hilary McLean. 428 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 MUSIC PLAYS 429 00:27:51,500 --> 00:27:58,500 The home help job is just part-time, 430 00:27:58,500 --> 00:28:01,500 so I do this some afternoons and Sundays. 431 00:28:01,500 --> 00:28:04,500 Actually, I'm more from doing that than my real job. 432 00:28:04,500 --> 00:28:07,500 Is everything OK? 433 00:28:07,500 --> 00:28:10,500 There is a living... 434 00:28:10,500 --> 00:28:12,500 ..statue here. 435 00:28:12,500 --> 00:28:15,500 Mr Darcy, recognise him? 436 00:28:15,500 --> 00:28:18,500 Yeah, he's... Perhaps he's just over there. 437 00:28:18,500 --> 00:28:22,500 And do you ever, um, talk to him, interact with him? 438 00:28:22,500 --> 00:28:25,500 Er, no. 439 00:28:25,500 --> 00:28:28,500 Is this about the dead man on the bus? 440 00:28:28,500 --> 00:28:32,500 This is the man on the bus. 441 00:28:32,500 --> 00:28:34,500 Ian Andrews, Mr Darcy. 442 00:28:34,500 --> 00:28:38,500 Oh, that's... That's awful. 443 00:28:38,500 --> 00:28:41,500 I didn't... Mr Darcy, I didn't know. 444 00:28:41,500 --> 00:28:46,500 Did you, um, notice anything unusual or different about him recently? 445 00:28:46,500 --> 00:28:49,500 Oh, well, I don't know if this is unusual, 446 00:28:49,500 --> 00:28:52,500 but sometimes when I'd be going home in an evening, 447 00:28:52,500 --> 00:28:56,500 I'd see him up on that alcove, you know, on Salverson Street. 448 00:28:56,500 --> 00:28:59,500 It's a bit of a dead area, isn't it? 449 00:28:59,500 --> 00:29:02,500 No, after everyone had gone home, even if it was raining. 450 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 Just stand there looking at nothing. 451 00:29:04,500 --> 00:29:06,500 You know, no-one to look at him. 452 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 And when did you, um, last see him there? 453 00:29:11,500 --> 00:29:14,500 Er, it was last Wednesday, about 7pm. 454 00:29:14,500 --> 00:29:19,500 Ian Andrews earns 15 minutes of fame by taking on three armed robbers, 455 00:29:19,500 --> 00:29:22,500 but then he started complaining about the attention he was getting. 456 00:29:22,500 --> 00:29:25,500 Started drinking, his marriage fell apart. 457 00:29:25,500 --> 00:29:30,500 Yeah, well, there's a few chaps down the sun rising, 458 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 going down that route. 459 00:29:32,500 --> 00:29:37,500 Ian Andrews, it was like it was a curse being a hero. 460 00:29:37,500 --> 00:29:42,500 So he became a living statue so people didn't recognise him. 461 00:29:42,500 --> 00:29:50,500 What is it? 462 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 I don't know, ma'am. 463 00:29:52,500 --> 00:29:55,500 I don't know. 464 00:29:55,500 --> 00:29:57,500 I don't know. 465 00:29:57,500 --> 00:30:22,500 Hello? 466 00:30:23,500 --> 00:30:25,500 Sir? 467 00:30:25,500 --> 00:30:36,500 There's a blood spatter on the nose. 468 00:30:36,500 --> 00:30:46,500 I see who he is. 469 00:30:46,500 --> 00:30:48,500 Alan Jones. 470 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 Also known as Jinxy. 471 00:30:51,500 --> 00:30:58,500 He was my best friend at school. 472 00:30:59,500 --> 00:31:02,500 He was my best friend at school. 473 00:31:02,500 --> 00:31:26,500 You OK? 474 00:31:26,500 --> 00:31:28,500 Yeah, fine. 475 00:31:28,500 --> 00:31:34,500 Was, er, Jinxy married? Kids? 476 00:31:34,500 --> 00:31:38,500 Er, no, no, he, um... 477 00:31:38,500 --> 00:31:43,500 His sister, Mabel, she died a couple of years ago. 478 00:31:43,500 --> 00:31:47,500 He's been on his own, er, since then. 479 00:31:47,500 --> 00:31:54,500 There's a pathologist, ready? 480 00:31:54,500 --> 00:31:55,500 Yeah. 481 00:31:55,500 --> 00:31:57,500 Right, well, I'll set to it. 482 00:31:57,500 --> 00:32:05,500 What did he work as? 483 00:32:05,500 --> 00:32:07,500 He was a signwriter, Jinxy. 484 00:32:07,500 --> 00:32:09,500 He was Bath's last... 485 00:32:09,500 --> 00:32:11,500 Bath's signwriter. 486 00:32:11,500 --> 00:32:17,500 Well, first of all, he's been dead at least four days, 487 00:32:17,500 --> 00:32:19,500 probably longer. 488 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 As long as last Wednesday? 489 00:32:22,500 --> 00:32:24,500 That would fit. 490 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 His pockets have been rifled. 491 00:32:28,500 --> 00:32:30,500 I'm not going to get prints from clothes. 492 00:32:30,500 --> 00:32:33,500 His nose has been badly broken. 493 00:32:33,500 --> 00:32:37,500 Spatter patterns suggest a powerful blow to the face. 494 00:32:37,500 --> 00:32:41,500 And here, a large contusion to the side of the head. 495 00:32:41,500 --> 00:32:44,500 I'd work on the theory that that's what killed him. 496 00:32:44,500 --> 00:32:53,500 I'm not seeing any defensive injuries. 497 00:32:53,500 --> 00:32:56,500 So, one blow to the face? 498 00:32:56,500 --> 00:32:59,500 No intention to kill? 499 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 No. 500 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 OK, you're clear to take him back to the PM. 501 00:33:03,500 --> 00:33:06,500 Um, some... 502 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 HE CLEARS THROAT 503 00:33:07,500 --> 00:33:10,500 There's a bottle label there, I mean. 504 00:33:10,500 --> 00:33:12,500 Do you see gold here? 505 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 There. 506 00:33:14,500 --> 00:33:17,500 It's a wine bottle, isn't it? 507 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 Er... 508 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Fine-tuned cone. 509 00:33:21,500 --> 00:33:24,500 We sift through the other pieces, 510 00:33:24,500 --> 00:33:27,500 reconstruct the bottle and pull for prints. 511 00:33:27,500 --> 00:33:29,500 Yeah. And maybe we'll get DNA. 512 00:33:29,500 --> 00:33:35,500 What do you think Jinxy was doing down here? 513 00:33:35,500 --> 00:33:37,500 I don't know. 514 00:33:37,500 --> 00:33:40,500 Looks like he was using the place as a temporary workshop, 515 00:33:40,500 --> 00:33:45,500 and it wouldn't be the first time someone's punched Jinxy in anger. 516 00:33:47,500 --> 00:33:49,500 He was... 517 00:33:49,500 --> 00:33:51,500 He liked to annoy people, you know, goad them, 518 00:33:51,500 --> 00:33:55,500 and we all tolerated it at the sun rising, but... 519 00:33:55,500 --> 00:34:01,500 ..he's so small, it wouldn't take much to flatten him. 520 00:34:01,500 --> 00:34:04,500 So... 521 00:34:04,500 --> 00:34:07,500 ..someone killed him in a moment of madness? 522 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 Rifled his pockets but didn't take his wallet. 523 00:34:10,500 --> 00:34:12,500 What were they looking for? 524 00:34:12,500 --> 00:34:14,500 I don't know that, but... 525 00:34:14,500 --> 00:34:17,500 ..it's not very rich, is it? 526 00:34:17,500 --> 00:34:23,500 Yeah, and then to pull over these shelves 527 00:34:23,500 --> 00:34:28,500 and to smash all the glass to just confuse and contaminate the crime scene. 528 00:34:28,500 --> 00:34:31,500 Ian Andrews was standing over there on Wednesday. 529 00:34:31,500 --> 00:34:35,500 What if he was murdered because he saw what happened to Jinxy? 530 00:34:35,500 --> 00:34:40,500 Almond. 531 00:34:41,500 --> 00:34:44,500 I really want to work this case, ma'am. 532 00:34:44,500 --> 00:34:48,500 OK. 533 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Mum? 534 00:34:52,500 --> 00:34:58,500 You had a personal connection to the victim, Sergeant Dodds? 535 00:34:58,500 --> 00:35:00,500 Yes, ma'am. Jinxy... 536 00:35:00,500 --> 00:35:04,500 Sorry, um... Mr Jones was my friend. 537 00:35:04,500 --> 00:35:08,500 Mum, I'm struggling for manpower here. 538 00:35:08,500 --> 00:35:11,500 We're still tracing and interviewing all the bus passengers. 539 00:35:11,500 --> 00:35:14,500 I could make a request for extra support. 540 00:35:14,500 --> 00:35:22,500 Sergeant Dodds works alongside the inquiry 541 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 in a non-evidential capacity. 542 00:35:24,500 --> 00:35:27,500 He doesn't take any statements, so he can't be called to court 543 00:35:27,500 --> 00:35:30,500 in the event of a trial. OK. Thanks, Mum. 544 00:35:30,500 --> 00:35:33,500 Thank you, ma'am. Sarge. Yes, ma'am? 545 00:35:33,500 --> 00:35:36,500 Ian Andrews witnessed the murder of your friend last Wednesday 546 00:35:36,500 --> 00:35:39,500 but he didn't report it to the police. 547 00:35:39,500 --> 00:35:41,500 Why not? 548 00:35:41,500 --> 00:35:45,500 Does that explain the cash under Ian's bed? 549 00:35:45,500 --> 00:35:47,500 Was he blackmailing the killer? 550 00:35:47,500 --> 00:35:50,500 20K in US dollars does lean towards Clarence Adderley 551 00:35:50,500 --> 00:35:53,500 as the killer/blackmail victim. 552 00:35:53,500 --> 00:35:57,500 And this person still hasn't come forward, 553 00:35:57,500 --> 00:36:01,500 despite saturated witness appeals, which is suspicious in itself. 554 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 Do we have anything on him? 555 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 No, Mum. 556 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 No. 557 00:36:06,500 --> 00:36:11,500 Well, whether or not Ian was blackmailing the killer, 558 00:36:11,500 --> 00:36:14,500 it's your friend who's the key to all this. 559 00:36:14,500 --> 00:36:18,500 He's the one with the connection to the murderer, isn't he, Sarge? 560 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 Yes, ma'am. I'll talk to you soon. 561 00:36:20,500 --> 00:36:25,500 Alan Jones, also known as Jinxy, get everything we can on him 562 00:36:25,500 --> 00:36:28,500 and all the people that we've traced from the bus. 563 00:36:28,500 --> 00:36:31,500 Recheck their background to see if there's any connection to him. 564 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 We need to find out who owns that glass factory. 565 00:36:34,500 --> 00:36:38,500 I've also found out your friend likes to do a bit of travelling, Sarge. 566 00:36:38,500 --> 00:36:41,500 Three separate month-long trips to the US over the past seven years, 567 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 most recently last February. 568 00:36:43,500 --> 00:36:46,500 Jinxy? Travelling? 569 00:36:46,500 --> 00:36:48,500 You must have noticed when he wasn't around. 570 00:36:48,500 --> 00:36:52,500 Yeah, well, we go for a few months and see him down at the pub. 571 00:36:52,500 --> 00:36:55,500 Each trip he takes a four-week car hire from New Orleans airport. 572 00:36:55,500 --> 00:36:56,500 No, no, no, no. 573 00:36:56,500 --> 00:36:59,500 That's not where his back statements are, is it? 574 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 His itinerary, every time, is a couple of nights 575 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 at the Bourbon Street Shakedown Hotel, 576 00:37:03,500 --> 00:37:07,500 and then he criss-crosses Mississippi, Alabama, South Carolina, 577 00:37:07,500 --> 00:37:09,500 always finishing in Memphis, Tennessee. 578 00:37:09,500 --> 00:37:12,500 America, again. The deep south. 579 00:37:12,500 --> 00:37:16,500 Everywhere we look, we're seeing Clarence Adderley. 580 00:37:16,500 --> 00:37:19,500 I've visually colour-coded each of his trips. 581 00:37:19,500 --> 00:37:24,500 So, red for 2017, yellow 2019, blue last year. 582 00:37:24,500 --> 00:37:28,500 You can see his routes and all the places he's visited. 583 00:37:28,500 --> 00:37:32,500 Every bar, motel, diner, filling station. 584 00:37:32,500 --> 00:37:36,500 He's just buzzing around randomly, back and forth. 585 00:37:36,500 --> 00:37:44,500 And after school, we started drifting apart. 586 00:37:44,500 --> 00:37:47,500 I got a job in Broccoli's Ironmongers, 587 00:37:47,500 --> 00:37:49,500 but Jinxy thought that was boring. 588 00:37:49,500 --> 00:37:53,500 All right. 589 00:37:53,500 --> 00:37:59,500 He wanted to take his guitar on the road, like that old song. 590 00:37:59,500 --> 00:38:04,500 Find himself a rock and roll band, and all that. 591 00:38:04,500 --> 00:38:06,500 And he ended up a sign writer. 592 00:38:06,500 --> 00:38:08,500 Yeah. 593 00:38:08,500 --> 00:38:10,500 Youthful dreams. 594 00:38:10,500 --> 00:38:12,500 Well, it can happen to men, can't it? 595 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 Midlife crisis and all that. 596 00:38:14,500 --> 00:38:16,500 Was he not a happy guy? 597 00:38:16,500 --> 00:38:18,500 Oh, well, no. 598 00:38:18,500 --> 00:38:23,500 He used to say, "Boast. I'm only happy when I'm miserable." 599 00:38:24,500 --> 00:38:26,500 (SIGHS) 600 00:38:26,500 --> 00:38:32,500 Shouldn't that be...? 601 00:38:32,500 --> 00:38:35,500 Yeah, Route 66, not 666. 602 00:38:35,500 --> 00:38:42,500 Jinxy has lived here for 40 years, 603 00:38:42,500 --> 00:38:45,500 and I've never been here before. 604 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 (SIGHS) 605 00:38:47,500 --> 00:39:06,500 Blues, blues. 606 00:39:06,500 --> 00:39:09,500 All blues records. 607 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 All those trips to the States, then. 608 00:39:14,500 --> 00:39:17,500 He was buying all this immobilios. 609 00:39:17,500 --> 00:39:23,500 So... 610 00:39:23,500 --> 00:39:27,500 Well done, Jinxy. 611 00:39:27,500 --> 00:39:35,500 OK, I'm going to go and check through the living room. 612 00:39:35,500 --> 00:39:38,500 When you're ready, you check his bedroom. 613 00:39:38,500 --> 00:39:41,500 Give yourself a couple of minutes, OK? 614 00:39:41,500 --> 00:39:43,500 (SIGHS) 615 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 (FOOTSTEPS APPROACHING) 616 00:39:48,500 --> 00:40:01,500 (DOORBELL RINGS) 617 00:40:01,500 --> 00:40:11,500 (ENGINE STARTS) 618 00:40:11,500 --> 00:40:13,500 (ENGINE REVS) 619 00:40:14,500 --> 00:40:16,500 (ENGINE STOPS) 620 00:40:16,500 --> 00:40:18,500 (ENGINE REVS) 621 00:40:18,500 --> 00:40:45,500 (PLAYS PIANO) 622 00:40:46,500 --> 00:40:48,500 (SOBS) 623 00:40:48,500 --> 00:41:01,500 (SIGHS) 624 00:41:01,500 --> 00:41:03,500 (PLAYS PIANO) 625 00:41:03,500 --> 00:41:26,500 Best wishes, Clarence. 626 00:41:27,500 --> 00:41:29,500 (SIGHS) 627 00:41:29,500 --> 00:41:42,500 Signed copy of Clarence Adderley's book, 628 00:41:42,500 --> 00:41:44,500 The Contract At The Crossroads. 629 00:41:44,500 --> 00:41:47,500 And Jinxy's highlighted something. 630 00:41:47,500 --> 00:41:51,500 "Despite the valiant and exhaustive efforts of scores, 631 00:41:51,500 --> 00:41:55,500 "if not hundreds of dedicated and fanatical blues researchers, 632 00:41:55,500 --> 00:41:59,500 "Little Robert's map, which is rumoured to specify the exact crossroads 633 00:41:59,500 --> 00:42:04,500 "where he sold his soul, remains tantalisingly beyond our reach. 634 00:42:04,500 --> 00:42:08,500 "The lost chord that may never complete the tune." 635 00:42:08,500 --> 00:42:10,500 Who's Little Robert? 636 00:42:10,500 --> 00:42:15,500 That's Robert Johnson and his contract with the crossroads. 637 00:42:15,500 --> 00:42:17,500 It's the legend. 638 00:42:17,500 --> 00:42:20,500 You know, Clarence Adderley was talking about it at the Festival Ideas. 639 00:42:20,500 --> 00:42:22,500 It's the birth of the blues. 640 00:42:22,500 --> 00:42:26,500 The legend goes that Robert Johnson, way back in time, 641 00:42:26,500 --> 00:42:29,500 in the Mississippi Delta, met the devil himself 642 00:42:29,500 --> 00:42:33,500 and sold his eternal soul to gain the blues. 643 00:42:33,500 --> 00:42:40,500 Champagne Fleurette, '89. 644 00:42:40,500 --> 00:42:45,500 From the barcode, we know it was purchased in Shaker's Wine Shop 645 00:42:45,500 --> 00:42:49,500 on Bow Street at 5.45 last Wednesday. 646 00:42:51,500 --> 00:42:53,500 By Clarence Adderley. 647 00:42:53,500 --> 00:43:04,500 Thank you. 648 00:43:04,500 --> 00:43:19,500 Nope. I don't know him. 649 00:43:19,500 --> 00:43:22,500 His name was Alan Jones. 650 00:43:22,500 --> 00:43:28,500 We found him dead yesterday in the old glass factory on Salveson Street, 651 00:43:28,500 --> 00:43:31,500 under suspicious circumstances. 652 00:43:31,500 --> 00:43:37,500 So, every murder that goes down in Bath, you want to pin on me? 653 00:43:37,500 --> 00:43:39,500 The killings are linked. 654 00:43:39,500 --> 00:43:42,500 This man here is the... He like you. 655 00:43:42,500 --> 00:43:45,500 He was a jinx. He... 656 00:43:45,500 --> 00:43:48,500 He was a fan of the blues. 657 00:43:49,500 --> 00:43:52,500 At the crime scene, close to the body, 658 00:43:52,500 --> 00:43:55,500 we recovered a smashed champagne bottle. 659 00:43:55,500 --> 00:43:58,500 And when we reconstructed the barcode, 660 00:43:58,500 --> 00:44:03,500 we traced the purchase back to you, sir. 661 00:44:03,500 --> 00:44:12,500 Would this have been the Champagne Fleurette? 662 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 Yeah. 663 00:44:16,500 --> 00:44:19,500 I think I left that in a taxi. 664 00:44:19,500 --> 00:44:25,500 It's only a matter of time until we pull fingerprints. 665 00:44:25,500 --> 00:44:28,500 So if you'd just like to volunteer a sample of your prints, 666 00:44:28,500 --> 00:44:30,500 then we can easily clear this up. 667 00:44:30,500 --> 00:44:37,500 You know, on the day that I was granted my US citizenship, 668 00:44:37,500 --> 00:44:40,500 I thought I would celebrate. 669 00:44:40,500 --> 00:44:47,500 So I hired a red 1968 Alfa Romeo Spider. 670 00:44:47,500 --> 00:44:51,500 I thought I would drive down through the Carolinas and... 671 00:44:51,500 --> 00:44:57,500 I got pulled over by a couple of state troopers and... 672 00:44:57,500 --> 00:45:03,500 Well, I don't need to tell you how it went after that. 673 00:45:06,500 --> 00:45:11,500 So I'm kind of wary of getting involved with cops on this kind of basis. 674 00:45:11,500 --> 00:45:13,500 You feel me? 675 00:45:13,500 --> 00:45:16,500 Sergeant Dodds? 676 00:45:16,500 --> 00:45:21,500 No, sir, I don't think I do. 677 00:45:21,500 --> 00:45:25,500 No prints. Sorry. 678 00:45:25,500 --> 00:45:32,500 OK, well, what about this? 679 00:45:32,500 --> 00:45:35,500 Where were you last Wednesday around 7pm? 680 00:45:35,500 --> 00:45:37,500 With your... 681 00:45:37,500 --> 00:45:39,500 With your special friend? 682 00:45:39,500 --> 00:45:46,500 No, Detective. 683 00:45:46,500 --> 00:45:52,500 I can tell you exactly where I was and exactly who I was with. 684 00:45:52,500 --> 00:45:55,500 Clarence Adderley? Yes. 685 00:45:55,500 --> 00:45:58,500 Yes, he's a client. Well, a potential client. 686 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 He's very distinguished. 687 00:46:01,500 --> 00:46:06,500 When was the last time that you saw Professor Adderley? 688 00:46:06,500 --> 00:46:09,500 That would be last Wednesday? 689 00:46:09,500 --> 00:46:12,500 Yes, last Wednesday at about 6.30. 690 00:46:12,500 --> 00:46:15,500 You're still open, then? It was a private viewing. 691 00:46:15,500 --> 00:46:19,500 The Professor is a collector of minor Edwardian landscapes. 692 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 It's a burgeoning market. 693 00:46:21,500 --> 00:46:24,500 Oh, how long was he here for? 694 00:46:24,500 --> 00:46:26,500 A couple of hours. 695 00:46:26,500 --> 00:46:29,500 Monday morning, between 8 and 9am. 696 00:46:29,500 --> 00:46:31,500 Where were you both? We were here. 697 00:46:31,500 --> 00:46:33,500 Anyone who could verify that? 698 00:46:33,500 --> 00:46:35,500 No. Why would there be? 699 00:46:35,500 --> 00:46:39,500 You know, you still haven't asked why I'm asking you this. 700 00:46:39,500 --> 00:46:43,500 We see a lot of the police here, looking for stolen goods. 701 00:46:43,500 --> 00:46:45,500 They never tell us anything. 702 00:46:45,500 --> 00:46:47,500 We're used to your methods. 703 00:46:47,500 --> 00:46:54,500 OK, well, we're here because we're conducting an inquiry 704 00:46:54,500 --> 00:46:56,500 into the suspicious death of this man. 705 00:46:58,500 --> 00:47:02,500 Alan Jones. He's sometimes known as Jinxy. 706 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 Did you know? 707 00:47:04,500 --> 00:47:07,500 No. 708 00:47:07,500 --> 00:47:12,500 Well, his murder was connected to the killing of one Ian Andrews 709 00:47:12,500 --> 00:47:14,500 on Monday morning. 710 00:47:14,500 --> 00:47:17,500 Do you recognise him? 711 00:47:17,500 --> 00:47:18,500 No. 712 00:47:18,500 --> 00:47:21,500 Would you be willing to give us a sample of your fingerprints, 713 00:47:21,500 --> 00:47:24,500 for elimination purposes? No. 714 00:47:24,500 --> 00:47:27,500 There's a lot of no's here, folks. 715 00:47:27,500 --> 00:47:30,500 You know, something happened in that glass factory 716 00:47:30,500 --> 00:47:35,500 and a punch was thrown and it killed Jinxy Alan Jones. 717 00:47:35,500 --> 00:47:38,500 Now, if either of you threw that punch, 718 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 then you're in serious trouble. 719 00:47:40,500 --> 00:47:43,500 And if either of you witnessed the throwing of that punch, 720 00:47:43,500 --> 00:47:47,500 the murder of Jinxy Jones, and you didn't report it... 721 00:47:47,500 --> 00:47:50,500 ..then you are in serious trouble. 722 00:47:50,500 --> 00:47:53,500 Do you understand me? 723 00:47:53,500 --> 00:47:55,500 That's it. 724 00:47:55,500 --> 00:48:00,500 Good day. 725 00:48:00,500 --> 00:48:07,500 Say Jinxy. 726 00:48:07,500 --> 00:48:09,500 Jinxy. 727 00:48:09,500 --> 00:48:19,500 Coming out, Dubsy? Say what you want to say. 728 00:48:20,500 --> 00:48:22,500 He was murdered. 729 00:48:22,500 --> 00:48:25,500 Murdered? 730 00:48:25,500 --> 00:48:27,500 Jinxy was murdered? 731 00:48:27,500 --> 00:48:29,500 What, deliberately? 732 00:48:29,500 --> 00:48:31,500 Why? 733 00:48:31,500 --> 00:48:33,500 Chaps, we... 734 00:48:33,500 --> 00:48:37,500 ..we think that Jinxy was killed last Wednesday. 735 00:48:37,500 --> 00:48:40,500 How? 736 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 One punch. 737 00:48:42,500 --> 00:48:45,500 In anger. 738 00:48:45,500 --> 00:48:47,500 I knew it. 739 00:48:47,500 --> 00:48:51,500 I knew Jinxy's method of getting killed one of these days. 740 00:48:51,500 --> 00:48:54,500 Did any of you see him in the days before he died? 741 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 No. No. 742 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Sorry. 743 00:48:57,500 --> 00:49:00,500 And did you ever see him with a stranger? 744 00:49:00,500 --> 00:49:02,500 Something odd. 745 00:49:02,500 --> 00:49:04,500 Sorry, Dodsey. 746 00:49:04,500 --> 00:49:06,500 We haven't seen Jinxy here since... 747 00:49:06,500 --> 00:49:10,500 ..Easter Monday. 748 00:49:10,500 --> 00:49:12,500 What did you say to him, Dodsey? 749 00:49:12,500 --> 00:49:15,500 He never came back here after that. 750 00:49:16,500 --> 00:49:18,500 I'm sorry. 751 00:49:18,500 --> 00:49:35,500 That Brian one, was he actually making eyes at many? 752 00:49:35,500 --> 00:49:37,500 Oh, yeah. Sorry, ma'am. 753 00:49:37,500 --> 00:49:40,500 You know, Brian's quite the ladies' man. 754 00:49:40,500 --> 00:49:46,500 He's had a fling with most of the female rock singers of the 1980s. 755 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 Power ballad, I'll say no more. 756 00:49:49,500 --> 00:49:51,500 So, I'm sorry about that. 757 00:49:51,500 --> 00:49:55,500 So, what happened on Easter Monday between you and Jinxy? 758 00:49:55,500 --> 00:49:58,500 Well, I was drunk and I was... 759 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 I gave him a piece of my mind. 760 00:50:00,500 --> 00:50:04,500 Lauren, I do want to shoot my bolt in there in front of the lads. 761 00:50:04,500 --> 00:50:07,500 Stout fellas, but they're amateurs. 762 00:50:07,500 --> 00:50:13,500 Truth is, Laurie, I ran in at Jinxy after my gig at the Bell. 763 00:50:13,500 --> 00:50:15,500 What, last Tuesday night? Yeah. 764 00:50:15,500 --> 00:50:18,500 Brian's the lead singer in a Bad Company tribute band. 765 00:50:18,500 --> 00:50:22,500 Worst company. I once went out on the pool with Paul Rogers. 766 00:50:22,500 --> 00:50:25,500 Right. Tuesday night, Brian. Jinxy? 767 00:50:25,500 --> 00:50:27,500 Oh, yeah. 768 00:50:27,500 --> 00:50:31,500 Well, Jinxy was on one of his all-day benders. 769 00:50:31,500 --> 00:50:33,500 Yeah. Happy being miserable. 770 00:50:33,500 --> 00:50:36,500 No, Dodsey. Jinxy was happy being happy. 771 00:50:36,500 --> 00:50:38,500 I've never seen him so happy. 772 00:50:38,500 --> 00:50:41,500 It was in his eyes. They were twinkling. 773 00:50:41,500 --> 00:50:43,500 His eyes were twinkling with happiness. 774 00:50:43,500 --> 00:50:45,500 Twinkling? 775 00:50:45,500 --> 00:50:48,500 So, what was he so happy about being happy about? 776 00:50:48,500 --> 00:50:50,500 The crossroads. 777 00:50:50,500 --> 00:50:52,500 Yeah. 778 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 It found the crossroads. 779 00:50:54,500 --> 00:50:58,500 And it was going to make him rich. Seriously rich. 780 00:50:58,500 --> 00:51:00,500 Did he expand on that, Brian? 781 00:51:00,500 --> 00:51:03,500 Jinxy didn't ever expand. 782 00:51:03,500 --> 00:51:08,500 He just sank his old peculiar, told me I was the worst singer ever, 783 00:51:08,500 --> 00:51:12,500 that my whole life was one big pathetic lie, especially to myself, 784 00:51:12,500 --> 00:51:16,500 and left. God, I'll miss Jinxy. 785 00:51:16,500 --> 00:51:18,500 Oh, me too, Brian. Me too. 786 00:51:18,500 --> 00:51:22,500 Thanks, Brian. 787 00:51:22,500 --> 00:51:25,500 One love. 788 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 Crossroads. 789 00:51:34,500 --> 00:51:37,500 Something going on here, isn't there? Something... 790 00:51:37,500 --> 00:51:41,500 Some sort of story. 791 00:51:41,500 --> 00:51:43,500 You're right, ma'am. 792 00:51:43,500 --> 00:51:48,500 We tell the story, maybe we solve the case. 793 00:51:48,500 --> 00:51:52,500 Yeah. And the story... 794 00:51:52,500 --> 00:51:56,500 it starts in the deep south. 795 00:51:56,500 --> 00:51:58,500 (THUNDER RUMBLES) 796 00:51:58,500 --> 00:52:04,500 # The preacher man's a-coming 797 00:52:04,500 --> 00:52:08,500 # Gotta get my soul clean 798 00:52:08,500 --> 00:52:10,500 # Oh, hello! 799 00:52:10,500 --> 00:52:13,500 # The preacher man's a-coming 800 00:52:13,500 --> 00:52:16,500 # Gotta get my soul clean 801 00:52:16,500 --> 00:52:24,500 Ah! 802 00:52:24,500 --> 00:52:27,500 Professor, you came. Thank you. 803 00:52:27,500 --> 00:52:30,500 Did you think that I'd back out? 804 00:52:30,500 --> 00:52:33,500 Well, you'd be delighted to hear I have devised a test. 805 00:52:33,500 --> 00:52:36,500 Penitentiary Holler In Blues? 806 00:52:36,500 --> 00:52:40,500 Ah, yes, the original production copy was damaged. 807 00:52:40,500 --> 00:52:45,500 The middle eight was accidentally cut, so they deemed it unreleasable. 808 00:52:45,500 --> 00:52:50,500 But Columbia have recovered Robert Johnson's own uncontaminated copy. 809 00:52:51,500 --> 00:52:54,500 Owned by his family. 810 00:52:54,500 --> 00:52:56,500 Yes, I heard the rumours. 811 00:52:56,500 --> 00:52:59,500 Well, sir, I have obtained access. 812 00:52:59,500 --> 00:53:03,500 So, if we reconvene at 1pm, you will, for the first time, 813 00:53:03,500 --> 00:53:07,500 hear the missing middle eight of Penitentiary Holler In Blues. 814 00:53:07,500 --> 00:53:09,500 Well, all right. 815 00:53:09,500 --> 00:53:14,500 But for my test, you will also hear potential versions of the same sequence, 816 00:53:14,500 --> 00:53:16,500 synthesised by my programme. 817 00:53:16,500 --> 00:53:19,500 Your challenge, should you wish to accept it, is this. 818 00:53:20,500 --> 00:53:24,500 Can you discern the authentic from the synthesised? 819 00:53:24,500 --> 00:53:32,500 Well, in the words of the great philosopher, 820 00:53:32,500 --> 00:53:34,500 let's take it to the bridge. 821 00:53:34,500 --> 00:53:40,500 James Brown? 822 00:53:40,500 --> 00:53:43,500 Of course. 823 00:53:46,500 --> 00:53:52,500 This is a pattern, after all, or it's more a recurring theme. 824 00:53:52,500 --> 00:53:59,500 Now, the bulk of his purchases were made at or near Crossroads. 825 00:53:59,500 --> 00:54:01,500 The contract at the Crossroads? 826 00:54:01,500 --> 00:54:04,500 Yeah. So, Robert Johnson, according to legend, 827 00:54:04,500 --> 00:54:07,500 sold his soul to the Earl of Hell. 828 00:54:07,500 --> 00:54:09,500 Earl of Hell? 829 00:54:09,500 --> 00:54:13,500 Now, look here. Jinx has highlighted Little Robert's map... 830 00:54:15,500 --> 00:54:18,500 Now, ma'am, this map... 831 00:54:18,500 --> 00:54:22,500 What if Jinxian, on one of his trips to the States, 832 00:54:22,500 --> 00:54:27,500 had somehow laid his hands on this map? 833 00:54:27,500 --> 00:54:31,500 Last Tuesday night, Jinxie was happy being happy 834 00:54:31,500 --> 00:54:34,500 because he'd found the Crossroads that was going to make him rich. 835 00:54:34,500 --> 00:54:38,500 24 hours later, he's dead and someone's rifled through his pockets. 836 00:54:38,500 --> 00:54:42,500 Jinxie was killed for Robert Johnson's map. 837 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 Where is it now? 838 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 And who's got it? 839 00:54:47,500 --> 00:55:04,500 Yes? 840 00:55:04,500 --> 00:55:08,500 Mr Ole Inker, I'm Greg De Vere, my sister Geraldine. 841 00:55:08,500 --> 00:55:10,500 May we come in? 842 00:55:12,500 --> 00:55:18,500 I've been advised by the US Consulate 843 00:55:18,500 --> 00:55:22,500 not to say anything more to you guys without a lawyer present. 844 00:55:22,500 --> 00:55:27,500 Professor, I first met Jinxie Jones 845 00:55:27,500 --> 00:55:31,500 when we were both five years old in reception class 846 00:55:31,500 --> 00:55:34,500 at our old Lady of Fatima primary school. 847 00:55:34,500 --> 00:55:38,500 Now, I think that Jinxie somehow acquired 848 00:55:38,500 --> 00:55:41,500 Robert Johnson's missing map. 849 00:55:41,500 --> 00:55:45,500 And I think that is why he was killed. 850 00:55:45,500 --> 00:55:51,500 OK. 851 00:55:51,500 --> 00:55:56,500 Maybe I should have said something earlier, but... 852 00:55:56,500 --> 00:56:01,500 ..when you guys showed up with a photo of another dead guy, 853 00:56:01,500 --> 00:56:03,500 I panicked. 854 00:56:03,500 --> 00:56:06,500 Truth is, I did meet Jinxie. 855 00:56:06,500 --> 00:56:08,500 In the glass factory? 856 00:56:08,500 --> 00:56:12,500 I don't know anything about a glass factory. 857 00:56:12,500 --> 00:56:17,500 He came to the festival, he wanted to talk blues to me, 858 00:56:17,500 --> 00:56:19,500 but got drunk. 859 00:56:19,500 --> 00:56:22,500 I couldn't make out much of what he was saying. 860 00:56:22,500 --> 00:56:24,500 Something was eating at him. 861 00:56:24,500 --> 00:56:26,500 Did he say what exactly? 862 00:56:26,500 --> 00:56:29,500 Look, guys, I have told you everything that I know, 863 00:56:29,500 --> 00:56:32,500 but as soon as this dumb bet with our AI friend is over, 864 00:56:32,500 --> 00:56:35,500 I'm going to make tracks out of here tonight. 865 00:56:35,500 --> 00:56:37,500 It's been a pleasure. 866 00:56:37,500 --> 00:56:45,500 They think they've found the gloved man from the bus. 867 00:56:45,500 --> 00:56:49,500 Facial recognition across social media 868 00:56:49,500 --> 00:56:51,500 came back with ten matches to this guy, 869 00:56:51,500 --> 00:56:54,500 with only one living in Bath. 870 00:56:54,500 --> 00:56:57,500 Gordon Pendry, aged 39, resident in Bewley. 871 00:56:57,500 --> 00:56:59,500 Oh, that's on the number six rig. 872 00:56:59,500 --> 00:57:01,500 Yes, he's an ex-paratrooper. 873 00:57:01,500 --> 00:57:03,500 Chain killer? 874 00:57:03,500 --> 00:57:05,500 Let's pick him up. 875 00:57:05,500 --> 00:57:08,500 Hang on a second. 876 00:57:08,500 --> 00:57:11,500 His military medical files have just come through, 877 00:57:11,500 --> 00:57:15,500 and a sniper bullet went through his left wrist 878 00:57:15,500 --> 00:57:18,500 on a patrol in Sierra Leone in 2012. 879 00:57:18,500 --> 00:57:23,500 If you can't grip a rope tightly with both hands, 880 00:57:23,500 --> 00:57:25,500 you can't strangle Ian Andrews. 881 00:57:25,500 --> 00:57:31,500 TIE him, get a formal witness statement. 882 00:57:32,500 --> 00:57:35,500 We rule him out, we're left with Clarence. 883 00:57:35,500 --> 00:57:38,500 Yeah, or the De Vere's, or all three. 884 00:57:38,500 --> 00:57:40,500 Oh, Sarge. 885 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 Data on the bus company's GPS system. 886 00:57:42,500 --> 00:57:45,500 Exact times and locations of the bus on Monday morning. 887 00:57:45,500 --> 00:57:48,500 OK, the glass factory on Wednesday. 888 00:57:48,500 --> 00:57:51,500 We know that Jinxy was there with his map. 889 00:57:51,500 --> 00:57:55,500 The champagne bottle places Clarence Adderley there. 890 00:57:55,500 --> 00:57:57,500 And if he's alibiing the De Vere's, 891 00:57:57,500 --> 00:58:03,500 that means that Greg De Vere and Geraldine De Vere 892 00:58:03,500 --> 00:58:05,500 were also there. 893 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 So, we have a victim, a killer and two witnesses 894 00:58:08,500 --> 00:58:11,500 who saw the murder but didn't report it. 895 00:58:11,500 --> 00:58:12,500 Why not? 896 00:58:12,500 --> 00:58:14,500 Oh, this isn't right. 897 00:58:14,500 --> 00:58:18,500 This...this diversion. 898 00:58:18,500 --> 00:58:23,500 So, they had the traffic turn left 899 00:58:23,500 --> 00:58:27,500 into Morrison Street, then on to Wellington Street. 900 00:58:27,500 --> 00:58:30,500 But if they'd have turned right towards Pulteney Bridge, 901 00:58:30,500 --> 00:58:33,500 they would have joined the main trunk road into Bath City Centre. 902 00:58:33,500 --> 00:58:39,500 Southwest Water have no record of a diversion on Monday, 903 00:58:39,500 --> 00:58:41,500 nor do the council. 904 00:58:41,500 --> 00:58:44,500 DCI Macdonald? 905 00:58:44,500 --> 00:58:48,500 Yes, he's given a detailed update on the inquiry. 906 00:58:48,500 --> 00:58:49,500 What do you need? 907 00:58:49,500 --> 00:58:52,500 Well, I need to see this bus driver again. 908 00:58:52,500 --> 00:58:53,500 OK, you go with him. 909 00:58:53,500 --> 00:58:55,500 You have to take his statement. He's not allowed. 910 00:58:55,500 --> 00:58:59,500 Monday morning, around 8.15, 911 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 the bus was diverted at Morrison Street into... 912 00:59:01,500 --> 00:59:03,500 into Wellington Street. 913 00:59:03,500 --> 00:59:07,500 Why didn't they turn us down to Pulteney Bridge? 914 00:59:07,500 --> 00:59:10,500 Well, that's what we're trying to ascertain, sir. 915 00:59:10,500 --> 00:59:15,500 So, you turned into Wellington Street at 8.15, 916 00:59:15,500 --> 00:59:17,500 missing out the Oswald Street stop, 917 00:59:17,500 --> 00:59:20,500 arriving at Cadogan Square at 8.21. 918 00:59:20,500 --> 00:59:22,500 Yeah, sounds right. 919 00:59:22,500 --> 00:59:27,500 So, when you turned into Wellington Street, 920 00:59:27,500 --> 00:59:30,500 did the automatic internal lights come on? 921 00:59:30,500 --> 00:59:32,500 No, they weren't working. 922 00:59:32,500 --> 00:59:41,500 It's been tampered with. 923 00:59:41,500 --> 00:59:47,500 OK. 924 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 What have we got? 925 00:59:50,500 --> 00:59:56,500 Well, first, there were no signs of any recent roadworks anywhere. 926 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 OK. 927 00:59:57,500 --> 01:00:00,500 I've checked through the traffic cam at Morrison Street, 928 01:00:00,500 --> 01:00:02,500 and the bus was diverted from its route there. 929 01:00:02,500 --> 01:00:05,500 A diversion sign and traffic cones were set out at 7am. 930 01:00:05,500 --> 01:00:08,500 The council then removed it all at 11.45, 931 01:00:08,500 --> 01:00:10,500 due to a score of public complaints. 932 01:00:10,500 --> 01:00:13,500 They thought it was kids or some kind of student prank. 933 01:00:13,500 --> 01:00:16,500 But actually, it was this person. 934 01:00:16,500 --> 01:00:20,500 And you see, he or she keeps their face hidden from that camera. 935 01:00:20,500 --> 01:00:21,500 Right. Second? 936 01:00:21,500 --> 01:00:26,500 The interior lights of the bus were disabled at the depot. 937 01:00:26,500 --> 01:00:31,500 So, at 8.15am, the misdirected bus came this way. 938 01:00:31,500 --> 01:00:35,500 As you can see, under the bridge, 939 01:00:35,500 --> 01:00:39,500 the upper deck would have been plunged into darkness. 940 01:00:39,500 --> 01:00:43,500 So, the bus would have been travelling about five or ten miles an hour. 941 01:00:43,500 --> 01:00:48,500 So, it would have taken about 30 seconds to emerge at the other end of the tunnel. 942 01:00:48,500 --> 01:00:50,500 Which is more than a blink of an eye. 943 01:00:50,500 --> 01:00:54,500 Which means that the killer didn't have to be sitting directly behind the victim. 944 01:00:54,500 --> 01:00:56,500 No, ma'am. No. 945 01:00:56,500 --> 01:01:02,500 30 seconds is just enough time for the killer to have gone into the seat behind the victim 946 01:01:02,500 --> 01:01:07,500 and applied enough pressure on the larynx to murder Ian Andrews 947 01:01:07,500 --> 01:01:10,500 and make it back to his original seat. 948 01:01:10,500 --> 01:01:12,500 Right, show me that again. 949 01:01:13,500 --> 01:01:16,500 It could be bloody anyone. Any gender. 950 01:01:16,500 --> 01:01:18,500 It's the best view we have, ma'am. 951 01:01:18,500 --> 01:01:20,500 Are you sure? 952 01:01:20,500 --> 01:01:23,500 How many stops did that bus miss because of the diversion? 953 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 Oh, that's just one, ma'am. 954 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 Er... 955 01:01:27,500 --> 01:01:30,500 We'll go... So, there. 956 01:01:30,500 --> 01:01:33,500 Oswald Street it would have been. 957 01:01:33,500 --> 01:01:37,500 So, the driver would have just come out and taken a hard left 958 01:01:37,500 --> 01:01:40,500 on Kingswood Road and then left again 959 01:01:40,500 --> 01:01:45,500 back down to rejoin the original route at Cadogan Square. 960 01:01:45,500 --> 01:01:49,500 So, there must have been more signs put out to redirect the driver back onto the original route. 961 01:01:49,500 --> 01:01:55,500 Yes. I'll start checking CCTV between here and Cadogan Square. 962 01:01:55,500 --> 01:02:05,500 OK, so it could have been anyone who was upstairs between Morrison Street and Cadogan Square. 963 01:02:05,500 --> 01:02:07,500 Between 8.15 and 8.21. 964 01:02:07,500 --> 01:02:10,500 Which is when this guy got on, before Clarence Adderley. 965 01:02:10,500 --> 01:02:15,500 So, following the line, who else was upstairs between the diversion and Cadogan Square? 966 01:02:15,500 --> 01:02:19,500 Er... Five passengers. Well, six if you include this guy. 967 01:02:19,500 --> 01:02:24,500 You had Kevin Buxton at the back, Barry Oldham three or four rows ahead, 968 01:02:24,500 --> 01:02:26,500 Hilary McLean on the right... 969 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 Hilary McLean? 970 01:02:28,500 --> 01:02:32,500 Hilary McLean. 971 01:02:35,500 --> 01:02:38,500 Now, we know that this man is not the killer. 972 01:02:38,500 --> 01:02:41,500 How did he become a suspect, even in the first place? 973 01:02:41,500 --> 01:02:44,500 Hilary McLean told us... Because Hilary McLean told us 974 01:02:44,500 --> 01:02:48,500 that she saw him standing for 20 to 30 seconds behind the victim 975 01:02:48,500 --> 01:02:51,500 between Morrison Street and Cadogan Square. 976 01:02:51,500 --> 01:02:55,500 Saw him, ma'am. Saw him. 977 01:02:55,500 --> 01:02:58,500 She must eat a lot of carrots. 978 01:02:58,500 --> 01:03:02,500 Right, deep background on Hilary McLean. 979 01:03:02,500 --> 01:03:05,500 She's just gone from witness to suspect. 980 01:03:05,500 --> 01:03:17,500 Miss McLean, we have established that this man could not have killed Ian Andrews. 981 01:03:17,500 --> 01:03:20,500 OK. I hope you find him dead. 982 01:03:20,500 --> 01:03:26,500 But we have established when he was killed. 983 01:03:26,500 --> 01:03:32,500 Around 8.16 on Monday morning between Morrison Street and Cadogan Square. 984 01:03:32,500 --> 01:03:37,500 Which is when you said you saw this man standing behind Mr Andrews. 985 01:03:37,500 --> 01:03:40,500 Yes. 986 01:03:40,500 --> 01:03:46,500 Have you forgotten that the bus was directed down Wellington Street 987 01:03:46,500 --> 01:03:51,500 and under the bridge where it was plunged into darkness for 30 seconds? 988 01:03:51,500 --> 01:03:55,500 Almost total darkness. 989 01:03:55,500 --> 01:04:02,500 Which means that you could not have seen this man standing behind Mr Andrews. 990 01:04:02,500 --> 01:04:05,500 Seems that you have lied to us. 991 01:04:05,500 --> 01:04:11,500 30 seconds of darkness would have been enough time for you to cross the aisle and kill Ian yourself. 992 01:04:11,500 --> 01:04:12,500 What? 993 01:04:12,500 --> 01:04:17,500 We've accessed your employment history. 994 01:04:17,500 --> 01:04:23,500 Five years ago you worked at the Ashton branch of Odds Match betting in Bristol. 995 01:04:24,500 --> 01:04:27,500 Same place that Ian Andrews did. 996 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 I didn't kill Ian. 997 01:04:30,500 --> 01:04:33,500 You're going to have to do better than that, Hilary. 998 01:04:33,500 --> 01:04:37,500 Ian was a hero. 999 01:04:37,500 --> 01:04:40,500 And to me. 1000 01:04:40,500 --> 01:04:42,500 And I always liked him. 1001 01:04:42,500 --> 01:04:45,500 But I watched what happened to him and he didn't like all the attention. 1002 01:04:45,500 --> 01:04:48,500 You know, he was a quiet, decent man. 1003 01:04:48,500 --> 01:04:53,500 Anyway, you left Bristol and I always wondered what had happened to him until a couple of years ago. 1004 01:04:53,500 --> 01:04:55,500 And I came to Bath and I saw him. 1005 01:04:55,500 --> 01:05:00,500 And I tried to reconnect with him on the bus but he would just never talk to me. 1006 01:05:00,500 --> 01:05:02,500 But he knew who I was. 1007 01:05:02,500 --> 01:05:06,500 He just looked through me, you know, like he didn't want to be reminded of all of that. 1008 01:05:06,500 --> 01:05:10,500 You told me that you didn't know Ian and Mr Darcy were the same person. 1009 01:05:10,500 --> 01:05:12,500 Because I just wanted to help you. 1010 01:05:12,500 --> 01:05:15,500 And I was so, so sure that that guy killed him. 1011 01:05:16,500 --> 01:05:18,500 Hm. 1012 01:05:18,500 --> 01:05:22,500 I don't know what to do about her. 1013 01:05:22,500 --> 01:05:25,500 She's just a bit of a tall soul. 1014 01:05:25,500 --> 01:05:29,500 Yeah, who's wasted a shed load of our time. 1015 01:05:29,500 --> 01:05:33,500 And we can't rule her out completely or Clarence or anyone on that bloody Bath. 1016 01:05:33,500 --> 01:05:35,500 Ma'am. 1017 01:05:35,500 --> 01:05:36,500 Yeah? 1018 01:05:36,500 --> 01:05:38,500 You called it right. 1019 01:05:38,500 --> 01:05:41,500 The last diversion sign, he didn't realise there was a camera there. 1020 01:05:41,500 --> 01:05:44,500 And he took off his mask. 1021 01:05:45,500 --> 01:05:47,500 Never mind who was on that bus. 1022 01:05:47,500 --> 01:05:49,500 This nails us a double killer. 1023 01:05:49,500 --> 01:05:53,500 Now sir, I shall play you three tracks. 1024 01:05:53,500 --> 01:05:56,500 One of them is the genuine Robert Johnson Missing Bridge. 1025 01:05:56,500 --> 01:06:00,500 Please listen carefully to each version and then make your call. 1026 01:06:00,500 --> 01:06:05,500 I'm listening. 1027 01:06:05,500 --> 01:06:07,500 I'm listening. 1028 01:06:07,500 --> 01:06:19,500 Version one. 1029 01:06:19,500 --> 01:06:29,500 Next. 1030 01:06:29,500 --> 01:06:34,500 Professor, I really think you should listen a little longer before you... 1031 01:06:34,500 --> 01:06:35,500 Good. 1032 01:06:35,500 --> 01:06:44,500 Next. 1033 01:06:44,500 --> 01:06:48,500 Version three. 1034 01:06:48,500 --> 01:06:57,500 Sir? 1035 01:06:57,500 --> 01:06:59,500 Professor? 1036 01:07:01,500 --> 01:07:04,500 Version three is Robert Johnson. 1037 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 You're... 1038 01:07:07,500 --> 01:07:11,500 You're right. 1039 01:07:11,500 --> 01:07:15,500 Straight out of Compton. 1040 01:07:15,500 --> 01:07:18,500 Compton dander. 1041 01:07:29,500 --> 01:07:31,500 Professor? 1042 01:07:31,500 --> 01:07:33,500 How'd you do it? I'm confused. 1043 01:07:33,500 --> 01:07:39,500 Your accomplice performed well enough. 1044 01:07:39,500 --> 01:07:47,500 The signature harmonic distortion of the RCA44B microphone, A-. 1045 01:07:47,500 --> 01:07:53,500 The sonic artefacts on the acetate disc, straight A. 1046 01:07:54,500 --> 01:08:00,500 The hallmark open G tuning and the microtonal melisma, B+. 1047 01:08:00,500 --> 01:08:04,500 But it isn't about what is there. 1048 01:08:04,500 --> 01:08:07,500 It's about what isn't there. 1049 01:08:07,500 --> 01:08:10,500 And your robot missed the train. 1050 01:08:10,500 --> 01:08:12,500 I'm sorry? 1051 01:08:12,500 --> 01:08:20,500 Little Robert recorded penitentiary hollering blues close to the Mississippi and Western Railroad. 1052 01:08:20,500 --> 01:08:26,500 And if you listen hard enough to the first section, you will hear a train passing. 1053 01:08:26,500 --> 01:08:32,500 Now the bridge on track three has the train. Track one and two, no train over the bridge. 1054 01:08:32,500 --> 01:08:34,500 Now what is this about? 1055 01:08:34,500 --> 01:08:36,500 What is this? 1056 01:08:36,500 --> 01:08:39,500 I know you. 1057 01:08:39,500 --> 01:08:41,500 You failed me. 1058 01:08:41,500 --> 01:08:45,500 My PhD? The impossibility of history? 1059 01:08:48,500 --> 01:08:51,500 The impossibility of history. Well you deserve to fail. 1060 01:08:51,500 --> 01:08:54,500 It was a substandard piece of work. 1061 01:08:54,500 --> 01:08:56,500 No. It was good and you know it. 1062 01:08:56,500 --> 01:09:02,500 But thank you, Professor. You set me on a path to my true vocation. 1063 01:09:02,500 --> 01:09:06,500 You didn't deploy some sensitive ear attuned to the authentic. 1064 01:09:06,500 --> 01:09:10,500 All you did was what any machine could have done. Detective work. 1065 01:09:10,500 --> 01:09:14,500 Detective work, as in finding evidence, is kind of what history is. 1066 01:09:14,500 --> 01:09:20,500 Yes, but if it wasn't for the train, could you have told the difference between authentic and the synthesized? 1067 01:09:20,500 --> 01:09:25,500 That, my friend, you will never know. 1068 01:09:25,500 --> 01:09:29,500 Professor. We're ready to sell. 1069 01:09:29,500 --> 01:09:30,500 To the highest bidder. 1070 01:09:30,500 --> 01:09:34,500 What do you mean the highest bidder? I am the only bidder. What do you mean highest bidder? 1071 01:09:34,500 --> 01:09:38,500 Uh, there's more than one person interested. 1072 01:09:38,500 --> 01:09:41,500 When and where? 1073 01:09:42,500 --> 01:09:45,500 [Music] 1074 01:09:45,500 --> 01:09:48,500 Tech support happy? Yes, ma'am. 1075 01:09:48,500 --> 01:09:51,500 Good. Suspect surveillance? 1076 01:09:51,500 --> 01:09:54,500 All covered. And they're all heading to De Vere's. 1077 01:09:54,500 --> 01:09:59,500 What happened at the glass factory last Wednesday is going to happen again with all the same party present. 1078 01:09:59,500 --> 01:10:05,500 And our options are one killer, two victims. Or two killers, two victims. 1079 01:10:05,500 --> 01:10:08,500 Or a joint enterprise with more than two killers. 1080 01:10:08,500 --> 01:10:12,500 And there's no evidence linking the killer with either victim? 1081 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 No, ma'am. 1082 01:10:14,500 --> 01:10:18,500 And you're sure you've got enough to leverage a confession? 1083 01:10:18,500 --> 01:10:20,500 If everything goes to plan, ma'am. 1084 01:10:20,500 --> 01:10:25,500 Okay. Now or never. 1085 01:10:25,500 --> 01:10:30,500 Lot one of one. Gentlemen, a map of the Mississippi Delta. 1086 01:10:30,500 --> 01:10:33,500 Signed, dated and verified by one Robert Johnson. 1087 01:10:34,500 --> 01:10:40,500 Little Robert's 40 days and 40 nights in the Delta. Everywhere he went. And lo. 1088 01:10:40,500 --> 01:10:49,500 The Unholy of Unholies. The precise location of the contract at the crossroads. 1089 01:10:49,500 --> 01:10:53,500 More beautiful, more detailed than all your young man's dreams. 1090 01:10:53,500 --> 01:10:58,500 Decades of scholars fashioning Little Robert as a legend in their own image. 1091 01:10:58,500 --> 01:11:03,500 This map confirms the moment that the stones started rolling. 1092 01:11:03,500 --> 01:11:08,500 When mankind drew breath before a shout of defiance that would shake the world. 1093 01:11:08,500 --> 01:11:12,500 Look upon it and hear the jubilating preachers and railroad whistles. 1094 01:11:12,500 --> 01:11:18,500 Smell the backwards dukes, the homemade corn liquor, the fried catfish. 1095 01:11:18,500 --> 01:11:21,500 It's worth more than money, Clarence. 1096 01:11:21,500 --> 01:11:25,500 The true crossroads in cold, hard numbers. 1097 01:11:25,500 --> 01:11:28,500 The time and the place of the birth of the blues. 1098 01:11:28,500 --> 01:11:35,500 April 1932. 33 degrees north, 91 degrees west. 1099 01:11:35,500 --> 01:11:40,500 Years and years I trudged those places. 1100 01:11:40,500 --> 01:11:43,500 20 years. 1101 01:11:43,500 --> 01:11:52,500 Nicholas, come on. Let's not do this, man. This is heritage. 1102 01:11:52,500 --> 01:11:54,500 Can we get on with it, please? 1103 01:11:54,500 --> 01:11:56,500 Banking apps at the ready, please. 1104 01:11:56,500 --> 01:12:01,500 Shall we open the auction at $300,000? 1105 01:12:01,500 --> 01:12:05,500 $350,000. 1106 01:12:05,500 --> 01:12:09,500 $550,000. 1107 01:12:09,500 --> 01:12:11,500 $575,000. 1108 01:12:11,500 --> 01:12:12,500 $580,000. 1109 01:12:12,500 --> 01:12:14,500 $600,000. 1110 01:12:14,500 --> 01:12:17,500 $610,000. 1111 01:12:17,500 --> 01:12:19,500 $620,000. 1112 01:12:19,500 --> 01:12:23,500 $630,000. 1113 01:12:23,500 --> 01:12:25,500 $640,000. 1114 01:12:25,500 --> 01:12:26,500 $680,000. 1115 01:12:26,500 --> 01:12:37,500 $660,000. 1116 01:12:37,500 --> 01:12:52,500 That's $660,000 with you, Mr. O'Leyenco. 1117 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 Mr. O'Leyenco. 1118 01:12:53,500 --> 01:12:58,500 $660,000 going once. 1119 01:12:58,500 --> 01:13:00,500 Just one second. One second. 1120 01:13:00,500 --> 01:13:03,500 $660,000 going twice. 1121 01:13:03,500 --> 01:13:10,500 I've secured the funds from my father. 1122 01:13:10,500 --> 01:13:12,500 $666,000. 1123 01:13:12,500 --> 01:13:20,500 $666,000 going once. 1124 01:13:21,500 --> 01:13:22,500 Going twice. 1125 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 Gone to Mr. O'Leyenco. 1126 01:13:28,500 --> 01:13:32,500 $666,000. 1127 01:13:32,500 --> 01:13:35,500 I've emailed you the certificate of provenance. 1128 01:13:35,500 --> 01:13:36,500 We're ready to receive the funds. 1129 01:13:36,500 --> 01:13:37,500 With pleasure. 1130 01:13:37,500 --> 01:13:39,500 Why? 1131 01:13:39,500 --> 01:13:41,500 Why are you doing this? 1132 01:13:41,500 --> 01:13:42,500 Okay. 1133 01:13:42,500 --> 01:13:48,500 The three of you are under arrest on a menu of charges for perverting the course of justice to double murders. 1134 01:13:49,500 --> 01:13:54,500 Our story begins in the Mississippi Delta in 1932. 1135 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 When little Robert Johnson... 1136 01:13:56,500 --> 01:14:00,500 Jinxie got hold of the map last year, brought it back to Bath and wanted to sell it. Then what? 1137 01:14:00,500 --> 01:14:04,500 One of you three killed Jinxie. The other two saw it and didn't report it. 1138 01:14:04,500 --> 01:14:07,500 So whether you're a witness or a killer, it's about length of sentence now. 1139 01:14:07,500 --> 01:14:10,500 I suggest you talk. 1140 01:14:10,500 --> 01:14:12,500 Excuse me. I should go. 1141 01:14:12,500 --> 01:14:14,500 Jinxie came to you with the map. 1142 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 Then what? 1143 01:14:15,500 --> 01:14:16,500 Um... 1144 01:14:16,500 --> 01:14:20,500 So I ran a check on the provenance and it came back genuine. 1145 01:14:20,500 --> 01:14:23,500 So why not put it up to public auction? Legitimately. 1146 01:14:23,500 --> 01:14:25,500 Ah. 1147 01:14:25,500 --> 01:14:27,500 You told Jinxie that it was a fake. 1148 01:14:27,500 --> 01:14:29,500 I offered him 500 pounds. 1149 01:14:29,500 --> 01:14:30,500 He said no. 1150 01:14:30,500 --> 01:14:32,500 He didn't seem to trust us. 1151 01:14:32,500 --> 01:14:33,500 No! 1152 01:14:33,500 --> 01:14:36,500 Sarge, you won this. 1153 01:14:36,500 --> 01:14:37,500 Oh, yeah. 1154 01:14:37,500 --> 01:14:42,500 But then you were told that Professor O'Leyenco had a copy of the map. 1155 01:14:42,500 --> 01:14:43,500 Um... 1156 01:14:43,500 --> 01:14:49,500 But then you were told that Professor Adderley was coming into town with his influence, his money and his passion for that. 1157 01:14:49,500 --> 01:14:51,500 Look. 1158 01:14:51,500 --> 01:14:54,500 We didn't tell Jinxie that the map was real. 1159 01:14:54,500 --> 01:15:00,500 But we did go back to him and propose that we sell the map to the Professor and then split the profits. 1160 01:15:00,500 --> 01:15:03,500 So you arranged the sale last Wednesday at the glass factory. 1161 01:15:03,500 --> 01:15:06,500 Jinxie was dead when we got there. 1162 01:15:06,500 --> 01:15:11,500 Come on, Clarence. 1163 01:15:11,500 --> 01:15:16,500 And then you just happened to be on the number six bus when Ian Andrews, who witnessed the killing of Jinxie... 1164 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 It was them. 1165 01:15:17,500 --> 01:15:19,500 It must have been them. 1166 01:15:19,500 --> 01:15:21,500 They must have killed Jinxie before we got there. 1167 01:15:21,500 --> 01:15:24,500 And then she sent me a text. 1168 01:15:24,500 --> 01:15:26,500 We've got the map. 1169 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 We want to sell. 1170 01:15:27,500 --> 01:15:28,500 Meet me on the bus. 1171 01:15:28,500 --> 01:15:29,500 What? No, I didn't. 1172 01:15:29,500 --> 01:15:32,500 She told me what time, 815 Morrison Street. 1173 01:15:32,500 --> 01:15:36,500 Sit upstairs, second row from the front on the left. 1174 01:15:36,500 --> 01:15:39,500 I think he killed Jinxie before we got to the glass factory. 1175 01:15:40,500 --> 01:15:42,500 You're a big man. 1176 01:15:42,500 --> 01:15:44,500 Strong enough to punch Jinxie's lights out. 1177 01:15:44,500 --> 01:15:47,500 Strong enough to throttle Ian Andrews. 1178 01:15:47,500 --> 01:15:50,500 And we can place you at both crime scenes. 1179 01:15:50,500 --> 01:15:52,500 No. Come on. 1180 01:15:52,500 --> 01:15:59,500 Clarence Adderley, I'm placing you under arrest on the suspicion of the murder of Ian Andrews. 1181 01:15:59,500 --> 01:16:01,500 Mum, stop, stop, stop! 1182 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 You can't arrest him, Mum. 1183 01:16:03,500 --> 01:16:05,500 I bloody well can, Sarge. 1184 01:16:06,500 --> 01:16:12,500 Ian Andrews was murdered in the 30 seconds that it took for the bus to pass under the bridge at Wellington Street. 1185 01:16:12,500 --> 01:16:13,500 So what? 1186 01:16:13,500 --> 01:16:19,500 This is before the Professor boarded the bus at Cadogan Square. 1187 01:16:19,500 --> 01:16:21,500 The Professor's innocent. 1188 01:16:21,500 --> 01:16:24,500 You're wrong, he's innocent. 1189 01:16:24,500 --> 01:16:25,500 No. 1190 01:16:25,500 --> 01:16:33,500 No? 1191 01:16:33,500 --> 01:16:35,500 Miss Dolly Inker? 1192 01:16:36,500 --> 01:16:42,500 Well, I mean, if he was at both crime scenes on the bus and at the glass factory, then he can't be... 1193 01:16:42,500 --> 01:16:44,500 How do you know the Professor was at the glass factory? 1194 01:16:44,500 --> 01:16:49,500 Because you said, you said that you found his prints on the champagne bottle. 1195 01:16:49,500 --> 01:16:55,500 But, sir, DCI Macdonald never said that the prints came from the champagne bottle. 1196 01:16:57,500 --> 01:17:07,500 An hour ago, we obtained a warrant to enter and search your lovely little short-let flat down there in Bathwick. 1197 01:17:07,500 --> 01:17:12,500 And our tech people and all, you know, they're very good. 1198 01:17:12,500 --> 01:17:20,500 They discovered that for the last two weeks, you've been monitoring the Professor's emails and telephone calls. 1199 01:17:20,500 --> 01:17:21,500 What? 1200 01:17:21,500 --> 01:17:28,500 They also found that you had intercepted the arrangements for the meeting at the glass factory. 1201 01:17:28,500 --> 01:17:41,500 So you contacted Jinxy. 1202 01:17:41,500 --> 01:17:47,500 You told him to be there 15 minutes early. 1203 01:17:50,500 --> 01:17:53,500 You were waiting for him. 1204 01:17:53,500 --> 01:17:56,500 And you wanted that map. 1205 01:17:56,500 --> 01:18:00,500 You wanted it before the Professor could buy it. 1206 01:18:00,500 --> 01:18:08,500 Jinxy, he wasn't going to accept your offer. 1207 01:18:08,500 --> 01:18:13,500 It was you. 1208 01:18:13,500 --> 01:18:17,500 Jinxy proposed. 1209 01:18:17,500 --> 01:18:20,500 Come on, mate, I'm offering you ten grand. 1210 01:18:20,500 --> 01:18:21,500 Ten grand, son, what else you got? 1211 01:18:21,500 --> 01:18:22,500 Ten grand. 1212 01:18:22,500 --> 01:18:23,500 You've got to do better than that. 1213 01:18:23,500 --> 01:18:24,500 What do you mean? 1214 01:18:24,500 --> 01:18:25,500 People like me saying. 1215 01:18:25,500 --> 01:18:26,500 People like me, what do you mean? 1216 01:18:26,500 --> 01:18:28,500 I said, don't touch me! 1217 01:18:28,500 --> 01:18:31,500 It was you who punched him. 1218 01:18:31,500 --> 01:18:34,500 Fatal. 1219 01:18:34,500 --> 01:18:35,500 He was dead when I got there. 1220 01:18:35,500 --> 01:18:37,500 Oh, I see. 1221 01:18:45,500 --> 01:18:49,500 Because Jinxy, of course, he wasn't carrying that map, was he? 1222 01:18:49,500 --> 01:18:56,500 But you still had the presence of mind to confuse the crime scene. 1223 01:18:56,500 --> 01:19:07,500 Before the De Beers and the Professor showed up. 1224 01:19:12,500 --> 01:19:14,500 So you waited. 1225 01:19:14,500 --> 01:19:16,500 And you watched. 1226 01:19:16,500 --> 01:19:22,500 And that's when you saw the champagne bottle smash. 1227 01:19:22,500 --> 01:19:27,500 But then the Professor and the De Beers, they decided not to report Jinxy's murder. 1228 01:19:27,500 --> 01:19:29,500 He's dead. 1229 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 I'm calling the police. 1230 01:19:30,500 --> 01:19:32,500 The police, are you mad? 1231 01:19:32,500 --> 01:19:37,500 Because, well, Mr. De Beers, he still had a map to sell and the Professor wanted to buy it. 1232 01:19:37,500 --> 01:19:42,500 So to report the existence of the murder would have meant to report the existence of the map to the police. 1233 01:19:42,500 --> 01:19:43,500 What are you doing? 1234 01:19:43,500 --> 01:19:45,500 I'm protecting you. 1235 01:19:45,500 --> 01:19:47,500 No. 1236 01:19:47,500 --> 01:19:48,500 No. 1237 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 I want nothing to do with you people. 1238 01:19:50,500 --> 01:19:56,500 You knew the sale of the map was still on and you wanted to snatch it from under Clarence's nose. 1239 01:19:56,500 --> 01:19:58,500 But then things got worse for you. 1240 01:19:58,500 --> 01:20:03,500 I want money. 1241 01:20:03,500 --> 01:20:07,500 Ian Andrews saw everything and he blackmailed you. 1242 01:20:07,500 --> 01:20:09,500 Ian Andrews? Who's that? 1243 01:20:09,500 --> 01:20:16,500 So to keep Ian Andrews at arm's length, you gave him the $20,000, 1244 01:20:16,500 --> 01:20:22,500 which combined with the ticket stub from the festival ideas, 1245 01:20:22,500 --> 01:20:25,500 led us here to suspect the Professor. 1246 01:20:27,500 --> 01:20:35,500 Which gave you time to observe Mr. Andrews' routine and plot his murder. 1247 01:20:35,500 --> 01:20:37,500 You're speculating. 1248 01:20:37,500 --> 01:20:43,500 At 6.23 last Monday morning, you disabled the interior lights on the number six bus. 1249 01:20:43,500 --> 01:20:45,500 You then set up a diversion on Morrison Street. 1250 01:20:45,500 --> 01:20:48,500 Your last diversion sign at Cadogan Square, you made a mistake. 1251 01:20:48,500 --> 01:20:52,500 You didn't notice the CCTV cameras. 1252 01:20:55,500 --> 01:21:00,500 You then deployed your expertise with WhatsApp messages to set up a meeting on the bus 1253 01:21:00,500 --> 01:21:03,500 between Mr. Vere and the Professor. 1254 01:21:03,500 --> 01:21:13,500 So, sometime before 8.15 on Monday morning, you boarded the number six bus. 1255 01:21:13,500 --> 01:21:18,500 When it turned into Wellington Street and was plunged into darkness, 1256 01:21:18,500 --> 01:21:20,500 you struck. 1257 01:21:23,500 --> 01:21:25,500 We have an eyewitness that places you on the bus. 1258 01:21:25,500 --> 01:21:31,500 I was on the bus. But did your eyewitness see me in the dark? 1259 01:21:31,500 --> 01:21:34,500 Then you alighted the bus. 1260 01:21:34,500 --> 01:21:42,500 And then you, Professor, as instructed by your fake text message, 1261 01:21:42,500 --> 01:21:46,500 sat behind the already strangled victim. 1262 01:21:47,500 --> 01:21:50,500 [โ™ชโ™ชโ™ช] 1263 01:21:50,500 --> 01:22:08,500 With your blackmailer, Ian Andrews dead, and the Professor framed for his murder, 1264 01:22:08,500 --> 01:22:11,500 you went after this man. 1265 01:22:11,500 --> 01:22:12,500 He approached us. 1266 01:22:12,500 --> 01:22:16,500 Told us he was a wealthy collector of blues memorabilia, 1267 01:22:16,500 --> 01:22:19,500 and did we have any pieces in our collection of interest? 1268 01:22:19,500 --> 01:22:23,500 And then you came up with the idea of this auction, didn't you? 1269 01:22:23,500 --> 01:22:28,500 To pit the Professor against Mr. Olyenka, to bid up the price. 1270 01:22:28,500 --> 01:22:32,500 So here we all are, from Mississippi Delta to Bath, England. 1271 01:22:32,500 --> 01:22:38,500 You did all this because I failed you? 1272 01:22:39,500 --> 01:22:43,500 You really need help, because you're not right. 1273 01:22:43,500 --> 01:22:45,500 No, I was right, and you know it. 1274 01:22:45,500 --> 01:22:51,500 No, you're wrong. You're wrong in every respect, because you're still just a boy. 1275 01:22:51,500 --> 01:22:54,500 A boy who just never understood the word "no." 1276 01:22:54,500 --> 01:22:59,500 And you're a complacent fool who sells manufactured authenticity to white people. 1277 01:22:59,500 --> 01:23:01,500 No, you really need to grow up. 1278 01:23:01,500 --> 01:23:06,500 I grew up-- No, I was dragged up on a council estate. 1279 01:23:06,500 --> 01:23:09,500 We had nothing. 1280 01:23:09,500 --> 01:23:13,500 You, you're just a posh boy. 1281 01:23:13,500 --> 01:23:15,500 Yeah, I see it in your manner. 1282 01:23:15,500 --> 01:23:16,500 I can hear it in your voice. 1283 01:23:16,500 --> 01:23:19,500 I hear the English public school. 1284 01:23:19,500 --> 01:23:22,500 I can hear the entitlement, the privilege. 1285 01:23:22,500 --> 01:23:27,500 Just another posh boy who thinks it's all just a game. 1286 01:23:27,500 --> 01:23:32,500 Well, son, the world is not yours. 1287 01:23:32,500 --> 01:23:36,500 Ginxie, he hated the posh boys. 1288 01:23:36,500 --> 01:23:40,500 Starts with a failure, turns into a thirst for revenge. 1289 01:23:40,500 --> 01:23:42,500 And you hit the professor where it hurts. 1290 01:23:42,500 --> 01:23:49,500 His belief in blues music and Robert Johnson and its authenticity. 1291 01:23:49,500 --> 01:23:56,500 Ramp up the pressure on Clarence, and then he wants what Clarence wants the most. 1292 01:23:56,500 --> 01:23:58,500 That. 1293 01:23:58,500 --> 01:24:07,500 And when Ginxie doesn't give it to him, he sinks into a pit of festering, obsessive, crazy, weird hatred. 1294 01:24:07,500 --> 01:24:11,500 All because you didn't get a gold star. 1295 01:24:11,500 --> 01:24:16,500 Because I killed Ginxie. 1296 01:24:26,500 --> 01:24:32,500 I killed a man because of him. 1297 01:24:32,500 --> 01:24:33,500 It's all your fault. 1298 01:24:33,500 --> 01:24:37,500 I killed Ginxie because of you. 1299 01:24:37,500 --> 01:24:40,500 And I killed... 1300 01:24:40,500 --> 01:24:48,500 I need to hear you say it, Nicholas. 1301 01:24:54,500 --> 01:24:58,500 And I killed Ian Andrews, too. 1302 01:24:59,500 --> 01:25:03,500 [Dramatic music] 1303 01:25:03,500 --> 01:25:08,500 [Dramatic music] 1304 01:25:08,500 --> 01:25:14,500 [Dramatic music] 1305 01:25:14,500 --> 01:25:17,500 [Dramatic music] 1306 01:25:17,500 --> 01:25:24,500 [Dramatic music] 1307 01:25:24,500 --> 01:25:30,500 [Dramatic music] 1308 01:25:30,500 --> 01:25:38,500 Nice turnout, eh? 1309 01:25:38,500 --> 01:25:43,500 Well, um, you never stop liking Ginxie. 1310 01:25:44,500 --> 01:25:46,500 [Sighs] 1311 01:25:46,500 --> 01:25:52,500 You know, ma'am, I've only ever been drunk three times. 1312 01:25:52,500 --> 01:25:58,500 At the school dance, I was so nervous of girls. 1313 01:25:58,500 --> 01:26:02,500 And at my old auntie's funeral, I... 1314 01:26:02,500 --> 01:26:04,500 And then... 1315 01:26:04,500 --> 01:26:07,500 Easter Monday. 1316 01:26:07,500 --> 01:26:12,500 Ginxie was just going on at me about how pointless everything was. 1317 01:26:12,500 --> 01:26:15,500 My life and his life, everyone's life. 1318 01:26:15,500 --> 01:26:20,500 I told him, out of all the people who's ever lived and died 1319 01:26:20,500 --> 01:26:24,500 in the history of humanity, it was 17 billion, 'cause I checked. 1320 01:26:24,500 --> 01:26:25,500 Yeah, I bet you did. 1321 01:26:25,500 --> 01:26:30,500 That there was only 300 million who've ever got lucky. 1322 01:26:30,500 --> 01:26:32,500 Properly lucky. 1323 01:26:32,500 --> 01:26:34,500 And ma'am, if you were a white man, 1324 01:26:34,500 --> 01:26:38,500 and born at the same time and place as me and Ginxie, 1325 01:26:38,500 --> 01:26:43,500 you would have had more advantages than any of the 17 billion. 1326 01:26:43,500 --> 01:26:46,500 And Ginxie was one of the 300 million. 1327 01:26:46,500 --> 01:26:53,500 And I told him, I said, "Just stop being so bloody miserable." 1328 01:26:53,500 --> 01:27:01,500 You, Ginxie Jones, you're one of the luckiest of the lucky. 1329 01:27:05,500 --> 01:27:08,500 So then he wanted to sell the map for loads of money. 1330 01:27:08,500 --> 01:27:10,500 And... 1331 01:27:10,500 --> 01:27:14,500 And I... It never settled right with me what I said to him. 1332 01:27:14,500 --> 01:27:22,500 Nice music, though, innit? 1333 01:27:22,500 --> 01:27:33,500 # There is a house in New Orleans 1334 01:27:33,500 --> 01:27:41,500 # They call the Rising Sun 1335 01:27:41,500 --> 01:27:49,500 # It's been the ruin of many a poor girl 1336 01:27:49,500 --> 01:27:56,500 # And me, I know I won 1337 01:27:57,500 --> 01:28:05,500 # I'm going back to New Orleans 1338 01:28:05,500 --> 01:28:14,500 # My race is almost round 1339 01:28:14,500 --> 01:28:22,500 # I'm going back to New Orleans 1340 01:28:22,500 --> 01:28:27,500 # It's been the ruin of many a poor girl 1341 01:28:27,500 --> 01:28:32,500 # And me, I know I won 1342 01:28:32,500 --> 01:28:38,500 # I'm going back to New Orleans 1343 01:28:38,500 --> 01:28:45,500 # My race is almost round 1344 01:28:45,500 --> 01:28:51,500 # I'm going back to New Orleans 1345 01:28:51,500 --> 01:28:58,500 # It's been the ruin of many a poor girl 1346 01:28:58,500 --> 01:29:04,500 # And me, I know I won 1347 01:29:04,500 --> 01:29:10,500 # I'm going back to New Orleans 1348 01:29:10,500 --> 01:29:16,500 # It's been the ruin of many a poor girl 103285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.