All language subtitles for Mayans M.C. - S02E03 - Camazotz.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,638 ANNOUNCER: An FX original series. 2 00:00:04,672 --> 00:00:06,174 Mr. InBetween. 3 00:00:07,308 --> 00:00:10,811 All new, Thursdays at 10:00 on FX. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,147 (motors revving) 5 00:00:13,181 --> 00:00:16,850 ANNOUNCER: FX presents Mayans. 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,754 - Previously on "Mayans M.C."... 7 00:00:20,788 --> 00:00:22,490 - As you know, the U.S. Attorneys' Office 8 00:00:22,523 --> 00:00:25,726 coerced me into the same type of deal 9 00:00:25,759 --> 00:00:28,362 they made my father sign nearly ten years ago. 10 00:00:28,396 --> 00:00:30,564 What the U.S. authorities don't know, 11 00:00:30,598 --> 00:00:33,501 someone else offered me a deal. 12 00:00:33,534 --> 00:00:36,070 The power of our new partnership 13 00:00:36,104 --> 00:00:37,805 will allow us to exploit 14 00:00:37,838 --> 00:00:40,341 our invasive governmental agencies. 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,976 - Ileana. - Emily. 16 00:00:43,010 --> 00:00:45,946 Agricultural park proposal? - Yes, finally. 17 00:00:45,979 --> 00:00:47,148 - Give everything to Marlin 18 00:00:47,181 --> 00:00:48,549 and he'll walk you through the process. 19 00:00:49,783 --> 00:00:53,621 - Sorry, Ileana, what--what process? 20 00:00:54,288 --> 00:00:56,657 There are six fucking bids? 21 00:00:56,690 --> 00:00:58,492 - What's the matter? - Have you heard from Dita? 22 00:00:58,526 --> 00:00:59,527 - No, why? 23 00:00:59,560 --> 00:01:00,861 - She finished with the doc 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,663 but never came back to the waiting room. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,332 [door squeaks] 26 00:01:04,365 --> 00:01:06,200 - Hola, Ignacio. 27 00:01:06,234 --> 00:01:08,902 [tense music] 28 00:01:08,936 --> 00:01:10,738 - I got a letter from Corrections. 29 00:01:10,771 --> 00:01:12,273 Stockton PO. 30 00:01:12,306 --> 00:01:15,376 Have to clean up some parole paperwork. 31 00:01:15,409 --> 00:01:17,845 - The clubhouse will be your first stop in Stockton. 32 00:01:17,878 --> 00:01:19,012 They'll sort you out. 33 00:01:19,046 --> 00:01:22,683 [all speaking Spanish] 34 00:01:22,716 --> 00:01:24,752 [siren whooping] 35 00:01:24,785 --> 00:01:26,320 - You're a long way from home. 36 00:01:26,354 --> 00:01:29,290 - Prospect, don't play with the animals. 37 00:01:29,323 --> 00:01:31,592 They're some nasty motherfuckers. 38 00:01:31,625 --> 00:01:34,528 * 39 00:01:34,562 --> 00:01:36,564 - Get her phone. 40 00:01:36,597 --> 00:01:39,233 Get this. I wanna send it to my ex. 41 00:01:39,267 --> 00:01:40,434 [chuckles] 42 00:01:40,468 --> 00:01:43,804 - Dude, you're so fucked up. 43 00:01:43,837 --> 00:01:46,274 - I'm just misunderstood. 44 00:01:47,275 --> 00:01:48,709 [crickets chirping] 45 00:01:48,742 --> 00:01:50,544 - [slurping] 46 00:01:50,578 --> 00:01:52,713 - Whoa, whoa, what's that? 47 00:01:52,746 --> 00:01:54,282 - What the fuck? 48 00:01:54,315 --> 00:01:57,351 [gunshot] - Oh, shit. 49 00:01:57,385 --> 00:01:58,686 Shit. - What the fuck, man? 50 00:01:58,719 --> 00:01:59,787 - Shit. 51 00:01:59,820 --> 00:02:01,622 - That's Medina. - Shit! 52 00:02:01,655 --> 00:02:03,591 - You were supposed to be on lookout. 53 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 - Someone's coming. She's got the phone. 54 00:02:05,659 --> 00:02:07,528 - Shit. 55 00:02:07,561 --> 00:02:09,563 [panting] 56 00:02:09,597 --> 00:02:12,966 [tires squealing] 57 00:02:13,000 --> 00:02:15,836 - [sighs] 58 00:02:15,869 --> 00:02:18,506 When did this happen? 59 00:02:18,539 --> 00:02:19,773 - Last night. 60 00:02:22,410 --> 00:02:24,778 - [sighs] 61 00:02:24,812 --> 00:02:27,315 This has to be answered. 62 00:02:27,348 --> 00:02:29,750 - What do we know about the cops? 63 00:02:29,783 --> 00:02:31,452 - Made a name for themselves on Narco. 64 00:02:31,485 --> 00:02:33,887 Some big bust. They go pretty much unchecked. 65 00:02:33,921 --> 00:02:37,258 - Run their Vic Mackey bullshit up and down the north end. 66 00:02:37,291 --> 00:02:39,793 - And the girl? - Her name is Hope. 67 00:02:39,827 --> 00:02:41,295 We watched her grow up. 68 00:02:41,329 --> 00:02:44,765 Poor kid was fucked before the water broke. 69 00:02:44,798 --> 00:02:47,368 She used to play in that park 70 00:02:47,401 --> 00:02:49,870 while her mom sucked dick for dime bags. 71 00:02:49,903 --> 00:02:52,673 - Only clean time Hope's ever known was in Charming. 72 00:02:52,706 --> 00:02:55,943 - Pollen and O'Grady know this shit will bury them. 73 00:02:55,976 --> 00:02:58,646 They saw Hope take off with the phone. 74 00:02:58,679 --> 00:03:00,848 Must have split when they heard your prospect. 75 00:03:00,881 --> 00:03:04,285 - So she came here. Sanctuary. 76 00:03:04,318 --> 00:03:07,187 - Yeah, showed up early this morning. 77 00:03:07,221 --> 00:03:09,457 Fucking mess. 78 00:03:09,490 --> 00:03:11,058 - What's our play, jefe? 79 00:03:12,893 --> 00:03:15,529 - It's gotta happen now 80 00:03:15,563 --> 00:03:18,165 so it lands on what they did. 81 00:03:18,198 --> 00:03:19,900 Can't be seen as random. 82 00:03:22,503 --> 00:03:24,372 Santo Padre will handle it. 83 00:03:24,405 --> 00:03:26,039 - Medina was ours. 84 00:03:26,073 --> 00:03:27,875 Stockton has to take-- - You'll get the result. 85 00:03:27,908 --> 00:03:29,543 Just can't be part of the process. 86 00:03:29,577 --> 00:03:32,179 - Stockton will need deniability. 87 00:03:32,212 --> 00:03:33,647 It's a cop, Dondo. 88 00:03:33,681 --> 00:03:37,318 - Your crew, it's gotta stay visible. 89 00:03:37,351 --> 00:03:40,187 Public places. Be loud. 90 00:03:40,220 --> 00:03:41,622 Be seen. 91 00:03:41,655 --> 00:03:43,056 - No cells. 92 00:03:43,090 --> 00:03:45,393 No traceable contact with us. 93 00:03:45,426 --> 00:03:47,160 It's best you don't know details. 94 00:03:47,194 --> 00:03:49,563 - We'll come at it the smartest way we can. 95 00:03:49,597 --> 00:03:51,031 Minimize blowback. 96 00:03:53,267 --> 00:03:55,202 - Camazotz will be summoned. 97 00:03:57,638 --> 00:03:59,840 We agree. 98 00:03:59,873 --> 00:04:02,876 This cop meets los asesinos de dios. 99 00:04:05,212 --> 00:04:08,015 - Agreed. - [speaking Spanish] 100 00:04:09,082 --> 00:04:10,484 [gavel bangs] 101 00:04:10,518 --> 00:04:13,454 [Spanish music playing over speakers] 102 00:04:13,487 --> 00:04:18,659 * 103 00:04:18,692 --> 00:04:20,428 - Thanks, man. 104 00:04:20,461 --> 00:04:22,863 * 105 00:04:22,896 --> 00:04:25,132 - Thanks. 106 00:04:25,165 --> 00:04:27,234 - You should try to eat something. 107 00:04:27,267 --> 00:04:28,235 - I'm okay. 108 00:04:28,268 --> 00:04:30,604 * 109 00:04:30,638 --> 00:04:33,641 [indistinct chatter] 110 00:04:39,179 --> 00:04:41,882 - How is she? 111 00:04:41,915 --> 00:04:43,050 - Holding up. 112 00:04:43,083 --> 00:04:45,886 * 113 00:04:45,919 --> 00:04:48,489 - Doing all right? - Yeah. 114 00:04:49,657 --> 00:04:51,425 - If those cops got a look at your prospect 115 00:04:51,459 --> 00:04:52,926 running into the park, 116 00:04:52,960 --> 00:04:55,529 he might be on their cleanup list too. 117 00:04:55,563 --> 00:04:56,864 - All I saw were taillights. 118 00:04:56,897 --> 00:04:59,433 - Doesn't matter. They're in panic mode. 119 00:04:59,467 --> 00:05:01,802 They'll wanna burn down anything might be a problem. 120 00:05:01,835 --> 00:05:06,807 * 121 00:05:06,840 --> 00:05:08,175 - Then use me as bait. 122 00:05:11,144 --> 00:05:13,814 - [grunts] We're gonna need better bait. 123 00:05:15,082 --> 00:05:16,450 - She's pretty broken, man. 124 00:05:16,484 --> 00:05:18,719 I'm not sure she'll play along. 125 00:05:18,752 --> 00:05:21,655 - How long since her last pop? 126 00:05:21,689 --> 00:05:23,857 - Three, maybe four hours. 127 00:05:25,793 --> 00:05:28,496 - Another hour or so... 128 00:05:28,529 --> 00:05:30,097 she'll be ready to do whatever we want. 129 00:05:30,130 --> 00:05:36,470 * 130 00:05:36,504 --> 00:05:39,473 [romantic music playing over speakers] 131 00:05:39,507 --> 00:05:45,278 * 132 00:05:45,312 --> 00:05:46,880 - Permiso. 133 00:05:46,914 --> 00:05:49,917 [speaking Spanish] 134 00:05:54,354 --> 00:05:56,957 - [speaking Spanish] 135 00:05:56,990 --> 00:05:59,560 * 136 00:05:59,593 --> 00:06:02,630 [speaking Spanish] 137 00:06:07,200 --> 00:06:10,604 - [speaking Spanish] 138 00:06:10,638 --> 00:06:14,508 * 139 00:06:14,542 --> 00:06:16,977 - [speaking Spanish] 140 00:06:17,010 --> 00:06:23,784 * 141 00:06:32,092 --> 00:06:35,729 [distant moaning] 142 00:06:40,033 --> 00:06:41,902 [rhythmic thumping] 143 00:06:41,935 --> 00:06:43,270 - Adelita? 144 00:06:43,303 --> 00:06:46,206 [distant moaning and thumping] 145 00:06:50,210 --> 00:06:51,411 [tense music] 146 00:06:51,445 --> 00:06:54,214 - [yells] - Adelita? 147 00:06:55,749 --> 00:06:57,184 Adelita? 148 00:06:57,217 --> 00:06:59,887 - [moaning] 149 00:07:01,622 --> 00:07:03,524 [speaking Spanish] 150 00:07:04,958 --> 00:07:06,927 - The fuck? 151 00:07:06,960 --> 00:07:09,396 Jesus, who's this little freak? 152 00:07:09,429 --> 00:07:12,265 * 153 00:07:12,299 --> 00:07:13,433 - Apologize. 154 00:07:14,935 --> 00:07:16,336 - Who the hell-- - Just do it. 155 00:07:19,439 --> 00:07:21,709 - All right. Sorry. 156 00:07:21,742 --> 00:07:23,110 - To her. 157 00:07:25,145 --> 00:07:26,947 - I'm sorry, kid. 158 00:07:26,980 --> 00:07:30,217 * 159 00:07:39,793 --> 00:07:41,629 [door closes] 160 00:07:41,662 --> 00:07:44,632 [dramatic music] 161 00:07:44,665 --> 00:07:50,170 * 162 00:07:50,203 --> 00:07:53,206 - [speaking Spanish] 163 00:07:55,809 --> 00:07:58,812 - [speaking Spanish] 164 00:08:05,853 --> 00:08:12,259 * 165 00:08:12,292 --> 00:08:15,262 [dramatic music] 166 00:08:15,295 --> 00:08:18,131 * 167 00:08:18,165 --> 00:08:21,001 - * Mother of exiles 168 00:08:21,034 --> 00:08:23,236 * The torch of hope 169 00:08:23,270 --> 00:08:25,973 * In the toss of the tempest 170 00:08:26,006 --> 00:08:28,742 * Threw us Madison's rope 171 00:08:28,776 --> 00:08:31,211 * But the brazen giant 172 00:08:31,244 --> 00:08:34,114 * With limbs astride 173 00:08:34,147 --> 00:08:37,117 * Blocks the golden door 174 00:08:37,150 --> 00:08:41,021 * To the U.S. of Lies 175 00:08:41,054 --> 00:08:44,958 * Damn your huddled masses 176 00:08:44,992 --> 00:08:48,028 * Scrub our floors 177 00:08:48,061 --> 00:08:50,330 * Cut our grasses 178 00:08:50,363 --> 00:08:53,333 * I am a wolf 179 00:08:53,366 --> 00:08:55,969 * A wild cur 180 00:08:56,003 --> 00:08:59,372 * Cut from the pack 181 00:08:59,406 --> 00:09:02,042 * With blood on my fur 182 00:09:02,075 --> 00:09:04,712 * Every howl 183 00:09:04,745 --> 00:09:07,480 * Marks the debt 184 00:09:07,514 --> 00:09:11,051 * 'Cause a beaten dog 185 00:09:11,084 --> 00:09:12,385 * 186 00:09:12,419 --> 00:09:16,023 * Never forgets 187 00:09:16,056 --> 00:09:18,659 * Every howl 188 00:09:18,692 --> 00:09:21,428 * Marks the debt 189 00:09:21,461 --> 00:09:26,266 * 'Cause a beaten dog 190 00:09:26,299 --> 00:09:29,136 * Never forgets 191 00:09:29,169 --> 00:09:31,839 * 192 00:09:31,872 --> 00:09:34,875 * Never forgets 193 00:09:34,908 --> 00:09:40,280 * 194 00:09:45,819 --> 00:09:48,822 [indistinct chatter] 195 00:09:48,856 --> 00:09:51,825 [soft music playing over speakers] 196 00:09:51,859 --> 00:09:58,632 * 197 00:09:59,833 --> 00:10:01,635 - Shit's landing hard on Bishop. 198 00:10:03,136 --> 00:10:06,006 - Yeah. He was Medina's sponsor. 199 00:10:06,039 --> 00:10:07,908 We all came up in Oakland. 200 00:10:07,941 --> 00:10:12,212 Can't help but feel responsible for the ones you bring in. 201 00:10:12,245 --> 00:10:13,613 [chuckles softly] 202 00:10:15,649 --> 00:10:22,089 * 203 00:10:26,960 --> 00:10:28,461 - You know why I had to ask Bishop to sponsor-- 204 00:10:28,495 --> 00:10:29,963 - I know. 205 00:10:31,832 --> 00:10:32,966 It fucking hurt. 206 00:10:33,834 --> 00:10:34,935 - I'm sorry. 207 00:10:36,069 --> 00:10:37,604 - Let's just focus on why we came up here 208 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 in the first place. 209 00:10:38,672 --> 00:10:40,407 - What does that look like now? 210 00:10:40,440 --> 00:10:43,110 - Bury Medina day after tomorrow. 211 00:10:43,143 --> 00:10:45,813 SOA will represent. 212 00:10:45,846 --> 00:10:48,982 We'll know where they are, how long they'll be gone. 213 00:10:49,016 --> 00:10:50,417 [door opens] 214 00:10:52,085 --> 00:10:54,788 - Yo, we good? - Yeah. It's all set up. 215 00:10:54,822 --> 00:10:56,824 - Hope find her dealer? 216 00:10:56,857 --> 00:10:58,525 - Yeah, he already knew Pollen and O'Grady 217 00:10:58,558 --> 00:11:00,127 were looking for her. 218 00:11:00,160 --> 00:11:01,394 She told them the plan. 219 00:11:01,428 --> 00:11:03,797 Wants to trade the phone for smack. 220 00:11:03,831 --> 00:11:05,665 Dealer will pass it on to the cops. 221 00:11:05,699 --> 00:11:06,967 - Good. 222 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 Let's be smart about where we set this meet. 223 00:11:09,369 --> 00:11:10,971 - What about Trinity Projects? 224 00:11:11,004 --> 00:11:13,106 There's that condemned section off the 5. 225 00:11:13,140 --> 00:11:14,742 - That might work. - Mm. 226 00:11:14,775 --> 00:11:16,777 - We clear out all the junkies. 227 00:11:16,810 --> 00:11:18,478 Screams and gunshots are fucking ambiance 228 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 in that ring of hell. 229 00:11:19,713 --> 00:11:22,115 - Where dirty cops go to die. 230 00:11:22,149 --> 00:11:28,956 * 231 00:11:30,523 --> 00:11:33,293 - We'll make that happen. Yes. 232 00:11:34,828 --> 00:11:37,664 Okay. Bye, now. 233 00:11:37,697 --> 00:11:40,100 - Who was that? - High school friend, 234 00:11:40,133 --> 00:11:41,534 works for Mom's business manager. 235 00:11:41,568 --> 00:11:43,771 - Mm. - Ooh. 236 00:11:43,804 --> 00:11:48,441 Mm, so Ileana had lunch with my mother last week. 237 00:11:48,475 --> 00:11:50,911 No one has lunch with Diana unless they have to, 238 00:11:50,944 --> 00:11:54,314 so I poked around. 239 00:11:54,347 --> 00:11:57,818 Ileana's been borrowing money. 240 00:11:57,851 --> 00:11:59,619 I guess they lost everything in the fire. 241 00:11:59,652 --> 00:12:02,689 No insurance. - Oh, Jesus. 242 00:12:02,722 --> 00:12:04,357 Didn't she already owe your family money? 243 00:12:04,391 --> 00:12:07,560 - Oh, Nigel and Diana put her through school. 244 00:12:07,594 --> 00:12:08,996 They basically raised her. 245 00:12:09,029 --> 00:12:12,165 She was more my sister than my nanny. 246 00:12:12,199 --> 00:12:14,367 But it wasn't a loan. She worked her ass off. 247 00:12:14,401 --> 00:12:17,470 Yeah, Ileana is so goddamn proud. 248 00:12:17,504 --> 00:12:21,208 Like, having to ask for money must kill her. 249 00:12:21,241 --> 00:12:24,878 - Wait, are you gonna use this? 250 00:12:24,912 --> 00:12:26,546 - I'm gonna offer her some help. 251 00:12:26,579 --> 00:12:28,849 - In exchange for information? 252 00:12:28,882 --> 00:12:30,283 That's called a bribe. 253 00:12:30,317 --> 00:12:32,519 - It's called two friends helping each other. 254 00:12:32,552 --> 00:12:34,521 It happens every day. It's just business. 255 00:12:34,554 --> 00:12:37,424 - Em, this isn't you. 256 00:12:37,457 --> 00:12:39,726 All right, let me do this. You keep your hands clean. 257 00:12:39,759 --> 00:12:42,095 - No, this is how I help. I can do this. 258 00:12:42,129 --> 00:12:43,530 - How is this any different from the things 259 00:12:43,563 --> 00:12:45,765 I do in my world? - Are you being serious? 260 00:12:45,799 --> 00:12:49,036 I'm asking for a favor. I'm not chopping off her hand. 261 00:12:49,069 --> 00:12:50,871 - Don't kid yourself, my love. 262 00:12:50,904 --> 00:12:52,672 The first favor sharpens the blade. 263 00:12:52,705 --> 00:12:54,875 - Then maybe I should buy myself a fucking raincoat. 264 00:12:54,908 --> 00:12:57,210 - Maybe the baby should not be hearing this. 265 00:12:57,244 --> 00:12:59,046 - No, don't touch him! 266 00:12:59,079 --> 00:13:02,082 [Spanish music playing over speakers] 267 00:13:02,115 --> 00:13:03,250 [baby babbles] 268 00:13:03,283 --> 00:13:06,186 - I'm sorry. 269 00:13:06,219 --> 00:13:09,256 [baby babbles] - Oh, fuck. 270 00:13:09,289 --> 00:13:10,257 [door closes] 271 00:13:10,290 --> 00:13:14,561 * 272 00:13:14,594 --> 00:13:18,565 - [coughs] - [speaking Spanish] 273 00:13:18,598 --> 00:13:21,869 [door closes] 274 00:13:21,902 --> 00:13:23,971 - Miguel... 275 00:13:24,004 --> 00:13:25,839 [speaking Spanish] 276 00:13:34,281 --> 00:13:37,284 [both speaking Spanish] 277 00:13:40,753 --> 00:13:42,189 - Good morning, gentlemen. 278 00:13:42,222 --> 00:13:44,791 I apologize for showing up unannounced. 279 00:13:44,824 --> 00:13:46,426 - Is there a problem? 280 00:13:46,459 --> 00:13:49,062 - On the contrary, there is a solution, 281 00:13:49,096 --> 00:13:51,064 and I am looking at him. 282 00:13:51,098 --> 00:13:54,667 - We'll explain on the way. - Now? 283 00:13:54,701 --> 00:13:56,069 I'm sorry, I have a full schedule. 284 00:13:56,103 --> 00:13:58,972 - I assure you, Mr. Galindo, 285 00:13:59,006 --> 00:14:01,374 there is nothing on your calendar today. 286 00:14:03,810 --> 00:14:05,378 - Okay. 287 00:14:11,418 --> 00:14:14,454 Can I let my wife know when I'll be back? 288 00:14:14,487 --> 00:14:16,823 - We'll keep Mr. Alvarez updated. 289 00:14:16,856 --> 00:14:18,291 - I go where he goes. 290 00:14:18,325 --> 00:14:20,327 - Not today. 291 00:14:20,360 --> 00:14:21,628 - Fear not. 292 00:14:21,661 --> 00:14:23,496 El jefe will be nuzzled tightly 293 00:14:23,530 --> 00:14:27,500 in the bosom of Uncle Sam, out of harm's way. 294 00:14:29,302 --> 00:14:30,670 - I'm sorry. - No, I'm so sorry. 295 00:14:30,703 --> 00:14:32,472 - I love you. - I love you. 296 00:14:34,574 --> 00:14:36,910 - Touching. - Yeah. 297 00:14:40,113 --> 00:14:43,150 - [speaking Spanish] 298 00:14:44,751 --> 00:14:48,021 - Anyone else need a hearty embrace? 299 00:14:48,055 --> 00:14:49,990 No? Lovely. 300 00:14:50,023 --> 00:14:51,224 Shall we? 301 00:14:54,928 --> 00:14:56,964 - He'll be all right. 302 00:14:56,997 --> 00:14:59,099 We knew this was gonna happen. 303 00:14:59,132 --> 00:15:00,567 It's part of the game. 304 00:15:02,869 --> 00:15:05,872 [engine turning over] 305 00:15:31,731 --> 00:15:34,734 [cell phone buzzing] 306 00:15:38,405 --> 00:15:40,107 - Hello? 307 00:15:40,140 --> 00:15:41,374 - Ignacio. 308 00:15:45,545 --> 00:15:48,115 - Dita. 309 00:15:48,148 --> 00:15:51,384 - I hope you don't mind me calling. 310 00:15:51,418 --> 00:15:53,386 You've been on my mind. 311 00:15:53,420 --> 00:15:56,256 [soft music] 312 00:15:56,289 --> 00:15:58,758 I had a dream last night 313 00:15:58,791 --> 00:16:01,361 that you wrote me another letter. 314 00:16:01,394 --> 00:16:04,464 It was beautiful. 315 00:16:04,497 --> 00:16:07,467 [mellow music playing over speakers] 316 00:16:07,500 --> 00:16:14,174 * 317 00:16:21,848 --> 00:16:24,617 - Sometimes I don't know how to compartmentalize that shit. 318 00:16:24,651 --> 00:16:29,422 * 319 00:16:29,456 --> 00:16:31,624 - Yeah. Me either. 320 00:16:31,658 --> 00:16:38,398 * 321 00:16:38,431 --> 00:16:40,167 - Sorry about Medina. 322 00:16:41,468 --> 00:16:43,936 Ramos told me. 323 00:16:43,970 --> 00:16:45,605 You brought him in. 324 00:16:45,638 --> 00:16:46,606 - Yeah. 325 00:16:46,639 --> 00:16:48,375 Took him two years to patch. 326 00:16:49,876 --> 00:16:52,179 Didn't get the full table first time around. 327 00:16:52,212 --> 00:16:55,448 * 328 00:16:55,482 --> 00:16:57,150 I was the "no" vote. 329 00:16:57,184 --> 00:16:59,152 * 330 00:16:59,186 --> 00:17:00,220 - Why? 331 00:17:00,253 --> 00:17:02,189 * 332 00:17:02,222 --> 00:17:06,393 - He had this naive, romantic idea 333 00:17:06,426 --> 00:17:08,461 of what a club was. 334 00:17:08,495 --> 00:17:10,830 1960s "Easy Rider" bullshit, 335 00:17:10,863 --> 00:17:12,632 looking for rebels and rock stars. 336 00:17:12,665 --> 00:17:14,734 We were just a bunch of fucking gangsters. 337 00:17:14,767 --> 00:17:17,304 I was afraid he was gonna get himself killed. 338 00:17:17,337 --> 00:17:21,341 * 339 00:17:21,374 --> 00:17:24,177 You stay close, Ezekiel. 340 00:17:24,211 --> 00:17:26,946 - Heard from the cops. It's a go. 341 00:17:26,979 --> 00:17:32,252 * 342 00:17:39,359 --> 00:17:42,329 - Crossing the border. 343 00:17:42,362 --> 00:17:46,065 - [speaking Spanish] 344 00:17:50,703 --> 00:17:53,640 - Your Spanish is colloquial. 345 00:17:53,673 --> 00:17:56,243 You didn't learn it in school. 346 00:17:56,276 --> 00:17:57,310 On the job or... 347 00:17:57,344 --> 00:17:58,745 - Anyone can learn how to say words, 348 00:17:58,778 --> 00:18:04,384 but so few ever master the art of communication. 349 00:18:04,417 --> 00:18:07,454 That I learned from an angel in Coatzacoalcos. 350 00:18:09,422 --> 00:18:11,591 - Where's that angel now? 351 00:18:14,361 --> 00:18:18,831 - This time of day, I imagine she's walking to the plaza, 352 00:18:18,865 --> 00:18:25,205 the red basket in her... right hand--the strong hand. 353 00:18:25,238 --> 00:18:28,408 She'll buy snook, maybe some grouper, 354 00:18:28,441 --> 00:18:30,410 mussels if they have them. 355 00:18:30,443 --> 00:18:35,114 Then she'll agonize over what frijoles are best... 356 00:18:35,148 --> 00:18:37,417 like they were magic beans. 357 00:18:39,118 --> 00:18:42,088 And the last stop was always the blind woman, 358 00:18:42,121 --> 00:18:43,456 for vegetables. 359 00:18:43,490 --> 00:18:47,560 They'd sit on top, not to be bruised. 360 00:18:47,594 --> 00:18:49,962 Then we'd go home. 361 00:18:51,798 --> 00:18:53,833 And I'd watch her make soup. 362 00:18:56,669 --> 00:18:58,638 I miss her soup. 363 00:19:03,543 --> 00:19:05,077 - What was her name? 364 00:19:14,086 --> 00:19:15,388 - How is she? 365 00:19:15,422 --> 00:19:17,390 - Good. Never slows down. 366 00:19:17,424 --> 00:19:19,659 We have her set up in the tunnel. 367 00:19:20,793 --> 00:19:23,196 - Had a little bump last night... 368 00:19:23,230 --> 00:19:25,198 in the house. 369 00:19:25,232 --> 00:19:27,267 - I don't like bumps. 370 00:19:27,300 --> 00:19:30,303 [both speaking Spanish] 371 00:19:39,045 --> 00:19:43,516 - Luisa. - Still Adelita...for now. 372 00:19:43,550 --> 00:19:44,684 - Yes, of course. 373 00:19:46,386 --> 00:19:49,155 Is English okay? - Please. 374 00:19:50,323 --> 00:19:52,559 - Not the most comfortable place. 375 00:19:52,592 --> 00:19:55,328 - I've been in much worse. 376 00:19:55,362 --> 00:19:57,730 - Everything working? - Yeah. 377 00:19:57,764 --> 00:19:59,299 Thank you. 378 00:20:00,833 --> 00:20:02,969 - I heard what happened last night. 379 00:20:03,002 --> 00:20:04,637 - I'm so sorry. - It's okay. 380 00:20:04,671 --> 00:20:06,339 We got ahold of the customer, 381 00:20:06,373 --> 00:20:08,074 made sure he didn't see anything. 382 00:20:11,278 --> 00:20:12,679 Is she okay? 383 00:20:16,649 --> 00:20:18,485 [dramatic music] 384 00:20:18,518 --> 00:20:20,853 - The guy who didn't see anything 385 00:20:20,887 --> 00:20:22,555 saw her face, 386 00:20:22,589 --> 00:20:25,525 said something horrible. 387 00:20:25,558 --> 00:20:27,994 Sometimes I forget she's just a child. 388 00:20:29,562 --> 00:20:30,897 How vulnerable she is. 389 00:20:32,599 --> 00:20:34,000 - Con permiso. 390 00:20:34,033 --> 00:20:40,840 * 391 00:20:45,378 --> 00:20:46,646 - [speaking Spanish] 392 00:20:46,679 --> 00:20:52,952 * 393 00:22:16,002 --> 00:22:22,809 * 394 00:22:37,757 --> 00:22:39,025 [crossing bells ringing] 395 00:22:39,058 --> 00:22:41,227 [train horn blows] 396 00:22:50,703 --> 00:22:51,838 - In here. 397 00:22:57,510 --> 00:23:00,312 Get her settled. 398 00:23:00,346 --> 00:23:01,681 - Come sit down. 399 00:23:01,714 --> 00:23:03,215 - Keep her away from the window. 400 00:23:03,249 --> 00:23:04,984 - Got it. - Am I supposed to be here? 401 00:23:06,352 --> 00:23:07,687 - Bishop's right behind us. 402 00:23:07,720 --> 00:23:09,456 - What is this place? 403 00:23:09,489 --> 00:23:12,492 [engine revving] 404 00:23:20,600 --> 00:23:22,368 - Holding up, boy scout? 405 00:23:23,836 --> 00:23:24,904 - I'm okay. 406 00:23:26,706 --> 00:23:28,808 - Bishop's got a lot on his mind and, uh, 407 00:23:28,841 --> 00:23:31,210 may not have relayed this. 408 00:23:31,243 --> 00:23:32,812 And I'm not sure how many fences you got mended 409 00:23:32,845 --> 00:23:35,214 with big brother. 410 00:23:35,247 --> 00:23:36,683 We're gonna kill a cop today. 411 00:23:38,217 --> 00:23:40,352 Besides all that memory shit that might trigger you, 412 00:23:40,386 --> 00:23:43,022 it's--it's a line. 413 00:23:43,055 --> 00:23:45,224 You cross it, 414 00:23:45,257 --> 00:23:47,894 there ain't no walking it back. 415 00:23:48,761 --> 00:23:50,062 - I'm aware of that. 416 00:23:51,330 --> 00:23:53,265 - Awareness lives in the head, man. 417 00:23:53,299 --> 00:23:55,367 You gotta feel it here. 418 00:23:55,401 --> 00:23:56,936 You gotta know the weight, 419 00:23:56,969 --> 00:23:59,071 'cause if you got any doubt, EZ, about any of this-- 420 00:23:59,105 --> 00:24:00,773 - Hey, what's up? 421 00:24:02,875 --> 00:24:05,344 - Just talking about the shit we gotta do. 422 00:24:05,377 --> 00:24:08,748 Trusting whatever happens is supposed to happen. 423 00:24:08,781 --> 00:24:11,951 Stay in that truth... 424 00:24:11,984 --> 00:24:13,786 always takes us to the next right place. 425 00:24:15,321 --> 00:24:16,989 - The hell you been teaching him, man? 426 00:24:19,358 --> 00:24:20,660 - Good call. 427 00:24:32,772 --> 00:24:35,307 You know what you gotta do here. 428 00:24:35,341 --> 00:24:37,777 Right, Hope? 429 00:24:37,810 --> 00:24:39,011 - Yeah. 430 00:24:43,482 --> 00:24:45,451 What do I have to do? 431 00:24:45,484 --> 00:24:47,787 - You're gonna wait outside. 432 00:24:47,820 --> 00:24:49,288 When Pollen and O'Grady show up, 433 00:24:49,321 --> 00:24:50,923 you're gonna tell them the phone's in here. 434 00:24:50,957 --> 00:24:52,992 Walk them inside and we'll take it from there. 435 00:24:53,025 --> 00:24:55,061 - Where's Ramos? 436 00:24:55,094 --> 00:24:57,897 I don't--I don't know you. 437 00:24:57,930 --> 00:25:00,767 - Hey, it's okay. We'll keep you safe. 438 00:25:02,001 --> 00:25:05,504 - I don't-- I can't do this. 439 00:25:05,538 --> 00:25:07,439 Are we friends? 440 00:25:07,473 --> 00:25:10,342 Do you--I don't even know your names. 441 00:25:10,376 --> 00:25:11,811 - Hey, Hope. 442 00:25:11,844 --> 00:25:14,346 - [crying] 443 00:25:18,150 --> 00:25:19,619 - I'm Ezekiel. 444 00:25:21,387 --> 00:25:23,155 Everyone calls me EZ. 445 00:25:26,225 --> 00:25:29,195 - Okay. 446 00:25:29,228 --> 00:25:31,330 Okay, EZ. 447 00:25:31,363 --> 00:25:34,200 - I'm Angel, 448 00:25:34,233 --> 00:25:37,069 his big brother. 449 00:25:37,103 --> 00:25:38,705 - My Angel. 450 00:25:38,738 --> 00:25:40,306 - Yeah. 451 00:25:40,339 --> 00:25:42,241 - I'm Coco, Hope. 452 00:25:42,274 --> 00:25:43,242 - Taza. 453 00:25:43,275 --> 00:25:46,278 [soft music] 454 00:25:46,312 --> 00:25:47,747 * 455 00:25:47,780 --> 00:25:50,783 [tense music] 456 00:25:50,817 --> 00:25:55,221 * 457 00:25:55,254 --> 00:25:57,289 - I apologize for the downgrade. 458 00:25:57,323 --> 00:26:00,827 We need to, uh, blend in a bit. 459 00:26:00,860 --> 00:26:02,161 We're nearly there. 460 00:26:02,194 --> 00:26:05,564 - Coming up to Ciudad Coahuila... 461 00:26:05,598 --> 00:26:07,433 where the Policía Federal Ministerial 462 00:26:07,466 --> 00:26:09,368 just gunned down seven farmers. 463 00:26:09,401 --> 00:26:12,171 - The PFM stopped seven radicals from initiating 464 00:26:12,204 --> 00:26:13,740 a dangerous uprising. 465 00:26:13,773 --> 00:26:16,976 * 466 00:26:17,009 --> 00:26:19,612 - It was a protest against tariffs. 467 00:26:19,646 --> 00:26:26,452 * 468 00:26:27,553 --> 00:26:29,722 [engines turning over] 469 00:26:29,756 --> 00:26:36,562 * 470 00:26:56,783 --> 00:26:57,817 - Someone's here. 471 00:26:59,752 --> 00:27:02,955 Shit. It's just one of them. 472 00:27:02,989 --> 00:27:09,796 * 473 00:27:17,770 --> 00:27:20,206 - Just stick with the plan, Hope. 474 00:27:20,239 --> 00:27:23,475 * 475 00:27:23,509 --> 00:27:26,578 - Where's--is Pollen coming? 476 00:27:26,612 --> 00:27:28,080 Where is he? 477 00:27:28,114 --> 00:27:29,481 - Fuck do you care? Where's the phone? 478 00:27:29,515 --> 00:27:30,616 - I have it. 479 00:27:30,649 --> 00:27:34,386 I--I put it in the-- in the thing. 480 00:27:34,420 --> 00:27:36,122 A room inside. 481 00:27:36,155 --> 00:27:38,925 - Well, go get it, Hope. 482 00:27:38,958 --> 00:27:40,592 - Go get it? - Yeah. 483 00:27:40,626 --> 00:27:42,428 - I can't go. 484 00:27:42,461 --> 00:27:45,464 It's--have to walk with me. - What? 485 00:27:45,497 --> 00:27:46,999 Go get the fucking phone! - I can't go get it. 486 00:27:47,033 --> 00:27:48,667 I can't go-- 487 00:27:48,701 --> 00:27:51,170 [screams] - [grunts] 488 00:27:51,203 --> 00:27:53,272 - Ah. 489 00:27:53,305 --> 00:27:54,841 God damn it. 490 00:27:54,874 --> 00:27:57,043 - Get up here. 491 00:27:58,811 --> 00:28:01,613 - [crying] 492 00:28:01,647 --> 00:28:05,284 * 493 00:28:05,317 --> 00:28:06,585 - Where the fuck is it? 494 00:28:06,618 --> 00:28:08,654 * 495 00:28:08,687 --> 00:28:10,823 I will blow her fucking brains out! 496 00:28:10,857 --> 00:28:12,558 - You think we give a shit about some junkie 497 00:28:12,591 --> 00:28:14,794 who's been sucking your dick? 498 00:28:14,827 --> 00:28:16,395 - Where's Pollen? 499 00:28:16,428 --> 00:28:18,297 He's the one who created this shit storm. 500 00:28:18,330 --> 00:28:20,366 - Now he's got you cleaning it up. 501 00:28:20,399 --> 00:28:22,568 What kind of partner does that? 502 00:28:22,601 --> 00:28:24,670 - You don't know us. 503 00:28:24,703 --> 00:28:28,140 - When that video goes viral, whole world will know you. 504 00:28:28,174 --> 00:28:30,209 * 505 00:28:30,242 --> 00:28:32,378 - Here's what happens next, Detective. 506 00:28:32,411 --> 00:28:35,815 Coco over here was a marine sniper. 507 00:28:35,848 --> 00:28:37,817 He so much as sees the pulse of your finger 508 00:28:37,850 --> 00:28:39,151 twitch on that trigger, 509 00:28:39,185 --> 00:28:40,920 he'll put a bullet clear through your skull. 510 00:28:40,953 --> 00:28:42,889 - Tell him about the breeze. 511 00:28:43,890 --> 00:28:46,025 - You could actually feel like the wind blowing 512 00:28:46,058 --> 00:28:49,161 through the inside of your head seconds before you die. 513 00:28:49,195 --> 00:28:51,730 - [crying] I wanna go home. 514 00:28:51,764 --> 00:28:54,733 Can we go--can we go home now? 515 00:28:54,767 --> 00:29:01,573 * 516 00:29:06,946 --> 00:29:09,048 [blow lands] - [grunts] 517 00:29:18,958 --> 00:29:21,193 - Ileana. 518 00:29:21,227 --> 00:29:24,163 Need a ride home? - Emily? 519 00:29:25,297 --> 00:29:27,499 Uh, no, that's okay. I have an Uber coming. 520 00:29:27,533 --> 00:29:29,936 - Please, come on. We can catch up. 521 00:29:35,507 --> 00:29:37,543 - Okay. 522 00:29:37,576 --> 00:29:40,579 [window rolling up] 523 00:29:44,450 --> 00:29:45,918 [car door opens] 524 00:29:47,453 --> 00:29:48,454 [car door closes] 525 00:29:49,355 --> 00:29:53,459 This is nice. - Yeah. 526 00:29:53,492 --> 00:29:56,829 - Appreciate this. - Oh, it's no problem. 527 00:30:00,967 --> 00:30:05,404 Hey, I--I wanted to apologize. 528 00:30:07,139 --> 00:30:09,208 I had my head so far up my own ass, 529 00:30:09,241 --> 00:30:13,112 I--I didn't even stop to think about anyone else. 530 00:30:15,181 --> 00:30:17,549 I heard how the fires devastated you and your family. 531 00:30:17,583 --> 00:30:21,253 - Oh, no, Em, they hurt everybody. 532 00:30:21,287 --> 00:30:23,289 Especially you. 533 00:30:23,322 --> 00:30:26,125 Your house, your--your poor mother-in-law. 534 00:30:26,158 --> 00:30:28,394 - Yes, but... 535 00:30:33,565 --> 00:30:37,937 When I married Miguel, I know I-- 536 00:30:37,970 --> 00:30:42,208 no pun intended-- burnt a lot of bridges. 537 00:30:42,241 --> 00:30:45,144 It upset a lot of people, people close to me. 538 00:30:45,177 --> 00:30:46,678 And the truth is, I could have done more 539 00:30:46,712 --> 00:30:49,548 to maintain those relationships. 540 00:30:49,581 --> 00:30:54,453 But I used the controversy 541 00:30:54,486 --> 00:30:56,288 as a way to isolate. 542 00:30:58,224 --> 00:31:00,026 It was easier to just cut myself off, 543 00:31:00,059 --> 00:31:01,593 not deal with it. 544 00:31:04,063 --> 00:31:05,998 I'm sorry. 545 00:31:07,499 --> 00:31:08,935 - Thank you for saying that. 546 00:31:11,137 --> 00:31:14,974 I've never judged you, Emily. 547 00:31:15,007 --> 00:31:17,977 I worry about you. 548 00:31:19,545 --> 00:31:21,380 Your situation. 549 00:31:22,381 --> 00:31:24,583 But I don't throw stones. I never have. 550 00:31:26,085 --> 00:31:28,354 I've always been here. 551 00:31:31,823 --> 00:31:33,425 - I know that. 552 00:31:37,363 --> 00:31:39,798 - Parked the Jeep two blocks over. 553 00:31:39,831 --> 00:31:42,301 - Nothing in O'Grady's wallet. 554 00:31:42,334 --> 00:31:43,869 - His phone's got Pollen's info. 555 00:31:43,902 --> 00:31:45,671 Number, address. 556 00:31:45,704 --> 00:31:48,474 - Maybe we send Pollen a text from his partner's phone. 557 00:31:48,507 --> 00:31:50,276 Have him come here. 558 00:31:50,309 --> 00:31:52,778 - No, this kind of heat, 559 00:31:52,811 --> 00:31:55,547 Pollen tries to call him and O'Grady doesn't pick up... 560 00:31:57,849 --> 00:31:59,385 It'll spook him. 561 00:31:59,418 --> 00:32:00,886 - What if Hope calls him from outside the house? 562 00:32:00,919 --> 00:32:02,088 Take him when he comes out. 563 00:32:02,121 --> 00:32:04,456 - No, it's too risky to do on the street. 564 00:32:04,490 --> 00:32:06,292 If she can get him out front long enough 565 00:32:06,325 --> 00:32:08,360 for us to come into the back, 566 00:32:08,394 --> 00:32:10,462 we take him when he comes back inside. 567 00:32:12,431 --> 00:32:13,699 - Where's the house? 568 00:32:16,268 --> 00:32:18,004 - [muffled] He's not at his house. 569 00:32:27,913 --> 00:32:29,448 Ow. 570 00:32:29,481 --> 00:32:30,716 He's not at his house. 571 00:32:30,749 --> 00:32:32,484 - Why the fuck should we believe you? 572 00:32:33,519 --> 00:32:36,522 - It's his wife's place. She's got the two kids there. 573 00:32:36,555 --> 00:32:38,090 Pollen has fucked them up enough. 574 00:32:38,124 --> 00:32:39,525 - Then where is he? 575 00:32:39,558 --> 00:32:41,827 - You'll find the address on the phone. 576 00:32:41,860 --> 00:32:43,429 It's in Lodi. 577 00:32:43,462 --> 00:32:46,432 He's at his mom's place. I guess she's in Tahoe. 578 00:32:53,305 --> 00:32:54,840 - It's just up here on the right. 579 00:32:54,873 --> 00:32:57,643 - The motor inn? - Yes. 580 00:33:06,118 --> 00:33:08,787 Thank you. - Nestor, can we have a moment? 581 00:33:08,820 --> 00:33:10,356 - Yes, ma'am. 582 00:33:17,129 --> 00:33:20,866 - I just wanted to talk to you alone for a moment. 583 00:33:20,899 --> 00:33:22,834 - Okay. 584 00:33:36,748 --> 00:33:39,218 I don't understand. 585 00:33:39,251 --> 00:33:41,019 - I was talking to the business office. 586 00:33:41,053 --> 00:33:43,889 I--questions about the trust. 587 00:33:46,425 --> 00:33:50,229 And I found out you've been borrowing money from Diana. 588 00:33:50,262 --> 00:33:53,099 - Yes. It's just a loan. 589 00:33:54,733 --> 00:33:56,402 I lost everything. - I know. 590 00:33:56,435 --> 00:33:58,170 - I'm gonna pay it back. - Yes, of cour-- 591 00:33:58,204 --> 00:33:59,538 I--I wasn't... 592 00:34:02,608 --> 00:34:03,975 I'm sorry. 593 00:34:04,009 --> 00:34:06,945 I know how difficult that must be for you, 594 00:34:06,978 --> 00:34:09,215 asking Diana for money. 595 00:34:09,248 --> 00:34:11,417 My mother can be generous, but we both know 596 00:34:11,450 --> 00:34:13,051 it comes at a cost. 597 00:34:14,386 --> 00:34:16,288 Usually with emotional interest. 598 00:34:16,322 --> 00:34:17,756 - This doesn't? 599 00:34:19,258 --> 00:34:20,526 Come at a cost? 600 00:34:24,296 --> 00:34:27,133 Peña told me how upset you were when you found out 601 00:34:27,166 --> 00:34:29,668 there were competitive bids for the agri-park. 602 00:34:29,701 --> 00:34:31,537 [dramatic music] 603 00:34:31,570 --> 00:34:32,904 - I just thought... 604 00:34:32,938 --> 00:34:35,474 * 605 00:34:35,507 --> 00:34:38,210 Maybe we could help each other. 606 00:34:38,244 --> 00:34:41,213 - What does that mean, Emily? 607 00:34:41,247 --> 00:34:44,383 Yeah, I need money, but what do you need? 608 00:34:44,416 --> 00:34:46,552 What help does this buy? 609 00:34:46,585 --> 00:34:53,359 * 610 00:34:53,392 --> 00:34:54,526 If you're second-guessing your bid, 611 00:34:54,560 --> 00:34:56,228 you have until the end of the week to resubmit. 612 00:34:56,262 --> 00:34:57,729 - No, wait. Ileana, please. 613 00:34:57,763 --> 00:35:01,167 This is--this is not--I'm-- 614 00:35:01,200 --> 00:35:02,768 Shit, do you know what? I don't know. 615 00:35:02,801 --> 00:35:04,069 I don't... 616 00:35:04,102 --> 00:35:05,704 [exhales] 617 00:35:05,737 --> 00:35:08,540 I'm just trying to find my place in all this. 618 00:35:08,574 --> 00:35:09,575 Look... 619 00:35:09,608 --> 00:35:11,743 * 620 00:35:11,777 --> 00:35:13,545 I'm sorry. 621 00:35:13,579 --> 00:35:16,482 I don't want anything for this. 622 00:35:16,515 --> 00:35:18,884 Please, take it. 623 00:35:18,917 --> 00:35:20,986 * 624 00:35:21,019 --> 00:35:22,321 From a friend. 625 00:35:22,354 --> 00:35:24,089 Use it to get back on your feet. 626 00:35:24,122 --> 00:35:25,691 Right now, the way I feel, 627 00:35:25,724 --> 00:35:28,160 I think I need to give you this more than you need to take it. 628 00:35:28,194 --> 00:35:31,897 * 629 00:35:31,930 --> 00:35:33,799 I'm so sorry. 630 00:35:33,832 --> 00:35:37,002 * 631 00:35:37,035 --> 00:35:39,571 At the very least, it lets me undermine my mother. 632 00:35:39,605 --> 00:35:42,408 - [chuckles] 633 00:35:42,441 --> 00:35:49,215 * 634 00:35:51,383 --> 00:35:53,051 Okay. 635 00:35:53,084 --> 00:35:58,924 * 636 00:35:58,957 --> 00:36:00,125 Thank you. 637 00:36:00,158 --> 00:36:05,797 * 638 00:36:05,831 --> 00:36:07,233 [car door closes] 639 00:36:07,266 --> 00:36:11,370 * 640 00:36:17,609 --> 00:36:20,579 [all singing in Spanish] 641 00:36:20,612 --> 00:36:26,852 * 642 00:36:28,554 --> 00:36:29,688 - [sighs] 643 00:36:29,721 --> 00:36:31,290 We didn't drive 4 1/2 hours 644 00:36:31,323 --> 00:36:32,624 to listen to kids sing. 645 00:36:32,658 --> 00:36:34,426 What the fuck are we doing here? 646 00:36:34,460 --> 00:36:37,128 - This farmer uprising is not the first. 647 00:36:37,162 --> 00:36:39,164 Last few months, they've been happening in pockets 648 00:36:39,197 --> 00:36:40,999 all over northern Mexico. 649 00:36:41,032 --> 00:36:43,702 Riots, strikes. 650 00:36:43,735 --> 00:36:46,838 - Turns out, everywhere Los Olvidados had cells. 651 00:36:46,872 --> 00:36:52,644 - I fear our rebel queen has burst from her ugly pupa 652 00:36:52,678 --> 00:36:56,682 and now flies on the wings of a golden butterfly. 653 00:36:56,715 --> 00:36:58,284 - El Santo. 654 00:36:58,317 --> 00:37:01,320 - [speaking Spanish] 655 00:37:13,965 --> 00:37:16,335 - Montserrat Palomo. 656 00:37:16,368 --> 00:37:17,636 Is that why I'm here? 657 00:37:17,669 --> 00:37:20,372 - Mexico's favorite daughter. 658 00:37:20,406 --> 00:37:24,242 She's here to echo the outrage and, uh, dispense dinero. 659 00:37:24,276 --> 00:37:26,778 - Laying track for her gubernatorial bid. 660 00:37:27,879 --> 00:37:29,815 - Even if Adelita is active, 661 00:37:29,848 --> 00:37:31,917 why would she have anything to do with Palomo? 662 00:37:31,950 --> 00:37:33,585 It's everything the LO hates. 663 00:37:33,619 --> 00:37:35,287 - Is it? 664 00:37:35,321 --> 00:37:38,857 An idealistic progressive with the unlimited resources 665 00:37:38,890 --> 00:37:41,259 of a conservative fortune? 666 00:37:41,293 --> 00:37:42,961 Like a rebellion set afire, 667 00:37:42,994 --> 00:37:44,596 Señorita Palomo could create 668 00:37:44,630 --> 00:37:47,198 a most unsettling wave of democracy. 669 00:37:47,232 --> 00:37:50,402 - We think Adelita might have used her prenatal downtime 670 00:37:50,436 --> 00:37:52,371 to create new relationships. 671 00:37:52,404 --> 00:37:54,340 So while we were playing whack-a-mole 672 00:37:54,373 --> 00:37:56,742 with the ground troops, she was meeting with generals. 673 00:37:56,775 --> 00:37:59,778 - [speaking Spanish] 674 00:38:01,279 --> 00:38:02,548 - Oh, come on. 675 00:38:02,581 --> 00:38:06,885 Adelita is smart, but she's not Cesar Chavez or-- 676 00:38:06,918 --> 00:38:09,455 - Even if she's just taking advantage of Palomo's tide, 677 00:38:09,488 --> 00:38:12,558 it could still empower the LO again or worse. 678 00:38:12,591 --> 00:38:14,192 - Yeah, but the LO's dead. 679 00:38:14,225 --> 00:38:17,529 - Nothing is dead until I say it is. 680 00:38:17,563 --> 00:38:20,766 I am tasked to help maintain 681 00:38:20,799 --> 00:38:22,968 a political and economic climate 682 00:38:23,001 --> 00:38:25,270 that best serves the northern gods 683 00:38:25,303 --> 00:38:28,474 that we all worship and elect. 684 00:38:28,507 --> 00:38:34,646 And now...I need your help to do that, 685 00:38:34,680 --> 00:38:35,881 mi amigo. 686 00:38:37,215 --> 00:38:39,818 - I'm here to fuck up Palomo. 687 00:38:39,851 --> 00:38:42,721 - We found nothing, 688 00:38:42,754 --> 00:38:44,656 not even a parking ticket. 689 00:38:44,690 --> 00:38:47,158 - So you need me to get her dirty. 690 00:38:47,192 --> 00:38:48,460 - No, no, no. 691 00:38:48,494 --> 00:38:50,796 She thrives on the dirt. 692 00:38:50,829 --> 00:38:51,830 - Mm. 693 00:38:51,863 --> 00:38:54,099 - I need you... 694 00:38:54,132 --> 00:38:57,335 to get her bloody. 695 00:38:57,369 --> 00:39:00,372 [tense music] 696 00:39:00,406 --> 00:39:03,542 [applause] 697 00:39:03,575 --> 00:39:08,113 * 698 00:39:08,146 --> 00:39:10,849 [cheers and applause] 699 00:39:13,051 --> 00:39:14,753 [cell phone dings] 700 00:39:14,786 --> 00:39:21,560 * 701 00:39:30,636 --> 00:39:33,839 [cell phone chimes] 702 00:39:33,872 --> 00:39:40,679 * 703 00:39:51,657 --> 00:39:52,724 - He's at the window. 704 00:39:52,758 --> 00:39:54,359 - Just get him to come outside. 705 00:39:54,392 --> 00:39:55,727 Tell him you'll give him the phone. 706 00:39:55,761 --> 00:39:56,995 - Okay. 707 00:39:57,028 --> 00:40:03,835 * 708 00:40:05,203 --> 00:40:07,205 - We're set. - He's coming out. 709 00:40:07,238 --> 00:40:11,376 * 710 00:40:11,409 --> 00:40:12,844 - He's outside. 711 00:40:12,878 --> 00:40:15,013 * 712 00:40:15,046 --> 00:40:17,215 - [grunts] 713 00:40:17,248 --> 00:40:18,817 - Shit. 714 00:40:18,850 --> 00:40:20,452 Sorry. 715 00:40:20,486 --> 00:40:22,153 - Hey, we're not gonna hurt you. 716 00:40:22,187 --> 00:40:24,255 - [chuckles] No shit. 717 00:40:25,757 --> 00:40:28,760 [shouting] 718 00:40:29,861 --> 00:40:30,829 [grunts] - [yells] 719 00:40:30,862 --> 00:40:32,030 - So where is it? 720 00:40:32,063 --> 00:40:33,732 [clattering] 721 00:40:33,765 --> 00:40:35,867 - [muffled screaming] 722 00:40:35,901 --> 00:40:39,638 [snarling] - [shouting] 723 00:40:39,671 --> 00:40:42,273 [gunshots] 724 00:40:42,307 --> 00:40:44,910 - [groaning] - Ma, are you okay? 725 00:40:44,943 --> 00:40:47,012 - Shut up, you stupid prick! 726 00:40:47,045 --> 00:40:48,914 - Maybe we should show Mom the video. 727 00:40:48,947 --> 00:40:50,849 - Oh, you think that shit proves anything? 728 00:40:50,882 --> 00:40:52,584 - Proves your partner's a great cameraman. 729 00:40:52,618 --> 00:40:55,353 Got the sexual assault, the illegal drugs, 730 00:40:55,386 --> 00:40:57,022 oh, yeah, and the fucking murder! 731 00:40:57,055 --> 00:40:58,990 * 732 00:40:59,024 --> 00:41:03,495 - What happened to Medina, that was an accident. 733 00:41:03,529 --> 00:41:06,532 I don't care what that stupid junkie whore thinks. 734 00:41:06,565 --> 00:41:08,767 [groans] - No! 735 00:41:08,800 --> 00:41:12,137 No! Oh, shit! 736 00:41:12,170 --> 00:41:14,105 Shit! 737 00:41:14,139 --> 00:41:17,408 That was my best fucking piece! 738 00:41:17,442 --> 00:41:19,945 Oh, you stupid bitch! 739 00:41:19,978 --> 00:41:22,948 I'm gonna kill you! [screams] 740 00:41:22,981 --> 00:41:24,315 - Hey! [gunshot] 741 00:41:24,349 --> 00:41:25,717 - [grunts] 742 00:41:25,751 --> 00:41:28,720 - Jesus! - Dude! 743 00:41:29,788 --> 00:41:31,156 - My bad. 744 00:41:32,490 --> 00:41:34,726 - I got no problem with that. 745 00:41:34,760 --> 00:41:36,762 - Bring the van to the back alley. 746 00:41:36,795 --> 00:41:39,030 - Let's clean this shit up and get the fuck out of here. 747 00:41:49,608 --> 00:41:50,842 [Spanish music playing over speakers] 748 00:41:50,876 --> 00:41:53,344 - Gracias, señora. Buenas noches, eh? 749 00:41:53,378 --> 00:41:55,847 - Buenas noches, Felipe. 750 00:41:55,881 --> 00:41:58,483 * 751 00:41:58,516 --> 00:41:59,985 - Permiso. 752 00:42:00,018 --> 00:42:02,020 - We're closed up. 753 00:42:02,053 --> 00:42:04,756 [door closes] - This won't take long. 754 00:42:04,790 --> 00:42:09,494 * 755 00:42:09,527 --> 00:42:11,630 - Something happen? 756 00:42:11,663 --> 00:42:13,665 - Your sons are fine. 757 00:42:13,699 --> 00:42:16,802 * 758 00:42:16,835 --> 00:42:18,536 You know who I am. 759 00:42:18,570 --> 00:42:20,906 * 760 00:42:20,939 --> 00:42:22,774 - Yeah, I know who you are. 761 00:42:22,808 --> 00:42:24,810 - Mr. Galindo asked me to come down here, 762 00:42:24,843 --> 00:42:26,678 thank you personally for taking care of his mother. 763 00:42:26,712 --> 00:42:28,847 It was very kind. 764 00:42:28,880 --> 00:42:31,516 - Doesn't have to thank me. It was the right thing to do. 765 00:42:33,484 --> 00:42:36,888 Something else? - Your shop... 766 00:42:36,922 --> 00:42:39,357 it's nowhere close to the doctor's office. 767 00:42:39,390 --> 00:42:41,693 You have any idea why Dita would come to you? 768 00:42:41,727 --> 00:42:44,262 - You'd have to ask Ms. Galindo that. 769 00:42:46,564 --> 00:42:48,366 - Right. 770 00:42:48,399 --> 00:42:51,369 It's been difficult since the fire. 771 00:42:51,402 --> 00:42:54,572 I mean, someone you love almost burned to death... 772 00:42:54,606 --> 00:42:56,908 that'd be kinda stressful on the family. 773 00:42:56,942 --> 00:42:59,044 - I gotta get this meat cold. 774 00:42:59,077 --> 00:43:01,512 It's gonna go bad. 775 00:43:01,546 --> 00:43:04,082 Say what you came here to say. 776 00:43:04,115 --> 00:43:06,718 * 777 00:43:06,752 --> 00:43:09,387 - If Mrs. Galindo happens to get lost again 778 00:43:09,420 --> 00:43:11,089 and ends up on your doorstep... 779 00:43:13,825 --> 00:43:17,228 You call us. We'll take her home. 780 00:43:17,262 --> 00:43:20,065 This right thing you did 781 00:43:20,098 --> 00:43:22,033 never happens again, huh? 782 00:43:22,067 --> 00:43:27,605 * 783 00:43:27,639 --> 00:43:30,108 - How does that happen, consejero? 784 00:43:30,141 --> 00:43:32,243 * 785 00:43:32,277 --> 00:43:34,780 The private army your boss employs, 786 00:43:34,813 --> 00:43:38,383 how do all those trained men lose eyes 787 00:43:38,416 --> 00:43:41,920 on an injured elderly woman? 788 00:43:41,953 --> 00:43:44,289 His own mother, no less. 789 00:43:45,757 --> 00:43:48,727 - Just worry about yourself, Mr. Reyes. 790 00:43:48,760 --> 00:43:51,029 Better get that tray cold. 791 00:43:51,062 --> 00:43:53,598 Can't sell rotten meat. 792 00:43:58,904 --> 00:44:03,408 [door opens and closes] 793 00:44:03,441 --> 00:44:05,977 - Dude. - Whoa, whoa, what's that? 794 00:44:06,011 --> 00:44:07,813 - What the fuck? 795 00:44:07,846 --> 00:44:10,782 [gunshot] - Oh, shit. 796 00:44:14,419 --> 00:44:17,188 - You still have any doubts about how this fucks you up? 797 00:44:18,389 --> 00:44:20,225 Here's how it goes down. 798 00:44:20,258 --> 00:44:21,459 Tomorrow morning... 799 00:44:23,795 --> 00:44:26,597 While we're burying Medina, 800 00:44:26,631 --> 00:44:28,967 someone will find Pollen's body. 801 00:44:29,000 --> 00:44:30,301 It won't be pretty. 802 00:44:31,903 --> 00:44:34,605 You're gonna point the blame somewhere else. 803 00:44:34,639 --> 00:44:37,142 Russians, Salvadorans... 804 00:44:37,175 --> 00:44:40,378 take your pick. 805 00:44:40,411 --> 00:44:44,115 But if SPD even sniffs around our clubhouse... 806 00:44:44,149 --> 00:44:47,352 - Then what? You keep blackmailing me? 807 00:44:47,385 --> 00:44:49,154 - Nothing blows back on the Mayans. 808 00:44:49,187 --> 00:44:51,489 You treat my crew right... 809 00:44:51,522 --> 00:44:53,324 this never gets used again. 810 00:44:55,026 --> 00:44:56,161 You have my word. 811 00:45:10,608 --> 00:45:13,912 [rope tearing] 812 00:45:13,945 --> 00:45:16,948 [distant music playing] 813 00:45:16,982 --> 00:45:23,755 * 814 00:45:26,657 --> 00:45:29,660 [distant siren wailing] 815 00:45:45,410 --> 00:45:46,511 [crickets chirping] 816 00:45:46,544 --> 00:45:49,915 [cell phone buzzing] 817 00:45:51,449 --> 00:45:54,419 - Hello? - It's Ileana. 818 00:45:54,452 --> 00:45:55,954 - Hey, you okay? 819 00:45:58,289 --> 00:45:59,757 - If I were to need... 820 00:46:02,393 --> 00:46:03,594 Some more help 821 00:46:03,628 --> 00:46:05,964 just to get me back on my feet... 822 00:46:07,065 --> 00:46:08,033 - Yes. 823 00:46:08,066 --> 00:46:11,569 * 824 00:46:11,602 --> 00:46:13,304 - Maybe I can help you too. 825 00:46:16,507 --> 00:46:20,711 - If you can do that, 826 00:46:20,745 --> 00:46:23,214 that would mean so much to me, Ileana. 827 00:46:24,850 --> 00:46:27,718 - Okay. 828 00:46:27,752 --> 00:46:29,420 Good night. 829 00:46:29,454 --> 00:46:30,588 - Good night. 830 00:46:40,098 --> 00:46:42,100 [line trilling] 831 00:46:42,133 --> 00:46:43,601 [cell phone buzzing] 832 00:46:43,634 --> 00:46:45,070 - [groans] 833 00:46:47,305 --> 00:46:48,306 Hey, baby. 834 00:46:48,339 --> 00:46:49,908 - Finally. 835 00:46:49,941 --> 00:46:51,109 Where are you? 836 00:46:51,142 --> 00:46:52,610 - Uh, sorry. 837 00:46:52,643 --> 00:46:54,479 Potter dropped me off at the border. 838 00:46:54,512 --> 00:46:55,847 Marcus picked me up. 839 00:46:57,115 --> 00:46:59,617 - I'm glad you're all right. - Just tired. 840 00:46:59,650 --> 00:47:00,986 You okay? 841 00:47:01,019 --> 00:47:03,989 - I'm fine. I--I--I saw Ileana. 842 00:47:04,022 --> 00:47:06,257 We talked. - How'd that go? 843 00:47:06,291 --> 00:47:07,625 - Pretty much like I thought. 844 00:47:07,658 --> 00:47:10,028 We're gonna help her, and she's going to help us. 845 00:47:10,061 --> 00:47:13,064 [dramatic music] 846 00:47:13,098 --> 00:47:14,099 * 847 00:47:14,132 --> 00:47:16,601 Hey, please trust me on this. 848 00:47:16,634 --> 00:47:18,336 It's a good thing. I made it work. 849 00:47:18,369 --> 00:47:20,939 - I do trust you. 850 00:47:20,972 --> 00:47:23,408 I'll be home soon. I love you. 851 00:47:23,441 --> 00:47:25,110 - I love you too. 852 00:47:25,143 --> 00:47:31,917 * 853 00:47:37,455 --> 00:47:38,523 - [speaking Spanish] 854 00:47:38,556 --> 00:47:40,291 - Yes. 855 00:47:40,325 --> 00:47:41,960 What does this mean? 856 00:47:43,528 --> 00:47:46,797 Why did Potter want you there? 857 00:47:46,831 --> 00:47:48,299 - [clears throat] 858 00:47:48,333 --> 00:47:50,601 The work you're doing with Palomo... 859 00:47:52,837 --> 00:47:55,540 It's beginning to make a difference. 860 00:47:55,573 --> 00:47:59,945 Hope can be very...powerful 861 00:47:59,978 --> 00:48:01,279 and very loud. 862 00:48:01,312 --> 00:48:03,848 - The riots. 863 00:48:03,881 --> 00:48:06,517 * 864 00:48:06,551 --> 00:48:08,019 - He's not sure how, 865 00:48:08,053 --> 00:48:11,923 but Potter knows you're involved. 866 00:48:11,957 --> 00:48:14,059 If he can't get to you, 867 00:48:14,092 --> 00:48:15,393 he thinks he could shut down 868 00:48:15,426 --> 00:48:17,362 the uprisings by destroying Palomo. 869 00:48:17,395 --> 00:48:20,865 He wants me to get her dirty, tie her to the cartel. 870 00:48:20,898 --> 00:48:27,705 * 871 00:48:32,110 --> 00:48:33,778 Lo siento. 872 00:48:35,947 --> 00:48:37,382 [tense music] 873 00:48:37,415 --> 00:48:40,385 - [breathing heavily] 874 00:48:40,418 --> 00:48:42,287 * 875 00:48:42,320 --> 00:48:44,089 Oh, Jesus, Ma. 876 00:48:44,122 --> 00:48:50,395 * 877 00:48:50,428 --> 00:48:52,197 Oh, fuck. 878 00:48:52,230 --> 00:48:58,736 * 879 00:49:00,605 --> 00:49:02,940 [gunfire] 880 00:49:02,974 --> 00:49:09,280 * 881 00:49:21,226 --> 00:49:24,162 [soft guitar music playing] 882 00:49:24,195 --> 00:49:30,968 * 883 00:49:31,002 --> 00:49:34,005 [indistinct chatter] 884 00:49:43,748 --> 00:49:45,216 - [sobbing] - I know. 885 00:49:45,250 --> 00:49:46,817 I know. 886 00:49:46,851 --> 00:49:52,757 * 887 00:49:59,530 --> 00:50:00,898 - Thanks. 888 00:50:11,476 --> 00:50:15,280 [distorted music playing] 889 00:50:15,313 --> 00:50:18,283 [distorted chatter and laughter] 890 00:50:18,316 --> 00:50:21,819 * 891 00:50:21,852 --> 00:50:24,955 - Angel! 892 00:50:24,989 --> 00:50:28,025 * 893 00:50:28,059 --> 00:50:29,760 [door closes] 894 00:50:29,794 --> 00:50:32,763 [soft guitar music continues] 895 00:50:32,797 --> 00:50:39,570 * 896 00:50:53,251 --> 00:50:54,719 - Sorry for your loss. 897 00:50:54,752 --> 00:50:56,020 - Thank you. 898 00:50:57,888 --> 00:51:04,229 * 899 00:51:09,734 --> 00:51:12,737 - [speaking Spanish] 900 00:51:47,405 --> 00:51:51,609 * 901 00:51:51,642 --> 00:51:53,444 - Lo siento, mi amor. 902 00:51:53,478 --> 00:52:00,251 * 903 00:52:25,109 --> 00:52:26,544 [indistinct chatter] 904 00:52:26,577 --> 00:52:28,346 - Thank you for your help, brother. 905 00:52:33,851 --> 00:52:36,787 - Me and the boy scout gonna ride out from the cemetery. 906 00:52:36,821 --> 00:52:38,256 Still gotta handle that parole shit. 907 00:52:38,289 --> 00:52:39,824 - Yeah. 908 00:52:39,857 --> 00:52:42,126 - Should be back in a day or two. 909 00:52:42,993 --> 00:52:44,462 - Be safe, huh? 910 00:52:48,165 --> 00:52:49,900 - I'm really glad you're working with him. 911 00:52:52,870 --> 00:52:55,640 You're a great fucking sponsor, Bish. 912 00:52:55,673 --> 00:52:56,674 Thank you. 913 00:52:59,844 --> 00:53:02,813 [Yelawolf's "Devil in My Veins"] 914 00:53:02,847 --> 00:53:09,654 * 915 00:53:12,022 --> 00:53:18,028 - * Lately I've been afraid of myself * 916 00:53:18,062 --> 00:53:22,500 * The closer that I get to rain * 917 00:53:22,533 --> 00:53:24,802 * 918 00:53:24,835 --> 00:53:27,705 * The more I feel at home 919 00:53:27,738 --> 00:53:30,975 * The further I'm away 920 00:53:31,008 --> 00:53:35,546 * And all that I feel is pain * 921 00:53:35,580 --> 00:53:37,382 * 922 00:53:37,415 --> 00:53:40,851 * Count me, count me 923 00:53:40,885 --> 00:53:44,154 * Call my name 924 00:53:44,188 --> 00:53:48,493 * Don't leave me out in shame * 925 00:53:48,526 --> 00:53:50,728 * 926 00:53:50,761 --> 00:53:53,664 * Crimson tears falling 927 00:53:53,698 --> 00:53:56,667 * And my shirt is blood-stained * 928 00:53:56,701 --> 00:54:01,839 * And the devil's forever in my veins * 929 00:54:01,872 --> 00:54:04,842 [engine rumbling] 930 00:54:04,875 --> 00:54:09,580 * 931 00:54:09,614 --> 00:54:12,617 [dog barking] 932 00:54:21,258 --> 00:54:22,527 - Relax, Op. 933 00:54:22,560 --> 00:54:24,128 [barking continues] 934 00:54:26,631 --> 00:54:28,699 I'm coming. 935 00:54:28,733 --> 00:54:31,268 [barking continues] 936 00:54:31,302 --> 00:54:34,472 [tense music] 937 00:54:34,505 --> 00:54:36,240 - I think he missed you. 938 00:54:38,309 --> 00:54:41,278 [dog barking] 939 00:54:41,312 --> 00:54:48,118 * 940 00:55:24,589 --> 00:55:26,123 [baby giggles] 941 00:55:27,592 --> 00:55:30,628 [typewriter clicking, bell dings] 942 00:55:37,334 --> 00:55:40,237 (hard rock music plays) 943 00:55:44,509 --> 00:55:46,444 (male vocalist growls) 944 00:55:46,477 --> 00:55:49,246 (singing in Spanish) 945 00:55:58,889 --> 00:56:00,891 -La sangre... -Es la sangre. 946 00:56:03,694 --> 00:56:07,197 ANNOUNCER: Mayans. All new Tuesdays at 10:00 on FX. 947 00:56:08,365 --> 00:56:11,702 (crying) 948 00:56:11,736 --> 00:56:15,440 -Hey! Slow down! -(gasping) 949 00:56:15,473 --> 00:56:16,607 (crying continues) 950 00:56:16,641 --> 00:56:18,308 (screams) 951 00:56:18,342 --> 00:56:20,611 ANNOUNCER: AHS 1984. 952 00:56:20,645 --> 00:56:23,213 All new, Wednesdays at 10:00 on FX. 953 00:56:24,381 --> 00:56:26,016 I'm Brittany's dad. 954 00:56:26,050 --> 00:56:28,519 I work in the security industry. 955 00:56:28,553 --> 00:56:30,488 Have you ever killed anybody? 956 00:56:30,521 --> 00:56:32,356 Uh, once. 957 00:56:34,058 --> 00:56:35,860 I'm just kiddin', mate. I'm just kiddin'. 958 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 -Aaah! -Yaah! -Huh. 959 00:56:41,432 --> 00:56:42,533 -Duh! -Uh! -Oh! 960 00:56:42,567 --> 00:56:44,268 -Aaah! -(screams) 961 00:56:44,301 --> 00:56:45,436 (high-pitched note) 962 00:56:45,470 --> 00:56:47,271 The all-new season of Sunny. 963 00:56:47,304 --> 00:56:51,842 Premieres Wednesday, September 25 only on FXX. 964 00:56:51,876 --> 00:56:53,778 (high-pitched note continues, stops) 965 00:56:53,811 --> 00:56:55,245 (whimpers) 966 00:56:56,413 --> 00:57:00,651 (low-pitched chanting) 967 00:57:00,685 --> 00:57:03,220 I think I'd make a great drag queen, like, for real. 968 00:57:03,253 --> 00:57:06,891 But the one time I tried it, I looked so much like my mom, it scared me. 969 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 And I was sexy as hell. 970 00:57:08,459 --> 00:57:11,228 (chanting resumes) 58567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.