Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,021 --> 00:00:13,992
I can't believe it's next week.
2
00:00:14,016 --> 00:00:15,983
I know.
3
00:00:16,007 --> 00:00:18,984
Is this the absolute
total final guest count?
4
00:00:19,008 --> 00:00:19,993
Funny you should mention that
5
00:00:20,017 --> 00:00:21,995
because I ran into
an old friend last night.
6
00:00:22,019 --> 00:00:24,023
- Who?
- Lana Lang.
7
00:00:25,001 --> 00:00:26,990
Oh-ho. An old girlfriend.
8
00:00:27,014 --> 00:00:28,986
Well, you're getting
that sound in your voice.
9
00:00:29,010 --> 00:00:29,991
What sound?
10
00:00:30,015 --> 00:00:31,255
But any second, claws are gonna
11
00:00:32,000 --> 00:00:33,023
pop out of your fingers
12
00:00:34,001 --> 00:00:34,998
and I'm gonna have to
get you a saucer of milk.
13
00:00:35,022 --> 00:00:37,978
- Meow.
- Heh. She's not worth it.
14
00:00:38,002 --> 00:00:38,994
- We dated in the high school.
- Oh!
15
00:00:39,018 --> 00:00:42,988
Smallville girl here
in the big city. And?
16
00:00:43,012 --> 00:00:44,989
And I told her
I was getting married.
17
00:00:45,013 --> 00:00:47,980
Smart. And she was?
18
00:00:48,004 --> 00:00:48,994
She was really happy for me.
19
00:00:49,018 --> 00:00:51,993
Oh. So happy she'd like
to come to the wedding?
20
00:00:52,017 --> 00:00:53,989
How did you know?
21
00:00:54,013 --> 00:00:55,984
How did she take it?
22
00:00:56,008 --> 00:00:58,986
- What?
- When you said no.
23
00:00:59,010 --> 00:01:00,986
Oh.
24
00:01:01,010 --> 00:01:01,994
- Ha.
- Clark!
25
00:01:02,018 --> 00:01:03,985
Well-well,
you have to know Lana.
26
00:01:04,009 --> 00:01:05,996
No, no, I don't,
interestingly enough!
27
00:01:06,020 --> 00:01:09,988
She's kind of insistent, sort of
just steamrolls through things
28
00:01:10,012 --> 00:01:11,983
so I didn't actually
say she could come.
29
00:01:12,007 --> 00:01:13,447
She just sort of said
she could come.
30
00:01:14,001 --> 00:01:14,984
Let me get this straight.
31
00:01:15,008 --> 00:01:15,996
You're Superman
32
00:01:16,020 --> 00:01:17,997
and your high school
girlfriend can push you around.
33
00:01:18,021 --> 00:01:20,981
- Oh, God, I...
- 'Help! Help!'
34
00:01:21,005 --> 00:01:22,979
- 'The bank's being robbed!'
- Speaking of Superman..
35
00:01:23,003 --> 00:01:23,999
Go. We'll finish
this at the office.
36
00:01:24,023 --> 00:01:27,023
- Okay.
- Hey, be careful.
37
00:01:33,018 --> 00:01:33,999
What happened?
38
00:01:34,023 --> 00:01:35,979
Some kind of rocket
came through the window
39
00:01:36,003 --> 00:01:37,013
that set off gas.
40
00:01:38,017 --> 00:01:40,002
'Psst!'
41
00:01:43,010 --> 00:01:46,013
Hi, Lois.
Remember me?
42
00:01:47,006 --> 00:01:48,982
No, I..
43
00:01:49,006 --> 00:01:49,990
How about now?
44
00:01:52,004 --> 00:01:53,021
It's a private joke.
45
00:01:56,018 --> 00:01:58,988
Lois, after all we
meant to each other
46
00:01:59,012 --> 00:02:01,021
I'm still not ringing any bells?
47
00:02:04,005 --> 00:02:04,998
This guy comes in
48
00:02:05,022 --> 00:02:06,992
big guns, starts
shooting up the place.
49
00:02:07,016 --> 00:02:08,979
He took gold and jewels.
50
00:02:09,003 --> 00:02:10,023
Which way did he go?
51
00:02:13,006 --> 00:02:14,985
I suppose time travel can
52
00:02:15,009 --> 00:02:17,983
can be a real brain drain.
53
00:02:18,007 --> 00:02:20,087
Care to drop your things
and step into the sled here?
54
00:02:23,004 --> 00:02:26,985
Step on or be carried.
Makes no difference to me.
55
00:02:27,009 --> 00:02:29,011
It's always something.
56
00:02:49,018 --> 00:02:50,990
If I were you, I'd
put that gun down
57
00:02:51,014 --> 00:02:52,996
and work on my manners.
58
00:02:53,020 --> 00:02:55,021
Really? Why?
59
00:02:57,000 --> 00:02:59,003
'Lois! Lois!'
60
00:03:03,000 --> 00:03:04,012
Lois!
61
00:04:35,009 --> 00:04:36,986
- Miss Lane?
- Ah!
62
00:04:37,010 --> 00:04:39,986
My name is Wells,
Herbert George Wells.
63
00:04:40,010 --> 00:04:42,023
Actually, we've met,
but I doubt you'd remember.
64
00:04:43,001 --> 00:04:43,994
You're the second person
to say that to me.
65
00:04:44,018 --> 00:04:46,998
What is going on?
Is this some kind of..
66
00:04:47,022 --> 00:04:49,012
Did you say Herbert George?
67
00:04:51,004 --> 00:04:52,981
H.G. Wells.
68
00:04:53,005 --> 00:04:54,982
The writer who
died a long time ago.
69
00:04:55,006 --> 00:04:56,992
Oh, my God. I'm dead.
70
00:04:57,016 --> 00:04:58,996
- Oh. Oh, no, no, no.
- What do you mean no?
71
00:04:59,020 --> 00:05:01,978
I'm looking at my
grave with a dead writer!
72
00:05:02,002 --> 00:05:04,023
Miss Lane, I assure you,
you are very much alive
73
00:05:05,001 --> 00:05:06,001
and so am I.
74
00:05:07,020 --> 00:05:09,013
Let's sit, please.
75
00:05:12,022 --> 00:05:14,003
Come.
76
00:05:22,015 --> 00:05:23,987
Now, I'm going to
tell you something
77
00:05:24,011 --> 00:05:26,984
and as I do,
you'll begin to remember
78
00:05:27,008 --> 00:05:29,023
like a dream recalled.
79
00:05:30,001 --> 00:05:30,987
Now close your eyes
80
00:05:31,011 --> 00:05:33,018
and let the images unspool.
81
00:05:37,015 --> 00:05:39,992
We met on
an extraordinary adventure.
82
00:05:40,016 --> 00:05:43,023
Before I was this elderly
gentleman you see before you.
83
00:05:44,001 --> 00:05:45,981
'I was a time traveler.'
84
00:05:46,005 --> 00:05:49,988
'And I had journeyed into
the future seeking utopia'
85
00:05:50,012 --> 00:05:51,991
'but found, instead, Tempus'
86
00:05:52,015 --> 00:05:53,992
'a violent psychotic'
87
00:05:54,016 --> 00:05:56,983
'with a bitter hatred
for Superman.'
88
00:05:57,007 --> 00:05:59,992
He tried to kill
Clark Kent as a baby
89
00:06:00,016 --> 00:06:02,980
hoping to change future history.
90
00:06:03,004 --> 00:06:04,020
And you stopped him.
91
00:06:07,012 --> 00:06:08,995
I remember.
92
00:06:09,019 --> 00:06:10,986
You're H.G. Wells!
93
00:06:11,010 --> 00:06:11,993
I know you!
94
00:06:12,017 --> 00:06:14,992
But... you're..
95
00:06:15,016 --> 00:06:16,996
Well, I don't want to be rude
but you're a little..
96
00:06:17,020 --> 00:06:19,991
Older.
Seventeen years.
97
00:06:20,015 --> 00:06:22,984
The me you met was from 1899.
98
00:06:23,008 --> 00:06:26,984
The me you now see
before you is from 1916.
99
00:06:27,008 --> 00:06:28,982
Is it okay if
I get a headache?
100
00:06:29,006 --> 00:06:29,997
'That's quite alright.'
101
00:06:30,021 --> 00:06:31,997
After our escapade,
Tempus escaped
102
00:06:32,021 --> 00:06:33,999
and built his own time machine.
103
00:06:34,023 --> 00:06:35,996
Did something rather unique
with it.
104
00:06:36,020 --> 00:06:38,013
Here, let me show you.
105
00:06:45,001 --> 00:06:45,985
'It's Metropolis.'
106
00:06:46,009 --> 00:06:47,987
Look closer.
107
00:06:48,011 --> 00:06:49,983
Is it not more dirty than clean
108
00:06:50,007 --> 00:06:51,979
more dark than light?
109
00:06:53,015 --> 00:06:54,997
- Is this the future?
- Oh, no.
110
00:06:55,021 --> 00:06:57,019
Very much the present.
111
00:06:59,014 --> 00:07:01,016
But an alternate present.
112
00:07:03,008 --> 00:07:04,022
"President Heston?"
113
00:07:05,000 --> 00:07:06,992
Charlton Heston is President?
114
00:07:07,016 --> 00:07:09,023
What is this place?
115
00:07:10,001 --> 00:07:11,991
- A parallel dimension.
- What?
116
00:07:12,015 --> 00:07:13,990
A second Metropolis
117
00:07:14,014 --> 00:07:16,989
a sibling reality
coexisting with our own
118
00:07:17,013 --> 00:07:20,983
hidden from us by a
curtain of space, now parted.
119
00:07:21,007 --> 00:07:22,994
'A thousand details
exactly alike'
120
00:07:23,018 --> 00:07:24,995
'and a thousand
as startlingly different'
121
00:07:25,019 --> 00:07:27,022
'as the infinite choices
in every moment.'
122
00:07:28,000 --> 00:07:28,992
So, in plain English
123
00:07:29,016 --> 00:07:30,978
Ben-Hur is President
124
00:07:31,002 --> 00:07:33,022
and I'm worm food.
I'm getting married next week.
125
00:07:34,000 --> 00:07:35,360
Why does this
keep happening to me?
126
00:07:37,014 --> 00:07:38,999
No, but I told you that
he wasn't gonna be there.
127
00:07:39,023 --> 00:07:40,982
Yeah, it doesn't matter though.
128
00:07:41,006 --> 00:07:41,994
Do I want to know
why so many people
129
00:07:42,018 --> 00:07:44,989
are wearing guns, or is that
just gonna upset me more?
130
00:07:45,013 --> 00:07:46,978
Well, from what little
I can gather
131
00:07:47,002 --> 00:07:47,995
'people are frightened, cynical'
132
00:07:48,019 --> 00:07:50,991
'have no faith in society
to protect them.'
133
00:07:51,015 --> 00:07:52,992
'That, and a certain someone'
134
00:07:53,016 --> 00:07:56,989
is making firearms
affordable and attractive.
135
00:07:57,013 --> 00:07:59,988
- That's not the worst part.
- I know!
136
00:08:00,012 --> 00:08:01,981
'Who is this enemy?'
137
00:08:02,005 --> 00:08:03,988
What is he after?
Why did he put us here?
138
00:08:04,012 --> 00:08:05,995
Like you, I was kidnapped
and dropped here
139
00:08:06,019 --> 00:08:07,985
without a clue as to why.
140
00:08:09,019 --> 00:08:11,992
If this place is the same
but different
141
00:08:12,016 --> 00:08:13,987
maybe there's a Clark here
142
00:08:14,011 --> 00:08:15,023
and if there's a Clark..
143
00:08:16,001 --> 00:08:16,988
There's a Superman.
144
00:08:20,001 --> 00:08:20,992
How do you score
this kind of swag?
145
00:08:21,016 --> 00:08:22,980
There's not a cop after you
146
00:08:23,004 --> 00:08:23,999
not a bank with
your picture in it.
147
00:08:24,023 --> 00:08:27,023
Major Domo,
can you keep a secret?
148
00:08:28,001 --> 00:08:28,981
Sure.
149
00:08:29,005 --> 00:08:31,984
I have
an interdimensional transport
150
00:08:32,008 --> 00:08:33,986
'right here in this
building, actually'
151
00:08:34,010 --> 00:08:35,990
'and every day,
I pop out of this universe'
152
00:08:36,014 --> 00:08:37,998
into an alternate one,
take what I need
153
00:08:38,022 --> 00:08:40,978
and then zip back here
where I'm not wanted
154
00:08:41,002 --> 00:08:42,042
for so much as jaywalking.
155
00:08:46,002 --> 00:08:46,981
Oh.
156
00:08:51,011 --> 00:08:52,022
Cretins.
157
00:08:53,000 --> 00:08:55,983
Oh-oh, Mr. Tempus,
you kill me, I swear.
158
00:08:56,007 --> 00:08:57,991
I mean, if there's anybody
funnier in this whole world..
159
00:08:58,015 --> 00:08:59,984
I mean, it's no wonder
you want to be on the TV.
160
00:09:00,008 --> 00:09:02,991
Oh, I don't want to be on TV
to entertain, Major Domo.
161
00:09:03,015 --> 00:09:04,375
Any more than I want
people to know
162
00:09:05,001 --> 00:09:06,985
that I own this
television station.
163
00:09:07,009 --> 00:09:09,988
You see, TV is power.
164
00:09:10,012 --> 00:09:12,988
The power to lull, to pacify
165
00:09:13,012 --> 00:09:15,981
and then when
all eyes are glazed
166
00:09:16,005 --> 00:09:17,023
and all minds are jelly
167
00:09:18,001 --> 00:09:19,980
the power to take
168
00:09:20,004 --> 00:09:21,997
the power to hold
the world in your fist
169
00:09:22,021 --> 00:09:26,022
which is exactly what I intend
to do when I'm elected mayor.
170
00:09:27,000 --> 00:09:27,981
Whoa.
171
00:09:34,014 --> 00:09:36,995
- 'Yes?'
- Wells and Lane have linked up.
172
00:09:37,019 --> 00:09:38,998
Looking very buddy-buddy.
173
00:09:39,022 --> 00:09:40,982
'Where are they going?'
174
00:09:41,006 --> 00:09:41,992
Looks like the "Daily Planet."
175
00:09:42,016 --> 00:09:44,991
Mm. No doubt
in search of a superhero.
176
00:09:45,015 --> 00:09:48,014
- I love predictable behavior.
- Hmm.
177
00:09:50,010 --> 00:09:51,996
Clark has got to be
going out of his mind.
178
00:09:52,020 --> 00:09:54,986
- Just, just go in.
- Alright, here you go.
179
00:09:55,010 --> 00:09:56,990
We have got to get back.
180
00:09:57,014 --> 00:09:59,978
Our only hope
is to get Tempus' machine.
181
00:10:00,002 --> 00:10:02,989
Uh, to that end, I've begun
piecing something together
182
00:10:03,013 --> 00:10:04,023
out of odds and ends.
183
00:10:05,001 --> 00:10:05,985
Now, it's not finished.
184
00:10:06,009 --> 00:10:06,990
If I can get it to work
185
00:10:07,014 --> 00:10:08,993
it should home in
on the flux capacitor
186
00:10:09,017 --> 00:10:12,019
of Tempus' dimensional
transport, assuming it has one.
187
00:10:15,006 --> 00:10:16,990
Well, at least this world
isn't completely nuts.
188
00:10:17,014 --> 00:10:21,000
'Well, in fact, there
may even be some hope.'
189
00:10:23,012 --> 00:10:24,980
More than hope.
190
00:10:25,004 --> 00:10:26,995
Clark! Clark,
over here! It's me!
191
00:10:29,014 --> 00:10:29,992
Oh.
192
00:10:39,018 --> 00:10:41,020
- 'Go, get 'em all.'
- 'Get back here!'
193
00:10:45,019 --> 00:10:46,021
Get away!
194
00:10:50,009 --> 00:10:51,987
Well, things can't
be all bad. Come on.
195
00:10:52,011 --> 00:10:52,997
If he's anything like my Clark
196
00:10:53,021 --> 00:10:56,017
he'll be back inside
making some lame excuse.
197
00:10:58,004 --> 00:10:59,991
Who's been
messing with my poster?
198
00:11:00,015 --> 00:11:02,992
That's not my tie!
That's not my coat!
199
00:11:03,016 --> 00:11:03,998
And that hair..
200
00:11:04,022 --> 00:11:07,022
I look like
a Malvolean Dan rather.
201
00:11:08,001 --> 00:11:10,994
Alright, now.
Speak up!
202
00:11:11,018 --> 00:11:13,022
Seems like the closer
we get to the bullpen
203
00:11:14,000 --> 00:11:14,995
the more familiar things get.
204
00:11:15,019 --> 00:11:17,980
Who turned me
into a pretty boy here?
205
00:11:18,004 --> 00:11:19,009
I did.
206
00:11:20,018 --> 00:11:21,994
Mr. Olsen?
207
00:11:22,018 --> 00:11:24,978
The polls have showed you're
skewing a little old, White.
208
00:11:25,002 --> 00:11:26,979
Alright? So, I had a talk
with your campaign manager.
209
00:11:27,003 --> 00:11:28,987
We decided to run
this new poster.
210
00:11:29,011 --> 00:11:30,991
- I like it.
- Oh, yes, sir.
211
00:11:31,015 --> 00:11:33,990
- But, uh, Mr. Olsen.
- I don't believe this.
212
00:11:34,014 --> 00:11:35,992
I'm just an Old
Memphis word stringer
213
00:11:36,016 --> 00:11:37,997
and, uh..
214
00:11:38,021 --> 00:11:39,986
...that ain't me.
215
00:11:40,010 --> 00:11:41,988
It's a better you, alright?
216
00:11:42,012 --> 00:11:43,994
It's a younger you.
217
00:11:44,018 --> 00:11:46,538
When you jumped into this race,
you were way ahead in the polls.
218
00:11:47,000 --> 00:11:47,995
And I wanna keep you there.
219
00:11:48,019 --> 00:11:50,023
My paper has a lot
on the line for you, White.
220
00:11:51,001 --> 00:11:52,007
Oh, my God.
221
00:11:53,021 --> 00:11:55,009
Oh, my God.
222
00:11:56,013 --> 00:11:57,999
Lois, is that you, honey?
223
00:11:58,023 --> 00:11:59,990
Yeah. It's me.
224
00:12:00,014 --> 00:12:01,992
I don't know how this
could be, I don't care.
225
00:12:02,016 --> 00:12:05,018
I'm happier than a preacher
in a month of Sundays!
226
00:12:08,007 --> 00:12:09,989
Where have you been?
227
00:12:10,013 --> 00:12:11,987
Honey, what happened
to your hair?
228
00:12:12,011 --> 00:12:15,985
- Oh, well, I...
- Miss Lane, James Olsen.
229
00:12:16,009 --> 00:12:17,979
Hi.
230
00:12:18,003 --> 00:12:19,996
Uh, Mr. Olsen is our new owner.
231
00:12:20,020 --> 00:12:21,999
Uh, the owner. Really?
232
00:12:22,023 --> 00:12:24,989
Yes, a whiz kid of
the computer world!
233
00:12:25,013 --> 00:12:27,983
Decide to roll the
dice on our rag.
234
00:12:28,007 --> 00:12:29,982
White talks about you
all the time, Miss Lane.
235
00:12:30,006 --> 00:12:31,986
He said you disappeared
in the Congo.
236
00:12:32,010 --> 00:12:33,989
The Congo.
237
00:12:34,013 --> 00:12:35,986
The gunrunning story.
238
00:12:36,010 --> 00:12:37,994
Three years ago.
Right, I did.
239
00:12:38,018 --> 00:12:39,999
Uh, for a while, um, but..
240
00:12:40,023 --> 00:12:43,985
Lois, I must've sent an
army of people over there
241
00:12:44,009 --> 00:12:46,986
looking for you,
honey. What happened?
242
00:12:47,010 --> 00:12:49,010
What happened is..
243
00:12:51,006 --> 00:12:52,995
I'm fine.
Obviously.
244
00:12:53,019 --> 00:12:55,994
Oh, thanks
to my friend here, Mr. Wells.
245
00:12:56,018 --> 00:12:57,990
Hello.
246
00:12:58,014 --> 00:13:00,019
He... runs a mission.
247
00:13:04,003 --> 00:13:07,001
You, uh... were in a
mission for three years?
248
00:13:08,010 --> 00:13:09,982
I was sick.
249
00:13:10,006 --> 00:13:10,988
Too sick to make a phone call?
250
00:13:11,012 --> 00:13:12,013
Coma.
251
00:13:13,013 --> 00:13:14,983
Absolutely incapacitated.
252
00:13:15,007 --> 00:13:16,981
Just came out of it yesterday.
253
00:13:17,005 --> 00:13:17,991
First thing she said to me
254
00:13:18,015 --> 00:13:19,991
was, "Herbie,
get me to the "Planet.""
255
00:13:20,015 --> 00:13:21,999
'Naturally,
I wondered what Planet.'
256
00:13:22,023 --> 00:13:23,998
- Clark?
- 'Then she explained to me..'
257
00:13:24,022 --> 00:13:27,022
Oh, Clark!
I'm so glad to see you.
258
00:13:28,000 --> 00:13:29,978
You and Superman.
259
00:13:30,002 --> 00:13:30,988
Um, ah.
260
00:13:31,012 --> 00:13:33,981
Excuse me, miss,
but who are you?
261
00:13:34,005 --> 00:13:35,022
And what's Superman?
262
00:13:37,013 --> 00:13:38,986
Clark, who's this?
263
00:13:39,010 --> 00:13:40,994
Uh, I-I have no idea.
264
00:13:41,018 --> 00:13:43,991
'Well, I guess she knows you,
so she ought to know me.'
265
00:13:44,015 --> 00:13:47,005
I'm Lana Lang,
Mr. Kent's fiance.
266
00:13:56,004 --> 00:13:56,996
And you are..
267
00:13:57,020 --> 00:13:59,022
Uh, I..
268
00:14:00,000 --> 00:14:00,983
Lois Lane.
269
00:14:01,007 --> 00:14:02,986
And still a bit
feverish, I'm afraid.
270
00:14:03,010 --> 00:14:03,998
Aren't you, my dear?
271
00:14:04,022 --> 00:14:07,014
- I-I guess.
- Excuse us. Yes.
272
00:14:09,013 --> 00:14:11,990
Wha, uh, uh. Come on, honey.
I don't even know who that was.
273
00:14:12,014 --> 00:14:13,022
He doesn't know me.
274
00:14:15,005 --> 00:14:16,987
This is obviously
one of a series
275
00:14:17,011 --> 00:14:18,986
of dreadful shocks
for you, my dear.
276
00:14:19,010 --> 00:14:19,998
But why?
277
00:14:20,022 --> 00:14:23,984
The Lois Lane of this
dimension must have died
278
00:14:24,008 --> 00:14:25,992
before Clark came to Metropolis.
279
00:14:26,016 --> 00:14:27,023
And there's no Superman.
280
00:14:28,001 --> 00:14:28,985
He didn't even know
who that was.
281
00:14:29,009 --> 00:14:29,987
Oh, my.
282
00:14:30,011 --> 00:14:31,984
You know, it doesn't matter.
283
00:14:32,008 --> 00:14:32,988
We don't belong here,
and the only way
284
00:14:33,012 --> 00:14:34,980
we're getting back
is with super help.
285
00:14:35,004 --> 00:14:35,990
You have a plan.
286
00:14:36,014 --> 00:14:39,987
But first I need an excuse
to team up with Clark Kent.
287
00:14:40,011 --> 00:14:42,987
And we're meeting
my parents at 7:00
288
00:14:43,011 --> 00:14:45,979
to go over the final guest list.
289
00:14:46,003 --> 00:14:47,983
Okay.
290
00:14:48,007 --> 00:14:50,979
Last thing,
I saw that little stunt
291
00:14:51,003 --> 00:14:52,979
you pulled a few minutes ago.
292
00:14:53,003 --> 00:14:53,979
Stunt?
293
00:14:54,003 --> 00:14:55,989
Don't give me those puppy eyes.
294
00:14:56,013 --> 00:14:57,982
The gunfight out front.
295
00:14:58,006 --> 00:14:59,023
You ducked away and..
296
00:15:00,001 --> 00:15:01,991
Uh, sweetheart, no
one saw me. I just..
297
00:15:02,015 --> 00:15:03,986
You know, little zzzt..
298
00:15:04,010 --> 00:15:05,987
Burned out his tires
and the cops got him.
299
00:15:06,011 --> 00:15:06,997
Clark, you promised.
300
00:15:09,010 --> 00:15:10,981
This is the slowest elevator.
301
00:15:11,005 --> 00:15:13,990
They would lock you up
in some lab and study you
302
00:15:14,014 --> 00:15:16,983
and even if you broke out
303
00:15:17,007 --> 00:15:19,008
you'd never have a life.
304
00:15:20,012 --> 00:15:22,979
We'd never have a life.
305
00:15:23,003 --> 00:15:25,986
No one will ever love you
more than I do.
306
00:15:26,010 --> 00:15:26,987
I know.
307
00:15:27,011 --> 00:15:29,980
And no one
understands you better.
308
00:15:30,004 --> 00:15:30,997
So, promise
this is the last time?
309
00:15:33,022 --> 00:15:36,004
- Here we are.
- Promise me.
310
00:15:37,006 --> 00:15:39,016
- I'll see you at 7:00.
- Clark..
311
00:15:45,021 --> 00:15:49,993
Lois, you want your
old job back, you got it.
312
00:15:50,017 --> 00:15:52,986
That is, if it's okay with, uh..
313
00:15:53,010 --> 00:15:54,998
...Mr. Olsen.
314
00:15:55,022 --> 00:15:56,998
If, uh, if everything
White says about you
315
00:15:57,022 --> 00:15:58,993
is true, Miss Lane,
I'm lucky to have you.
316
00:15:59,017 --> 00:16:01,998
Good, because I'd like to
dive right into an expose
317
00:16:02,022 --> 00:16:03,982
on Tempus.
318
00:16:04,006 --> 00:16:06,987
See? Didn't I tell you
she's the best?
319
00:16:07,011 --> 00:16:09,979
And since I've been a little
out of touch with things
320
00:16:10,003 --> 00:16:11,997
I think I should work
with a partner.
321
00:16:12,021 --> 00:16:13,994
Partner?
322
00:16:14,018 --> 00:16:15,988
You?
323
00:16:16,012 --> 00:16:20,007
So... you want to do
an expose on Tempus.
324
00:16:21,007 --> 00:16:22,991
- Yes.
- Hmm.
325
00:16:23,015 --> 00:16:26,983
But first,
we should talk about us.
326
00:16:27,007 --> 00:16:27,995
Us?
327
00:16:28,019 --> 00:16:30,013
Well, actually, you.
328
00:16:31,010 --> 00:16:32,991
For instance..
329
00:16:33,015 --> 00:16:34,989
...how many people know
you're from another planet?
330
00:16:35,013 --> 00:16:35,995
What?
331
00:16:36,019 --> 00:16:37,981
That you can bend
steel in your bare hands
332
00:16:38,005 --> 00:16:38,987
leap tall buildings
in a single bound?
333
00:16:39,011 --> 00:16:40,984
Hey, hey, keep your voice down.
334
00:16:41,008 --> 00:16:42,996
That you came here as a baby
in a spaceship?
335
00:16:46,015 --> 00:16:48,984
Oh, Lana said
this was gonna happen.
336
00:16:49,008 --> 00:16:49,998
That the Kents found
you and raised you
337
00:16:50,022 --> 00:16:51,022
in Smallville, Kansas?
338
00:16:52,000 --> 00:16:52,985
I just didn't listen.
339
00:16:53,009 --> 00:16:53,992
And from there, I'm
sure things get a little...
340
00:16:54,016 --> 00:16:57,007
Okay, okay,
just tell me one thing.
341
00:16:58,012 --> 00:16:59,994
Are you guys
from the government?
342
00:17:00,018 --> 00:17:02,988
Certainly not, my boy.
343
00:17:04,022 --> 00:17:06,002
No.
344
00:17:07,008 --> 00:17:09,015
We're from another dimension.
345
00:17:13,004 --> 00:17:13,994
I'm sorry. I-I-I just, uh..
346
00:17:14,018 --> 00:17:16,988
I just, I have a lot of
trouble believing all this.
347
00:17:17,012 --> 00:17:18,994
What, that, uh,
Tempus is a criminal
348
00:17:19,018 --> 00:17:20,993
or that he's H.G. Wells
349
00:17:21,017 --> 00:17:24,995
or... that we're from
a parallel Metropolis?
350
00:17:25,019 --> 00:17:27,998
No, that-that this other me.
351
00:17:28,022 --> 00:17:30,983
- Flies around in tights.
- Oh.
352
00:17:31,007 --> 00:17:31,997
Well, your mother made them.
353
00:17:32,021 --> 00:17:33,989
My mom?
354
00:17:34,013 --> 00:17:35,985
Martha Kent.
355
00:17:36,009 --> 00:17:39,981
But-but the Kents
died when I was ten.
356
00:17:40,005 --> 00:17:41,019
Oh, Clark, I'm sorry.
357
00:17:43,019 --> 00:17:44,989
Who raised you?
358
00:17:45,013 --> 00:17:47,022
I kind of just bounced around.
359
00:17:49,010 --> 00:17:50,987
Hey, it's okay.
360
00:17:51,011 --> 00:17:52,997
It happened a long time ago.
361
00:17:53,021 --> 00:17:54,981
I'm fine.
362
00:17:56,013 --> 00:17:56,995
Are you?
363
00:18:03,015 --> 00:18:05,020
This is the weirdest feeling.
364
00:18:08,018 --> 00:18:10,985
I know I shouldn't talk to you.
365
00:18:11,009 --> 00:18:12,989
I know I should just..
366
00:18:13,013 --> 00:18:15,012
...walk away, but..
367
00:18:16,005 --> 00:18:17,015
What?
368
00:18:18,013 --> 00:18:19,023
I can't.
369
00:18:22,016 --> 00:18:25,002
Eureka! It works!
370
00:18:26,002 --> 00:18:26,986
The tracking device!
371
00:18:27,010 --> 00:18:29,022
It's locked
on to Tempus' transport.
372
00:18:30,000 --> 00:18:31,983
Clark, help us get back
where we belong.
373
00:18:32,007 --> 00:18:35,980
Yes, help us rid your world of
Tempus before he destroys it.
374
00:18:36,004 --> 00:18:36,997
'Clark!'
375
00:18:37,021 --> 00:18:40,978
- It's 7:03.
- Huh? Oh! Oh, uh, 7:00.
376
00:18:41,002 --> 00:18:41,990
Of course, your-your parents.
377
00:18:42,014 --> 00:18:44,978
- Uh, we-we were just...
- Working on a story.
378
00:18:45,002 --> 00:18:45,988
- Together?
- Well, yeah.
379
00:18:46,012 --> 00:18:47,998
Perry-Perry-Perry teamed us up.
380
00:18:48,022 --> 00:18:50,979
- Did he?
- 'Uh, but, we can take point.'
381
00:18:51,003 --> 00:18:51,999
While you, uh,
deal with your wedding.
382
00:18:52,023 --> 00:18:55,022
I-I know how overwhelming
that can all be.
383
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
Just promise me
we'll meet up later.
384
00:19:01,023 --> 00:19:03,002
Let's go, Clark.
385
00:19:04,008 --> 00:19:05,992
Clark?
386
00:19:06,016 --> 00:19:08,983
- I-I'll catch up to you later.
- Great.
387
00:19:09,007 --> 00:19:10,999
I don't like happened to
come and looked for you.
388
00:19:11,023 --> 00:19:14,979
You know how dad gets
when you're late.
389
00:19:15,003 --> 00:19:16,984
I'm not sure.
390
00:19:17,008 --> 00:19:17,999
But I think I hate her.
391
00:19:18,023 --> 00:19:20,023
Hey, um-hmm.
392
00:19:21,001 --> 00:19:23,995
Now, it was across
this street here..
393
00:19:24,019 --> 00:19:28,003
...then round that
corner over there.
394
00:19:30,008 --> 00:19:32,998
You know, you really
shouldn't walk around unarmed.
395
00:19:33,022 --> 00:19:36,996
My stores are offering a deal
on a 12-clip automatic.
396
00:19:37,020 --> 00:19:39,985
Twenty-four rounds
with every purchase
397
00:19:40,009 --> 00:19:41,980
and a free pair of sunglasses.
398
00:19:42,004 --> 00:19:42,997
Do what you will with me, Tempus
399
00:19:43,021 --> 00:19:45,987
but I implore
you, spare the girl.
400
00:19:46,011 --> 00:19:47,995
God, Herb,
who writes your dialogue?
401
00:19:48,019 --> 00:19:50,022
You sound like "The
Prisoner of Zenda."
402
00:19:51,000 --> 00:19:51,993
You're not gonna
get away with this.
403
00:19:52,017 --> 00:19:52,998
Get away with what?
404
00:19:53,022 --> 00:19:54,984
Well, becoming
mayor of Metropolis
405
00:19:55,008 --> 00:19:56,022
by murdering Perry White?
406
00:19:57,000 --> 00:19:57,993
Because somebody might stop me?
407
00:19:58,017 --> 00:20:00,978
Big, brawny, looks good in blue?
408
00:20:01,002 --> 00:20:01,985
'Gee!'
409
00:20:02,009 --> 00:20:04,982
If only I lived in a
dimension with no Superman.
410
00:20:05,006 --> 00:20:05,992
Oh, wait!
411
00:20:06,016 --> 00:20:07,992
Duh! I do.
412
00:20:10,019 --> 00:20:12,984
And you're going to another
dimension yourself, Lois.
413
00:20:13,008 --> 00:20:14,985
One slightly more spiritual.
414
00:20:15,009 --> 00:20:17,011
Hope you've been good.
415
00:20:19,015 --> 00:20:20,992
'I've missed you, Herb.'
416
00:20:21,016 --> 00:20:24,022
Sure, you're a few years
older, I'm a few pounds lighter.
417
00:20:25,000 --> 00:20:26,985
You're about to be a corpse,
I'm about to be a God
418
00:20:27,009 --> 00:20:29,983
but it's the same old us,
together again, huh?
419
00:20:30,007 --> 00:20:31,997
Where is Miss Lane?
420
00:20:32,021 --> 00:20:33,999
Just, um..
421
00:20:34,023 --> 00:20:35,985
...standing around.
422
00:20:41,008 --> 00:20:44,013
'You think she has any idea
she's 500 feet in the air?'
423
00:20:55,001 --> 00:20:55,982
Aah!
424
00:20:59,016 --> 00:21:01,016
Stay calm. Stay calm.
425
00:21:02,017 --> 00:21:03,993
Okay.
426
00:21:04,017 --> 00:21:06,978
I'm high up, I'm blind.
427
00:21:07,002 --> 00:21:08,022
My hands are tied..
428
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
...the ledge is falling apart.
429
00:21:13,002 --> 00:21:13,983
Okay, panic!
430
00:21:16,022 --> 00:21:18,017
Watch that foot there, Lois.
431
00:21:20,005 --> 00:21:21,022
Aah! No!
432
00:21:22,000 --> 00:21:22,989
Whew.
433
00:21:23,013 --> 00:21:24,982
That was a close one.
434
00:21:27,017 --> 00:21:27,998
Oh, boy.
435
00:21:28,022 --> 00:21:29,998
I wish I'd taken Lamaze. Ah!
436
00:21:30,022 --> 00:21:33,997
Tempus, I cry out to
whatever humanity is in you.
437
00:21:34,021 --> 00:21:35,999
- Stop this!
- Why?
438
00:21:36,023 --> 00:21:39,023
Because it is barbaric
and cruel!
439
00:21:40,001 --> 00:21:41,994
Well, sure, but it's fun.
440
00:21:42,018 --> 00:21:45,979
What, what do you hope to gain
by killing her?
441
00:21:46,003 --> 00:21:47,995
Herb, if I wanted to kill her..
442
00:21:48,019 --> 00:21:50,981
...I'd beat her to death
with a frozen lamb chop
443
00:21:51,005 --> 00:21:53,989
and then eat it
with a nice merlot.
444
00:21:56,010 --> 00:21:58,992
Keep moving.
You'll find a window.
445
00:21:59,016 --> 00:22:00,983
Aah!
446
00:22:01,007 --> 00:22:03,992
No, I want to torture her.
447
00:22:04,016 --> 00:22:06,983
'Send her into spasms
of sheer terror.'
448
00:22:07,007 --> 00:22:09,979
- But why?
- Because it's good TV!
449
00:22:10,003 --> 00:22:11,988
It's fun for the whole family
450
00:22:12,012 --> 00:22:13,978
and in there those magic words
451
00:22:14,002 --> 00:22:15,994
guaranteed to make
it a ratings bonanza.
452
00:22:16,018 --> 00:22:19,988
"Help, Superman! Save me."
453
00:22:20,012 --> 00:22:21,988
Only this time..
454
00:22:22,012 --> 00:22:24,001
...there's no Superman.
455
00:22:26,013 --> 00:22:27,016
Aah!
456
00:22:42,015 --> 00:22:45,020
Only thing that would ruin
this would be a commercial.
457
00:22:51,004 --> 00:22:51,998
Now, ask yourself, Herb
458
00:22:52,022 --> 00:22:54,990
why is there no Superman here?
459
00:22:55,014 --> 00:22:56,993
'Is it because
this Clark lost his parents'
460
00:22:57,017 --> 00:22:58,993
didn't have their
loving support?
461
00:22:59,017 --> 00:23:01,997
Or is it because he was denied
the daily impetus
462
00:23:02,021 --> 00:23:04,991
of being in love with a woman
who's always throwing herself
463
00:23:05,015 --> 00:23:06,996
into death's jaws
and screaming for..
464
00:23:07,020 --> 00:23:09,011
Help! Clark!
465
00:23:12,014 --> 00:23:14,998
Cloth napkins, not paper,
right, Clark?
466
00:23:15,022 --> 00:23:16,993
'Clark!'
467
00:23:17,017 --> 00:23:18,983
Clark?
468
00:23:19,007 --> 00:23:21,016
I'll get-I'll get
back to you on that.
469
00:23:23,009 --> 00:23:26,994
Aah! Clark, hel-I-p!
470
00:23:27,018 --> 00:23:29,014
Aah!
471
00:23:36,012 --> 00:23:40,019
Bravo, Mr. Kent!
My plan is working perfectly.
472
00:23:41,022 --> 00:23:42,986
You have a plan?
473
00:23:43,010 --> 00:23:45,003
Yes, Herb.
474
00:23:46,014 --> 00:23:50,007
I'm the bad guy.
We always have a plan.
475
00:23:51,009 --> 00:23:52,979
You alright?
476
00:23:53,003 --> 00:23:54,984
Fine. Thank you.
477
00:23:55,008 --> 00:23:56,999
- Who did this?
- Tempus.
478
00:23:57,023 --> 00:23:58,982
Let's call the police.
479
00:23:59,006 --> 00:24:02,979
Well, okay, that's, uh,
one way of handling it.
480
00:24:03,003 --> 00:24:04,010
W-What's the other?
481
00:24:06,009 --> 00:24:09,980
Look, I don't wanna be a hero.
482
00:24:10,004 --> 00:24:13,022
Really? Then why did you go
after that gunman this morning?
483
00:24:14,000 --> 00:24:14,995
Why did you save me?
484
00:24:15,019 --> 00:24:18,014
I help when I can, but..
485
00:24:19,010 --> 00:24:21,982
I want to live my life.
486
00:24:22,006 --> 00:24:22,995
Well..
487
00:24:23,019 --> 00:24:26,005
That's why you need to
have a secret identity.
488
00:24:27,023 --> 00:24:29,006
Secret identity.
489
00:24:30,012 --> 00:24:30,996
Is that why you bought
that ski suit?
490
00:24:31,020 --> 00:24:33,998
Just go with me on this.
It's not a ski suit.
491
00:24:34,022 --> 00:24:36,003
'I mean, it is.'
492
00:24:37,003 --> 00:24:38,992
But it's so much more than that.
493
00:24:39,016 --> 00:24:40,988
It's a symbol.
494
00:24:41,012 --> 00:24:43,985
Uh, you're making yourself
into a beacon.
495
00:24:44,009 --> 00:24:44,995
Are you always like this?
496
00:24:45,019 --> 00:24:47,991
Huh. I'm sorry. I, I'm
a little high-strung.
497
00:24:48,015 --> 00:24:52,021
Lady, you're a Stradivarius.
498
00:24:54,003 --> 00:24:55,012
Well, uh.
499
00:24:56,013 --> 00:24:58,012
Maybe this'll help.
500
00:25:00,023 --> 00:25:02,021
That's what I'm talking about.
501
00:25:05,012 --> 00:25:06,979
That's what I'm afraid of.
502
00:25:14,000 --> 00:25:15,011
Wait..
503
00:25:16,015 --> 00:25:18,004
I-is this us?
504
00:25:19,018 --> 00:25:21,012
Well, it's me and him.
505
00:25:24,011 --> 00:25:26,003
Are we..
506
00:25:29,006 --> 00:25:31,019
This is just too weird.
507
00:25:35,011 --> 00:25:36,020
Oh, my..
508
00:25:38,000 --> 00:25:39,021
They're alive?
509
00:25:42,016 --> 00:25:46,017
Does he..
...spend much time with them?
510
00:25:47,019 --> 00:25:49,007
Yeah.
511
00:25:51,017 --> 00:25:53,002
That's great.
512
00:25:54,016 --> 00:25:57,003
- That's...
- They're really proud of him.
513
00:25:58,015 --> 00:26:00,011
I'm sure your parents were too.
514
00:26:01,009 --> 00:26:02,022
I guess so.
515
00:26:04,001 --> 00:26:06,000
That was a long time ago.
516
00:26:07,005 --> 00:26:08,983
What happened?
517
00:26:09,007 --> 00:26:10,018
Car wreck.
518
00:26:12,011 --> 00:26:13,990
I saw it happen.
519
00:26:14,014 --> 00:26:15,993
I was pretty fast... even then
520
00:26:16,017 --> 00:26:19,008
but... not fast enough.
521
00:26:22,021 --> 00:26:26,022
Lana said...
I shouldn't blame myself.
522
00:26:30,013 --> 00:26:33,979
One man can't really
make a difference
523
00:26:34,003 --> 00:26:36,023
no matter what kind of powers
he has.
524
00:26:37,001 --> 00:26:38,990
I know things
are different here.
525
00:26:39,014 --> 00:26:40,993
I know you're different
526
00:26:41,017 --> 00:26:42,998
but trust me,
powers or no powers
527
00:26:43,022 --> 00:26:46,004
one man can change any world.
528
00:26:57,005 --> 00:26:58,245
His mom made this for him, huh?
529
00:27:00,018 --> 00:27:02,008
Yeah.
530
00:27:04,014 --> 00:27:06,011
Can you sew as well as she does?
531
00:27:08,003 --> 00:27:08,982
Well..
532
00:27:11,007 --> 00:27:11,999
Well, look, Jimmy, uh..
533
00:27:12,023 --> 00:27:13,987
Sorry, Mr. Olsen.
534
00:27:14,011 --> 00:27:15,987
I-I think
it's a bad idea for Perry
535
00:27:16,011 --> 00:27:17,999
to debate Tempus tomorrow.
536
00:27:18,023 --> 00:27:20,992
Well, no, I certainly don't
want him to look like a coward
537
00:27:21,016 --> 00:27:24,983
but Tempus said
he was going to kill him.
538
00:27:25,007 --> 00:27:26,991
No, he didn't say when or where.
539
00:27:27,015 --> 00:27:28,999
But if you know
anybody in the Tempus camp
540
00:27:29,023 --> 00:27:31,983
who you might be able
to get to, you know
541
00:27:32,007 --> 00:27:33,987
open up in exchange for
542
00:27:34,011 --> 00:27:37,988
I don't know, money,
now would be a good time.
543
00:27:38,012 --> 00:27:39,986
Yeah, I think security
is a good idea too.
544
00:27:40,010 --> 00:27:42,993
I'm... working on
that angle myself.
545
00:27:43,017 --> 00:27:45,001
Bye.
546
00:27:46,008 --> 00:27:49,007
Uh!
I got to get out of here.
547
00:27:51,004 --> 00:27:52,983
How's it fit?
548
00:27:53,007 --> 00:27:53,998
'Tight.'
549
00:27:54,022 --> 00:27:56,008
- Well, let me see.
- 'Hmm.'
550
00:28:01,011 --> 00:28:02,983
Needs a few pieces
here or there.
551
00:28:03,007 --> 00:28:05,980
I just remembered something
from that picture you showed me.
552
00:28:06,004 --> 00:28:09,982
It's in that trunk over
there in a manila envelope.
553
00:28:10,006 --> 00:28:11,989
'My mom gave it to me
when I was little.'
554
00:28:12,013 --> 00:28:15,006
'She said it was on the
blanket they found me in.'
555
00:28:23,002 --> 00:28:25,022
Always shows up
just in the nick of time.
556
00:28:44,001 --> 00:28:46,009
- I knew it, I look stupid.
- No.
557
00:28:48,001 --> 00:28:49,010
No.
558
00:28:50,011 --> 00:28:51,016
You look great.
559
00:28:58,019 --> 00:29:01,998
Ah! The heroine
creates her hero.
560
00:29:02,022 --> 00:29:04,983
A mythically moving moment.
561
00:29:05,007 --> 00:29:08,987
Herb, am I still a man
in your eyes if I weep?
562
00:29:09,011 --> 00:29:10,991
This is what you want!
563
00:29:11,015 --> 00:29:13,982
You want her to create Superman!
564
00:29:14,006 --> 00:29:15,978
Very good, Herb.
565
00:29:16,002 --> 00:29:19,994
A mind like that... you missed
a big career in game shows.
566
00:29:20,018 --> 00:29:20,999
Oh.
567
00:29:24,017 --> 00:29:26,010
Are you sure about this?
568
00:29:27,020 --> 00:29:29,979
I'm sure.
569
00:29:30,003 --> 00:29:32,984
But you're not, so..
570
00:29:33,008 --> 00:29:34,998
...let's get you comfortable.
571
00:29:35,022 --> 00:29:36,022
How?
572
00:29:58,020 --> 00:29:59,022
Hey!
573
00:30:02,007 --> 00:30:03,978
Okay, alright.
574
00:30:04,002 --> 00:30:05,980
Just put it down.
575
00:30:06,004 --> 00:30:07,020
Don't make me..
You know.
576
00:30:21,015 --> 00:30:22,981
Go on.
577
00:30:23,005 --> 00:30:25,979
Uh, officer, maybe I can help.
578
00:30:28,011 --> 00:30:28,989
Give me the gun.
579
00:30:49,012 --> 00:30:51,987
Uh, well, if, uh,
everything's alright
580
00:30:52,011 --> 00:30:53,978
I'll just be, uh, leaving.
581
00:30:54,002 --> 00:30:56,002
Uh, uh, wait!
582
00:30:57,000 --> 00:30:58,988
Thanks, uh..
583
00:30:59,012 --> 00:31:00,980
Superman.
584
00:31:01,004 --> 00:31:02,996
Uh... Superman.
585
00:31:03,020 --> 00:31:04,999
- Superman?
- Uh.
586
00:31:05,023 --> 00:31:07,023
See? He thinks it's stupid.
587
00:31:08,001 --> 00:31:08,996
That's a cool name.
588
00:31:09,020 --> 00:31:11,006
Thanks, Superman.
589
00:31:22,005 --> 00:31:23,984
Well, nobody's laughed so far.
590
00:31:24,008 --> 00:31:26,985
And I don't see
any men with nets.
591
00:31:27,009 --> 00:31:29,003
So how does it feel?
592
00:31:30,000 --> 00:31:32,017
Well, it feels..
593
00:31:33,018 --> 00:31:34,021
...great.
594
00:31:41,003 --> 00:31:42,981
My whole life..
595
00:31:43,005 --> 00:31:46,011
...I've never felt so
good about being me.
596
00:31:47,003 --> 00:31:48,013
Thank you.
597
00:31:51,007 --> 00:31:51,985
Wait.
598
00:31:52,009 --> 00:31:52,997
- I can't.
- Uh, you're right.
599
00:31:53,021 --> 00:31:54,998
Uh-uh-uh, that was
crazy. I'm-I'm sorry.
600
00:31:55,022 --> 00:31:56,994
No, it's just that I..
601
00:31:57,018 --> 00:31:58,990
Oh, I have this feeling
602
00:31:59,014 --> 00:32:01,985
that I keep having
when I'm around you.
603
00:32:02,009 --> 00:32:04,022
I-I can't control it.
604
00:32:06,022 --> 00:32:07,999
It's fine.
605
00:32:08,023 --> 00:32:10,008
We're fine.
606
00:32:13,017 --> 00:32:13,995
I should, uh
607
00:32:14,019 --> 00:32:15,986
straighten this line
on your cape
608
00:32:16,010 --> 00:32:18,989
before we go out again.
609
00:32:22,014 --> 00:32:23,983
Just because
I'm not wearing my glasses
610
00:32:24,007 --> 00:32:24,994
are you sure
no one's gonna recognize me?
611
00:32:25,018 --> 00:32:26,985
Positive.
612
00:32:27,009 --> 00:32:28,995
Clark! What are you doing?
613
00:32:29,019 --> 00:32:32,988
- Lana, hi.
- What is going on?
614
00:32:35,001 --> 00:32:36,983
Lois knows about me.
615
00:32:37,007 --> 00:32:40,011
And.. Well,
I've decided that I need..
616
00:32:42,007 --> 00:32:44,995
No. I've decided
that the world needs me.
617
00:32:45,019 --> 00:32:46,987
Needs you to what?
618
00:32:47,011 --> 00:32:49,995
Model men's underwear?
Bring capes back in fashion?
619
00:32:50,019 --> 00:32:51,987
- Alright, that's it.
- Lois..
620
00:32:52,011 --> 00:32:52,992
Clark, you didn't.
621
00:32:53,016 --> 00:32:55,993
I mean, you didn't
go out there and..
622
00:32:56,017 --> 00:32:57,999
...people didn't see you?
623
00:32:58,023 --> 00:33:00,981
Of course, people saw him!
624
00:33:01,005 --> 00:33:02,982
He's Superman.
625
00:33:03,006 --> 00:33:04,983
I don't know
how you talked him into this
626
00:33:05,007 --> 00:33:06,979
or what you're really after
627
00:33:07,003 --> 00:33:09,013
but this is between him and me.
628
00:33:10,023 --> 00:33:11,995
'Clark, I want things
the way they were'
629
00:33:12,019 --> 00:33:13,999
the way you promised.
630
00:33:14,023 --> 00:33:15,023
Or else.
631
00:33:25,008 --> 00:33:26,012
Hello.
632
00:33:28,020 --> 00:33:30,003
It's for you, Lois.
633
00:33:31,004 --> 00:33:32,981
- That's it!
- Lana.
634
00:33:33,005 --> 00:33:34,986
Uh, Lana, uh, come on.
635
00:33:35,010 --> 00:33:35,996
This is stupid!
636
00:33:36,020 --> 00:33:37,982
- 'Hello.'
- Lana?
637
00:33:38,006 --> 00:33:39,987
- Who is this?
- I can't tell you.
638
00:33:40,011 --> 00:33:43,980
Too dangerous, but
Perry White will die
639
00:33:44,004 --> 00:33:45,993
'unless you get
to the TV station'
640
00:33:46,017 --> 00:33:49,009
'on Carlin Avenue now.'
641
00:33:51,004 --> 00:33:53,986
Out. I couldn't
possibly look any better.
642
00:33:54,010 --> 00:33:55,995
Ah, Major Domo.
643
00:33:56,019 --> 00:33:57,988
What have you got for me?
644
00:33:58,012 --> 00:34:00,023
That bomb you asked for.
645
00:34:01,001 --> 00:34:01,988
C-7.
646
00:34:02,012 --> 00:34:03,987
Enough firepower
in that little sucker
647
00:34:04,011 --> 00:34:05,023
to level a building.
648
00:34:06,001 --> 00:34:07,007
Excellent.
649
00:34:08,011 --> 00:34:10,988
Not armed, Herb, just yet.
650
00:34:11,012 --> 00:34:12,997
But I'd be careful
just the same.
651
00:34:13,021 --> 00:34:15,989
I'd hate to blow our friendship.
652
00:34:16,013 --> 00:34:17,986
Ooh.
653
00:34:18,010 --> 00:34:19,985
Whoever it was,
said there's gonna be
654
00:34:20,009 --> 00:34:21,989
a debate on TV in a few minutes
655
00:34:22,013 --> 00:34:23,993
and Perry is gonna be killed.
656
00:34:24,017 --> 00:34:26,987
Alright, Mr. Tempus,
let's just pull up the carpet
657
00:34:27,011 --> 00:34:28,991
and get down
to brass tacks here.
658
00:34:29,015 --> 00:34:31,992
Your whole campaign
is based on the enemy.
659
00:34:32,016 --> 00:34:34,998
Prepare for the enemy.
Arm for the enemy.
660
00:34:35,022 --> 00:34:36,996
You're selling guns
to ten-year-olds
661
00:34:37,020 --> 00:34:38,022
because of this enemy.
662
00:34:39,000 --> 00:34:41,981
Alright, I want to
know, who is it?
663
00:34:42,005 --> 00:34:43,986
Up to this point, I didn't
have the sort of evidence
664
00:34:44,010 --> 00:34:44,991
so I now possess.
665
00:34:45,015 --> 00:34:47,982
But I can now state
for the record
666
00:34:48,006 --> 00:34:50,023
that the enemy is very real.
667
00:34:51,001 --> 00:34:54,998
The enemy is an invading
force of aliens from outer space.
668
00:34:57,007 --> 00:34:59,994
Ha ha! You're nuttier
than squirrel heaven!
669
00:35:00,018 --> 00:35:01,998
Scoff if you will, Mr. White
670
00:35:02,022 --> 00:35:05,979
but the aliens... are here.
671
00:35:06,003 --> 00:35:06,996
- Who is it?
- I don't know.
672
00:35:09,014 --> 00:35:10,998
- Perry, are you alright?
- Well, I'm fine. My Lord!
673
00:35:11,022 --> 00:35:12,980
Who is it.. What?
674
00:35:13,004 --> 00:35:15,013
Everyone get back.
He's very dangerous.
675
00:35:19,003 --> 00:35:20,981
Careful, Superman!
It's a bomb!
676
00:35:21,005 --> 00:35:21,990
- I see it.
- 'A bomb?'
677
00:35:22,014 --> 00:35:23,995
- Did he say a bomb?
- He's got a bomb!
678
00:35:24,019 --> 00:35:25,986
The alien's got a bomb!
679
00:35:26,010 --> 00:35:29,013
Everyone stand back!
I will save us.
680
00:35:31,007 --> 00:35:32,980
No!
681
00:35:33,004 --> 00:35:33,988
Alright!
682
00:35:34,012 --> 00:35:36,991
You've got a lot of
explaining to do, Mr. Tem..
683
00:35:41,014 --> 00:35:44,981
I think you're the one who
owes this planet an explanation
684
00:35:45,005 --> 00:35:45,987
invader.
685
00:35:55,023 --> 00:35:57,995
You are part of an invading
army, are you not?
686
00:35:58,019 --> 00:36:00,022
- Uh, no!
- You're here to conquer us?
687
00:36:01,000 --> 00:36:03,979
- Put those guns away!
- Stop it, you're killing him.
688
00:36:04,003 --> 00:36:04,993
I'm holding the alien at bay
689
00:36:05,017 --> 00:36:07,979
with the only alloy
known to weaken him.
690
00:36:08,003 --> 00:36:09,603
You should feel fortunate
I was prepared.
691
00:36:10,000 --> 00:36:11,990
- He can't hurt us now.
- He's not part of any army.
692
00:36:12,014 --> 00:36:13,979
And he's not here to hurt us.
693
00:36:14,003 --> 00:36:15,980
That's why he flew in
here, ripped open the door
694
00:36:16,004 --> 00:36:16,992
'and threatened us with a bomb?'
695
00:36:17,016 --> 00:36:19,997
- That's a lie!
- I'll tell you what's a lie.
696
00:36:20,021 --> 00:36:22,996
This... is the lie.
697
00:36:23,020 --> 00:36:25,988
He's been amongst us for years.
698
00:36:26,012 --> 00:36:28,980
'Hiding... learning'
699
00:36:29,004 --> 00:36:30,021
'waiting to strike.'
700
00:36:38,003 --> 00:36:38,986
'That's right.'
701
00:36:39,010 --> 00:36:41,990
Clark Kent,
mild-mannered reporter
702
00:36:42,014 --> 00:36:44,978
for a great
Metropolitan newspaper.
703
00:36:45,002 --> 00:36:46,004
'Lois..'
704
00:36:47,012 --> 00:36:48,987
I'm sorry.
705
00:36:49,011 --> 00:36:50,371
- I never meant for this...
- Kent?
706
00:36:51,001 --> 00:36:51,989
Oh, God, who would have thought?
707
00:36:52,013 --> 00:36:56,979
Aided and abetted
by James Olsen, Perry White..
708
00:36:57,003 --> 00:36:57,984
...and Lois Lane.
709
00:36:58,008 --> 00:36:59,984
Alright,
just hold on a minute here.
710
00:37:00,008 --> 00:37:02,981
- You're twisting everything.
- Alright, the circus is over.
711
00:37:03,005 --> 00:37:03,999
Alien or not,
this man has rights.
712
00:37:04,023 --> 00:37:06,984
- I'm calling the police.
- That's right.
713
00:37:07,008 --> 00:37:09,990
Hide behind the law, but
you can't fool the people.
714
00:37:10,014 --> 00:37:10,997
- They know.
- Tempus...
715
00:37:11,021 --> 00:37:12,989
They have seen the enemy
and they know
716
00:37:13,013 --> 00:37:15,985
that one man
is ready to protect them.
717
00:37:16,009 --> 00:37:17,979
- 'Yes.'
- The explosive device.
718
00:37:18,003 --> 00:37:21,987
'One man is ready to lay down
his life to save a world.'
719
00:37:22,011 --> 00:37:23,992
And that man is me.
720
00:37:24,016 --> 00:37:26,999
It's ticking. It's
going to explode.
721
00:37:27,023 --> 00:37:28,992
- What?
- The bomb!
722
00:37:29,016 --> 00:37:31,994
It's going to explode!
723
00:37:32,018 --> 00:37:33,980
- It's ticking?
- Yes!
724
00:37:34,004 --> 00:37:35,994
- It's going to blow.
- I said that!
725
00:37:36,018 --> 00:37:38,998
Run!
Out of my way!
726
00:37:39,022 --> 00:37:40,999
- Out of my way!
- You can't do this!
727
00:37:41,023 --> 00:37:42,994
'Will you idiots move?'
728
00:37:43,018 --> 00:37:46,982
'These are innocent
people! You cannot abandon them!'
729
00:37:47,006 --> 00:37:47,995
- Watch me!
- Come on.
730
00:37:50,017 --> 00:37:53,985
Clear out, you morons,
or I'll blow you away!
731
00:37:54,009 --> 00:37:55,988
I loathe this sort of behavior
732
00:37:56,012 --> 00:37:57,986
but you leave one little choice!
733
00:38:01,000 --> 00:38:01,990
Oh, my God!
734
00:38:02,014 --> 00:38:03,991
Excuse me! Excuse me!
735
00:38:07,007 --> 00:38:08,087
No, Clark, you're too weak.
736
00:38:14,001 --> 00:38:16,978
- Clark? Clark?
- Is he, uh..
737
00:38:17,002 --> 00:38:18,997
- He's not breathing!
- He saved us! Did you see that?
738
00:38:19,021 --> 00:38:20,997
- That was amazing!
- Clark, please!
739
00:38:29,013 --> 00:38:31,980
Ooh! Excuse me.
740
00:38:32,004 --> 00:38:32,989
Ooh!
741
00:38:33,013 --> 00:38:35,022
- Is everyone alright?
- Yeah. Yeah, we're fine.
742
00:38:36,000 --> 00:38:36,985
Uh, thanks to you, Kent.
743
00:38:37,009 --> 00:38:38,978
Why didn't you tell us
about yourself before?
744
00:38:39,002 --> 00:38:39,996
Look, I know everyone
has a lot of questions
745
00:38:40,020 --> 00:38:43,982
but the important thing to
remember is he's here to help.
746
00:38:44,006 --> 00:38:47,983
He is, in every way,
no less than a Superman!
747
00:38:48,007 --> 00:38:49,985
Hah! Superman.
748
00:38:50,009 --> 00:38:50,988
Kind of a nickname, Kent?
749
00:38:51,012 --> 00:38:51,995
- Well, I..
- I love it!
750
00:38:52,019 --> 00:38:54,023
Suit's great!
Touch to the patriotic.
751
00:38:55,001 --> 00:38:56,983
Stand alone, lot of muscles..
752
00:38:57,007 --> 00:38:57,999
White, we got to
get you one of these.
753
00:38:58,023 --> 00:38:59,995
Uh, uh, well, no,
no. No, no, no, sir.
754
00:39:00,019 --> 00:39:03,011
I, uh, I think there's
only, uh, one Superman.
755
00:39:04,022 --> 00:39:05,990
That name..
756
00:39:06,014 --> 00:39:07,981
...I can see it right now
757
00:39:08,005 --> 00:39:10,983
on the front page
of the "Daily Planet."
758
00:39:13,008 --> 00:39:15,988
'I'm proud to announce
that the official returns are in'
759
00:39:16,012 --> 00:39:18,987
and the winner, by a 97% margin
760
00:39:19,011 --> 00:39:19,988
is Perry White!
761
00:39:23,006 --> 00:39:24,995
Thank you.
762
00:39:25,019 --> 00:39:27,979
Alright, alright,
I appreciate it.
763
00:39:28,003 --> 00:39:29,990
As a great man once said
764
00:39:30,014 --> 00:39:33,980
"it's not me you elected,
but it's what I stand for."
765
00:39:35,023 --> 00:39:38,984
Of course, uh, you all know
who I'm referring to.
766
00:39:39,008 --> 00:39:41,023
My... best friend..
767
00:39:42,001 --> 00:39:43,986
...and our former President..
768
00:39:44,010 --> 00:39:45,995
...and you all
know him as the king!
769
00:39:50,012 --> 00:39:51,017
Uh-uh, hi, Perry.
770
00:39:53,009 --> 00:39:54,985
Thank you.
Thank you very much.
771
00:39:55,009 --> 00:39:55,992
It's good to see you all.
Thank you.
772
00:40:01,021 --> 00:40:03,983
I'm sorry the secret
identity thing got blown.
773
00:40:04,007 --> 00:40:05,022
It's alright.
774
00:40:06,000 --> 00:40:06,989
Honestly, I don't know
how you thought
775
00:40:07,013 --> 00:40:10,978
a pair of glasses would keep
people from recognizing me.
776
00:40:11,002 --> 00:40:13,021
- It's kind of ridiculous.
- Don't get me started.
777
00:40:16,000 --> 00:40:18,013
Is, uh, Lana okay with this?
778
00:40:20,002 --> 00:40:22,994
Lana said that,
it was either her..
779
00:40:23,018 --> 00:40:24,984
...or Superman.
780
00:40:25,008 --> 00:40:27,988
Oh, Clark, I'm sorry.
781
00:40:28,012 --> 00:40:31,010
I wish I felt
half as bad about losing her..
782
00:40:33,015 --> 00:40:35,022
...as I do about losing you.
783
00:40:37,022 --> 00:40:39,993
What if I asked you to stay?
784
00:40:43,006 --> 00:40:43,990
I can't.
785
00:40:44,014 --> 00:40:47,004
But I'm not sure how to be this.
786
00:40:48,011 --> 00:40:50,022
You... made it happen.
787
00:40:51,000 --> 00:40:52,989
Well, all I did was help
you make the right choice.
788
00:40:53,013 --> 00:40:54,994
You'll keep doing that.
789
00:40:55,018 --> 00:40:57,997
You just have to believe
in yourself as much as I do.
790
00:40:58,021 --> 00:41:01,023
Lois, I don't
just need your help.
791
00:41:02,001 --> 00:41:03,011
I need you.
792
00:41:05,018 --> 00:41:06,984
So does he.
793
00:41:07,008 --> 00:41:08,022
What I'm trying to say..
794
00:41:10,011 --> 00:41:12,983
I know this sounds crazy
795
00:41:13,007 --> 00:41:13,987
but I think I...
796
00:41:14,011 --> 00:41:15,015
So does he.
797
00:41:22,002 --> 00:41:23,021
Does he know what he has?
798
00:41:25,001 --> 00:41:26,014
We both do.
799
00:41:28,003 --> 00:41:29,979
We all do.
800
00:41:30,003 --> 00:41:30,996
Well, Tempus is taken care of
801
00:41:31,020 --> 00:41:33,983
and all's right again
in both universes.
802
00:41:34,007 --> 00:41:36,986
Except for you, my dear.
803
00:41:37,010 --> 00:41:38,013
Are you ready?
804
00:41:44,012 --> 00:41:45,022
Yes.
805
00:41:46,000 --> 00:41:48,080
Good. We're in the alley
across the street, this way.
806
00:41:54,014 --> 00:41:56,983
I must say, my boy, I envy you.
807
00:41:57,007 --> 00:41:57,995
Me? Why?
808
00:41:58,019 --> 00:41:59,989
Uh, with every eye upon you
809
00:42:00,013 --> 00:42:02,978
every breath
held in anticipation
810
00:42:03,002 --> 00:42:05,980
you hold in your hands a world
waiting to be shaped.
811
00:42:06,004 --> 00:42:07,987
I'm just
not sure that I can..
812
00:42:08,011 --> 00:42:11,988
You can take on
such great responsibility?
813
00:42:12,012 --> 00:42:13,983
What do you think
Shakespeare meant when he wrote.
814
00:42:14,007 --> 00:42:15,993
"In apprehension,
how like a God?"
815
00:42:16,017 --> 00:42:17,999
It's not that Gods are anxious
816
00:42:18,023 --> 00:42:19,996
about their responsibilities.
817
00:42:20,020 --> 00:42:23,990
But with such great weight
comes great understanding.
818
00:42:24,014 --> 00:42:25,992
Now, trust that, Clark.
819
00:42:26,016 --> 00:42:28,985
And trust that you've
found your true destiny.
820
00:42:29,009 --> 00:42:31,984
And that in you,
a once hopeless world
821
00:42:32,008 --> 00:42:34,002
has found its future.
822
00:42:35,006 --> 00:42:36,012
Good luck to you.
823
00:42:41,002 --> 00:42:42,984
'And so it's
with great pleasure'
824
00:42:43,008 --> 00:42:44,995
'I introduce
another close friend'
825
00:42:45,019 --> 00:42:46,982
'Clark Kent!'
826
00:42:47,006 --> 00:42:48,994
'AKA Superman!'
827
00:42:52,013 --> 00:42:53,997
'Now, Superman has a few things
he'd like to tell us'
828
00:42:54,021 --> 00:42:55,984
'all about himself.'
829
00:42:56,008 --> 00:42:57,989
He's quite a man,
the Clark Kent of this world.
830
00:42:58,013 --> 00:43:02,985
'I'd just like to talk
about us for a second, our future.'
831
00:43:03,009 --> 00:43:04,983
I just wish he didn't
have to be alone.
832
00:43:05,007 --> 00:43:07,994
The hardest lesson is that
love can be so fair to some
833
00:43:08,018 --> 00:43:10,018
and so cruel to others.
834
00:43:12,002 --> 00:43:13,981
Even those who would be Gods.
835
00:43:14,005 --> 00:43:18,000
'Nobody knows that
better than this man. Right?'
836
00:43:19,014 --> 00:43:21,982
'Clark? Superman?'
837
00:43:22,006 --> 00:43:23,985
'Son, now, don't be shy.'
838
00:43:24,009 --> 00:43:26,001
'Step right up here.'
839
00:43:27,010 --> 00:43:28,991
'Clark? You alright?'
840
00:43:38,019 --> 00:43:40,019
Good luck, my dear.
841
00:43:43,017 --> 00:43:46,981
- Lois! Are you alright?
- I'm fine. I'm fine.
842
00:43:47,005 --> 00:43:48,999
Well, what happened? You were
gone for almost ten seconds.
843
00:43:49,023 --> 00:43:50,983
Ten seconds?
844
00:43:51,007 --> 00:43:52,989
Yeah, the weirdest
ten seconds of my life.
845
00:43:53,013 --> 00:43:55,995
I didn't know where you
were or-or what to do.
846
00:43:56,019 --> 00:43:57,991
And then..
847
00:43:58,015 --> 00:43:59,980
- What?
- Uh!
848
00:44:00,004 --> 00:44:02,997
I just, I got this... feeling..
849
00:44:03,021 --> 00:44:06,008
...of what my life would
be like if I lost you.
850
00:44:09,023 --> 00:44:13,009
But I'm back and I'm not
going anywhere ever again.
851
00:44:15,008 --> 00:44:15,997
What happened?
852
00:44:16,021 --> 00:44:18,981
- It's a long story.
- 'Come on. Easy.'
853
00:44:19,005 --> 00:44:21,988
'You boneheaded,
backward Cro-Magnon!'
854
00:44:22,012 --> 00:44:22,996
'I won't forget this!
855
00:44:23,020 --> 00:44:27,011
Any of you! You fools
think you can hold me!
856
00:44:28,007 --> 00:44:28,991
Isn't that..
857
00:44:29,015 --> 00:44:31,988
- Is-isn't he..
- Wanted for bank robbery.
858
00:44:32,012 --> 00:44:34,016
'In this dimension, anyway.'
859
00:44:35,017 --> 00:44:37,023
Clark, about Lana Lang.
860
00:44:38,001 --> 00:44:38,988
Yeah?
861
00:44:39,012 --> 00:44:40,990
Let's go ahead and
invite her to the wedding.
862
00:44:41,014 --> 00:44:42,983
I-I think I have a
pretty good idea
863
00:44:43,007 --> 00:44:45,978
why it didn't work
out between you two
864
00:44:46,002 --> 00:44:47,995
and why it'll
always work with us.
865
00:44:48,019 --> 00:44:50,022
No matter how crazy
the world gets.
60040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.