All language subtitles for May.I.Help.You.S01E14.You.are.flawless_track6_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,581 --> 00:00:40,583
I can't even smoke
a cigarette before I go.
2
00:00:42,168 --> 00:00:45,004
It would've been nice
if I had a shot of soju.
3
00:00:45,713 --> 00:00:48,048
I couldn't even say goodbye
to my younger brother.
4
00:00:50,926 --> 00:00:52,887
I couldn't see Mi-young.
5
00:00:54,722 --> 00:00:56,015
I wonder if she got married.
6
00:00:56,557 --> 00:01:00,519
Do you remember the accident
you caused two years ago?
7
00:01:01,896 --> 00:01:03,314
I said, do you remember?
8
00:01:06,901 --> 00:01:08,194
Is the kid alive?
9
00:01:12,740 --> 00:01:13,741
No.
10
00:01:20,831 --> 00:01:22,792
I feel so bad for that kid.
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,378
But I can't do anything. I'm dead too.
12
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
You didn't kill him.
13
00:01:40,309 --> 00:01:41,477
Who killed him?
14
00:01:42,770 --> 00:01:43,771
That kid?
15
00:01:53,656 --> 00:01:55,157
It was me that killed him.
16
00:01:56,367 --> 00:01:57,952
I was driving drunk
17
00:01:58,327 --> 00:02:00,246
-and ran over him--
-You're lying.
18
00:02:00,329 --> 00:02:03,040
If you did,
I shouldn't be able to see you right now.
19
00:02:05,918 --> 00:02:07,586
My goodness!
20
00:02:07,878 --> 00:02:08,879
That night,
21
00:02:09,797 --> 00:02:11,382
what exactly happened?
22
00:02:14,260 --> 00:02:17,429
I already told you,
I ran over him while driving drunk!
23
00:02:17,513 --> 00:02:21,141
Joon-ho's family lives in hell
every day after they sent him off.
24
00:02:22,059 --> 00:02:25,020
Resenting you, when you're lying in bed,
not paying for your crime.
25
00:02:28,816 --> 00:02:31,151
Why get resentment when you didn't do it?
26
00:02:31,527 --> 00:02:33,028
Don't you feel mistreated?
27
00:02:34,029 --> 00:02:37,074
I'll deliver it.
I'll deliver your message, so--
28
00:02:37,157 --> 00:02:39,368
Let them resent me if they want to!
29
00:02:40,870 --> 00:02:42,288
I've always been like this.
30
00:02:42,371 --> 00:02:45,791
I don't give a crap
about what other people think of me,
31
00:02:45,875 --> 00:02:48,294
I always did whatever the hell I wanted!
32
00:02:50,337 --> 00:02:52,715
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
33
00:02:53,632 --> 00:02:57,803
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
34
00:03:00,055 --> 00:03:01,390
〝Please forgive me?〞
35
00:03:03,475 --> 00:03:05,269
This is really the last chance.
36
00:03:05,644 --> 00:03:09,523
There won't be another to correct this.
Please, tell me the truth.
37
00:03:12,651 --> 00:03:15,446
I don't know
what you want to hear from me,
38
00:03:15,529 --> 00:03:17,323
but it was me. I hit him!
39
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
So stop asking useless questions like that
40
00:03:23,203 --> 00:03:26,290
and get me some cigarettes
if you're gonna be back.
41
00:03:31,754 --> 00:03:34,882
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
CHIEF MOURNER: BROTHER SEO HAE-AN
42
00:04:10,334 --> 00:04:13,337
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
43
00:04:29,311 --> 00:04:30,562
I met…
44
00:04:33,774 --> 00:04:34,775
Seo Young-chul.
45
00:04:54,003 --> 00:04:55,921
What did Seo Young-chul tell you?
46
00:04:58,924 --> 00:05:00,467
I've always been like this.
47
00:05:00,718 --> 00:05:03,178
I'm a wretch
that tried to kill my own father.
48
00:05:04,013 --> 00:05:08,350
Just because I hit and killed a kid,
you thought I would just beg for mercy?
49
00:05:10,477 --> 00:05:11,729
〝Please forgive me?〞
50
00:05:17,901 --> 00:05:22,406
That he will apologize…
as many times as he needs to.
51
00:05:24,533 --> 00:05:27,661
That he will pay for what he's done,
even after death.
52
00:05:36,211 --> 00:05:38,338
I thought you wouldn't
be able to meet him.
53
00:05:43,302 --> 00:05:44,428
Thank you.
54
00:05:45,554 --> 00:05:47,765
You must have been able to meet him
55
00:05:52,978 --> 00:05:55,773
to at least hear those words,
to let Joon-ho rest in peace.
56
00:06:03,280 --> 00:06:08,410
Were you able to check the surveillance
cameras that you were going to look into?
57
00:06:09,078 --> 00:06:10,704
The ones at the incident location.
58
00:06:15,167 --> 00:06:17,211
No, not yet.
59
00:06:17,795 --> 00:06:18,962
Oh…
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,281
Young-chul!
61
00:06:50,994 --> 00:06:54,289
Young-chul, sorry for a late text.
Can you send me your
62
00:06:54,373 --> 00:06:57,209
-truck registration? I need to send it.
-No reason I can't.
63
00:07:08,262 --> 00:07:10,347
My God, you're insane!
64
00:07:10,430 --> 00:07:12,474
-Get out.
-Let go!
65
00:07:12,558 --> 00:07:16,103
-Get out right now!
-I said let go!
66
00:07:17,938 --> 00:07:21,233
You have a death wish, don't you?
67
00:07:21,316 --> 00:07:24,736
Come on, it's raining.
There's no way anyone's out patrolling.
68
00:07:24,820 --> 00:07:27,072
You're a cop and you don't even know that?
69
00:07:27,156 --> 00:07:29,783
Pull yourself together, man!
70
00:07:29,867 --> 00:07:30,993
Son of a…
71
00:07:33,328 --> 00:07:36,540
How dare you, huh? To me?
72
00:07:43,964 --> 00:07:45,382
Let's go then. Let's go.
73
00:07:52,139 --> 00:07:55,475
VEHICLE REGISTRATION CERTIFICATE
74
00:07:59,563 --> 00:08:01,023
Buckle up.
75
00:08:04,276 --> 00:08:08,197
-I said put on your seat belt!
-Jeez, so scary.
76
00:08:14,786 --> 00:08:18,415
Mr. Police Officer, I envy you.
77
00:08:19,583 --> 00:08:24,004
I wanted to be one too,
but it's all messed up now.
78
00:08:24,421 --> 00:08:27,174
It got all screwed up because of you.
79
00:08:32,346 --> 00:08:35,933
Why do you always become like that person
whenever you get drunk?
80
00:08:36,016 --> 00:08:37,559
You bastard.
81
00:08:37,643 --> 00:08:40,562
You calling Father 〝that person?〞
Our father?!
82
00:08:45,275 --> 00:08:50,447
All right. It's all my fault. Everything.
83
00:09:06,338 --> 00:09:07,422
Hey.
84
00:09:08,173 --> 00:09:09,967
Bastard.
85
00:09:10,926 --> 00:09:12,928
You must not know
86
00:09:13,011 --> 00:09:14,513
how much at fault you are.
87
00:09:14,846 --> 00:09:16,848
It's all your fault.
88
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
You made me into this!
89
00:09:20,435 --> 00:09:22,396
Come on, enough is enough!
90
00:09:22,813 --> 00:09:25,232
How long are you going to keep doing this?
91
00:09:25,732 --> 00:09:29,152
Isn't 20 years of blaming me enough?
Stop it, just stop!
92
00:09:37,619 --> 00:09:40,622
BONGSU MARKET
93
00:09:53,260 --> 00:09:54,261
I'm so sorry.
94
00:09:55,012 --> 00:09:57,139
My brother isn't normally like this…
95
00:09:58,390 --> 00:10:01,685
Can you please show clemency just
this once? I'm so sorry.
96
00:10:03,061 --> 00:10:04,313
I'm sorry.
97
00:10:04,646 --> 00:10:06,815
No words would justify what happened.
98
00:10:06,898 --> 00:10:10,819
-By the way, have we met before?
-Oh, I hear that all the time.
99
00:10:10,902 --> 00:10:12,738
Just look. A very common face.
100
00:10:24,499 --> 00:10:26,043
Where's Seo Hae-an?
101
00:10:26,126 --> 00:10:28,337
-Hmm? He's on leave.
-What for?
102
00:10:28,420 --> 00:10:32,215
What am I, a school teacher?
Why would I ask him that?
103
00:10:32,507 --> 00:10:34,134
He's probably on a vacation!
104
00:10:34,801 --> 00:10:36,386
1_INVESTIGATING
4_SUSPENDED
105
00:10:40,474 --> 00:10:42,017
WITNESS STATEMENT
106
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
SEO HAE-AN - BROTHER
TO THE ACCUSED SEO YOUNG-CHUL
107
00:10:45,270 --> 00:10:48,940
I see now. I knew he looked familiar.
108
00:10:50,525 --> 00:10:51,651
What are you doing?
109
00:10:52,277 --> 00:10:57,824
-Where's Seo Hae-an's leave request form?
-What? What is it? Why so curious?
110
00:10:58,283 --> 00:11:01,328
-Did he say anything about the leave?
-Like what?
111
00:11:02,245 --> 00:11:03,413
You know, like Seo--
112
00:11:07,542 --> 00:11:08,543
Never mind.
113
00:11:09,252 --> 00:11:12,422
What? What's wrong with him
this early in the morning?
114
00:11:13,757 --> 00:11:15,050
That person woke up?
115
00:11:15,884 --> 00:11:16,885
-Yes.
-Oh, Lord.
116
00:11:17,427 --> 00:11:18,762
How could he wake up?
117
00:11:19,262 --> 00:11:20,680
Father, you said that
118
00:11:21,264 --> 00:11:24,601
it is a sin to take someone else's,
or their own lives.
119
00:11:24,810 --> 00:11:27,604
And because those that sinned
do not deserve the blessing,
120
00:11:27,687 --> 00:11:29,481
that that's why I can't meet them.
121
00:11:29,564 --> 00:11:31,316
Yes, I did.
122
00:11:31,400 --> 00:11:33,568
-Could it be that you're wrong, Father?
-Huh?
123
00:11:33,652 --> 00:11:36,405
Maybe I can meet people
that killed someone.
124
00:11:36,947 --> 00:11:39,574
There's no way. Absolutely not.
125
00:11:40,826 --> 00:11:43,120
Seol-a's mother. You couldn't meet her.
126
00:11:44,788 --> 00:11:45,872
Right…
127
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Then how did this person wake up?
128
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
That's…
129
00:11:56,716 --> 00:11:57,717
That is…
130
00:12:00,720 --> 00:12:02,264
-You don't know, right?
-Huh?
131
00:12:03,014 --> 00:12:04,975
-You don't know.
-That's not true.
132
00:12:05,976 --> 00:12:09,062
If you don't know, please just say so.
133
00:12:09,438 --> 00:12:11,815
Ah! I came for nothing, jeez.
134
00:12:13,817 --> 00:12:14,818
Stella!
135
00:12:16,236 --> 00:12:17,362
Yeah, I don't know.
136
00:12:17,988 --> 00:12:20,490
I have no idea
how that person could wake up.
137
00:12:22,075 --> 00:12:23,076
How?
138
00:12:23,160 --> 00:12:25,871
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
139
00:12:32,002 --> 00:12:35,755
This is really the last chance.
There won't be another to correct this.
140
00:12:35,839 --> 00:12:37,507
Please, tell me the truth.
141
00:12:37,591 --> 00:12:40,719
I don't know
what you want to hear from me,
142
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
but it was me. I hit him!
143
00:12:43,972 --> 00:12:47,976
Excuse me… Is this by chance
Seo Young-chul's…
144
00:12:48,059 --> 00:12:49,144
Oh, yes.
145
00:13:03,950 --> 00:13:05,035
JEON MI-YOUNG
146
00:13:05,118 --> 00:13:06,828
I couldn't see Mi-young.
147
00:13:08,246 --> 00:13:09,498
I wonder if she got married.
148
00:13:18,924 --> 00:13:22,719
Mi-young… You're here.
149
00:13:22,802 --> 00:13:26,473
Long time no see.
What a place for a reunion.
150
00:13:47,494 --> 00:13:49,204
Life seems so futile.
151
00:13:50,622 --> 00:13:53,625
They said he woke up
after two years in a coma.
152
00:13:54,918 --> 00:13:56,920
I thought he would recover soon…
153
00:13:57,337 --> 00:14:01,716
I never thought he would go
as soon as he opened his eyes like that.
154
00:14:02,259 --> 00:14:04,678
You must have been close to him.
155
00:14:06,179 --> 00:14:10,517
We were co-workers,
but yes, we were pretty close.
156
00:14:14,020 --> 00:14:17,607
That day, something really great
happened to his little brother.
157
00:14:18,024 --> 00:14:23,280
He even ordered a turtle-shaped
gold necklace from the jewelers
158
00:14:23,738 --> 00:14:27,534
and got off work all excited to see him.
159
00:14:30,287 --> 00:14:34,291
It might be… It might be my fault.
160
00:14:35,292 --> 00:14:36,293
Sorry?
161
00:14:36,585 --> 00:14:39,713
That night… I was working overtime
162
00:14:41,089 --> 00:14:46,845
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
163
00:14:47,929 --> 00:14:53,018
His replies had a bunch of typos,
like a drunk person, but I thought,
164
00:14:53,810 --> 00:14:56,146
〝Nah, no way.〞
165
00:14:57,939 --> 00:14:58,940
Like an idiot…
166
00:15:00,442 --> 00:15:02,152
I never even thought
167
00:15:02,819 --> 00:15:04,779
that he would be driving.
168
00:15:06,364 --> 00:15:10,910
I should have told him
just once more not to drive.
169
00:15:12,287 --> 00:15:15,624
Then none of this would have happened.
170
00:15:17,751 --> 00:15:22,130
The little boy that died was tragic,
but Young-chul is also unfortunate.
171
00:15:31,765 --> 00:15:34,017
You drank a lot, huh.
172
00:15:35,852 --> 00:15:37,062
Oh, Hae-an!
173
00:15:42,317 --> 00:15:43,985
I'm sorry.
174
00:15:45,779 --> 00:15:49,074
I'm just… upset.
175
00:15:51,117 --> 00:15:53,912
So very distraught…
176
00:15:56,373 --> 00:16:00,293
Probably not as much as you, but…
177
00:16:01,503 --> 00:16:03,630
Thinking about Young-chul…
178
00:16:09,135 --> 00:16:10,804
Please, don't cry.
179
00:16:13,556 --> 00:16:15,809
He isn't worth all these tears.
180
00:16:27,529 --> 00:16:33,493
and I texted Young-chul
for a picture of his vehicle registration.
181
00:16:36,579 --> 00:16:37,580
A picture?
182
00:16:50,760 --> 00:16:54,097
Tae-hee, it's all over for real now, okay?
183
00:16:54,597 --> 00:16:59,436
What's the use of resenting and hating
someone who isn't a part of this world?
184
00:16:59,519 --> 00:17:01,354
It just makes it harder for us.
185
00:17:03,398 --> 00:17:04,774
Let's move on, hmm?
186
00:17:05,442 --> 00:17:06,860
Let us move on, Tae-hee!
187
00:17:12,407 --> 00:17:13,616
Oh, right,
188
00:17:13,700 --> 00:17:17,287
I think my sister and brother-in-law must
also know about this. Should I tell them?
189
00:17:18,705 --> 00:17:20,039
When was this?
190
00:17:21,750 --> 00:17:22,751
Yesterday.
191
00:17:23,376 --> 00:17:25,545
Were there no words he left behind?
192
00:17:26,379 --> 00:17:27,630
He said he was sorry.
193
00:17:30,091 --> 00:17:32,343
That he will die
to pay for what he's done.
194
00:17:35,472 --> 00:17:37,348
Those were his last words, I heard.
195
00:17:42,353 --> 00:17:44,939
Your mother would feel worse
if she knew, right?
196
00:17:49,486 --> 00:17:51,196
Give it some time.
197
00:17:52,363 --> 00:17:54,073
You can tell her slowly, Dad.
198
00:17:55,158 --> 00:17:58,453
All right. Thanks for delivering
such a difficult message.
199
00:17:59,579 --> 00:18:03,875
I hope that now Joon-ho can rest in peace.
200
00:18:10,381 --> 00:18:11,382
FATHER
201
00:18:39,160 --> 00:18:40,203
You waited for me?
202
00:18:42,163 --> 00:18:43,414
To drive you to work.
203
00:18:44,499 --> 00:18:45,959
I could have gone alone.
204
00:18:46,709 --> 00:18:49,212
Yesterday was probably really tough.
205
00:18:49,295 --> 00:18:51,840
I wanted to make this
at least comfortable.
206
00:19:04,352 --> 00:19:07,021
Good times, good times.
207
00:19:15,488 --> 00:19:16,489
Sir?
208
00:19:17,323 --> 00:19:20,243
Are you by chance
looking for A Dime A Job?
209
00:19:20,952 --> 00:19:25,039
No, I'm the father
of Baek Dong-joo over there.
210
00:19:25,415 --> 00:19:26,416
Excuse me?
211
00:19:27,917 --> 00:19:30,128
Oh boy! Nice to meet you, sir!
212
00:19:30,211 --> 00:19:32,922
Uh, who are…? Do you know my Dong-joo?
213
00:19:33,006 --> 00:19:34,382
Of course I do!
214
00:19:34,799 --> 00:19:39,512
Ah, right. I'm the CEO of A Dime A Job
and Kim Tae-hee's uncle on his mom's side,
215
00:19:39,762 --> 00:19:41,973
Vincent. Nice to meet you.
216
00:19:42,056 --> 00:19:43,975
Vincent, I see. Hello.
217
00:19:44,767 --> 00:19:46,978
Oh, but Dong-joo just left.
218
00:19:49,230 --> 00:19:52,317
Why would my Dong-joo leave from here?
219
00:19:52,901 --> 00:19:53,902
Huh?
220
00:19:54,861 --> 00:19:55,904
-Huh?
-Huh?
221
00:19:55,987 --> 00:19:57,822
I mean, uh… Huh?
222
00:19:58,698 --> 00:19:59,782
Here you go.
223
00:20:00,700 --> 00:20:04,120
Why would a kid that should be studying
in Noryangjin come out of here?
224
00:20:05,622 --> 00:20:09,208
I see, Dong-joo was preparing
for the civil service exam.
225
00:20:10,543 --> 00:20:14,923
Oh, just now, Dong-joo was visiting
for a moment for something--
226
00:20:15,006 --> 00:20:16,090
What thing?
227
00:20:17,133 --> 00:20:19,052
That is, uh…
228
00:20:20,094 --> 00:20:23,389
Oh, this house is known
for its good omens.
229
00:20:23,681 --> 00:20:28,978
Those that have passed by this place
have been hired to civil officer positions
230
00:20:29,062 --> 00:20:31,689
so now everyone comes by
to get the good energy.
231
00:20:31,773 --> 00:20:34,609
In other words,
a popular place for all sorts for students.
232
00:20:34,692 --> 00:20:38,029
-Does Dong-joo live here?
-No, not really live, but, more like…
233
00:20:38,821 --> 00:20:40,114
stopping by. Yes.
234
00:20:40,198 --> 00:20:43,493
Uh, so, she said
just being here clears up her mind,
235
00:20:43,576 --> 00:20:45,036
or something like that.
236
00:20:45,828 --> 00:20:49,666
But she's not the type to believe
something like that. She's Catholic.
237
00:20:49,749 --> 00:20:51,084
Right. Ah…
238
00:20:51,167 --> 00:20:53,836
Right, Dong-joo… goes to church.
239
00:20:57,757 --> 00:20:59,509
-Sir.
-Yes.
240
00:20:59,759 --> 00:21:02,345
Actually, there is
something you should know.
241
00:21:03,972 --> 00:21:08,059
So, Dong-joo and Tae-hee have
242
00:21:08,851 --> 00:21:13,439
-gotten in a relationship recently.
-Excuse me?
243
00:21:13,523 --> 00:21:17,694
Therefore, inevitably,
Dong-joo has been in and out pretty…
244
00:21:18,569 --> 00:21:20,321
not, often…
245
00:21:20,905 --> 00:21:24,117
She just came by
to see Tae-hee this morning.
246
00:21:25,576 --> 00:21:29,080
Oh, man. To be young
is a great thing. Right, sir?
247
00:21:29,163 --> 00:21:31,874
Coming all the way here from Noryangjin.
248
00:21:32,583 --> 00:21:34,460
But then again, there are plenty that have
249
00:21:34,544 --> 00:21:37,714
relationships from Seoul to Busan,
even across seas, internationally.
250
00:21:37,797 --> 00:21:39,674
How long have they been together?
251
00:21:39,757 --> 00:21:43,219
I'm not sure. How long has it been?
252
00:21:44,387 --> 00:21:45,763
Hmm. Maybe, like, a week?
253
00:21:47,390 --> 00:21:49,058
Or was it ten days…
254
00:21:49,809 --> 00:21:53,730
No, maybe it's been a month
since they really started dating.
255
00:21:58,484 --> 00:21:59,485
Sir.
256
00:22:00,611 --> 00:22:04,490
Our Tae-hee is a pretty decent guy.
257
00:22:04,574 --> 00:22:06,784
So please,
you don't have to be too worried.
258
00:22:08,411 --> 00:22:11,039
-Um…
-Yes? Yes, yes.
259
00:22:11,789 --> 00:22:15,376
It's not that my child came here
last night and left this morning, right?
260
00:22:17,462 --> 00:22:19,881
No, no, not at all, don't you worry!
261
00:22:20,298 --> 00:22:23,760
As long as I'm with them,
anything you may be concerned about
262
00:22:23,843 --> 00:22:26,637
will never, ever happen.
263
00:22:30,808 --> 00:22:31,809
Kim…
264
00:22:33,853 --> 00:22:34,854
Tae-hee…
265
00:22:42,487 --> 00:22:46,365
EONJU UNIVERSITY HOSPITAL
FUNERAL HOME
266
00:22:47,992 --> 00:22:51,120
-We have arrived.
-Oh, I see.
267
00:22:55,500 --> 00:22:57,376
What are you thinking about so deeply?
268
00:23:05,885 --> 00:23:09,722
-You have departure today, right?
-Yes.
269
00:23:15,686 --> 00:23:20,399
-Hope you can help Hae-an feel better.
-Are you okay, Tae-hee?
270
00:23:23,611 --> 00:23:24,612
I'm not sure.
271
00:23:27,573 --> 00:23:29,951
 A part of me is thinking,
〝Is it finally over?〞
272
00:23:31,202 --> 00:23:33,371
But when I think about Hae-an,
it's tragic.
273
00:23:40,920 --> 00:23:44,423
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
274
00:23:56,769 --> 00:24:00,189
Man, you have no idea
how reliable you've been.
275
00:24:01,899 --> 00:24:05,570
-Thank you.
-You're welcome.
276
00:24:07,113 --> 00:24:09,615
Oh, right. This…
277
00:24:13,911 --> 00:24:15,329
What's this?
278
00:24:15,997 --> 00:24:20,501
Uh… I thought you could
leave it with his ashes.
279
00:24:24,130 --> 00:24:25,965
How did you know…
280
00:24:26,966 --> 00:24:31,012
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
281
00:24:32,930 --> 00:24:37,143
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
282
00:24:38,561 --> 00:24:43,065
-Even I've forgotten about it.
-Is that so? That's a relief.
283
00:24:43,399 --> 00:24:46,068
He doesn't deserve any of this.
284
00:24:47,862 --> 00:24:48,905
Thank you.
285
00:24:52,325 --> 00:24:53,618
Hae-an.
286
00:24:53,701 --> 00:24:54,702
Yes?
287
00:24:57,872 --> 00:25:01,000
It's nothing. Let's talk about it later.
288
00:25:14,138 --> 00:25:16,349
DECEASED SEO YOUNG-CHUL
289
00:25:32,531 --> 00:25:36,118
Oh! Uh, hello.
290
00:25:37,245 --> 00:25:39,956
-Hello, Team Leader Im.
-Hi.
291
00:25:41,666 --> 00:25:44,543
Since I met today's quota of seeing you,
I'll be going now.
292
00:25:45,253 --> 00:25:46,754
Have a good day.
293
00:25:48,172 --> 00:25:49,799
Uh, wait, miss.
294
00:25:51,384 --> 00:25:55,221
I, uh, really wanted
to extend my thanks to you
295
00:25:55,304 --> 00:25:57,807
but I ended up taking a long time.
Thank you very much…
296
00:25:59,433 --> 00:26:01,143
for the baby's gloves.
297
00:26:02,270 --> 00:26:04,021
Please, don't mention it.
298
00:26:06,315 --> 00:26:08,317
Thank you for your hard work, Team Leader.
299
00:26:09,318 --> 00:26:13,572
Thank you.
Let's grab some coffee sometime.
300
00:26:15,866 --> 00:26:16,867
Huh?
301
00:26:19,245 --> 00:26:20,788
-I would love to.
-What?
302
00:26:20,871 --> 00:26:24,667
How about right now?
I know a really nice café.
303
00:26:31,048 --> 00:26:32,758
-Uh, right now?
-Yes!
304
00:26:35,678 --> 00:26:36,679
Hey!
305
00:26:41,100 --> 00:26:42,810
You called me here for lunch…
306
00:26:47,356 --> 00:26:48,357
Thank you.
307
00:26:52,528 --> 00:26:53,988
Do you by chance
308
00:26:54,780 --> 00:26:57,825
remember the conversation
we had last night?
309
00:26:59,618 --> 00:27:00,661
What was it?
310
00:27:00,745 --> 00:27:05,583
That you were
in contact with him that night.
311
00:27:07,168 --> 00:27:08,169
Oh.
312
00:27:11,380 --> 00:27:15,217
I wouldn't call it 〝in contact.〞
All I got was a photo.
313
00:27:17,511 --> 00:27:20,848
-You got the photo that night then, right?
-Yes.
314
00:27:22,558 --> 00:27:26,312
It was about an hour after I got the photo
315
00:27:29,231 --> 00:27:31,484
that I got the news of the accident.
316
00:27:31,567 --> 00:27:36,072
Could I maybe take a look at that photo?
317
00:27:38,783 --> 00:27:39,784
What for?
318
00:28:05,351 --> 00:28:08,979
Uh… I thought you could
leave it with his ashes.
319
00:28:09,230 --> 00:28:10,898
How did you know…
320
00:28:11,232 --> 00:28:15,486
Oh, I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
321
00:28:17,029 --> 00:28:18,030
Here you go.
322
00:28:34,088 --> 00:28:35,214
The police said
323
00:28:35,589 --> 00:28:38,342
they can't use the photo
as evidence anyways.
324
00:28:38,426 --> 00:28:40,302
My old phone is at home.
325
00:28:41,429 --> 00:28:43,347
I'll look for it when I get home.
326
00:28:48,310 --> 00:28:49,770
Do you like kimchi jjim?
327
00:28:56,986 --> 00:28:59,405
Wow, it looks so good!
328
00:29:01,157 --> 00:29:02,783
Mmm. Smells so good.
329
00:29:03,325 --> 00:29:05,453
-Do you like kimchi jjim?
-Yeah, I'm excited.
330
00:29:05,536 --> 00:29:08,622
This is kimchi jjim I brought for Tae-hee.
331
00:29:09,165 --> 00:29:11,459
It's nothing great, but please enjoy.
332
00:29:11,542 --> 00:29:13,169
Oh, wow, thank you.
333
00:29:14,587 --> 00:29:16,088
Oh, and uh…
334
00:29:17,673 --> 00:29:20,718
please don't tell the kids
that I was here today.
335
00:29:20,801 --> 00:29:24,263
I'm going to pretend I know nothing
until Dong-joo decides to tell me
336
00:29:24,472 --> 00:29:26,474
so that I don't pressure them.
337
00:29:27,183 --> 00:29:30,394
Please keep it a secret from them.
338
00:29:31,437 --> 00:29:32,438
Secret.
339
00:29:33,898 --> 00:29:35,149
Let's dig in!
340
00:29:37,401 --> 00:29:40,029
-Thank you for the meal.
-Of course, enjoy.
341
00:29:49,538 --> 00:29:50,539
Owner.
342
00:29:51,207 --> 00:29:53,083
Did you really make this?
343
00:29:53,417 --> 00:29:56,420
Huh? Oh, yeah! Of course I did.
344
00:29:57,463 --> 00:29:59,423
-It's too good!
-Oh, really?
345
00:29:59,924 --> 00:30:03,886
-It tastes just like how my dad makes it.
-Oh, is that so?
346
00:30:05,429 --> 00:30:09,642
-Your dad must use the same sauce I use.
-Oh…
347
00:30:09,850 --> 00:30:10,851
I don't think so.
348
00:30:11,435 --> 00:30:14,438
It tastes totally different
from the kimchi jjim I'm used to.
349
00:30:14,522 --> 00:30:15,523
Completely different.
350
00:30:16,315 --> 00:30:17,775
〝Different,〞 my ass, kid!
351
00:30:18,317 --> 00:30:21,612
I added a little too much sugar earlier.
It's the same!
352
00:30:24,532 --> 00:30:25,950
By the way, Dong-joo…
353
00:30:27,243 --> 00:30:30,496
did you tell your father
that you and Tae-hee are together?
354
00:30:34,792 --> 00:30:35,793
Are you okay?
355
00:30:37,211 --> 00:30:38,754
-Drink some of this.
-Okay.
356
00:30:42,424 --> 00:30:45,386
But wait, did I ever tell you that, Uncle?
357
00:30:45,469 --> 00:30:47,137
You think I'm an idiot? Hmm?
358
00:30:47,638 --> 00:30:49,682
Who do you think you're fooling?
359
00:30:51,141 --> 00:30:52,393
Anyways, uh…
360
00:30:53,435 --> 00:30:56,397
If your father found out,
I think he would be overjoyed.
361
00:30:58,774 --> 00:31:00,859
Stop being nosy and let's just eat.
362
00:31:00,943 --> 00:31:04,947
I mean, what if you're
walking down the street hand-in-hand
363
00:31:05,364 --> 00:31:07,741
and Dong-joo's father sees that?
364
00:31:07,825 --> 00:31:08,826
For--
365
00:31:10,286 --> 00:31:13,581
Just eat your food.
It's our problem, what's wrong with you?
366
00:31:13,664 --> 00:31:18,168
What I mean is, before something like that
happens and makes it awkward for everyone,
367
00:31:18,252 --> 00:31:23,382
I'm merely suggesting that you tell him
beforehand to prevent such an event.
368
00:31:25,092 --> 00:31:27,428
-Eat up, eat up.
-I'm sorry.
369
00:31:30,264 --> 00:31:34,059
-But Father would be so happy to find out!
-Let's just eat, for real!
370
00:31:34,977 --> 00:31:36,437
Hey, Dad.
371
00:31:37,187 --> 00:31:38,314
Did you eat dinner?
372
00:31:38,397 --> 00:31:40,399
I finished eating a long time ago.
373
00:31:41,108 --> 00:31:43,319
-How about you, kiddo?
-Yep, I ate.
374
00:31:43,527 --> 00:31:44,570
What did you have?
375
00:31:44,945 --> 00:31:46,655
Kimchi jjim!
376
00:31:47,740 --> 00:31:49,116
Oh, did you now?
377
00:31:51,368 --> 00:31:54,580
Dong-joo, make sure you get
proper breaks from studying.
378
00:31:55,122 --> 00:31:58,792
Go out once in a while.
Meet people and rest your mind.
379
00:31:59,793 --> 00:32:03,631
What's gotten into you?
You used to scold me for drinking.
380
00:32:03,714 --> 00:32:05,215
That was because
381
00:32:05,466 --> 00:32:08,802
you would be out drinking at night
all by yourself.
382
00:32:09,678 --> 00:32:13,057
But if someone's there to protect you,
then it's fine.
383
00:32:16,518 --> 00:32:19,104
I don't drink that much anymore.
Don't worry.
384
00:32:19,605 --> 00:32:24,151
Hey, Dong-joo.
You know you can tell your dad anything.
385
00:32:24,568 --> 00:32:29,114
If you want to drink, then drink.
If you want to play around, then do that.
386
00:32:29,490 --> 00:32:33,702
If you don't do what you want
and keep what you want to say inside,
387
00:32:34,411 --> 00:32:36,413
it'll end up causing stress.
388
00:32:36,872 --> 00:32:39,333
You know, right?
The source of all disease.
389
00:32:39,917 --> 00:32:42,836
When I was dating your mom,
we said the same thing.
390
00:32:43,462 --> 00:32:45,631
To be honest with each other
about everything.
391
00:32:46,382 --> 00:32:48,425
There's supposed to be no secrets
392
00:32:48,509 --> 00:32:50,511
between two people that love each other.
393
00:32:51,220 --> 00:32:54,556
Once you start hiding
tiny things from each other,
394
00:32:55,057 --> 00:32:58,435
you start having a hard time
seeing that person because of guilt.
395
00:32:58,852 --> 00:33:01,647
All right, Dad, get to bed soon.
396
00:33:02,147 --> 00:33:04,733
Okay. Good night, kiddo.
397
00:33:07,111 --> 00:33:11,490
This fox won't fess up until the very end.
398
00:33:13,992 --> 00:33:14,993
Jung-ran.
399
00:33:15,285 --> 00:33:16,578
My goodness!
400
00:33:17,162 --> 00:33:19,790
Our Dong-joo is apparently in love!
401
00:33:22,042 --> 00:33:24,503
No wonder she wouldn't come home,
402
00:33:24,795 --> 00:33:26,839
she was busy dating.
403
00:33:27,840 --> 00:33:30,426
What happened to studying like I told her?
404
00:33:34,346 --> 00:33:37,808
I know the person that Dong-joo is with.
405
00:33:38,308 --> 00:33:41,770
He's tall and good-looking,
406
00:33:42,688 --> 00:33:44,440
and well-behaved on top of that.
407
00:33:45,357 --> 00:33:48,569
Hard-working, polite, and well-mannered.
408
00:33:49,027 --> 00:33:51,363
A great man for Dong-joo.
409
00:33:52,990 --> 00:33:55,451
I feel reassured and can worry less now.
410
00:33:55,868 --> 00:33:59,455
Hmm, I probably should invite him over
to our house next time.
411
00:34:02,750 --> 00:34:05,711
Should I change
the curtains to nicer ones beforehand?
412
00:34:06,837 --> 00:34:10,758
Maybe I should take the opportunity
to change all of them… Nah, nah.
413
00:34:11,300 --> 00:34:13,177
He's not even my son-in-law yet.
414
00:34:13,844 --> 00:34:16,013
It would be over-the-top.
415
00:34:31,361 --> 00:34:32,362
JEON MI-YOUNG
416
00:34:39,036 --> 00:34:40,287
JEON MI-YOUNG
417
00:34:51,298 --> 00:34:52,508
This is the photo.
418
00:34:59,723 --> 00:35:01,183
Hello?
419
00:35:01,725 --> 00:35:06,063
Hello, I just had a quick question.
420
00:35:06,146 --> 00:35:09,274
Oh, okay. What is it?
421
00:35:09,358 --> 00:35:10,359
So…
422
00:35:10,901 --> 00:35:15,864
You said earlier that the police said
they can't accept this as evidence.
423
00:35:15,948 --> 00:35:16,990
Well,
424
00:35:17,074 --> 00:35:22,579
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
425
00:35:24,122 --> 00:35:25,123
To Hae-an?
426
00:35:25,582 --> 00:35:28,210
Yes, he was graduating
the Police Academy
427
00:35:28,293 --> 00:35:30,879
and he's been out
on cases for training too,
428
00:35:30,963 --> 00:35:33,465
so I gave him the photo
to submit it himself,
429
00:35:33,549 --> 00:35:35,926
but they told him that
it can't be used as evidence.
430
00:35:36,009 --> 00:35:38,095
-Why not?
-Exactly.
431
00:35:38,554 --> 00:35:41,640
Hae-an also couldn't figure that out.
432
00:35:43,517 --> 00:35:48,981
I just accepted it as is
because the police said so.
433
00:35:51,024 --> 00:35:53,527
I understand. Thank you.
434
00:36:00,951 --> 00:36:03,203
-Oh, Owner!
-Oh, Dong-joo. Where you going?
435
00:36:03,287 --> 00:36:06,331
-Are you going for some beer, by chance?
-Oh, no, um…
436
00:36:06,415 --> 00:36:09,418
Can I see your car keys for a minute?
437
00:36:10,168 --> 00:36:11,169
Car keys?
438
00:36:34,651 --> 00:36:35,777
What are you doing?
439
00:36:43,660 --> 00:36:44,870
Dong-joo.
440
00:36:45,662 --> 00:36:48,457
You don't even have a driver's license,
why did you…?
441
00:36:55,714 --> 00:36:56,882
What's the matter?
442
00:36:58,800 --> 00:37:03,764
To tell you the truth, I met a co-worker
of Seo Young-chul at the funeral.
443
00:37:06,016 --> 00:37:09,937
About an hour before the accident,
she got this photo from him.
444
00:37:11,355 --> 00:37:14,775
No matter how she looked at it,
it didn't look like the driver's seat,
445
00:37:16,193 --> 00:37:18,654
so she told Hae-an about it,
446
00:37:19,696 --> 00:37:22,240
and he said
that the police can't use it as evidence.
447
00:37:23,075 --> 00:37:24,159
Why not?
448
00:37:25,118 --> 00:37:26,203
We don't know.
449
00:37:30,540 --> 00:37:32,751
There's something stuck in my mind,
450
00:37:33,752 --> 00:37:35,212
but it's not for certain.
451
00:37:36,797 --> 00:37:38,382
So I couldn't tell you.
452
00:37:44,972 --> 00:37:47,933
So that's why you were all tense, hmm?
453
00:37:49,977 --> 00:37:51,561
I'll look into it tomorrow.
454
00:37:52,562 --> 00:37:54,147
Don't let it bother you too much.
455
00:38:31,476 --> 00:38:33,145
Hey. Hmm?
456
00:38:33,228 --> 00:38:37,482
What's this? Why do you look so tired
when you just got back from a nice leave?
457
00:38:48,076 --> 00:38:50,370
Seo Hae-an. Let's talk for a sec.
458
00:38:53,957 --> 00:38:56,918
Hey, lift it just a little bit.
Good, keep it level.
459
00:38:57,002 --> 00:39:00,756
I'm gonna let go now, okay?
Okay, now you lift it. Lift it!
460
00:39:00,839 --> 00:39:03,091
Hey, hey, hey! Ouch.
461
00:39:03,675 --> 00:39:04,885
Kid, you gotta lift it--
462
00:39:05,510 --> 00:39:06,511
Where'd he go?
463
00:39:07,137 --> 00:39:08,638
Huh? Hey, kid!
464
00:39:09,681 --> 00:39:12,809
What are you doing over there?!
Ow, ow, my back.
465
00:39:16,730 --> 00:39:18,607
I said, what are you doing, kid!
466
00:39:19,941 --> 00:39:22,444
Uncle. About Seo Young-chul.
467
00:39:22,527 --> 00:39:24,780
Seo Young-chul? What about him?
468
00:39:24,863 --> 00:39:26,907
He had no passengers at the time, right?
469
00:39:27,365 --> 00:39:29,868
Yeah, as far as I know.
470
00:39:35,248 --> 00:39:37,751
If he did, could the police not know that?
471
00:39:37,834 --> 00:39:40,962
How would they not? They had
surveillance cameras and dashcams too.
472
00:39:42,172 --> 00:39:43,173
Right?
473
00:39:44,174 --> 00:39:47,636
Jeez, why are you
asking me that all of a sudden?
474
00:39:50,097 --> 00:39:51,098
It's nothing.
475
00:39:51,848 --> 00:39:54,434
Hey, it's all over.
What's the use of thinking about it?
476
00:39:54,518 --> 00:39:57,312
Let's carry that upstairs quickly
and get some lunch.
477
00:39:57,813 --> 00:39:59,731
-Let's do it fast.
-You can go alone.
478
00:39:59,815 --> 00:40:02,192
Alone? Hey, how should I do that alo--
479
00:40:02,275 --> 00:40:03,568
Hey! Punk!
480
00:40:10,242 --> 00:40:12,536
How was your brother's funeral?
481
00:40:16,498 --> 00:40:19,668
Don't you remember me?
You even gave me your witness statement.
482
00:40:23,797 --> 00:40:25,048
Oh, that inspector…
483
00:40:26,633 --> 00:40:27,968
That was you?
484
00:40:28,343 --> 00:40:32,305
Wow, they say it's a small world, but how
could we be in the same department?
485
00:40:34,391 --> 00:40:35,725
Tell me about it.
486
00:40:35,809 --> 00:40:39,312
But why didn't you tell them about it?
You should have at least told the team.
487
00:40:42,566 --> 00:40:44,401
I just wanted to keep it quiet.
488
00:40:45,944 --> 00:40:49,990
Having a murderer brother is not something
to be proud of as a police officer.
489
00:40:51,533 --> 00:40:54,327
-I didn't want to tell anyone.
-I can understand.
490
00:40:55,120 --> 00:40:56,454
I'll keep it quiet too.
491
00:40:58,248 --> 00:40:59,249
Okay.
492
00:40:59,332 --> 00:41:01,626
Must have been tough
to take care of alone.
493
00:41:02,085 --> 00:41:04,171
Not to mention the emotional struggles.
494
00:41:05,338 --> 00:41:06,339
It's fine.
495
00:41:08,133 --> 00:41:10,927
Seo Hae-an. A Hit-and-Run. Let's go.
496
00:41:11,720 --> 00:41:12,721
Yes, sir.
497
00:41:13,680 --> 00:41:14,681
Go ahead.
498
00:41:28,904 --> 00:41:32,365
Inspector, can I talk to you for a moment?
499
00:41:41,917 --> 00:41:43,668
You've endured well, Doctor.
500
00:41:46,838 --> 00:41:50,008
-Um, Inspector…
-Yes.
501
00:41:50,091 --> 00:41:51,635
At the time of the accident,
502
00:41:53,220 --> 00:41:55,680
was there no one else
in Seo Young-chul's car?
503
00:41:55,764 --> 00:41:58,892
No, there wasn't. But why?
504
00:42:03,063 --> 00:42:05,315
Then the dashcam didn't have anything.
505
00:42:05,398 --> 00:42:07,525
Well, the truck didn't have one.
506
00:42:11,363 --> 00:42:12,364
It didn't?
507
00:42:13,573 --> 00:42:18,787
At the time, the memory chip was removed
to investigate a different car-theft case…
508
00:42:19,704 --> 00:42:22,749
We have verified
that information on our end.
509
00:42:23,041 --> 00:42:26,002
Then there is no evidence
that there were no other passengers.
510
00:42:26,419 --> 00:42:28,463
The request has been made to recover
511
00:42:29,005 --> 00:42:31,216
the surveillance camera footage
you asked for.
512
00:42:31,758 --> 00:42:35,428
Not sure how long it'll take,
but we'll get a call soon.
513
00:42:36,263 --> 00:42:39,266
I'll give you a call
as soon as they contact us, Doctor.
514
00:42:40,225 --> 00:42:41,226
Thank you.
515
00:42:49,693 --> 00:42:50,694
Tae-hee.
516
00:42:56,157 --> 00:42:57,158
Hey.
517
00:43:08,586 --> 00:43:10,005
Did the funeral go well?
518
00:43:12,757 --> 00:43:13,758
Yes.
519
00:43:18,305 --> 00:43:19,472
Hey, Hae-an?
520
00:43:22,017 --> 00:43:26,187
Have you by chance seen the surveillance
camera footage on the day of the accident?
521
00:43:27,564 --> 00:43:28,732
Surveillance camera?
522
00:43:30,233 --> 00:43:32,152
Yes, at the witness statement.
523
00:43:33,737 --> 00:43:38,283
Did you see any other passengers in
the truck? Or see someone get out of it.
524
00:43:40,327 --> 00:43:43,246
Passengers? There weren't any.
525
00:43:44,289 --> 00:43:48,585
There is no way since he didn't call
for a designated driver or anything.
526
00:43:49,336 --> 00:43:51,796
It was just my brother
and Joon-ho, two people.
527
00:43:53,965 --> 00:43:54,966
I see.
528
00:43:57,802 --> 00:43:59,721
But, why?
529
00:44:02,265 --> 00:44:06,227
Your brother might not be
the real culprit.
530
00:44:11,399 --> 00:44:14,569
Wha… What do you mean by that?
531
00:44:15,820 --> 00:44:19,074
Was there new evidence?
O-or did they find a witness?
532
00:44:19,491 --> 00:44:22,410
Nothing like that,
but I just have a weird feeling.
533
00:44:26,831 --> 00:44:27,832
Hey, Hae-an?
534
00:44:32,045 --> 00:44:33,588
Can you help me out?
535
00:44:35,757 --> 00:44:36,758
With what?
536
00:44:37,425 --> 00:44:40,428
-Can I see the case files?
-What?
537
00:44:40,512 --> 00:44:42,972
I thought maybe there's
some kind of a clue there.
538
00:44:43,681 --> 00:44:47,435
You're in traffic incident investigations.
Shouldn't you be able to see them?
539
00:44:48,937 --> 00:44:50,605
Of course I can.
540
00:44:51,564 --> 00:44:54,442
But I'm not really allowed
to show them to anyone.
541
00:44:55,402 --> 00:44:56,945
I have my own reasons,
542
00:44:58,822 --> 00:45:00,907
but if there is a real culprit out there,
543
00:45:02,325 --> 00:45:04,577
your brother needs to clear his name, too.
544
00:45:09,666 --> 00:45:10,667
Right…
545
00:45:12,877 --> 00:45:14,254
If there is one.
546
00:45:16,965 --> 00:45:20,051
If I can clear his name, I should!
547
00:45:20,844 --> 00:45:22,262
Okay, I'll look into it.
548
00:45:45,243 --> 00:45:47,120
CCTV IN OPERATION
549
00:47:04,614 --> 00:47:09,285
I-- I think I got valedictorian.
The top student at the academy!
550
00:47:10,870 --> 00:47:14,791
You've been chosen to represent your class
at the graduation ceremony next week.
551
00:47:15,583 --> 00:47:17,126
Jeez. I've made it!
552
00:47:17,627 --> 00:47:19,337
It must've been hard for you.
553
00:47:24,300 --> 00:47:27,512
CCTV RECORDING
FOR SECURITY PURPOSES
554
00:48:08,720 --> 00:48:09,721
Sir…
555
00:48:11,180 --> 00:48:12,348
Please help me…
556
00:49:05,985 --> 00:49:06,986
Young-chul…
557
00:50:12,885 --> 00:50:16,931
We'll wrap up the witness statement after
watching the surveillance camera footage.
558
00:50:17,014 --> 00:50:18,015
You may go home.
559
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Okay.
560
00:50:21,394 --> 00:50:23,563
Let's see, the footage…
561
00:50:25,481 --> 00:50:29,360
There isn't much to see
because it's a 360-degree camera, but…
562
00:50:30,903 --> 00:50:34,240
Yes, yes. We'll be on our way.
563
00:50:35,491 --> 00:50:36,868
Look at the kid run.
564
00:50:40,037 --> 00:50:41,330
-Inspector Seol.
-Yes, sir.
565
00:50:41,414 --> 00:50:44,000
When this is done,
come to Bongsu intersection right away.
566
00:50:44,083 --> 00:50:45,460
Okay, I'll be there.
567
00:50:46,252 --> 00:50:47,545
-Good work.
-Thank you.
568
00:50:51,424 --> 00:50:53,134
Nothing else to state, right?
569
00:50:54,594 --> 00:50:55,595
Right.
570
00:50:56,179 --> 00:50:57,263
You may leave now.
571
00:50:59,849 --> 00:51:00,850
Okay.
572
00:51:04,854 --> 00:51:05,897
Thanks for your time.
573
00:51:35,343 --> 00:51:37,345
BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT
574
00:51:44,769 --> 00:51:45,812
DELETE
575
00:51:46,687 --> 00:51:47,772
PERMANENTLY DELETE?
YES
576
00:52:03,955 --> 00:52:06,040
Wow, on the first day?
577
00:52:07,625 --> 00:52:08,626
Let's go.
578
00:52:08,876 --> 00:52:11,045
Huh? Where?
579
00:52:11,462 --> 00:52:12,505
Just come for now.
580
00:52:13,923 --> 00:52:14,924
Yes, sir.
581
00:52:35,486 --> 00:52:36,779
It's fine.
582
00:52:38,072 --> 00:52:39,323
I deleted it.
583
00:52:41,868 --> 00:52:42,910
It's gone.
584
00:53:16,277 --> 00:53:20,406
I didn't submit the photo
to the police myself, I gave it to Hae-an.
585
00:53:20,656 --> 00:53:24,327
He was graduating the Police Academy and
he's been out on cases for training too
586
00:53:24,410 --> 00:53:26,954
so I gave him the photo
to submit it himself,
587
00:53:27,580 --> 00:53:30,082
but they told him
that it can't be used as evidence.
588
00:53:48,017 --> 00:53:52,313
BAEK DONG-JOO
589
00:54:26,597 --> 00:54:30,017
Seo Hae-an, for the Hit-and-Run in front
of the cathedral a couple days ago,
590
00:54:30,101 --> 00:54:33,312
go watch the cathedral's surveillance
footage with their cooperation.
591
00:54:34,772 --> 00:54:35,856
Yes, sir.
592
00:54:55,418 --> 00:54:57,336
Have some of these while you work.
593
00:54:57,420 --> 00:54:59,714
Goodness, you prepared these for me?
594
00:55:00,923 --> 00:55:02,341
Thank you.
595
00:55:02,425 --> 00:55:04,468
It's a little noisy outside, right?
596
00:55:04,802 --> 00:55:06,762
Our cathedral is a bit aged,
597
00:55:06,846 --> 00:55:09,682
so we are planning to refurbish
the main sanctuary next week.
598
00:55:10,141 --> 00:55:12,435
The inspection is taking up
all our attention.
599
00:55:12,518 --> 00:55:13,519
It's all good.
600
00:55:13,853 --> 00:55:15,187
-Enjoy.
-Yes, thank you.
601
00:55:17,815 --> 00:55:21,277
I have checked all the footage,
so there will be a call from us soon.
602
00:55:40,463 --> 00:55:43,174
I thought you weren't coming back
after you left angry.
603
00:55:43,257 --> 00:55:44,967
When did I do that?
604
00:55:45,051 --> 00:55:46,052
Hmm.
605
00:55:46,719 --> 00:55:48,345
-Are you sulking?
-Yes.
606
00:55:49,013 --> 00:55:51,515
Oh, come on, look at me, Father.
607
00:55:51,599 --> 00:55:52,600
No.
608
00:55:52,683 --> 00:55:55,352
-Look at me!
-Just tell me, sister.
609
00:55:55,436 --> 00:55:57,688
-I must ask you something.
-What is it?
610
00:55:58,314 --> 00:56:00,399
Okay, fine. He woke up,
611
00:56:00,983 --> 00:56:03,235
and he also asked me for a favor.
612
00:56:03,319 --> 00:56:07,198
Favor? What kind of favor?
You didn't tell me any of this that day.
613
00:56:07,281 --> 00:56:09,700
Oh, I was a bit out of it that day.
614
00:56:10,284 --> 00:56:13,454
Anyways, he asked me to deliver a message.
615
00:56:15,581 --> 00:56:17,792
But none of that is important.
616
00:56:22,088 --> 00:56:23,964
I think you were right, Father.
617
00:56:26,634 --> 00:56:31,097
The photo submitted by Seo Young-chul's
little brother, why was it not accepted?
618
00:56:31,680 --> 00:56:32,890
What photo?
619
00:56:39,855 --> 00:56:40,856
This one.
620
00:56:42,108 --> 00:56:45,152
What is this?
I've never seen this photo before.
621
00:56:47,154 --> 00:56:49,657
This was submitted by his little brother?
622
00:56:53,661 --> 00:56:57,123
I suspect that…
Seo Young-chul is not the real culprit.
623
00:56:57,206 --> 00:57:00,000
Huh? Then there is
someone else that did it?
624
00:57:01,752 --> 00:57:06,006
I think, that day, Seo Young-chul was in
the passenger seat, not the driver seat.
625
00:57:09,426 --> 00:57:12,179
But there's no dashcam
or surveillance footage…
626
00:57:13,305 --> 00:57:16,684
-I think it's someone I know that did it.
-Who is that?
627
00:57:18,394 --> 00:57:19,395
Who is it?
628
00:57:20,062 --> 00:57:21,272
Oh, come on, tell me!
629
00:57:22,189 --> 00:57:24,567
I'll tell you when I'm certain of it.
-Hmm.
630
00:57:25,234 --> 00:57:26,902
You're sulking again?
631
00:57:29,822 --> 00:57:33,617
Here. I brought it because I thought
he might have wanted a smoke.
632
00:57:33,701 --> 00:57:37,538
How did you know the cigarette brand
that he liked before passing?
633
00:57:38,289 --> 00:57:40,666
Is that so? That's a relief.
634
00:57:47,923 --> 00:57:50,092
INSPECTOR SEOL HYUN-YONG
635
00:57:55,097 --> 00:57:56,098
Hello, Inspector.
636
00:57:58,893 --> 00:58:00,060
I'll be right there.
637
00:58:27,296 --> 00:58:29,506
Jeez. Do you have a headache again?
638
00:58:33,636 --> 00:58:35,012
Goodness…
639
00:58:37,681 --> 00:58:43,646
Goodness.
Your body and your heart work together.
640
00:58:44,313 --> 00:58:47,149
You worry too much.
641
00:58:48,317 --> 00:58:50,986
I want to be a police officer.
642
00:58:52,154 --> 00:58:55,991
I want to be stronger
and catch all the bad guys.
643
00:58:57,159 --> 00:58:59,703
I'm also going to catch
everyone who's mean to you.
644
00:59:03,749 --> 00:59:05,918
Sure. Come here.
645
00:59:06,585 --> 00:59:07,836
Lie down.
646
00:59:09,255 --> 00:59:10,256
Jeez.
647
00:59:10,965 --> 00:59:12,049
Now, sleep.
648
00:59:12,466 --> 00:59:14,093
After you wake up,
649
00:59:14,301 --> 00:59:18,138
your headache will go away
and you'll be a police officer.
650
00:59:20,182 --> 00:59:22,685
When Mom
651
00:59:22,768 --> 00:59:27,481
Goes to pick oysters
652
00:59:28,607 --> 00:59:34,738
In the shade of the island
653
00:59:36,031 --> 00:59:41,120
The baby is left all alone
654
00:59:43,497 --> 00:59:46,792
Watching over their ho--
655
00:59:53,966 --> 00:59:55,384
My goodness…
656
00:59:56,844 --> 00:59:59,555
What the hell?!
657
01:00:02,141 --> 01:00:03,392
Go over there, go.
658
01:00:03,475 --> 01:00:06,353
I wonder how
you just suddenly got knocked up?
659
01:00:06,437 --> 01:00:08,147
You don't know, huh?
660
01:00:08,230 --> 01:00:12,443
Why must you say such terrible things
whenever you drink?
661
01:00:13,152 --> 01:00:17,239
How many bloody tears must you see
from your child's eyes?
662
01:00:17,323 --> 01:00:21,327
Die, you whore!
663
01:00:23,620 --> 01:00:26,874
Was it Yoon-shik from the oil shop?
Or that raccoon Dong-ho?
664
01:00:26,957 --> 01:00:28,625
Say it, bitch!
665
01:00:28,709 --> 01:00:32,087
That bastard… Who is that bastard?!
666
01:00:32,588 --> 01:00:33,589
Listen to me.
667
01:00:33,922 --> 01:00:36,925
I'm not the father of that brat.
668
01:00:37,801 --> 01:00:40,012
I ain't it!
669
01:00:40,095 --> 01:00:42,473
Do you get it?! Do you?!
670
01:00:43,432 --> 01:00:44,433
Do you know it?!
671
01:01:03,452 --> 01:01:07,081
It's your fault. It's all because of you!
672
01:01:07,414 --> 01:01:10,834
You made this happen. You!
673
01:01:10,918 --> 01:01:13,587
I'm so sorry!
674
01:01:13,670 --> 01:01:15,422
Bastards like you need to die.
675
01:01:16,632 --> 01:01:19,593
I'll kill you and kill myself.
I'll kill everybody!
676
01:01:21,303 --> 01:01:23,597
-Stop!
-Young-chul!!
677
01:01:23,680 --> 01:01:24,681
What?
678
01:01:24,973 --> 01:01:28,227
-My kid's not supposed to do this!
-Stop, please stop!
679
01:02:05,848 --> 01:02:08,434
I looked more closely
and found something weird.
680
01:02:08,851 --> 01:02:09,852
Look at this.
681
01:02:48,265 --> 01:02:49,266
Hae-an.
682
01:02:55,772 --> 01:02:56,899
Dong-joo.
683
01:03:04,031 --> 01:03:05,157
You drank?
684
01:03:06,783 --> 01:03:08,785
Yes, I must have.
685
01:03:11,663 --> 01:03:14,875
I called earlier today.
I had something to ask.
686
01:03:16,126 --> 01:03:18,754
What is it? Ask away.
687
01:03:24,301 --> 01:03:25,302
Uh…
688
01:03:28,847 --> 01:03:31,183
Can I ask you something first?
689
01:03:33,060 --> 01:03:34,061
Huh?
690
01:03:36,897 --> 01:03:39,816
The cigarette brand
that my brother used to smoke.
691
01:03:42,444 --> 01:03:46,156
How did you know what it was, Dong-joo?
692
01:03:51,286 --> 01:03:55,332
You can tell me, I'm just curious.
693
01:03:56,291 --> 01:04:00,254
Aren't I close enough to you
to know, no? Am I not?
694
01:04:02,923 --> 01:04:05,842
I'm saying
I'll believe whatever you tell me.
695
01:04:05,926 --> 01:04:08,428
Everything you say is all good with me--
696
01:04:32,995 --> 01:04:34,329
Come on.
697
01:04:38,000 --> 01:04:39,418
You can tell me.
698
01:04:51,096 --> 01:04:52,222
I met…
699
01:04:54,057 --> 01:04:55,058
your brother.
700
01:05:39,394 --> 01:05:41,438
Stop joking around and tell me the truth.
701
01:05:44,066 --> 01:05:45,859
How the hell did you find out?!
702
01:06:11,009 --> 01:06:13,970
MAY I HELP YOU?
703
01:06:25,982 --> 01:06:27,734
Dong-joo, what's wrong? Are you okay?
704
01:06:28,276 --> 01:06:29,444
Seo Hae-an!
705
01:06:30,320 --> 01:06:32,322
I'm here to deliver a message.
706
01:06:32,406 --> 01:06:33,949
Dong-joo, I'm sorry.
707
01:06:34,032 --> 01:06:35,325
It's all over.
708
01:06:35,409 --> 01:06:38,995
Those hands of yours,
do you still not consider them a gift?
709
01:06:39,079 --> 01:06:40,997
You better not die, Seo Hae-an.
710
01:06:41,415 --> 01:06:44,418
I just wanted to live like everyone else.
52319