Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,638
ANNOUNCER:
An FX original series.
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,174
Mr. InBetween.
3
00:00:07,308 --> 00:00:10,811
All new,
Thursdays at 10:00 on FX.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,147
(motors revving)
5
00:00:13,181 --> 00:00:16,850
ANNOUNCER: FX presents Mayans.
6
00:00:19,420 --> 00:00:20,754
- Previously
on "Mayans M.C."...
7
00:00:20,788 --> 00:00:22,490
- As you know,
the U.S. Attorneys' Office
8
00:00:22,523 --> 00:00:25,726
coerced me
into the same type of deal
9
00:00:25,759 --> 00:00:28,362
they made my father sign
nearly ten years ago.
10
00:00:28,396 --> 00:00:30,564
What the U.S. authorities
don't know,
11
00:00:30,598 --> 00:00:33,501
someone else offered me
a deal.
12
00:00:33,534 --> 00:00:36,070
The power of our new
partnership
13
00:00:36,104 --> 00:00:37,805
will allow us to exploit
14
00:00:37,838 --> 00:00:40,341
our invasive
governmental agencies.
15
00:00:40,374 --> 00:00:42,976
- Ileana.
- Emily.
16
00:00:43,010 --> 00:00:45,946
Agricultural park proposal?
- Yes, finally.
17
00:00:45,979 --> 00:00:47,148
- Give everything to Marlin
18
00:00:47,181 --> 00:00:48,549
and he'll walk you through
the process.
19
00:00:49,783 --> 00:00:53,621
- Sorry, Ileana,
what--what process?
20
00:00:54,288 --> 00:00:56,657
There are six fucking bids?
21
00:00:56,690 --> 00:00:58,492
- What's the matter?
- Have you heard from Dita?
22
00:00:58,526 --> 00:00:59,527
- No, why?
23
00:00:59,560 --> 00:01:00,861
- She finished with the doc
24
00:01:00,894 --> 00:01:02,663
but never came back
to the waiting room.
25
00:01:02,696 --> 00:01:04,332
[door squeaks]
26
00:01:04,365 --> 00:01:06,200
- Hola, Ignacio.
27
00:01:06,234 --> 00:01:08,902
[tense music]
28
00:01:08,936 --> 00:01:10,738
- I got a letter
from Corrections.
29
00:01:10,771 --> 00:01:12,273
Stockton PO.
30
00:01:12,306 --> 00:01:15,376
Have to clean up
some parole paperwork.
31
00:01:15,409 --> 00:01:17,845
- The clubhouse will be
your first stop in Stockton.
32
00:01:17,878 --> 00:01:19,012
They'll sort you out.
33
00:01:19,046 --> 00:01:22,683
[all speaking Spanish]
34
00:01:22,716 --> 00:01:24,752
[siren whooping]
35
00:01:24,785 --> 00:01:26,320
- You're a long way from home.
36
00:01:26,354 --> 00:01:29,290
- Prospect,
don't play with the animals.
37
00:01:29,323 --> 00:01:31,592
They're some nasty
motherfuckers.
38
00:01:31,625 --> 00:01:34,528
*
39
00:01:34,562 --> 00:01:36,564
- Get her phone.
40
00:01:36,597 --> 00:01:39,233
Get this.
I wanna send it to my ex.
41
00:01:39,267 --> 00:01:40,434
[chuckles]
42
00:01:40,468 --> 00:01:43,804
- Dude,
you're so fucked up.
43
00:01:43,837 --> 00:01:46,274
- I'm just misunderstood.
44
00:01:47,275 --> 00:01:48,709
[crickets chirping]
45
00:01:48,742 --> 00:01:50,544
- [slurping]
46
00:01:50,578 --> 00:01:52,713
- Whoa, whoa, what's that?
47
00:01:52,746 --> 00:01:54,282
- What the fuck?
48
00:01:54,315 --> 00:01:57,351
[gunshot]
- Oh, shit.
49
00:01:57,385 --> 00:01:58,686
Shit.
- What the fuck, man?
50
00:01:58,719 --> 00:01:59,787
- Shit.
51
00:01:59,820 --> 00:02:01,622
- That's Medina.
- Shit!
52
00:02:01,655 --> 00:02:03,591
- You were supposed
to be on lookout.
53
00:02:03,624 --> 00:02:05,626
- Someone's coming.
She's got the phone.
54
00:02:05,659 --> 00:02:07,528
- Shit.
55
00:02:07,561 --> 00:02:09,563
[panting]
56
00:02:09,597 --> 00:02:12,966
[tires squealing]
57
00:02:13,000 --> 00:02:15,836
- [sighs]
58
00:02:15,869 --> 00:02:18,506
When did this happen?
59
00:02:18,539 --> 00:02:19,773
- Last night.
60
00:02:22,410 --> 00:02:24,778
- [sighs]
61
00:02:24,812 --> 00:02:27,315
This has to be answered.
62
00:02:27,348 --> 00:02:29,750
- What do we know
about the cops?
63
00:02:29,783 --> 00:02:31,452
- Made a name for themselves
on Narco.
64
00:02:31,485 --> 00:02:33,887
Some big bust.
They go pretty much unchecked.
65
00:02:33,921 --> 00:02:37,258
- Run their Vic Mackey bullshit
up and down the north end.
66
00:02:37,291 --> 00:02:39,793
- And the girl?
- Her name is Hope.
67
00:02:39,827 --> 00:02:41,295
We watched her grow up.
68
00:02:41,329 --> 00:02:44,765
Poor kid was fucked
before the water broke.
69
00:02:44,798 --> 00:02:47,368
She used to play in that park
70
00:02:47,401 --> 00:02:49,870
while her mom sucked dick
for dime bags.
71
00:02:49,903 --> 00:02:52,673
- Only clean time Hope's
ever known was in Charming.
72
00:02:52,706 --> 00:02:55,943
- Pollen and O'Grady
know this shit will bury them.
73
00:02:55,976 --> 00:02:58,646
They saw Hope take off
with the phone.
74
00:02:58,679 --> 00:03:00,848
Must have split when
they heard your prospect.
75
00:03:00,881 --> 00:03:04,285
- So she came here.
Sanctuary.
76
00:03:04,318 --> 00:03:07,187
- Yeah, showed up
early this morning.
77
00:03:07,221 --> 00:03:09,457
Fucking mess.
78
00:03:09,490 --> 00:03:11,058
- What's our play, jefe?
79
00:03:12,893 --> 00:03:15,529
- It's gotta happen now
80
00:03:15,563 --> 00:03:18,165
so it lands on what they did.
81
00:03:18,198 --> 00:03:19,900
Can't be seen as random.
82
00:03:22,503 --> 00:03:24,372
Santo Padre will handle it.
83
00:03:24,405 --> 00:03:26,039
- Medina was ours.
84
00:03:26,073 --> 00:03:27,875
Stockton has to take--
- You'll get the result.
85
00:03:27,908 --> 00:03:29,543
Just can't be part
of the process.
86
00:03:29,577 --> 00:03:32,179
- Stockton will need
deniability.
87
00:03:32,212 --> 00:03:33,647
It's a cop, Dondo.
88
00:03:33,681 --> 00:03:37,318
- Your crew,
it's gotta stay visible.
89
00:03:37,351 --> 00:03:40,187
Public places.
Be loud.
90
00:03:40,220 --> 00:03:41,622
Be seen.
91
00:03:41,655 --> 00:03:43,056
- No cells.
92
00:03:43,090 --> 00:03:45,393
No traceable contact with us.
93
00:03:45,426 --> 00:03:47,160
It's best you don't
know details.
94
00:03:47,194 --> 00:03:49,563
- We'll come at it
the smartest way we can.
95
00:03:49,597 --> 00:03:51,031
Minimize blowback.
96
00:03:53,267 --> 00:03:55,202
- Camazotz
will be summoned.
97
00:03:57,638 --> 00:03:59,840
We agree.
98
00:03:59,873 --> 00:04:02,876
This cop meets
los asesinos de dios.
99
00:04:05,212 --> 00:04:08,015
- Agreed.
- [speaking Spanish]
100
00:04:09,082 --> 00:04:10,484
[gavel bangs]
101
00:04:10,518 --> 00:04:13,454
[Spanish music playing
over speakers]
102
00:04:13,487 --> 00:04:18,659
*
103
00:04:18,692 --> 00:04:20,428
- Thanks, man.
104
00:04:20,461 --> 00:04:22,863
*
105
00:04:22,896 --> 00:04:25,132
- Thanks.
106
00:04:25,165 --> 00:04:27,234
- You should try
to eat something.
107
00:04:27,267 --> 00:04:28,235
- I'm okay.
108
00:04:28,268 --> 00:04:30,604
*
109
00:04:30,638 --> 00:04:33,641
[indistinct chatter]
110
00:04:39,179 --> 00:04:41,882
- How is she?
111
00:04:41,915 --> 00:04:43,050
- Holding up.
112
00:04:43,083 --> 00:04:45,886
*
113
00:04:45,919 --> 00:04:48,489
- Doing all right?
- Yeah.
114
00:04:49,657 --> 00:04:51,425
- If those cops got a look
at your prospect
115
00:04:51,459 --> 00:04:52,926
running into the park,
116
00:04:52,960 --> 00:04:55,529
he might be on their
cleanup list too.
117
00:04:55,563 --> 00:04:56,864
- All I saw were taillights.
118
00:04:56,897 --> 00:04:59,433
- Doesn't matter.
They're in panic mode.
119
00:04:59,467 --> 00:05:01,802
They'll wanna burn down
anything might be a problem.
120
00:05:01,835 --> 00:05:06,807
*
121
00:05:06,840 --> 00:05:08,175
- Then use me as bait.
122
00:05:11,144 --> 00:05:13,814
- [grunts]
We're gonna need better bait.
123
00:05:15,082 --> 00:05:16,450
- She's pretty broken, man.
124
00:05:16,484 --> 00:05:18,719
I'm not sure she'll play along.
125
00:05:18,752 --> 00:05:21,655
- How long since her last pop?
126
00:05:21,689 --> 00:05:23,857
- Three, maybe four hours.
127
00:05:25,793 --> 00:05:28,496
- Another hour or so...
128
00:05:28,529 --> 00:05:30,097
she'll be ready to do
whatever we want.
129
00:05:30,130 --> 00:05:36,470
*
130
00:05:36,504 --> 00:05:39,473
[romantic music playing
over speakers]
131
00:05:39,507 --> 00:05:45,278
*
132
00:05:45,312 --> 00:05:46,880
- Permiso.
133
00:05:46,914 --> 00:05:49,917
[speaking Spanish]
134
00:05:54,354 --> 00:05:56,957
- [speaking Spanish]
135
00:05:56,990 --> 00:05:59,560
*
136
00:05:59,593 --> 00:06:02,630
[speaking Spanish]
137
00:06:07,200 --> 00:06:10,604
- [speaking Spanish]
138
00:06:10,638 --> 00:06:14,508
*
139
00:06:14,542 --> 00:06:16,977
- [speaking Spanish]
140
00:06:17,010 --> 00:06:23,784
*
141
00:06:32,092 --> 00:06:35,729
[distant moaning]
142
00:06:40,033 --> 00:06:41,902
[rhythmic thumping]
143
00:06:41,935 --> 00:06:43,270
- Adelita?
144
00:06:43,303 --> 00:06:46,206
[distant moaning and thumping]
145
00:06:50,210 --> 00:06:51,411
[tense music]
146
00:06:51,445 --> 00:06:54,214
- [yells]
- Adelita?
147
00:06:55,749 --> 00:06:57,184
Adelita?
148
00:06:57,217 --> 00:06:59,887
- [moaning]
149
00:07:01,622 --> 00:07:03,524
[speaking Spanish]
150
00:07:04,958 --> 00:07:06,927
- The fuck?
151
00:07:06,960 --> 00:07:09,396
Jesus, who's this little freak?
152
00:07:09,429 --> 00:07:12,265
*
153
00:07:12,299 --> 00:07:13,433
- Apologize.
154
00:07:14,935 --> 00:07:16,336
- Who the hell--
- Just do it.
155
00:07:19,439 --> 00:07:21,709
- All right.
Sorry.
156
00:07:21,742 --> 00:07:23,110
- To her.
157
00:07:25,145 --> 00:07:26,947
- I'm sorry, kid.
158
00:07:26,980 --> 00:07:30,217
*
159
00:07:39,793 --> 00:07:41,629
[door closes]
160
00:07:41,662 --> 00:07:44,632
[dramatic music]
161
00:07:44,665 --> 00:07:50,170
*
162
00:07:50,203 --> 00:07:53,206
- [speaking Spanish]
163
00:07:55,809 --> 00:07:58,812
- [speaking Spanish]
164
00:08:05,853 --> 00:08:12,259
*
165
00:08:12,292 --> 00:08:15,262
[dramatic music]
166
00:08:15,295 --> 00:08:18,131
*
167
00:08:18,165 --> 00:08:21,001
- * Mother of exiles
168
00:08:21,034 --> 00:08:23,236
* The torch of hope
169
00:08:23,270 --> 00:08:25,973
* In the toss of the tempest
170
00:08:26,006 --> 00:08:28,742
* Threw us Madison's rope
171
00:08:28,776 --> 00:08:31,211
* But the brazen giant
172
00:08:31,244 --> 00:08:34,114
* With limbs astride
173
00:08:34,147 --> 00:08:37,117
* Blocks the golden door
174
00:08:37,150 --> 00:08:41,021
* To the U.S. of Lies
175
00:08:41,054 --> 00:08:44,958
* Damn your huddled masses
176
00:08:44,992 --> 00:08:48,028
* Scrub our floors
177
00:08:48,061 --> 00:08:50,330
* Cut our grasses
178
00:08:50,363 --> 00:08:53,333
* I am a wolf
179
00:08:53,366 --> 00:08:55,969
* A wild cur
180
00:08:56,003 --> 00:08:59,372
* Cut from the pack
181
00:08:59,406 --> 00:09:02,042
* With blood on my fur
182
00:09:02,075 --> 00:09:04,712
* Every howl
183
00:09:04,745 --> 00:09:07,480
* Marks the debt
184
00:09:07,514 --> 00:09:11,051
* 'Cause a beaten dog
185
00:09:11,084 --> 00:09:12,385
*
186
00:09:12,419 --> 00:09:16,023
* Never forgets
187
00:09:16,056 --> 00:09:18,659
* Every howl
188
00:09:18,692 --> 00:09:21,428
* Marks the debt
189
00:09:21,461 --> 00:09:26,266
* 'Cause a beaten dog
190
00:09:26,299 --> 00:09:29,136
* Never forgets
191
00:09:29,169 --> 00:09:31,839
*
192
00:09:31,872 --> 00:09:34,875
* Never forgets
193
00:09:34,908 --> 00:09:40,280
*
194
00:09:45,819 --> 00:09:48,822
[indistinct chatter]
195
00:09:48,856 --> 00:09:51,825
[soft music playing
over speakers]
196
00:09:51,859 --> 00:09:58,632
*
197
00:09:59,833 --> 00:10:01,635
- Shit's landing hard
on Bishop.
198
00:10:03,136 --> 00:10:06,006
- Yeah.
He was Medina's sponsor.
199
00:10:06,039 --> 00:10:07,908
We all came up in Oakland.
200
00:10:07,941 --> 00:10:12,212
Can't help but feel responsible
for the ones you bring in.
201
00:10:12,245 --> 00:10:13,613
[chuckles softly]
202
00:10:15,649 --> 00:10:22,089
*
203
00:10:26,960 --> 00:10:28,461
- You know why I had
to ask Bishop to sponsor--
204
00:10:28,495 --> 00:10:29,963
- I know.
205
00:10:31,832 --> 00:10:32,966
It fucking hurt.
206
00:10:33,834 --> 00:10:34,935
- I'm sorry.
207
00:10:36,069 --> 00:10:37,604
- Let's just focus
on why we came up here
208
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
in the first place.
209
00:10:38,672 --> 00:10:40,407
- What does that look like now?
210
00:10:40,440 --> 00:10:43,110
- Bury Medina
day after tomorrow.
211
00:10:43,143 --> 00:10:45,813
SOA will represent.
212
00:10:45,846 --> 00:10:48,982
We'll know where they are,
how long they'll be gone.
213
00:10:49,016 --> 00:10:50,417
[door opens]
214
00:10:52,085 --> 00:10:54,788
- Yo, we good?
- Yeah. It's all set up.
215
00:10:54,822 --> 00:10:56,824
- Hope find her dealer?
216
00:10:56,857 --> 00:10:58,525
- Yeah, he already knew
Pollen and O'Grady
217
00:10:58,558 --> 00:11:00,127
were looking for her.
218
00:11:00,160 --> 00:11:01,394
She told them the plan.
219
00:11:01,428 --> 00:11:03,797
Wants to trade the phone
for smack.
220
00:11:03,831 --> 00:11:05,665
Dealer will pass it on
to the cops.
221
00:11:05,699 --> 00:11:06,967
- Good.
222
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
Let's be smart about
where we set this meet.
223
00:11:09,369 --> 00:11:10,971
- What about Trinity Projects?
224
00:11:11,004 --> 00:11:13,106
There's that condemned section
off the 5.
225
00:11:13,140 --> 00:11:14,742
- That might work.
- Mm.
226
00:11:14,775 --> 00:11:16,777
- We clear out
all the junkies.
227
00:11:16,810 --> 00:11:18,478
Screams and gunshots
are fucking ambiance
228
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
in that ring of hell.
229
00:11:19,713 --> 00:11:22,115
- Where dirty cops go to die.
230
00:11:22,149 --> 00:11:28,956
*
231
00:11:30,523 --> 00:11:33,293
- We'll make that happen.
Yes.
232
00:11:34,828 --> 00:11:37,664
Okay.
Bye, now.
233
00:11:37,697 --> 00:11:40,100
- Who was that?
- High school friend,
234
00:11:40,133 --> 00:11:41,534
works for Mom's
business manager.
235
00:11:41,568 --> 00:11:43,771
- Mm.
- Ooh.
236
00:11:43,804 --> 00:11:48,441
Mm, so Ileana had lunch
with my mother last week.
237
00:11:48,475 --> 00:11:50,911
No one has lunch with Diana
unless they have to,
238
00:11:50,944 --> 00:11:54,314
so I poked around.
239
00:11:54,347 --> 00:11:57,818
Ileana's been borrowing money.
240
00:11:57,851 --> 00:11:59,619
I guess they lost everything
in the fire.
241
00:11:59,652 --> 00:12:02,689
No insurance.
- Oh, Jesus.
242
00:12:02,722 --> 00:12:04,357
Didn't she already owe
your family money?
243
00:12:04,391 --> 00:12:07,560
- Oh, Nigel and Diana
put her through school.
244
00:12:07,594 --> 00:12:08,996
They basically raised her.
245
00:12:09,029 --> 00:12:12,165
She was more my sister
than my nanny.
246
00:12:12,199 --> 00:12:14,367
But it wasn't a loan.
She worked her ass off.
247
00:12:14,401 --> 00:12:17,470
Yeah,
Ileana is so goddamn proud.
248
00:12:17,504 --> 00:12:21,208
Like, having to ask
for money must kill her.
249
00:12:21,241 --> 00:12:24,878
- Wait, are you gonna use this?
250
00:12:24,912 --> 00:12:26,546
- I'm gonna
offer her some help.
251
00:12:26,579 --> 00:12:28,849
- In exchange for information?
252
00:12:28,882 --> 00:12:30,283
That's called a bribe.
253
00:12:30,317 --> 00:12:32,519
- It's called two friends
helping each other.
254
00:12:32,552 --> 00:12:34,521
It happens every day.
It's just business.
255
00:12:34,554 --> 00:12:37,424
- Em, this isn't you.
256
00:12:37,457 --> 00:12:39,726
All right, let me do this.
You keep your hands clean.
257
00:12:39,759 --> 00:12:42,095
- No, this is how I help.
I can do this.
258
00:12:42,129 --> 00:12:43,530
- How is this any different
from the things
259
00:12:43,563 --> 00:12:45,765
I do in my world?
- Are you being serious?
260
00:12:45,799 --> 00:12:49,036
I'm asking for a favor.
I'm not chopping off her hand.
261
00:12:49,069 --> 00:12:50,871
- Don't kid yourself, my love.
262
00:12:50,904 --> 00:12:52,672
The first favor
sharpens the blade.
263
00:12:52,705 --> 00:12:54,875
- Then maybe I should
buy myself a fucking raincoat.
264
00:12:54,908 --> 00:12:57,210
- Maybe the baby
should not be hearing this.
265
00:12:57,244 --> 00:12:59,046
- No, don't touch him!
266
00:12:59,079 --> 00:13:02,082
[Spanish music playing
over speakers]
267
00:13:02,115 --> 00:13:03,250
[baby babbles]
268
00:13:03,283 --> 00:13:06,186
- I'm sorry.
269
00:13:06,219 --> 00:13:09,256
[baby babbles]
- Oh, fuck.
270
00:13:09,289 --> 00:13:10,257
[door closes]
271
00:13:10,290 --> 00:13:14,561
*
272
00:13:14,594 --> 00:13:18,565
- [coughs]
- [speaking Spanish]
273
00:13:18,598 --> 00:13:21,869
[door closes]
274
00:13:21,902 --> 00:13:23,971
- Miguel...
275
00:13:24,004 --> 00:13:25,839
[speaking Spanish]
276
00:13:34,281 --> 00:13:37,284
[both speaking Spanish]
277
00:13:40,753 --> 00:13:42,189
- Good morning, gentlemen.
278
00:13:42,222 --> 00:13:44,791
I apologize
for showing up unannounced.
279
00:13:44,824 --> 00:13:46,426
- Is there a problem?
280
00:13:46,459 --> 00:13:49,062
- On the contrary,
there is a solution,
281
00:13:49,096 --> 00:13:51,064
and I am looking at him.
282
00:13:51,098 --> 00:13:54,667
- We'll explain on the way.
- Now?
283
00:13:54,701 --> 00:13:56,069
I'm sorry,
I have a full schedule.
284
00:13:56,103 --> 00:13:58,972
- I assure you, Mr. Galindo,
285
00:13:59,006 --> 00:14:01,374
there is nothing
on your calendar today.
286
00:14:03,810 --> 00:14:05,378
- Okay.
287
00:14:11,418 --> 00:14:14,454
Can I let my wife know
when I'll be back?
288
00:14:14,487 --> 00:14:16,823
- We'll keep
Mr. Alvarez updated.
289
00:14:16,856 --> 00:14:18,291
- I go where he goes.
290
00:14:18,325 --> 00:14:20,327
- Not today.
291
00:14:20,360 --> 00:14:21,628
- Fear not.
292
00:14:21,661 --> 00:14:23,496
El jefe will be
nuzzled tightly
293
00:14:23,530 --> 00:14:27,500
in the bosom of Uncle Sam,
out of harm's way.
294
00:14:29,302 --> 00:14:30,670
- I'm sorry.
- No, I'm so sorry.
295
00:14:30,703 --> 00:14:32,472
- I love you.
- I love you.
296
00:14:34,574 --> 00:14:36,910
- Touching.
- Yeah.
297
00:14:40,113 --> 00:14:43,150
- [speaking Spanish]
298
00:14:44,751 --> 00:14:48,021
- Anyone else need
a hearty embrace?
299
00:14:48,055 --> 00:14:49,990
No? Lovely.
300
00:14:50,023 --> 00:14:51,224
Shall we?
301
00:14:54,928 --> 00:14:56,964
- He'll be all right.
302
00:14:56,997 --> 00:14:59,099
We knew this was gonna happen.
303
00:14:59,132 --> 00:15:00,567
It's part of the game.
304
00:15:02,869 --> 00:15:05,872
[engine turning over]
305
00:15:31,731 --> 00:15:34,734
[cell phone buzzing]
306
00:15:38,405 --> 00:15:40,107
- Hello?
307
00:15:40,140 --> 00:15:41,374
- Ignacio.
308
00:15:45,545 --> 00:15:48,115
- Dita.
309
00:15:48,148 --> 00:15:51,384
- I hope you don't mind
me calling.
310
00:15:51,418 --> 00:15:53,386
You've been on my mind.
311
00:15:53,420 --> 00:15:56,256
[soft music]
312
00:15:56,289 --> 00:15:58,758
I had a dream last night
313
00:15:58,791 --> 00:16:01,361
that you wrote me
another letter.
314
00:16:01,394 --> 00:16:04,464
It was beautiful.
315
00:16:04,497 --> 00:16:07,467
[mellow music playing
over speakers]
316
00:16:07,500 --> 00:16:14,174
*
317
00:16:21,848 --> 00:16:24,617
- Sometimes I don't know how
to compartmentalize that shit.
318
00:16:24,651 --> 00:16:29,422
*
319
00:16:29,456 --> 00:16:31,624
- Yeah.
Me either.
320
00:16:31,658 --> 00:16:38,398
*
321
00:16:38,431 --> 00:16:40,167
- Sorry about Medina.
322
00:16:41,468 --> 00:16:43,936
Ramos told me.
323
00:16:43,970 --> 00:16:45,605
You brought him in.
324
00:16:45,638 --> 00:16:46,606
- Yeah.
325
00:16:46,639 --> 00:16:48,375
Took him two years to patch.
326
00:16:49,876 --> 00:16:52,179
Didn't get the full table
first time around.
327
00:16:52,212 --> 00:16:55,448
*
328
00:16:55,482 --> 00:16:57,150
I was the "no" vote.
329
00:16:57,184 --> 00:16:59,152
*
330
00:16:59,186 --> 00:17:00,220
- Why?
331
00:17:00,253 --> 00:17:02,189
*
332
00:17:02,222 --> 00:17:06,393
- He had this naive,
romantic idea
333
00:17:06,426 --> 00:17:08,461
of what a club was.
334
00:17:08,495 --> 00:17:10,830
1960s "Easy Rider" bullshit,
335
00:17:10,863 --> 00:17:12,632
looking for rebels
and rock stars.
336
00:17:12,665 --> 00:17:14,734
We were just a bunch
of fucking gangsters.
337
00:17:14,767 --> 00:17:17,304
I was afraid he was gonna
get himself killed.
338
00:17:17,337 --> 00:17:21,341
*
339
00:17:21,374 --> 00:17:24,177
You stay close, Ezekiel.
340
00:17:24,211 --> 00:17:26,946
- Heard from the cops.
It's a go.
341
00:17:26,979 --> 00:17:32,252
*
342
00:17:39,359 --> 00:17:42,329
- Crossing the border.
343
00:17:42,362 --> 00:17:46,065
- [speaking Spanish]
344
00:17:50,703 --> 00:17:53,640
- Your Spanish is colloquial.
345
00:17:53,673 --> 00:17:56,243
You didn't learn it in school.
346
00:17:56,276 --> 00:17:57,310
On the job or...
347
00:17:57,344 --> 00:17:58,745
- Anyone can learn
how to say words,
348
00:17:58,778 --> 00:18:04,384
but so few ever master
the art of communication.
349
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
That I learned from an angel
in Coatzacoalcos.
350
00:18:09,422 --> 00:18:11,591
- Where's that angel now?
351
00:18:14,361 --> 00:18:18,831
- This time of day, I imagine
she's walking to the plaza,
352
00:18:18,865 --> 00:18:25,205
the red basket in her...
right hand--the strong hand.
353
00:18:25,238 --> 00:18:28,408
She'll buy snook,
maybe some grouper,
354
00:18:28,441 --> 00:18:30,410
mussels if they have them.
355
00:18:30,443 --> 00:18:35,114
Then she'll agonize over
what frijoles are best...
356
00:18:35,148 --> 00:18:37,417
like they were magic beans.
357
00:18:39,118 --> 00:18:42,088
And the last stop was always
the blind woman,
358
00:18:42,121 --> 00:18:43,456
for vegetables.
359
00:18:43,490 --> 00:18:47,560
They'd sit on top,
not to be bruised.
360
00:18:47,594 --> 00:18:49,962
Then we'd go home.
361
00:18:51,798 --> 00:18:53,833
And I'd watch her make soup.
362
00:18:56,669 --> 00:18:58,638
I miss her soup.
363
00:19:03,543 --> 00:19:05,077
- What was her name?
364
00:19:14,086 --> 00:19:15,388
- How is she?
365
00:19:15,422 --> 00:19:17,390
- Good. Never slows down.
366
00:19:17,424 --> 00:19:19,659
We have her set up
in the tunnel.
367
00:19:20,793 --> 00:19:23,196
- Had a little bump
last night...
368
00:19:23,230 --> 00:19:25,198
in the house.
369
00:19:25,232 --> 00:19:27,267
- I don't like bumps.
370
00:19:27,300 --> 00:19:30,303
[both speaking Spanish]
371
00:19:39,045 --> 00:19:43,516
- Luisa.
- Still Adelita...for now.
372
00:19:43,550 --> 00:19:44,684
- Yes, of course.
373
00:19:46,386 --> 00:19:49,155
Is English okay?
- Please.
374
00:19:50,323 --> 00:19:52,559
- Not the most
comfortable place.
375
00:19:52,592 --> 00:19:55,328
- I've been in much worse.
376
00:19:55,362 --> 00:19:57,730
- Everything working?
- Yeah.
377
00:19:57,764 --> 00:19:59,299
Thank you.
378
00:20:00,833 --> 00:20:02,969
- I heard what happened
last night.
379
00:20:03,002 --> 00:20:04,637
- I'm so sorry.
- It's okay.
380
00:20:04,671 --> 00:20:06,339
We got ahold of the customer,
381
00:20:06,373 --> 00:20:08,074
made sure he didn't
see anything.
382
00:20:11,278 --> 00:20:12,679
Is she okay?
383
00:20:16,649 --> 00:20:18,485
[dramatic music]
384
00:20:18,518 --> 00:20:20,853
- The guy
who didn't see anything
385
00:20:20,887 --> 00:20:22,555
saw her face,
386
00:20:22,589 --> 00:20:25,525
said something horrible.
387
00:20:25,558 --> 00:20:27,994
Sometimes I forget
she's just a child.
388
00:20:29,562 --> 00:20:30,897
How vulnerable she is.
389
00:20:32,599 --> 00:20:34,000
- Con permiso.
390
00:20:34,033 --> 00:20:40,840
*
391
00:20:45,378 --> 00:20:46,646
- [speaking Spanish]
392
00:20:46,679 --> 00:20:52,952
*
393
00:22:16,002 --> 00:22:22,809
*
394
00:22:37,757 --> 00:22:39,025
[crossing bells ringing]
395
00:22:39,058 --> 00:22:41,227
[train horn blows]
396
00:22:50,703 --> 00:22:51,838
- In here.
397
00:22:57,510 --> 00:23:00,312
Get her settled.
398
00:23:00,346 --> 00:23:01,681
- Come sit down.
399
00:23:01,714 --> 00:23:03,215
- Keep her away
from the window.
400
00:23:03,249 --> 00:23:04,984
- Got it.
- Am I supposed to be here?
401
00:23:06,352 --> 00:23:07,687
- Bishop's right behind us.
402
00:23:07,720 --> 00:23:09,456
- What is this place?
403
00:23:09,489 --> 00:23:12,492
[engine revving]
404
00:23:20,600 --> 00:23:22,368
- Holding up, boy scout?
405
00:23:23,836 --> 00:23:24,904
- I'm okay.
406
00:23:26,706 --> 00:23:28,808
- Bishop's got a lot
on his mind and, uh,
407
00:23:28,841 --> 00:23:31,210
may not have relayed this.
408
00:23:31,243 --> 00:23:32,812
And I'm not sure how many
fences you got mended
409
00:23:32,845 --> 00:23:35,214
with big brother.
410
00:23:35,247 --> 00:23:36,683
We're gonna kill a cop today.
411
00:23:38,217 --> 00:23:40,352
Besides all that memory shit
that might trigger you,
412
00:23:40,386 --> 00:23:43,022
it's--it's a line.
413
00:23:43,055 --> 00:23:45,224
You cross it,
414
00:23:45,257 --> 00:23:47,894
there ain't no walking it back.
415
00:23:48,761 --> 00:23:50,062
- I'm aware of that.
416
00:23:51,330 --> 00:23:53,265
- Awareness lives
in the head, man.
417
00:23:53,299 --> 00:23:55,367
You gotta feel it here.
418
00:23:55,401 --> 00:23:56,936
You gotta know the weight,
419
00:23:56,969 --> 00:23:59,071
'cause if you got any doubt,
EZ, about any of this--
420
00:23:59,105 --> 00:24:00,773
- Hey, what's up?
421
00:24:02,875 --> 00:24:05,344
- Just talking about
the shit we gotta do.
422
00:24:05,377 --> 00:24:08,748
Trusting whatever happens
is supposed to happen.
423
00:24:08,781 --> 00:24:11,951
Stay in that truth...
424
00:24:11,984 --> 00:24:13,786
always takes us
to the next right place.
425
00:24:15,321 --> 00:24:16,989
- The hell you been
teaching him, man?
426
00:24:19,358 --> 00:24:20,660
- Good call.
427
00:24:32,772 --> 00:24:35,307
You know what
you gotta do here.
428
00:24:35,341 --> 00:24:37,777
Right, Hope?
429
00:24:37,810 --> 00:24:39,011
- Yeah.
430
00:24:43,482 --> 00:24:45,451
What do I have to do?
431
00:24:45,484 --> 00:24:47,787
- You're gonna wait outside.
432
00:24:47,820 --> 00:24:49,288
When Pollen and O'Grady
show up,
433
00:24:49,321 --> 00:24:50,923
you're gonna tell them
the phone's in here.
434
00:24:50,957 --> 00:24:52,992
Walk them inside
and we'll take it from there.
435
00:24:53,025 --> 00:24:55,061
- Where's Ramos?
436
00:24:55,094 --> 00:24:57,897
I don't--I don't know you.
437
00:24:57,930 --> 00:25:00,767
- Hey, it's okay.
We'll keep you safe.
438
00:25:02,001 --> 00:25:05,504
- I don't--
I can't do this.
439
00:25:05,538 --> 00:25:07,439
Are we friends?
440
00:25:07,473 --> 00:25:10,342
Do you--I don't even know
your names.
441
00:25:10,376 --> 00:25:11,811
- Hey, Hope.
442
00:25:11,844 --> 00:25:14,346
- [crying]
443
00:25:18,150 --> 00:25:19,619
- I'm Ezekiel.
444
00:25:21,387 --> 00:25:23,155
Everyone calls me EZ.
445
00:25:26,225 --> 00:25:29,195
- Okay.
446
00:25:29,228 --> 00:25:31,330
Okay, EZ.
447
00:25:31,363 --> 00:25:34,200
- I'm Angel,
448
00:25:34,233 --> 00:25:37,069
his big brother.
449
00:25:37,103 --> 00:25:38,705
- My Angel.
450
00:25:38,738 --> 00:25:40,306
- Yeah.
451
00:25:40,339 --> 00:25:42,241
- I'm Coco, Hope.
452
00:25:42,274 --> 00:25:43,242
- Taza.
453
00:25:43,275 --> 00:25:46,278
[soft music]
454
00:25:46,312 --> 00:25:47,747
*
455
00:25:47,780 --> 00:25:50,783
[tense music]
456
00:25:50,817 --> 00:25:55,221
*
457
00:25:55,254 --> 00:25:57,289
- I apologize
for the downgrade.
458
00:25:57,323 --> 00:26:00,827
We need to, uh, blend in a bit.
459
00:26:00,860 --> 00:26:02,161
We're nearly there.
460
00:26:02,194 --> 00:26:05,564
- Coming up
to Ciudad Coahuila...
461
00:26:05,598 --> 00:26:07,433
where the Policía Federal
Ministerial
462
00:26:07,466 --> 00:26:09,368
just gunned down
seven farmers.
463
00:26:09,401 --> 00:26:12,171
- The PFM stopped
seven radicals from initiating
464
00:26:12,204 --> 00:26:13,740
a dangerous uprising.
465
00:26:13,773 --> 00:26:16,976
*
466
00:26:17,009 --> 00:26:19,612
- It was a protest
against tariffs.
467
00:26:19,646 --> 00:26:26,452
*
468
00:26:27,553 --> 00:26:29,722
[engines turning over]
469
00:26:29,756 --> 00:26:36,562
*
470
00:26:56,783 --> 00:26:57,817
- Someone's here.
471
00:26:59,752 --> 00:27:02,955
Shit.
It's just one of them.
472
00:27:02,989 --> 00:27:09,796
*
473
00:27:17,770 --> 00:27:20,206
- Just stick with the plan,
Hope.
474
00:27:20,239 --> 00:27:23,475
*
475
00:27:23,509 --> 00:27:26,578
- Where's--is Pollen coming?
476
00:27:26,612 --> 00:27:28,080
Where is he?
477
00:27:28,114 --> 00:27:29,481
- Fuck do you care?
Where's the phone?
478
00:27:29,515 --> 00:27:30,616
- I have it.
479
00:27:30,649 --> 00:27:34,386
I--I put it in the--
in the thing.
480
00:27:34,420 --> 00:27:36,122
A room inside.
481
00:27:36,155 --> 00:27:38,925
- Well, go get it, Hope.
482
00:27:38,958 --> 00:27:40,592
- Go get it?
- Yeah.
483
00:27:40,626 --> 00:27:42,428
- I can't go.
484
00:27:42,461 --> 00:27:45,464
It's--have to walk with me.
- What?
485
00:27:45,497 --> 00:27:46,999
Go get the fucking phone!
- I can't go get it.
486
00:27:47,033 --> 00:27:48,667
I can't go--
487
00:27:48,701 --> 00:27:51,170
[screams]
- [grunts]
488
00:27:51,203 --> 00:27:53,272
- Ah.
489
00:27:53,305 --> 00:27:54,841
God damn it.
490
00:27:54,874 --> 00:27:57,043
- Get up here.
491
00:27:58,811 --> 00:28:01,613
- [crying]
492
00:28:01,647 --> 00:28:05,284
*
493
00:28:05,317 --> 00:28:06,585
- Where the fuck is it?
494
00:28:06,618 --> 00:28:08,654
*
495
00:28:08,687 --> 00:28:10,823
I will blow
her fucking brains out!
496
00:28:10,857 --> 00:28:12,558
- You think we give a shit
about some junkie
497
00:28:12,591 --> 00:28:14,794
who's been sucking your dick?
498
00:28:14,827 --> 00:28:16,395
- Where's Pollen?
499
00:28:16,428 --> 00:28:18,297
He's the one who created
this shit storm.
500
00:28:18,330 --> 00:28:20,366
- Now he's got you
cleaning it up.
501
00:28:20,399 --> 00:28:22,568
What kind of partner does that?
502
00:28:22,601 --> 00:28:24,670
- You don't know us.
503
00:28:24,703 --> 00:28:28,140
- When that video goes viral,
whole world will know you.
504
00:28:28,174 --> 00:28:30,209
*
505
00:28:30,242 --> 00:28:32,378
- Here's what happens next,
Detective.
506
00:28:32,411 --> 00:28:35,815
Coco over here
was a marine sniper.
507
00:28:35,848 --> 00:28:37,817
He so much as sees
the pulse of your finger
508
00:28:37,850 --> 00:28:39,151
twitch on that trigger,
509
00:28:39,185 --> 00:28:40,920
he'll put a bullet
clear through your skull.
510
00:28:40,953 --> 00:28:42,889
- Tell him about the breeze.
511
00:28:43,890 --> 00:28:46,025
- You could actually feel like
the wind blowing
512
00:28:46,058 --> 00:28:49,161
through the inside of your head
seconds before you die.
513
00:28:49,195 --> 00:28:51,730
- [crying] I wanna go home.
514
00:28:51,764 --> 00:28:54,733
Can we go--can we go home now?
515
00:28:54,767 --> 00:29:01,573
*
516
00:29:06,946 --> 00:29:09,048
[blow lands]
- [grunts]
517
00:29:18,958 --> 00:29:21,193
- Ileana.
518
00:29:21,227 --> 00:29:24,163
Need a ride home?
- Emily?
519
00:29:25,297 --> 00:29:27,499
Uh, no, that's okay.
I have an Uber coming.
520
00:29:27,533 --> 00:29:29,936
- Please, come on.
We can catch up.
521
00:29:35,507 --> 00:29:37,543
- Okay.
522
00:29:37,576 --> 00:29:40,579
[window rolling up]
523
00:29:44,450 --> 00:29:45,918
[car door opens]
524
00:29:47,453 --> 00:29:48,454
[car door closes]
525
00:29:49,355 --> 00:29:53,459
This is nice.
- Yeah.
526
00:29:53,492 --> 00:29:56,829
- Appreciate this.
- Oh, it's no problem.
527
00:30:00,967 --> 00:30:05,404
Hey, I--I wanted
to apologize.
528
00:30:07,139 --> 00:30:09,208
I had my head so far
up my own ass,
529
00:30:09,241 --> 00:30:13,112
I--I didn't even stop
to think about anyone else.
530
00:30:15,181 --> 00:30:17,549
I heard how the fires
devastated you and your family.
531
00:30:17,583 --> 00:30:21,253
- Oh, no, Em,
they hurt everybody.
532
00:30:21,287 --> 00:30:23,289
Especially you.
533
00:30:23,322 --> 00:30:26,125
Your house,
your--your poor mother-in-law.
534
00:30:26,158 --> 00:30:28,394
- Yes, but...
535
00:30:33,565 --> 00:30:37,937
When I married Miguel,
I know I--
536
00:30:37,970 --> 00:30:42,208
no pun intended--
burnt a lot of bridges.
537
00:30:42,241 --> 00:30:45,144
It upset a lot of people,
people close to me.
538
00:30:45,177 --> 00:30:46,678
And the truth is,
I could have done more
539
00:30:46,712 --> 00:30:49,548
to maintain
those relationships.
540
00:30:49,581 --> 00:30:54,453
But I used the controversy
541
00:30:54,486 --> 00:30:56,288
as a way to isolate.
542
00:30:58,224 --> 00:31:00,026
It was easier
to just cut myself off,
543
00:31:00,059 --> 00:31:01,593
not deal with it.
544
00:31:04,063 --> 00:31:05,998
I'm sorry.
545
00:31:07,499 --> 00:31:08,935
- Thank you for saying that.
546
00:31:11,137 --> 00:31:14,974
I've never judged you, Emily.
547
00:31:15,007 --> 00:31:17,977
I worry about you.
548
00:31:19,545 --> 00:31:21,380
Your situation.
549
00:31:22,381 --> 00:31:24,583
But I don't throw stones.
I never have.
550
00:31:26,085 --> 00:31:28,354
I've always been here.
551
00:31:31,823 --> 00:31:33,425
- I know that.
552
00:31:37,363 --> 00:31:39,798
- Parked the Jeep
two blocks over.
553
00:31:39,831 --> 00:31:42,301
- Nothing in O'Grady's wallet.
554
00:31:42,334 --> 00:31:43,869
- His phone's got
Pollen's info.
555
00:31:43,902 --> 00:31:45,671
Number, address.
556
00:31:45,704 --> 00:31:48,474
- Maybe we send Pollen a text
from his partner's phone.
557
00:31:48,507 --> 00:31:50,276
Have him come here.
558
00:31:50,309 --> 00:31:52,778
- No, this kind of heat,
559
00:31:52,811 --> 00:31:55,547
Pollen tries to call him
and O'Grady doesn't pick up...
560
00:31:57,849 --> 00:31:59,385
It'll spook him.
561
00:31:59,418 --> 00:32:00,886
- What if Hope calls him
from outside the house?
562
00:32:00,919 --> 00:32:02,088
Take him when he comes out.
563
00:32:02,121 --> 00:32:04,456
- No, it's too risky
to do on the street.
564
00:32:04,490 --> 00:32:06,292
If she can get him
out front long enough
565
00:32:06,325 --> 00:32:08,360
for us to come into the back,
566
00:32:08,394 --> 00:32:10,462
we take him when
he comes back inside.
567
00:32:12,431 --> 00:32:13,699
- Where's the house?
568
00:32:16,268 --> 00:32:18,004
- [muffled]
He's not at his house.
569
00:32:27,913 --> 00:32:29,448
Ow.
570
00:32:29,481 --> 00:32:30,716
He's not at his house.
571
00:32:30,749 --> 00:32:32,484
- Why the fuck
should we believe you?
572
00:32:33,519 --> 00:32:36,522
- It's his wife's place.
She's got the two kids there.
573
00:32:36,555 --> 00:32:38,090
Pollen has
fucked them up enough.
574
00:32:38,124 --> 00:32:39,525
- Then where is he?
575
00:32:39,558 --> 00:32:41,827
- You'll find the address
on the phone.
576
00:32:41,860 --> 00:32:43,429
It's in Lodi.
577
00:32:43,462 --> 00:32:46,432
He's at his mom's place.
I guess she's in Tahoe.
578
00:32:53,305 --> 00:32:54,840
- It's just up here
on the right.
579
00:32:54,873 --> 00:32:57,643
- The motor inn?
- Yes.
580
00:33:06,118 --> 00:33:08,787
Thank you.
- Nestor, can we have a moment?
581
00:33:08,820 --> 00:33:10,356
- Yes, ma'am.
582
00:33:17,129 --> 00:33:20,866
- I just wanted to talk to you
alone for a moment.
583
00:33:20,899 --> 00:33:22,834
- Okay.
584
00:33:36,748 --> 00:33:39,218
I don't understand.
585
00:33:39,251 --> 00:33:41,019
- I was talking
to the business office.
586
00:33:41,053 --> 00:33:43,889
I--questions about the trust.
587
00:33:46,425 --> 00:33:50,229
And I found out you've been
borrowing money from Diana.
588
00:33:50,262 --> 00:33:53,099
- Yes. It's just a loan.
589
00:33:54,733 --> 00:33:56,402
I lost everything.
- I know.
590
00:33:56,435 --> 00:33:58,170
- I'm gonna pay it back.
- Yes, of cour--
591
00:33:58,204 --> 00:33:59,538
I--I wasn't...
592
00:34:02,608 --> 00:34:03,975
I'm sorry.
593
00:34:04,009 --> 00:34:06,945
I know how difficult
that must be for you,
594
00:34:06,978 --> 00:34:09,215
asking Diana for money.
595
00:34:09,248 --> 00:34:11,417
My mother can be generous,
but we both know
596
00:34:11,450 --> 00:34:13,051
it comes at a cost.
597
00:34:14,386 --> 00:34:16,288
Usually with
emotional interest.
598
00:34:16,322 --> 00:34:17,756
- This doesn't?
599
00:34:19,258 --> 00:34:20,526
Come at a cost?
600
00:34:24,296 --> 00:34:27,133
Peña told me how upset you were
when you found out
601
00:34:27,166 --> 00:34:29,668
there were competitive bids
for the agri-park.
602
00:34:29,701 --> 00:34:31,537
[dramatic music]
603
00:34:31,570 --> 00:34:32,904
- I just thought...
604
00:34:32,938 --> 00:34:35,474
*
605
00:34:35,507 --> 00:34:38,210
Maybe we could help each other.
606
00:34:38,244 --> 00:34:41,213
- What does that mean, Emily?
607
00:34:41,247 --> 00:34:44,383
Yeah, I need money,
but what do you need?
608
00:34:44,416 --> 00:34:46,552
What help does this buy?
609
00:34:46,585 --> 00:34:53,359
*
610
00:34:53,392 --> 00:34:54,526
If you're second-guessing
your bid,
611
00:34:54,560 --> 00:34:56,228
you have until the end
of the week to resubmit.
612
00:34:56,262 --> 00:34:57,729
- No, wait.
Ileana, please.
613
00:34:57,763 --> 00:35:01,167
This is--this is not--I'm--
614
00:35:01,200 --> 00:35:02,768
Shit, do you know what?
I don't know.
615
00:35:02,801 --> 00:35:04,069
I don't...
616
00:35:04,102 --> 00:35:05,704
[exhales]
617
00:35:05,737 --> 00:35:08,540
I'm just trying to find
my place in all this.
618
00:35:08,574 --> 00:35:09,575
Look...
619
00:35:09,608 --> 00:35:11,743
*
620
00:35:11,777 --> 00:35:13,545
I'm sorry.
621
00:35:13,579 --> 00:35:16,482
I don't want anything for this.
622
00:35:16,515 --> 00:35:18,884
Please, take it.
623
00:35:18,917 --> 00:35:20,986
*
624
00:35:21,019 --> 00:35:22,321
From a friend.
625
00:35:22,354 --> 00:35:24,089
Use it to get back
on your feet.
626
00:35:24,122 --> 00:35:25,691
Right now, the way I feel,
627
00:35:25,724 --> 00:35:28,160
I think I need to give you this
more than you need to take it.
628
00:35:28,194 --> 00:35:31,897
*
629
00:35:31,930 --> 00:35:33,799
I'm so sorry.
630
00:35:33,832 --> 00:35:37,002
*
631
00:35:37,035 --> 00:35:39,571
At the very least, it lets me
undermine my mother.
632
00:35:39,605 --> 00:35:42,408
- [chuckles]
633
00:35:42,441 --> 00:35:49,215
*
634
00:35:51,383 --> 00:35:53,051
Okay.
635
00:35:53,084 --> 00:35:58,924
*
636
00:35:58,957 --> 00:36:00,125
Thank you.
637
00:36:00,158 --> 00:36:05,797
*
638
00:36:05,831 --> 00:36:07,233
[car door closes]
639
00:36:07,266 --> 00:36:11,370
*
640
00:36:17,609 --> 00:36:20,579
[all singing in Spanish]
641
00:36:20,612 --> 00:36:26,852
*
642
00:36:28,554 --> 00:36:29,688
- [sighs]
643
00:36:29,721 --> 00:36:31,290
We didn't drive
4 1/2 hours
644
00:36:31,323 --> 00:36:32,624
to listen to kids sing.
645
00:36:32,658 --> 00:36:34,426
What the fuck
are we doing here?
646
00:36:34,460 --> 00:36:37,128
- This farmer uprising
is not the first.
647
00:36:37,162 --> 00:36:39,164
Last few months, they've been
happening in pockets
648
00:36:39,197 --> 00:36:40,999
all over northern Mexico.
649
00:36:41,032 --> 00:36:43,702
Riots, strikes.
650
00:36:43,735 --> 00:36:46,838
- Turns out, everywhere
Los Olvidados had cells.
651
00:36:46,872 --> 00:36:52,644
- I fear our rebel queen
has burst from her ugly pupa
652
00:36:52,678 --> 00:36:56,682
and now flies on the wings
of a golden butterfly.
653
00:36:56,715 --> 00:36:58,284
- El Santo.
654
00:36:58,317 --> 00:37:01,320
- [speaking Spanish]
655
00:37:13,965 --> 00:37:16,335
- Montserrat Palomo.
656
00:37:16,368 --> 00:37:17,636
Is that why I'm here?
657
00:37:17,669 --> 00:37:20,372
- Mexico's favorite daughter.
658
00:37:20,406 --> 00:37:24,242
She's here to echo the outrage
and, uh, dispense dinero.
659
00:37:24,276 --> 00:37:26,778
- Laying track
for her gubernatorial bid.
660
00:37:27,879 --> 00:37:29,815
- Even if Adelita is active,
661
00:37:29,848 --> 00:37:31,917
why would she have anything
to do with Palomo?
662
00:37:31,950 --> 00:37:33,585
It's everything the LO hates.
663
00:37:33,619 --> 00:37:35,287
- Is it?
664
00:37:35,321 --> 00:37:38,857
An idealistic progressive
with the unlimited resources
665
00:37:38,890 --> 00:37:41,259
of a conservative fortune?
666
00:37:41,293 --> 00:37:42,961
Like a rebellion set afire,
667
00:37:42,994 --> 00:37:44,596
Señorita Palomo could create
668
00:37:44,630 --> 00:37:47,198
a most unsettling wave
of democracy.
669
00:37:47,232 --> 00:37:50,402
- We think Adelita might have
used her prenatal downtime
670
00:37:50,436 --> 00:37:52,371
to create new relationships.
671
00:37:52,404 --> 00:37:54,340
So while we were playing
whack-a-mole
672
00:37:54,373 --> 00:37:56,742
with the ground troops,
she was meeting with generals.
673
00:37:56,775 --> 00:37:59,778
- [speaking Spanish]
674
00:38:01,279 --> 00:38:02,548
- Oh, come on.
675
00:38:02,581 --> 00:38:06,885
Adelita is smart,
but she's not Cesar Chavez or--
676
00:38:06,918 --> 00:38:09,455
- Even if she's just taking
advantage of Palomo's tide,
677
00:38:09,488 --> 00:38:12,558
it could still empower
the LO again or worse.
678
00:38:12,591 --> 00:38:14,192
- Yeah, but the LO's dead.
679
00:38:14,225 --> 00:38:17,529
- Nothing is dead
until I say it is.
680
00:38:17,563 --> 00:38:20,766
I am tasked to help maintain
681
00:38:20,799 --> 00:38:22,968
a political
and economic climate
682
00:38:23,001 --> 00:38:25,270
that best serves
the northern gods
683
00:38:25,303 --> 00:38:28,474
that we all worship and elect.
684
00:38:28,507 --> 00:38:34,646
And now...I need your help
to do that,
685
00:38:34,680 --> 00:38:35,881
mi amigo.
686
00:38:37,215 --> 00:38:39,818
- I'm here to fuck up Palomo.
687
00:38:39,851 --> 00:38:42,721
- We found nothing,
688
00:38:42,754 --> 00:38:44,656
not even a parking ticket.
689
00:38:44,690 --> 00:38:47,158
- So you need me
to get her dirty.
690
00:38:47,192 --> 00:38:48,460
- No, no, no.
691
00:38:48,494 --> 00:38:50,796
She thrives on the dirt.
692
00:38:50,829 --> 00:38:51,830
- Mm.
693
00:38:51,863 --> 00:38:54,099
- I need you...
694
00:38:54,132 --> 00:38:57,335
to get her bloody.
695
00:38:57,369 --> 00:39:00,372
[tense music]
696
00:39:00,406 --> 00:39:03,542
[applause]
697
00:39:03,575 --> 00:39:08,113
*
698
00:39:08,146 --> 00:39:10,849
[cheers and applause]
699
00:39:13,051 --> 00:39:14,753
[cell phone dings]
700
00:39:14,786 --> 00:39:21,560
*
701
00:39:30,636 --> 00:39:33,839
[cell phone chimes]
702
00:39:33,872 --> 00:39:40,679
*
703
00:39:51,657 --> 00:39:52,724
- He's at the window.
704
00:39:52,758 --> 00:39:54,359
- Just get him to come outside.
705
00:39:54,392 --> 00:39:55,727
Tell him you'll give him
the phone.
706
00:39:55,761 --> 00:39:56,995
- Okay.
707
00:39:57,028 --> 00:40:03,835
*
708
00:40:05,203 --> 00:40:07,205
- We're set.
- He's coming out.
709
00:40:07,238 --> 00:40:11,376
*
710
00:40:11,409 --> 00:40:12,844
- He's outside.
711
00:40:12,878 --> 00:40:15,013
*
712
00:40:15,046 --> 00:40:17,215
- [grunts]
713
00:40:17,248 --> 00:40:18,817
- Shit.
714
00:40:18,850 --> 00:40:20,452
Sorry.
715
00:40:20,486 --> 00:40:22,153
- Hey, we're not
gonna hurt you.
716
00:40:22,187 --> 00:40:24,255
- [chuckles]
No shit.
717
00:40:25,757 --> 00:40:28,760
[shouting]
718
00:40:29,861 --> 00:40:30,829
[grunts]
- [yells]
719
00:40:30,862 --> 00:40:32,030
- So where is it?
720
00:40:32,063 --> 00:40:33,732
[clattering]
721
00:40:33,765 --> 00:40:35,867
- [muffled screaming]
722
00:40:35,901 --> 00:40:39,638
[snarling]
- [shouting]
723
00:40:39,671 --> 00:40:42,273
[gunshots]
724
00:40:42,307 --> 00:40:44,910
- [groaning]
- Ma, are you okay?
725
00:40:44,943 --> 00:40:47,012
- Shut up, you stupid prick!
726
00:40:47,045 --> 00:40:48,914
- Maybe we should
show Mom the video.
727
00:40:48,947 --> 00:40:50,849
- Oh, you think that shit
proves anything?
728
00:40:50,882 --> 00:40:52,584
- Proves your partner's
a great cameraman.
729
00:40:52,618 --> 00:40:55,353
Got the sexual assault,
the illegal drugs,
730
00:40:55,386 --> 00:40:57,022
oh, yeah,
and the fucking murder!
731
00:40:57,055 --> 00:40:58,990
*
732
00:40:59,024 --> 00:41:03,495
- What happened to Medina,
that was an accident.
733
00:41:03,529 --> 00:41:06,532
I don't care what that
stupid junkie whore thinks.
734
00:41:06,565 --> 00:41:08,767
[groans]
- No!
735
00:41:08,800 --> 00:41:12,137
No!
Oh, shit!
736
00:41:12,170 --> 00:41:14,105
Shit!
737
00:41:14,139 --> 00:41:17,408
That was my best fucking piece!
738
00:41:17,442 --> 00:41:19,945
Oh, you stupid bitch!
739
00:41:19,978 --> 00:41:22,948
I'm gonna kill you!
[screams]
740
00:41:22,981 --> 00:41:24,315
- Hey!
[gunshot]
741
00:41:24,349 --> 00:41:25,717
- [grunts]
742
00:41:25,751 --> 00:41:28,720
- Jesus!
- Dude!
743
00:41:29,788 --> 00:41:31,156
- My bad.
744
00:41:32,490 --> 00:41:34,726
- I got no problem
with that.
745
00:41:34,760 --> 00:41:36,762
- Bring the van
to the back alley.
746
00:41:36,795 --> 00:41:39,030
- Let's clean this shit up
and get the fuck out of here.
747
00:41:49,608 --> 00:41:50,842
[Spanish music playing
over speakers]
748
00:41:50,876 --> 00:41:53,344
- Gracias, señora.
Buenas noches, eh?
749
00:41:53,378 --> 00:41:55,847
- Buenas noches, Felipe.
750
00:41:55,881 --> 00:41:58,483
*
751
00:41:58,516 --> 00:41:59,985
- Permiso.
752
00:42:00,018 --> 00:42:02,020
- We're closed up.
753
00:42:02,053 --> 00:42:04,756
[door closes]
- This won't take long.
754
00:42:04,790 --> 00:42:09,494
*
755
00:42:09,527 --> 00:42:11,630
- Something happen?
756
00:42:11,663 --> 00:42:13,665
- Your sons are fine.
757
00:42:13,699 --> 00:42:16,802
*
758
00:42:16,835 --> 00:42:18,536
You know who I am.
759
00:42:18,570 --> 00:42:20,906
*
760
00:42:20,939 --> 00:42:22,774
- Yeah, I know who you are.
761
00:42:22,808 --> 00:42:24,810
- Mr. Galindo asked me
to come down here,
762
00:42:24,843 --> 00:42:26,678
thank you personally
for taking care of his mother.
763
00:42:26,712 --> 00:42:28,847
It was very kind.
764
00:42:28,880 --> 00:42:31,516
- Doesn't have to thank me.
It was the right thing to do.
765
00:42:33,484 --> 00:42:36,888
Something else?
- Your shop...
766
00:42:36,922 --> 00:42:39,357
it's nowhere close
to the doctor's office.
767
00:42:39,390 --> 00:42:41,693
You have any idea why Dita
would come to you?
768
00:42:41,727 --> 00:42:44,262
- You'd have to ask
Ms. Galindo that.
769
00:42:46,564 --> 00:42:48,366
- Right.
770
00:42:48,399 --> 00:42:51,369
It's been difficult
since the fire.
771
00:42:51,402 --> 00:42:54,572
I mean, someone you love
almost burned to death...
772
00:42:54,606 --> 00:42:56,908
that'd be kinda stressful
on the family.
773
00:42:56,942 --> 00:42:59,044
- I gotta get this meat cold.
774
00:42:59,077 --> 00:43:01,512
It's gonna go bad.
775
00:43:01,546 --> 00:43:04,082
Say what you came here to say.
776
00:43:04,115 --> 00:43:06,718
*
777
00:43:06,752 --> 00:43:09,387
- If Mrs. Galindo happens
to get lost again
778
00:43:09,420 --> 00:43:11,089
and ends up on your doorstep...
779
00:43:13,825 --> 00:43:17,228
You call us.
We'll take her home.
780
00:43:17,262 --> 00:43:20,065
This right thing you did
781
00:43:20,098 --> 00:43:22,033
never happens again, huh?
782
00:43:22,067 --> 00:43:27,605
*
783
00:43:27,639 --> 00:43:30,108
- How does that happen,
consejero?
784
00:43:30,141 --> 00:43:32,243
*
785
00:43:32,277 --> 00:43:34,780
The private army
your boss employs,
786
00:43:34,813 --> 00:43:38,383
how do all those
trained men lose eyes
787
00:43:38,416 --> 00:43:41,920
on an injured
elderly woman?
788
00:43:41,953 --> 00:43:44,289
His own mother, no less.
789
00:43:45,757 --> 00:43:48,727
- Just worry about yourself,
Mr. Reyes.
790
00:43:48,760 --> 00:43:51,029
Better get that tray cold.
791
00:43:51,062 --> 00:43:53,598
Can't sell rotten meat.
792
00:43:58,904 --> 00:44:03,408
[door opens and closes]
793
00:44:03,441 --> 00:44:05,977
- Dude.
- Whoa, whoa, what's that?
794
00:44:06,011 --> 00:44:07,813
- What the fuck?
795
00:44:07,846 --> 00:44:10,782
[gunshot]
- Oh, shit.
796
00:44:14,419 --> 00:44:17,188
- You still have any doubts
about how this fucks you up?
797
00:44:18,389 --> 00:44:20,225
Here's how it goes down.
798
00:44:20,258 --> 00:44:21,459
Tomorrow morning...
799
00:44:23,795 --> 00:44:26,597
While we're burying Medina,
800
00:44:26,631 --> 00:44:28,967
someone will find
Pollen's body.
801
00:44:29,000 --> 00:44:30,301
It won't be pretty.
802
00:44:31,903 --> 00:44:34,605
You're gonna point
the blame somewhere else.
803
00:44:34,639 --> 00:44:37,142
Russians, Salvadorans...
804
00:44:37,175 --> 00:44:40,378
take your pick.
805
00:44:40,411 --> 00:44:44,115
But if SPD even sniffs around
our clubhouse...
806
00:44:44,149 --> 00:44:47,352
- Then what?
You keep blackmailing me?
807
00:44:47,385 --> 00:44:49,154
- Nothing blows back
on the Mayans.
808
00:44:49,187 --> 00:44:51,489
You treat my crew right...
809
00:44:51,522 --> 00:44:53,324
this never gets used again.
810
00:44:55,026 --> 00:44:56,161
You have my word.
811
00:45:10,608 --> 00:45:13,912
[rope tearing]
812
00:45:13,945 --> 00:45:16,948
[distant music playing]
813
00:45:16,982 --> 00:45:23,755
*
814
00:45:26,657 --> 00:45:29,660
[distant siren wailing]
815
00:45:45,410 --> 00:45:46,511
[crickets chirping]
816
00:45:46,544 --> 00:45:49,915
[cell phone buzzing]
817
00:45:51,449 --> 00:45:54,419
- Hello?
- It's Ileana.
818
00:45:54,452 --> 00:45:55,954
- Hey, you okay?
819
00:45:58,289 --> 00:45:59,757
- If I were to need...
820
00:46:02,393 --> 00:46:03,594
Some more help
821
00:46:03,628 --> 00:46:05,964
just to get me
back on my feet...
822
00:46:07,065 --> 00:46:08,033
- Yes.
823
00:46:08,066 --> 00:46:11,569
*
824
00:46:11,602 --> 00:46:13,304
- Maybe I can help you too.
825
00:46:16,507 --> 00:46:20,711
- If you can do that,
826
00:46:20,745 --> 00:46:23,214
that would mean so much to me,
Ileana.
827
00:46:24,850 --> 00:46:27,718
- Okay.
828
00:46:27,752 --> 00:46:29,420
Good night.
829
00:46:29,454 --> 00:46:30,588
- Good night.
830
00:46:40,098 --> 00:46:42,100
[line trilling]
831
00:46:42,133 --> 00:46:43,601
[cell phone buzzing]
832
00:46:43,634 --> 00:46:45,070
- [groans]
833
00:46:47,305 --> 00:46:48,306
Hey, baby.
834
00:46:48,339 --> 00:46:49,908
- Finally.
835
00:46:49,941 --> 00:46:51,109
Where are you?
836
00:46:51,142 --> 00:46:52,610
- Uh, sorry.
837
00:46:52,643 --> 00:46:54,479
Potter dropped me off
at the border.
838
00:46:54,512 --> 00:46:55,847
Marcus picked me up.
839
00:46:57,115 --> 00:46:59,617
- I'm glad you're all right.
- Just tired.
840
00:46:59,650 --> 00:47:00,986
You okay?
841
00:47:01,019 --> 00:47:03,989
- I'm fine.
I--I--I saw Ileana.
842
00:47:04,022 --> 00:47:06,257
We talked.
- How'd that go?
843
00:47:06,291 --> 00:47:07,625
- Pretty much like I thought.
844
00:47:07,658 --> 00:47:10,028
We're gonna help her,
and she's going to help us.
845
00:47:10,061 --> 00:47:13,064
[dramatic music]
846
00:47:13,098 --> 00:47:14,099
*
847
00:47:14,132 --> 00:47:16,601
Hey, please trust me on this.
848
00:47:16,634 --> 00:47:18,336
It's a good thing.
I made it work.
849
00:47:18,369 --> 00:47:20,939
- I do trust you.
850
00:47:20,972 --> 00:47:23,408
I'll be home soon.
I love you.
851
00:47:23,441 --> 00:47:25,110
- I love you too.
852
00:47:25,143 --> 00:47:31,917
*
853
00:47:37,455 --> 00:47:38,523
- [speaking Spanish]
854
00:47:38,556 --> 00:47:40,291
- Yes.
855
00:47:40,325 --> 00:47:41,960
What does this mean?
856
00:47:43,528 --> 00:47:46,797
Why did Potter want you there?
857
00:47:46,831 --> 00:47:48,299
- [clears throat]
858
00:47:48,333 --> 00:47:50,601
The work you're doing
with Palomo...
859
00:47:52,837 --> 00:47:55,540
It's beginning to make
a difference.
860
00:47:55,573 --> 00:47:59,945
Hope can be very...powerful
861
00:47:59,978 --> 00:48:01,279
and very loud.
862
00:48:01,312 --> 00:48:03,848
- The riots.
863
00:48:03,881 --> 00:48:06,517
*
864
00:48:06,551 --> 00:48:08,019
- He's not sure how,
865
00:48:08,053 --> 00:48:11,923
but Potter knows
you're involved.
866
00:48:11,957 --> 00:48:14,059
If he can't get to you,
867
00:48:14,092 --> 00:48:15,393
he thinks he could shut down
868
00:48:15,426 --> 00:48:17,362
the uprisings
by destroying Palomo.
869
00:48:17,395 --> 00:48:20,865
He wants me to get her dirty,
tie her to the cartel.
870
00:48:20,898 --> 00:48:27,705
*
871
00:48:32,110 --> 00:48:33,778
Lo siento.
872
00:48:35,947 --> 00:48:37,382
[tense music]
873
00:48:37,415 --> 00:48:40,385
- [breathing heavily]
874
00:48:40,418 --> 00:48:42,287
*
875
00:48:42,320 --> 00:48:44,089
Oh, Jesus, Ma.
876
00:48:44,122 --> 00:48:50,395
*
877
00:48:50,428 --> 00:48:52,197
Oh, fuck.
878
00:48:52,230 --> 00:48:58,736
*
879
00:49:00,605 --> 00:49:02,940
[gunfire]
880
00:49:02,974 --> 00:49:09,280
*
881
00:49:21,226 --> 00:49:24,162
[soft guitar music playing]
882
00:49:24,195 --> 00:49:30,968
*
883
00:49:31,002 --> 00:49:34,005
[indistinct chatter]
884
00:49:43,748 --> 00:49:45,216
- [sobbing]
- I know.
885
00:49:45,250 --> 00:49:46,817
I know.
886
00:49:46,851 --> 00:49:52,757
*
887
00:49:59,530 --> 00:50:00,898
- Thanks.
888
00:50:11,476 --> 00:50:15,280
[distorted music playing]
889
00:50:15,313 --> 00:50:18,283
[distorted chatter
and laughter]
890
00:50:18,316 --> 00:50:21,819
*
891
00:50:21,852 --> 00:50:24,955
- Angel!
892
00:50:24,989 --> 00:50:28,025
*
893
00:50:28,059 --> 00:50:29,760
[door closes]
894
00:50:29,794 --> 00:50:32,763
[soft guitar music continues]
895
00:50:32,797 --> 00:50:39,570
*
896
00:50:53,251 --> 00:50:54,719
- Sorry for your loss.
897
00:50:54,752 --> 00:50:56,020
- Thank you.
898
00:50:57,888 --> 00:51:04,229
*
899
00:51:09,734 --> 00:51:12,737
- [speaking Spanish]
900
00:51:47,405 --> 00:51:51,609
*
901
00:51:51,642 --> 00:51:53,444
- Lo siento, mi amor.
902
00:51:53,478 --> 00:52:00,251
*
903
00:52:25,109 --> 00:52:26,544
[indistinct chatter]
904
00:52:26,577 --> 00:52:28,346
- Thank you for your help,
brother.
905
00:52:33,851 --> 00:52:36,787
- Me and the boy scout gonna
ride out from the cemetery.
906
00:52:36,821 --> 00:52:38,256
Still gotta handle
that parole shit.
907
00:52:38,289 --> 00:52:39,824
- Yeah.
908
00:52:39,857 --> 00:52:42,126
- Should be back
in a day or two.
909
00:52:42,993 --> 00:52:44,462
- Be safe, huh?
910
00:52:48,165 --> 00:52:49,900
- I'm really glad
you're working with him.
911
00:52:52,870 --> 00:52:55,640
You're a great
fucking sponsor, Bish.
912
00:52:55,673 --> 00:52:56,674
Thank you.
913
00:52:59,844 --> 00:53:02,813
[Yelawolf's
"Devil in My Veins"]
914
00:53:02,847 --> 00:53:09,654
*
915
00:53:12,022 --> 00:53:18,028
- * Lately I've been afraid
of myself *
916
00:53:18,062 --> 00:53:22,500
* The closer that I get
to rain *
917
00:53:22,533 --> 00:53:24,802
*
918
00:53:24,835 --> 00:53:27,705
* The more I feel at home
919
00:53:27,738 --> 00:53:30,975
* The further I'm away
920
00:53:31,008 --> 00:53:35,546
* And all that I feel
is pain *
921
00:53:35,580 --> 00:53:37,382
*
922
00:53:37,415 --> 00:53:40,851
* Count me, count me
923
00:53:40,885 --> 00:53:44,154
* Call my name
924
00:53:44,188 --> 00:53:48,493
* Don't leave me out
in shame *
925
00:53:48,526 --> 00:53:50,728
*
926
00:53:50,761 --> 00:53:53,664
* Crimson tears falling
927
00:53:53,698 --> 00:53:56,667
* And my shirt
is blood-stained *
928
00:53:56,701 --> 00:54:01,839
* And the devil's forever
in my veins *
929
00:54:01,872 --> 00:54:04,842
[engine rumbling]
930
00:54:04,875 --> 00:54:09,580
*
931
00:54:09,614 --> 00:54:12,617
[dog barking]
932
00:54:21,258 --> 00:54:22,527
- Relax, Op.
933
00:54:22,560 --> 00:54:24,128
[barking continues]
934
00:54:26,631 --> 00:54:28,699
I'm coming.
935
00:54:28,733 --> 00:54:31,268
[barking continues]
936
00:54:31,302 --> 00:54:34,472
[tense music]
937
00:54:34,505 --> 00:54:36,240
- I think he missed you.
938
00:54:38,309 --> 00:54:41,278
[dog barking]
939
00:54:41,312 --> 00:54:48,118
*
940
00:55:24,589 --> 00:55:26,123
[baby giggles]
941
00:55:27,592 --> 00:55:30,628
[typewriter clicking,
bell dings]
942
00:55:37,334 --> 00:55:40,237
(hard rock music plays)
943
00:55:44,509 --> 00:55:46,444
(male vocalist growls)
944
00:55:46,477 --> 00:55:49,246
(singing in Spanish)
945
00:55:58,889 --> 00:56:00,891
-La sangre...
-Es la sangre.
946
00:56:03,694 --> 00:56:07,197
ANNOUNCER: Mayans.
All new Tuesdays at 10:00 on FX.
947
00:56:08,365 --> 00:56:11,702
(crying)
948
00:56:11,736 --> 00:56:15,440
-Hey! Slow down!
-(gasping)
949
00:56:15,473 --> 00:56:16,607
(crying continues)
950
00:56:16,641 --> 00:56:18,308
(screams)
951
00:56:18,342 --> 00:56:20,611
ANNOUNCER: AHS 1984.
952
00:56:20,645 --> 00:56:23,213
All new,
Wednesdays at 10:00 on FX.
953
00:56:24,381 --> 00:56:26,016
I'm Brittany's dad.
954
00:56:26,050 --> 00:56:28,519
I work
in the security industry.
955
00:56:28,553 --> 00:56:30,488
Have you ever
killed anybody?
956
00:56:30,521 --> 00:56:32,356
Uh, once.
957
00:56:34,058 --> 00:56:35,860
I'm just kiddin', mate.
I'm just kiddin'.
958
00:56:40,397 --> 00:56:41,398
-Aaah!
-Yaah!
-Huh.
959
00:56:41,432 --> 00:56:42,533
-Duh!
-Uh!
-Oh!
960
00:56:42,567 --> 00:56:44,268
-Aaah!
-(screams)
961
00:56:44,301 --> 00:56:45,436
(high-pitched note)
962
00:56:45,470 --> 00:56:47,271
The all-new season
of Sunny.
963
00:56:47,304 --> 00:56:51,842
Premieres Wednesday,
September 25 only on FXX.
964
00:56:51,876 --> 00:56:53,778
(high-pitched note
continues, stops)
965
00:56:53,811 --> 00:56:55,245
(whimpers)
966
00:56:56,413 --> 00:57:00,651
(low-pitched chanting)
967
00:57:00,685 --> 00:57:03,220
I think I'd make
a great drag queen,
like, for real.
968
00:57:03,253 --> 00:57:06,891
But the one time I tried it,
I looked so much like my mom,
it scared me.
969
00:57:06,924 --> 00:57:08,425
And I was sexy as hell.
970
00:57:08,459 --> 00:57:11,228
(chanting resumes)
58567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.