All language subtitles for Mayans M.C. - S01E03 - Búho - Muwan.sd-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:05,306 BISHOP: Previously on "Mayans M.C." 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,175 NESTOR: This was posted 40 minutes ago. 3 00:00:07,208 --> 00:00:09,110 It's already gone viral. 4 00:00:18,052 --> 00:00:22,256 Los Olvidados kidnapped my son. 5 00:00:22,290 --> 00:00:24,725 (baby crying) 6 00:00:24,758 --> 00:00:26,594 (screaming) Stop! 7 00:00:26,627 --> 00:00:28,829 ANGEL: My brother, he knows Galindo's wife. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,664 They were together before he went to prison. 9 00:00:30,698 --> 00:00:33,567 EMILY: Miguel promised there would be no retaliation 10 00:00:33,601 --> 00:00:36,170 but if anything happens, will you tell me? 11 00:00:36,204 --> 00:00:37,371 It already has. 12 00:00:37,405 --> 00:00:39,173 Two innocents burned to death. 13 00:00:39,207 --> 00:00:40,908 Dumped in merchant square. 14 00:00:40,941 --> 00:00:42,776 Oh, Jesus. 15 00:00:47,481 --> 00:00:50,451 (owl screeching) 16 00:00:50,484 --> 00:00:53,487 (indistinct shouting) 17 00:00:59,493 --> 00:01:02,496 (kids yelling) 18 00:01:03,731 --> 00:01:08,336 (indistinct chatter) 19 00:01:11,839 --> 00:01:13,341 (baby babbling) 20 00:01:35,596 --> 00:01:37,998 (engines roaring) 21 00:01:42,002 --> 00:01:45,005 (ominous music) 22 00:01:51,044 --> 00:01:52,680 (speaking Spanish) 23 00:01:52,713 --> 00:01:54,315 Vamos! 24 00:01:54,348 --> 00:01:55,316 MINI: Rapido, rapido! 25 00:01:55,349 --> 00:01:57,251 CARLA: (speaking Spanish) 26 00:01:57,285 --> 00:01:58,519 Vamos! 27 00:01:58,552 --> 00:02:00,454 CARLA: (speaking Spanish) 28 00:02:00,488 --> 00:02:03,824 (engines roaring) 29 00:02:17,205 --> 00:02:18,872 Vamos. Rapido, rapido. 30 00:02:18,906 --> 00:02:20,674 GIRL: Vámanos, vámanos. 31 00:02:30,318 --> 00:02:34,154 * 32 00:02:52,172 --> 00:02:53,407 NESTOR: Motherfuckers. 33 00:02:53,441 --> 00:03:00,414 * 34 00:03:17,865 --> 00:03:19,166 There's no signal out there. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,734 We tried to give you a heads up. 36 00:03:20,768 --> 00:03:23,771 I know. We'll give you our satellite number. 37 00:03:54,134 --> 00:03:55,703 (baby crying) 38 00:03:55,736 --> 00:03:58,772 Something you gotta hear. 39 00:04:00,508 --> 00:04:02,242 I got him. 40 00:04:11,485 --> 00:04:13,754 We may have locked down a buyer. 41 00:04:13,787 --> 00:04:15,556 Out of Nevada. 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Jimmy Yen. 43 00:04:16,790 --> 00:04:18,459 He's setting up his own thing. 44 00:04:18,492 --> 00:04:19,993 Needs product. 45 00:04:20,027 --> 00:04:21,829 When will you be certain? 46 00:04:21,862 --> 00:04:24,598 Probably make a run to Vegas next week. 47 00:04:24,632 --> 00:04:26,166 We're gonna have to. 48 00:04:29,337 --> 00:04:30,938 Okay. 49 00:04:30,971 --> 00:04:32,906 We're running out of time and places to hide. 50 00:04:32,940 --> 00:04:34,775 I know. 51 00:04:34,808 --> 00:04:37,745 I'm sure he's gonna want all nine keys you got left. 52 00:04:37,778 --> 00:04:39,179 Tell him we have six. 53 00:04:39,212 --> 00:04:40,247 COCO: Why? 54 00:04:40,280 --> 00:04:41,415 Six? 55 00:04:41,449 --> 00:04:43,751 You run out of firewood again? 56 00:04:43,784 --> 00:04:46,186 (baby babbling) 57 00:04:49,390 --> 00:04:51,359 He needs his mother. 58 00:04:52,526 --> 00:04:54,061 He needs a clean diaper. 59 00:04:56,630 --> 00:04:58,966 Thought this was about creating less orphans. 60 00:05:26,159 --> 00:05:28,662 What was that about? 61 00:05:28,696 --> 00:05:30,030 Kid needs a change. 62 00:05:33,667 --> 00:05:36,637 (dramatic music) 63 00:05:36,670 --> 00:05:42,776 * 64 00:05:44,412 --> 00:05:47,681 * Mother of exiles 65 00:05:47,715 --> 00:05:50,818 * The torch of hope 66 00:05:50,851 --> 00:05:52,386 * In the toss of the tempest 67 00:05:52,420 --> 00:05:55,255 * Threw us medicine's rope 68 00:05:55,288 --> 00:05:59,226 * But the brazen giant 69 00:05:59,259 --> 00:06:01,429 * With limbs astride 70 00:06:01,462 --> 00:06:04,164 * Blocks the golden door 71 00:06:04,197 --> 00:06:06,667 * To the US of lies 72 00:06:06,700 --> 00:06:08,035 * Screaming 73 00:06:08,068 --> 00:06:11,505 * Damn your huddled masses 74 00:06:11,539 --> 00:06:14,842 * Scrub our floors 75 00:06:14,875 --> 00:06:17,511 * Cut our grasses 76 00:06:17,545 --> 00:06:20,080 * I am a wolf 77 00:06:20,113 --> 00:06:22,950 * A wild cur 78 00:06:22,983 --> 00:06:26,053 * Cut from the pack 79 00:06:26,086 --> 00:06:28,789 * With blood on my fur 80 00:06:28,822 --> 00:06:31,425 * And every howl 81 00:06:31,459 --> 00:06:34,227 * Marks the dead 82 00:06:34,261 --> 00:06:37,798 * 'Cause a beaten dog 83 00:06:37,831 --> 00:06:39,433 * 84 00:06:39,467 --> 00:06:41,635 * Never forgets 85 00:06:41,669 --> 00:06:44,872 * 86 00:06:44,905 --> 00:06:47,374 * Never forgets 87 00:06:47,407 --> 00:06:53,280 * 88 00:07:00,320 --> 00:07:03,156 (engines revving) 89 00:07:12,265 --> 00:07:15,102 Our associates at the CDCR have reached out. 90 00:07:15,135 --> 00:07:18,639 That rebel video has made people very nervous. 91 00:07:18,672 --> 00:07:20,674 We're gonna meet with them this afternoon. 92 00:07:20,708 --> 00:07:22,275 Calm shit down. 93 00:07:22,309 --> 00:07:25,245 Let 'em know it's gonna be business as usual. 94 00:07:25,278 --> 00:07:27,247 They just want to know we're telling them the truth. 95 00:07:27,280 --> 00:07:28,582 That we'll have their own to deliver 96 00:07:28,616 --> 00:07:30,484 at the end of the month. 97 00:07:30,518 --> 00:07:34,822 Well, I have more poppies than I can harvest. 98 00:07:34,855 --> 00:07:37,257 You'll have your product. 99 00:07:37,290 --> 00:07:39,159 Thank you. 100 00:07:39,192 --> 00:07:41,294 (whispers) 101 00:07:44,297 --> 00:07:45,666 Where are you meeting them? 102 00:07:47,501 --> 00:07:50,638 Outside Cibola. 103 00:07:50,671 --> 00:07:52,205 San Buho Casino. 104 00:08:09,690 --> 00:08:13,594 (indistinct whispering) 105 00:08:18,566 --> 00:08:20,067 The tip was good. 106 00:08:20,100 --> 00:08:22,135 But... 107 00:08:22,169 --> 00:08:24,337 we were too late, Mikey. I'm sorry. 108 00:08:24,371 --> 00:08:27,174 The rebels already moved. 109 00:08:27,207 --> 00:08:28,542 Was there anything at the camp? 110 00:08:42,790 --> 00:08:44,558 There's another video. 111 00:08:47,761 --> 00:08:50,731 I want my pew full by end of day. 112 00:08:52,700 --> 00:08:53,934 DEVANTE: (whispering) They want us to handle it. 113 00:08:53,967 --> 00:08:56,369 I'm hoping you can. 114 00:08:56,403 --> 00:08:58,038 BISHOP: Okay, so let me be clear. 115 00:08:58,071 --> 00:08:59,506 This all came down from old man Chen? 116 00:08:59,539 --> 00:09:01,909 Yes. Two days ago. 117 00:09:01,942 --> 00:09:06,213 And Miguel is good with the terms. 118 00:09:06,246 --> 00:09:08,515 It's the Chinese whose shipment got jacked. 119 00:09:08,548 --> 00:09:11,451 Makes sense that we proxy the cartel message. 120 00:09:11,484 --> 00:09:13,520 Let them know everything's cool. 121 00:09:13,553 --> 00:09:15,756 Chinese supply the southern parole region 122 00:09:15,789 --> 00:09:17,390 with hashish and horse. 123 00:09:17,424 --> 00:09:20,293 Chen's guys most likely know our prison suits. 124 00:09:25,799 --> 00:09:27,735 Yeah. 125 00:09:27,768 --> 00:09:29,803 All right. Set it up. 126 00:09:29,837 --> 00:09:31,304 I'll make sure we're up there by 3:00. 127 00:09:31,338 --> 00:09:34,407 Good. I'll call you to confirm. 128 00:10:18,518 --> 00:10:22,790 Keep this between us until I get confirmation, huh? 129 00:10:22,823 --> 00:10:25,225 Yeah, of course. 130 00:10:26,960 --> 00:10:28,929 MAN: We took a stand against evil 131 00:10:28,962 --> 00:10:31,131 and this was the response. 132 00:10:31,164 --> 00:10:34,467 The devil is desperate, so he tries to silence us. 133 00:10:34,501 --> 00:10:37,537 He wants us to crawl back into our dirty little holes 134 00:10:37,570 --> 00:10:39,139 and be terrified. 135 00:10:39,172 --> 00:10:40,640 But there is no place left to hide. 136 00:10:40,674 --> 00:10:41,775 No safe holes. 137 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 Our mothers and fathers, 138 00:10:43,343 --> 00:10:45,212 our sons and daughters, 139 00:10:45,245 --> 00:10:47,815 the cartel will make orphans of us all 140 00:10:47,848 --> 00:10:50,450 unless we make a stand for our children 141 00:10:50,483 --> 00:10:53,787 and our children's' children. 142 00:10:53,821 --> 00:10:56,924 We can no longer be forgotten. 143 00:11:03,663 --> 00:11:06,666 (breathing hard) 144 00:11:09,737 --> 00:11:12,672 (choked sob) 145 00:11:18,178 --> 00:11:19,179 (cries out, glass shatters) 146 00:11:24,017 --> 00:11:25,986 (soft music plays on radio) 147 00:11:26,019 --> 00:11:32,692 * 148 00:11:40,600 --> 00:11:42,936 -Gracias. -Mm-hmm, bien. Lunch. 149 00:11:45,405 --> 00:11:46,606 (bell dings) 150 00:11:50,077 --> 00:11:51,444 (bell dings) 151 00:12:03,924 --> 00:12:05,759 Crazy fucking times. 152 00:12:07,494 --> 00:12:09,963 It's too early for a drop. 153 00:12:12,465 --> 00:12:13,801 Just checking in. 154 00:12:14,935 --> 00:12:18,705 A lot's going on on the other side of the fence. 155 00:12:18,738 --> 00:12:21,141 I want to make sure our boy's doing okay. 156 00:12:22,309 --> 00:12:23,811 I know it's a rough day. 157 00:12:25,345 --> 00:12:26,446 He's fine. 158 00:12:27,948 --> 00:12:29,282 WOMAN: Hola, Felipe. 159 00:12:31,584 --> 00:12:34,321 (indistinct chatter) 160 00:12:35,622 --> 00:12:36,689 Good. 161 00:12:39,426 --> 00:12:40,660 I'll stop worrying. 162 00:12:42,930 --> 00:12:44,497 You contact them. 163 00:12:45,933 --> 00:12:47,667 You can call 24/7. 164 00:12:52,973 --> 00:12:54,607 Tell him to use it. 165 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 Soon. 166 00:13:31,578 --> 00:13:37,584 * 167 00:13:41,855 --> 00:13:42,856 (bell dings) 168 00:13:45,192 --> 00:13:46,693 -Creeper okay? -Yeah. 169 00:13:46,726 --> 00:13:48,728 Whores are taking good care of him. 170 00:13:48,761 --> 00:13:50,297 Everything good with Adelita? 171 00:13:50,330 --> 00:13:51,564 ANGEL: Yeah, we'll set it up. 172 00:13:51,598 --> 00:13:52,665 What are you doing here? 173 00:13:52,699 --> 00:13:54,134 Come to get you. 174 00:13:54,167 --> 00:13:56,636 The run got pushed up. Leaving earlier. 175 00:13:56,669 --> 00:13:57,670 Not sure why. 176 00:13:57,704 --> 00:13:59,907 ANGEL: Okay. 177 00:13:59,940 --> 00:14:03,043 Let Bishop know we were checking on Creep. 178 00:14:03,076 --> 00:14:04,511 We'll catch up. 179 00:14:04,544 --> 00:14:06,379 Prospect. He's riding with us, right? 180 00:14:07,948 --> 00:14:09,749 Go. 181 00:14:15,288 --> 00:14:16,256 Look. 182 00:14:18,691 --> 00:14:22,595 I know this thing with Emily's kid's gotta be hard for you. 183 00:14:22,629 --> 00:14:24,697 -It's not for you? ANGEL: Of course it is. 184 00:14:24,731 --> 00:14:26,599 But you can't let it bleed into what we're doing. 185 00:14:35,208 --> 00:14:36,476 Sorry. 186 00:14:41,081 --> 00:14:42,649 Strange day, you know? 187 00:14:46,653 --> 00:14:49,589 ANGEL: Shit, I'm sorry man. I forgot. 188 00:14:49,622 --> 00:14:50,958 Doesn't matter. 189 00:14:54,427 --> 00:14:58,098 (sirens wailing) 190 00:15:10,010 --> 00:15:11,144 (grunting) 191 00:15:11,178 --> 00:15:14,747 (sirens wailing) 192 00:15:14,781 --> 00:15:18,785 (dramatic music) 193 00:15:18,818 --> 00:15:25,558 * 194 00:15:25,592 --> 00:15:28,195 (gunshots) 195 00:15:30,964 --> 00:15:32,499 MAN: Drop it! 196 00:15:32,532 --> 00:15:36,769 (sirens blaring) 197 00:15:38,438 --> 00:15:40,373 ANGEL: I didn't think. 198 00:15:42,642 --> 00:15:44,544 Mayans so far up my ass. 199 00:15:48,315 --> 00:15:50,383 It's okay. 200 00:16:54,381 --> 00:16:58,351 (distant club music) 201 00:17:04,624 --> 00:17:07,560 (indistinct chatter) 202 00:17:07,594 --> 00:17:09,162 Los Americanos, fuck you! 203 00:17:09,196 --> 00:17:11,898 (laughter) 204 00:17:11,931 --> 00:17:12,965 (thud) 205 00:17:53,606 --> 00:17:56,109 (men chuckle) 206 00:17:56,143 --> 00:17:59,146 (engines rumbling) 207 00:18:21,501 --> 00:18:22,502 How's Creep? 208 00:18:22,535 --> 00:18:24,171 He's healing up. 209 00:18:24,204 --> 00:18:25,672 Dump that pure 12 scrap? 210 00:18:25,705 --> 00:18:28,175 Hell, no. That drop is over six tons. 211 00:18:28,208 --> 00:18:30,643 Bishop wants to hit the road early. 212 00:18:30,677 --> 00:18:32,645 I guess Galindo invited the Chinese 213 00:18:32,679 --> 00:18:34,013 to our prison sit-down. 214 00:18:34,046 --> 00:18:36,183 -What? -Why? 215 00:18:36,216 --> 00:18:37,850 Same shit. 216 00:18:37,884 --> 00:18:40,653 Let them know the cartel will be able to deliver. 217 00:18:41,888 --> 00:18:43,456 That makes it easy. 218 00:18:43,490 --> 00:18:44,624 Hey, buy me a few minutes? 219 00:18:44,657 --> 00:18:46,193 -Yeah. -Gonna give Jimmy a call. 220 00:18:48,528 --> 00:18:50,863 (indistinct chatter) 221 00:18:56,336 --> 00:18:57,504 Vamos. 222 00:18:57,537 --> 00:18:59,206 (speaking Spanish) 223 00:19:01,574 --> 00:19:03,075 (speaking Spanish) 224 00:19:07,079 --> 00:19:09,048 (Santa Esmeralda's "Don't Let Me Be Misunderstood") 225 00:19:09,081 --> 00:19:15,888 * 226 00:19:15,922 --> 00:19:19,259 (engines roaring) 227 00:19:48,355 --> 00:19:55,362 * 228 00:19:58,365 --> 00:19:59,599 My brown brothers. 229 00:19:59,632 --> 00:20:02,101 -(chuckles)Adam. -Bishop. 230 00:20:06,739 --> 00:20:08,575 Hey, sorry about checking the weapons. 231 00:20:08,608 --> 00:20:10,277 It's tribal law. 232 00:20:10,310 --> 00:20:12,245 Booze and bullets have not been a good combination 233 00:20:12,279 --> 00:20:13,413 for my people. 234 00:20:13,446 --> 00:20:15,282 Ours either. 235 00:20:15,315 --> 00:20:16,616 The other parties get down here yet? 236 00:20:16,649 --> 00:20:18,017 ADAM: Not that I know of. 237 00:20:18,050 --> 00:20:19,386 But we have the room you requested. 238 00:20:19,419 --> 00:20:21,921 It's private, very quiet. 239 00:20:21,954 --> 00:20:23,256 Thank you. 240 00:20:29,762 --> 00:20:32,064 Well, we've got a few hours to kill. 241 00:20:32,098 --> 00:20:34,066 Me and the Boy Scout. 242 00:20:34,100 --> 00:20:36,336 We're gonna win a little wampum. 243 00:20:37,670 --> 00:20:38,805 Keep him contained. 244 00:20:43,310 --> 00:20:44,311 -I'll catch up. -Yeah. 245 00:20:55,588 --> 00:20:57,156 How you been, Jimmy? 246 00:20:58,758 --> 00:21:01,328 Getting by. 247 00:21:01,361 --> 00:21:03,830 What do you have? 248 00:21:03,863 --> 00:21:05,432 Six keys. 249 00:21:05,465 --> 00:21:08,167 97% pure Guero heroin. 250 00:21:08,200 --> 00:21:09,869 30 per brick. 251 00:21:12,038 --> 00:21:15,508 -Thought you had nine. -So did I. 252 00:21:15,542 --> 00:21:17,043 I'm just the middle man. 253 00:21:19,045 --> 00:21:21,147 Can you get it to Vegas? 254 00:21:21,180 --> 00:21:22,649 Yeah. 255 00:21:23,650 --> 00:21:26,285 You certain it stays outside the family? 256 00:21:26,319 --> 00:21:27,587 Yep. 257 00:21:27,620 --> 00:21:28,821 You? 258 00:21:29,789 --> 00:21:31,858 Mm. Same. 259 00:21:34,327 --> 00:21:35,795 I'm in. 260 00:21:36,062 --> 00:21:37,029 Okay. 261 00:21:38,998 --> 00:21:41,968 (soft music plays on radio) 262 00:21:42,001 --> 00:21:49,008 * 263 00:22:21,608 --> 00:22:22,842 (bell dings) 264 00:22:29,949 --> 00:22:32,084 (slot machines beeping) 265 00:22:32,118 --> 00:22:33,453 Place all bets. 266 00:22:42,862 --> 00:22:43,830 -You? WOMAN: Stay. 267 00:22:43,863 --> 00:22:44,864 And you, sir? 268 00:22:46,032 --> 00:22:47,199 21. 269 00:22:50,937 --> 00:22:52,705 The house is over. 270 00:22:52,739 --> 00:22:54,206 The gentleman wins again. 271 00:23:01,448 --> 00:23:02,582 Jimmy? 272 00:23:02,615 --> 00:23:04,651 All good. I'll fill you in. 273 00:23:06,819 --> 00:23:08,421 He's got him counting cards? 274 00:23:08,455 --> 00:23:09,789 Yup. 275 00:23:14,927 --> 00:23:17,129 Take a break. 276 00:23:17,163 --> 00:23:18,164 Thank you. 277 00:23:29,942 --> 00:23:31,811 MAN: Ma'am? -Where the fuck is he going? 278 00:23:31,844 --> 00:23:33,746 WOMAN: Double down. 279 00:23:33,780 --> 00:23:35,548 I'm--I'm just trying to make me some money, man. 280 00:23:35,582 --> 00:23:37,283 You know me, I'm a giver. 281 00:23:38,317 --> 00:23:39,752 Yeah, you're a fucking saint. 282 00:23:39,786 --> 00:23:41,454 MAN: Are you in, sir? 283 00:23:41,488 --> 00:23:42,522 Cash him out. 284 00:23:51,931 --> 00:23:53,933 (men chuckling) 285 00:23:58,337 --> 00:23:59,772 KROLL: Mayans? 286 00:23:59,806 --> 00:24:01,440 That your badass gang? 287 00:24:02,008 --> 00:24:03,943 Just a motorcycle club, man. 288 00:24:03,976 --> 00:24:05,244 WOMAN: What can I get you? 289 00:24:05,277 --> 00:24:06,679 Whatever light you got on tap. 290 00:24:06,713 --> 00:24:08,347 Miller? 291 00:24:08,380 --> 00:24:10,950 MAN: "Prospect" must be Spanish for "bitch." 292 00:24:10,983 --> 00:24:13,486 (men laughing) 293 00:24:31,337 --> 00:24:33,706 You got something to say, La Bamba? 294 00:24:33,740 --> 00:24:35,775 Say it in fucking English. 295 00:24:35,808 --> 00:24:37,644 Just asking what tables were lucky. 296 00:24:38,845 --> 00:24:40,980 You officers have a good day. 297 00:24:44,851 --> 00:24:46,152 Pussy gangster. 298 00:24:53,359 --> 00:24:55,494 Yeah, you better walk away. 299 00:24:58,230 --> 00:25:00,867 (all laughing) 300 00:25:21,921 --> 00:25:23,189 Tea? 301 00:25:23,856 --> 00:25:25,124 Gracias. 302 00:25:35,434 --> 00:25:37,570 DITA: I sent Thiago to the Apple store. 303 00:25:39,238 --> 00:25:40,740 Get you a new phone. 304 00:25:43,242 --> 00:25:44,711 I have to go there. 305 00:25:46,412 --> 00:25:48,380 The square in the video. 306 00:25:49,215 --> 00:25:51,918 -What good would that do? -He was there. 307 00:25:51,951 --> 00:25:54,053 -Today. -You don't know that. 308 00:25:54,086 --> 00:25:55,554 You're right. I don't know anything. 309 00:25:55,588 --> 00:25:57,089 That's the problem. 310 00:26:00,727 --> 00:26:02,795 I have to do something. 311 00:26:02,829 --> 00:26:05,732 Miguel would never allow you to go to Santa Madre. 312 00:26:08,000 --> 00:26:09,902 Not now. 313 00:26:09,936 --> 00:26:11,604 What would you do? 314 00:26:13,940 --> 00:26:15,742 If it was your son? 315 00:26:20,680 --> 00:26:22,615 -I would support my husband. -No. 316 00:26:22,649 --> 00:26:24,216 That's what you have to do. 317 00:26:24,250 --> 00:26:25,685 What would you want to do? 318 00:26:27,854 --> 00:26:29,656 I know you well enough, Dita. 319 00:26:29,689 --> 00:26:31,824 A still tongue and idle hands 320 00:26:31,858 --> 00:26:34,460 aren't strategies in your maternal handbook. 321 00:26:40,132 --> 00:26:42,268 If anybody recognized you... 322 00:26:42,301 --> 00:26:43,369 They won't. 323 00:27:07,526 --> 00:27:10,029 (ominous music) 324 00:27:10,062 --> 00:27:17,069 * 325 00:27:18,537 --> 00:27:20,306 NESTOR: (blows) 326 00:27:20,339 --> 00:27:21,708 MIGUEL: I should do it. 327 00:27:24,576 --> 00:27:26,012 You sure? 328 00:27:27,747 --> 00:27:28,881 Yeah. 329 00:27:47,867 --> 00:27:49,335 Bara. 330 00:28:18,197 --> 00:28:24,570 * 331 00:29:11,951 --> 00:29:18,958 * 332 00:29:38,177 --> 00:29:39,178 That was impressive. 333 00:29:41,447 --> 00:29:45,818 I think it was a combination of omertà 334 00:29:45,852 --> 00:29:47,786 and the Boy Scout oath. 335 00:29:47,820 --> 00:29:49,321 It worked. 336 00:29:50,622 --> 00:29:52,959 How many spies are we putting on the street? 337 00:29:52,992 --> 00:29:55,161 This group, it'll be an even dozen. 338 00:29:56,628 --> 00:29:58,264 Careful with that shit on your face. 339 00:29:58,297 --> 00:30:00,066 These little fuckers are oozing with disease. 340 00:30:03,535 --> 00:30:04,570 Great. 341 00:30:12,411 --> 00:30:14,113 Good teamwork, Boy Scout. 342 00:30:14,146 --> 00:30:16,883 That better be a 50/50 split. 343 00:30:16,916 --> 00:30:19,952 -My bad. -(laughing) 344 00:30:19,986 --> 00:30:21,320 Here you go. 345 00:30:25,324 --> 00:30:27,026 Those our prison hookups? 346 00:30:27,059 --> 00:30:29,661 ANGEL: Yeah. Maintenance and supply managers. 347 00:30:29,695 --> 00:30:31,230 North and south. 348 00:30:31,263 --> 00:30:35,001 Some of California's finest civil servants. 349 00:30:35,034 --> 00:30:36,402 Those greedy fucks control everything 350 00:30:36,435 --> 00:30:38,670 coming and going from 26 prisons. 351 00:30:48,580 --> 00:30:50,349 All right, you're all set, gentlemen. 352 00:30:50,382 --> 00:30:54,320 The single malt you requested is in the back cabinet. 353 00:30:54,353 --> 00:30:55,287 Enjoy. 354 00:30:56,388 --> 00:30:57,356 Thank you. 355 00:30:58,257 --> 00:30:59,758 -Bishop. -Chen. 356 00:31:01,427 --> 00:31:02,895 HANK: Jimmy. 357 00:31:06,432 --> 00:31:08,167 I think you gentlemen know each other? 358 00:31:08,200 --> 00:31:09,801 Always a pleasure. 359 00:31:17,609 --> 00:31:18,978 (door shuts) 360 00:31:25,417 --> 00:31:28,387 (cheerful music playing) 361 00:31:28,420 --> 00:31:35,427 * 362 00:32:38,991 --> 00:32:40,526 Hola. 363 00:32:41,193 --> 00:32:44,196 (indistinct chatter) 364 00:32:58,377 --> 00:33:00,346 Did you know he would retaliate? 365 00:33:01,547 --> 00:33:03,615 It wasn't my son. It was Devante. 366 00:33:03,649 --> 00:33:05,751 Yes, but Miguel put it in motion. 367 00:33:09,521 --> 00:33:10,956 He lied to me. 368 00:33:10,989 --> 00:33:12,991 No. You're a smart girl, Emily. 369 00:33:13,025 --> 00:33:14,926 You know it's not that simple. 370 00:33:16,028 --> 00:33:19,065 Miguel made a choice to come back to the family. 371 00:33:19,098 --> 00:33:22,668 His father and I wanted a different life for him. 372 00:33:22,701 --> 00:33:25,704 That's why we sent him to school in America. 373 00:33:25,737 --> 00:33:28,507 Hoping the distance would settle and change him. 374 00:33:28,540 --> 00:33:30,676 It didn't. You know that. 375 00:33:30,709 --> 00:33:33,011 And he wants to change the legacy. 376 00:33:33,045 --> 00:33:35,147 Rewrite family history like 377 00:33:35,181 --> 00:33:36,782 John and Bobby did for Joe. 378 00:33:38,517 --> 00:33:40,252 Although the Kennedy model may not be the best way 379 00:33:40,286 --> 00:33:41,353 to secure a future. 380 00:33:52,131 --> 00:33:53,599 (whispers) Sorry. 381 00:34:04,443 --> 00:34:06,312 I'm sorry, this was stupid. I don't... 382 00:34:08,314 --> 00:34:09,648 I don't know what I thought I'd find. 383 00:34:12,584 --> 00:34:14,153 +You did what a mother does. 384 00:34:15,754 --> 00:34:17,323 Followed your instincts. 385 00:34:18,657 --> 00:34:20,992 Sometimes that's all we have. 386 00:34:35,441 --> 00:34:37,143 Look. 387 00:34:37,176 --> 00:34:38,944 We're not privy 388 00:34:38,977 --> 00:34:41,313 to everything that's happening with the rebels, but 389 00:34:41,347 --> 00:34:43,482 this kind of shit is the cost of doing business 390 00:34:43,515 --> 00:34:44,916 for the cartel. 391 00:34:44,950 --> 00:34:46,752 It always has been. 392 00:34:46,785 --> 00:34:49,821 2010, we saw the same thing happen to Galindo's old man. 393 00:34:49,855 --> 00:34:52,758 Lobos Sonora made a play for the border, 394 00:34:52,791 --> 00:34:54,993 shipments were being clipped every week. 395 00:34:55,026 --> 00:34:57,028 Our business didn't change. 396 00:34:59,798 --> 00:35:02,134 I'll be honest with you, Marcus. 397 00:35:02,168 --> 00:35:05,671 We have a lot of people rattling our cage, 398 00:35:05,704 --> 00:35:09,007 saying this is their chance to take over the H trade. 399 00:35:09,040 --> 00:35:11,109 I'm guessing the rattling might quiet down a bit 400 00:35:11,143 --> 00:35:12,378 if we bumped up your cut. 401 00:35:15,281 --> 00:35:17,483 That would send the right message. 402 00:35:18,550 --> 00:35:21,653 YONG: We know Galindo's got plenty of product. 403 00:35:21,687 --> 00:35:24,190 We're not worried about the merchandise. 404 00:35:24,223 --> 00:35:25,791 We're worried about the shipping. 405 00:35:31,363 --> 00:35:34,300 These assholes caught us off guard. 406 00:35:34,333 --> 00:35:36,134 That's on us. 407 00:35:36,168 --> 00:35:38,804 But you've got my word it won't fucking happen again. 408 00:35:40,506 --> 00:35:42,308 Your shipment'll be on time. 409 00:35:42,341 --> 00:35:44,610 Same volume. Same dates. 410 00:35:44,643 --> 00:35:47,078 And we'll bump your rate 2%. 411 00:35:51,550 --> 00:35:53,885 And you'll get your 12 keys by the end of next week. 412 00:35:54,820 --> 00:35:55,754 Mm. 413 00:36:54,946 --> 00:36:56,214 GABE: Bishop. 414 00:36:57,115 --> 00:36:58,116 LENNY: Thanks. 415 00:37:02,454 --> 00:37:03,655 (door shuts) 416 00:37:04,756 --> 00:37:07,626 Did I hear the Chief mention something about a single malt? 417 00:37:07,659 --> 00:37:08,727 Yes, you did. 418 00:37:11,663 --> 00:37:14,065 Behind you, kid. In the cabinet. 419 00:37:16,602 --> 00:37:19,070 (rock music playing) 420 00:37:19,104 --> 00:37:25,777 * 421 00:37:25,811 --> 00:37:27,313 YONG: Only the best. -Nice. 422 00:37:27,346 --> 00:37:28,614 (men chuckling) 423 00:37:30,015 --> 00:37:31,283 RIZ: Come on, brother. 424 00:37:31,317 --> 00:37:32,518 Pour. 425 00:37:37,689 --> 00:37:38,657 BISHOP: Of course. 426 00:37:40,859 --> 00:37:42,160 (glasses clink) 427 00:37:44,796 --> 00:37:47,933 (indistinct chatter) 428 00:37:48,867 --> 00:37:50,902 A toast. 429 00:37:50,936 --> 00:37:52,838 To new allies, 430 00:37:52,871 --> 00:37:55,441 and dead traitors. 431 00:37:55,474 --> 00:37:56,808 -Jesus! -Holy shit! 432 00:38:07,553 --> 00:38:08,987 TAZA: Old man Chen found out 433 00:38:09,020 --> 00:38:10,489 about Jimmy running his own drug gang. 434 00:38:10,522 --> 00:38:12,257 Broke the cardinal rule. 435 00:38:12,290 --> 00:38:14,192 Didn't cut the family in 436 00:38:14,225 --> 00:38:16,261 or kick anything up. 437 00:38:16,294 --> 00:38:18,597 The Chinese couldn't kill one of their own. 438 00:38:18,630 --> 00:38:20,866 So Chen reached out to Galindo. 439 00:38:20,899 --> 00:38:23,769 HANK: Galindo gave it to us. 440 00:38:23,802 --> 00:38:25,036 Why the fuck didn't we know? 441 00:38:25,070 --> 00:38:27,305 It wasn't a done deal. 442 00:38:27,339 --> 00:38:29,675 Chen asking about the scotch. 443 00:38:29,708 --> 00:38:31,477 That was the confirmation. 444 00:38:31,510 --> 00:38:35,481 And besides, the look on your faces. 445 00:38:35,514 --> 00:38:37,182 So fucking worth it. 446 00:38:37,215 --> 00:38:39,050 (all laughing) 447 00:38:48,927 --> 00:38:51,930 (dog barking) 448 00:38:55,401 --> 00:38:58,404 (distant sirens wailing) 449 00:40:35,033 --> 00:40:36,468 Hey, Prez. 450 00:40:46,444 --> 00:40:48,647 Prospect. 451 00:40:48,680 --> 00:40:50,381 You got unfinished business. 452 00:40:57,823 --> 00:40:59,658 He's a cop. 453 00:40:59,691 --> 00:41:01,192 BISHOP: Not in here he ain't. 454 00:41:01,226 --> 00:41:03,194 Tribal ground. 455 00:41:20,546 --> 00:41:22,413 Buy yourself some fucking manners. 456 00:41:25,551 --> 00:41:26,852 (blow lands) 457 00:41:26,885 --> 00:41:27,986 WOMAN: (gasps) WOMAN: Oh, my God. 458 00:41:30,355 --> 00:41:31,557 I'm a cop. 459 00:41:35,761 --> 00:41:37,563 (soft groan) 460 00:41:37,596 --> 00:41:38,897 I'm a cop. 461 00:41:40,832 --> 00:41:41,867 (indistinct chatter) 462 00:41:41,900 --> 00:41:43,001 MAN: What the fuck? 463 00:41:44,736 --> 00:41:45,737 The hell are you doing? 464 00:41:52,878 --> 00:41:54,913 MAN: Come on, let's get out of here. 465 00:41:56,882 --> 00:41:58,449 MAN: They're not worth it. 466 00:42:10,295 --> 00:42:11,563 (chuckling) 467 00:42:12,898 --> 00:42:14,900 (all chortling) 468 00:42:20,071 --> 00:42:21,039 (clink) 469 00:42:23,942 --> 00:42:24,943 (clink) 470 00:42:58,644 --> 00:43:00,145 Jesus. 471 00:43:00,178 --> 00:43:02,080 Who the hell are you? 472 00:43:02,113 --> 00:43:03,982 I'm going for my ID. 473 00:43:16,194 --> 00:43:18,830 "Santiago Martin Himmler." 474 00:43:19,998 --> 00:43:22,634 Himmler? Really? 475 00:43:24,135 --> 00:43:27,172 Your Argentinian grandmother fuck a Nazi? 476 00:43:27,205 --> 00:43:28,139 (ID thuds) 477 00:43:28,173 --> 00:43:30,008 Something like that. 478 00:43:30,776 --> 00:43:33,444 Jimenez send you down here? 479 00:43:33,478 --> 00:43:34,913 Get the gun out of my face, please. 480 00:43:34,946 --> 00:43:36,447 Answer the question 481 00:43:36,481 --> 00:43:38,183 or it's gonna be down your fucking throat. 482 00:43:39,651 --> 00:43:41,086 Yeah. 483 00:43:41,119 --> 00:43:42,921 I'm working with Jimenez. 484 00:43:42,954 --> 00:43:45,523 What the hell is wrong with you guys? 485 00:43:45,556 --> 00:43:48,193 My son's kept up his end of the deal. 486 00:43:48,226 --> 00:43:50,862 Doing everything he's told. 487 00:43:50,896 --> 00:43:52,463 You guys keep crawling up his ass, 488 00:43:52,497 --> 00:43:54,933 you're gonna get him killed. 489 00:43:54,966 --> 00:43:57,135 This isn't just about your son. 490 00:43:57,168 --> 00:43:59,938 Galindo's moving a shit-dump of men and money to the border 491 00:43:59,971 --> 00:44:01,973 like he's prepping for war. 492 00:44:03,174 --> 00:44:05,877 Jimenez is worried about retaliation. 493 00:44:05,911 --> 00:44:08,313 Just wants a set of eyes on you. 494 00:44:08,346 --> 00:44:09,347 Till it settles. 495 00:44:15,987 --> 00:44:16,988 (gun clicks) 496 00:44:19,758 --> 00:44:20,726 (gun clatters) 497 00:44:21,392 --> 00:44:24,062 I don't need a babysitter. 498 00:44:26,998 --> 00:44:28,333 Yeah, I get that. 499 00:44:37,542 --> 00:44:40,611 (engines roaring) 500 00:44:46,184 --> 00:44:49,154 (funky upbeat music) 501 00:44:49,187 --> 00:44:54,092 * 502 00:44:54,125 --> 00:44:56,928 MAN: The first major battle between US ground troops 503 00:44:56,962 --> 00:45:00,265 and the North Vietnamese was in Ia Drang 504 00:45:00,298 --> 00:45:04,602 between November 14th and 18th in 1965, 505 00:45:04,635 --> 00:45:07,438 at LZ X-Ray and LZ Albany. 506 00:45:07,472 --> 00:45:10,341 It is known as the first helicopter air assault-- 507 00:45:10,375 --> 00:45:12,377 (man on TV continues speaking indistinctly) 508 00:45:22,921 --> 00:45:23,955 EZ: Hey, Pop. You up? 509 00:45:25,290 --> 00:45:26,291 FELIPE: Yeah. 510 00:45:37,568 --> 00:45:40,405 MAN: This battle would set the mold 511 00:45:40,438 --> 00:45:42,774 for the preferred methods of engagement... 512 00:45:56,154 --> 00:45:57,255 Want a beer? 513 00:46:00,325 --> 00:46:01,359 Sure. 514 00:46:16,041 --> 00:46:17,475 Thank you. 515 00:46:22,113 --> 00:46:24,282 (explosions on TV) 516 00:46:28,553 --> 00:46:30,288 Get through it all right? 517 00:46:35,326 --> 00:46:36,361 Yeah. 518 00:46:38,196 --> 00:46:39,530 Like we do. 519 00:46:51,309 --> 00:46:52,710 (door closes shut) 520 00:47:15,700 --> 00:47:17,435 I know where you went today. 521 00:47:19,070 --> 00:47:21,539 Then you know why I had to go. 522 00:47:47,032 --> 00:47:48,433 I'm so sorry. 523 00:48:00,912 --> 00:48:02,914 RIZ: Like tequila, huh? WOMAN: Mm-hmm. 524 00:48:02,948 --> 00:48:04,182 RIZ: That's a lot of drinking, woman. 525 00:48:04,215 --> 00:48:06,284 HANK: Goes something like this. 526 00:48:06,317 --> 00:48:07,718 (strumming guitar) 527 00:48:07,752 --> 00:48:09,754 What do you think? 528 00:48:09,787 --> 00:48:11,756 Right here? 529 00:48:11,789 --> 00:48:14,092 DEVANTE: I will pass that along to Miguel, my friend. 530 00:48:14,125 --> 00:48:15,560 You take care. 531 00:48:20,966 --> 00:48:22,433 Devante. 532 00:48:22,467 --> 00:48:23,801 All good. 533 00:48:23,834 --> 00:48:25,971 Handling the hit, 534 00:48:26,004 --> 00:48:28,773 our help with the rebels, 535 00:48:28,806 --> 00:48:30,808 our debt from the heist is cleared. 536 00:48:30,841 --> 00:48:33,411 Our bullshit debt. 537 00:48:33,444 --> 00:48:35,913 Until things settle on the south side of the fence, 538 00:48:35,947 --> 00:48:38,749 it's on us to keep this side moving forward. 539 00:48:38,783 --> 00:48:39,917 Bullshit or not. 540 00:48:44,489 --> 00:48:46,424 Why didn't you want me telling the rest of my charter 541 00:48:46,457 --> 00:48:48,126 about the Chinese hit? 542 00:48:49,494 --> 00:48:51,162 We never found out how 543 00:48:51,196 --> 00:48:54,465 the Samoans knew all the details to our Vegas run. 544 00:48:54,499 --> 00:48:57,935 Galindo's too distracted to press it, 545 00:48:57,969 --> 00:48:59,437 but I'm still aware. 546 00:49:02,473 --> 00:49:04,142 Someone in the MC? 547 00:49:07,979 --> 00:49:09,380 I don't know. 548 00:49:20,825 --> 00:49:22,060 Hey, Pop. 549 00:49:24,462 --> 00:49:26,031 You need me? 550 00:49:27,865 --> 00:49:30,468 Just want to check in on this one. 551 00:49:30,501 --> 00:49:32,803 Make sure he didn't stroke out. 552 00:49:32,837 --> 00:49:34,605 Hm. 553 00:49:34,639 --> 00:49:36,874 Your compassion overwhelms me. 554 00:49:40,811 --> 00:49:41,746 (kisses) 555 00:49:45,050 --> 00:49:47,218 You guys got anything to eat? 556 00:49:47,252 --> 00:49:48,553 I'm fucking starving. 557 00:49:52,190 --> 00:49:53,191 Mm. 558 00:49:55,726 --> 00:49:58,729 (indistinct chatter) 559 00:50:42,207 --> 00:50:44,309 MAN: And no problems with the M-16. 560 00:52:12,129 --> 00:52:13,298 (baby giggles) 33403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.