Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,008 --> 00:02:14,978
Oh, uh, Clark..
2
00:02:15,002 --> 00:02:16,985
If, uh..
3
00:02:17,009 --> 00:02:19,987
If you were a woman
and your doorbell rang
4
00:02:20,011 --> 00:02:22,979
and you opened it
and it was me, uh
5
00:02:23,003 --> 00:02:24,983
what would you think?
6
00:02:25,007 --> 00:02:26,979
Well... what?
7
00:02:27,003 --> 00:02:28,978
Well, I've been fixed up
on a blind date.
8
00:02:29,002 --> 00:02:30,977
I mean, they do that to you
when you're single again.
9
00:02:31,001 --> 00:02:34,987
So you open your door
and, uh, it's me
10
00:02:35,011 --> 00:02:36,981
and you're, uh, you're...
11
00:02:37,005 --> 00:02:38,022
Happy?
12
00:02:39,000 --> 00:02:41,990
Oh, boy.
I gotta rethink this.
13
00:02:42,014 --> 00:02:43,982
You're not very convincing.
14
00:02:44,006 --> 00:02:45,994
- I'm not a woman.
- No, you're not.
15
00:02:46,018 --> 00:02:47,989
- No. Hi.
- Hi.
16
00:02:48,013 --> 00:02:50,173
I called you last night.
Your answering machine was on.
17
00:02:51,000 --> 00:02:52,920
It was late, but there was
this great movie on...
18
00:02:53,001 --> 00:02:54,979
I was out walking.
19
00:02:55,003 --> 00:02:55,992
In the middle of the night?
20
00:02:56,016 --> 00:02:59,988
Yeah, I had a really hard
time sleeping last night.
21
00:03:00,012 --> 00:03:01,992
And I just didn't
wanna be in my place.
22
00:03:02,016 --> 00:03:04,022
What do you mean you didn't
wanna be in your place?
23
00:03:05,000 --> 00:03:05,984
I mean, it's just nothing.
24
00:03:06,008 --> 00:03:07,568
I just had a hard
time sleeping, is all.
25
00:03:08,000 --> 00:03:08,984
You know, no big deal.
26
00:03:09,008 --> 00:03:11,980
CK, this just came for you.
27
00:03:12,004 --> 00:03:14,981
Yes, I just threw
this in the trash.
28
00:03:15,005 --> 00:03:17,978
'There's nothing
in your waste basket.'
29
00:03:18,002 --> 00:03:18,994
What is it?
30
00:03:19,018 --> 00:03:20,023
Uh..
31
00:03:22,014 --> 00:03:24,988
Uh, this guy, Baron Sunday.
32
00:03:25,012 --> 00:03:26,988
Oh, wow! And you weren't
gonna use those?
33
00:03:27,012 --> 00:03:27,997
He's what, that magician?
34
00:03:28,021 --> 00:03:30,982
"That magician"?
No. The magician.
35
00:03:31,006 --> 00:03:31,996
'The world's greatest
illusionist.'
36
00:03:32,020 --> 00:03:34,984
This guy is so cool,
he lives on his own airplane.
37
00:03:35,008 --> 00:03:35,989
'Jimmy.'
38
00:03:36,013 --> 00:03:37,981
Coming!
39
00:03:38,005 --> 00:03:41,006
And to think, you were just
gonna throw those tickets away.
40
00:03:44,013 --> 00:03:45,015
Clark?
41
00:03:47,017 --> 00:03:49,002
Clark, what is it?
42
00:03:50,011 --> 00:03:52,000
Clark, what's wrong?
43
00:03:58,009 --> 00:04:00,986
'I've been working
for MTD about three months.'
44
00:04:01,010 --> 00:04:03,985
It's work you enjoy,
Mr. Rod Clemens?
45
00:04:04,009 --> 00:04:05,990
How'd you know my name?
46
00:04:06,014 --> 00:04:07,979
Oh.
47
00:04:08,003 --> 00:04:08,986
'Operator's license.'
48
00:04:09,010 --> 00:04:10,997
Not at all.
I'm psychic.
49
00:04:11,021 --> 00:04:12,986
Oh, yeah, right.
50
00:04:13,010 --> 00:04:13,993
What's that accent?
51
00:04:14,017 --> 00:04:16,987
- It's, uh... Georgia?
- South Carolina.
52
00:04:17,011 --> 00:04:19,978
'Born and raised just over
the state line in Parksville.'
53
00:04:20,002 --> 00:04:22,982
Guess you ain't that much
of a psychic, are you?
54
00:04:23,006 --> 00:04:24,985
Shall I tell you your birthday?
55
00:04:25,009 --> 00:04:27,996
Got ten bucks says
you can't do it.
56
00:04:28,020 --> 00:04:31,995
It's... November 18, 1949.
57
00:04:34,001 --> 00:04:35,986
Not even close.
58
00:04:36,010 --> 00:04:39,011
August 24, 1951.
59
00:04:44,020 --> 00:04:45,986
The easiest ten-spot
I ever made.
60
00:04:46,010 --> 00:04:47,978
You wanna try
for something else?
61
00:04:48,002 --> 00:04:50,008
'How about my mama's
maiden name?'
62
00:05:01,021 --> 00:05:02,983
Clark, you really had me scared.
63
00:05:03,007 --> 00:05:03,991
Are you sure you're okay?
64
00:05:04,015 --> 00:05:05,987
Maybe you're not up
to lunch with my mother.
65
00:05:06,011 --> 00:05:06,989
I'm fine.
66
00:05:07,013 --> 00:05:09,980
I'm just a little
tired, that's all.
67
00:05:10,004 --> 00:05:10,985
By the way
68
00:05:11,009 --> 00:05:11,990
at what point did
we put your mother
69
00:05:12,014 --> 00:05:12,997
in charge of our wedding?
70
00:05:13,021 --> 00:05:14,994
Oh, she's not in charge.
She has some ideas.
71
00:05:15,018 --> 00:05:16,984
I've told her
we'd hear her ideas.
72
00:05:17,008 --> 00:05:18,995
You know, my family just
started talking to each other again.
73
00:05:19,019 --> 00:05:20,983
Wanna preserve a little peace.
74
00:05:21,007 --> 00:05:23,983
Okay, but we're clear
on what we want, right?
75
00:05:24,007 --> 00:05:26,986
Small, simple, small, right?
76
00:05:27,010 --> 00:05:28,991
- Mm-hmm.
- Simple?
77
00:05:29,015 --> 00:05:30,989
And I know I'm thrilled
78
00:05:31,013 --> 00:05:32,987
to at last be able
to give my princess
79
00:05:33,011 --> 00:05:35,981
'the big wedding
she's always dreamed of.'
80
00:05:36,005 --> 00:05:38,981
Big? You dreamed
of a big wedding?
81
00:05:39,005 --> 00:05:40,984
Well, no. I..
82
00:05:41,008 --> 00:05:43,985
Well, once I did, maybe.
83
00:05:44,009 --> 00:05:45,985
Well, okay, yes, but not huge.
84
00:05:46,009 --> 00:05:47,990
After her second cousin,
Martita married that jockey
85
00:05:48,014 --> 00:05:49,979
'that's all she talked about.'
86
00:05:50,003 --> 00:05:51,981
She'd walk around
holding a bunch of flowers
87
00:05:52,005 --> 00:05:53,993
with my slip on her head.
88
00:05:54,017 --> 00:05:55,982
Mother, I was six.
89
00:05:56,006 --> 00:05:57,989
Anyway, don't be shy
about picking.
90
00:05:58,013 --> 00:06:00,984
Beverly's brains
for suggestions.
91
00:06:01,008 --> 00:06:02,088
- Beverly?
- Beverly Lipman.
92
00:06:03,000 --> 00:06:05,022
Acclaimed bridal consultant.
93
00:06:06,000 --> 00:06:06,995
Well, isn't that expensive?
Who's paying for that?
94
00:06:07,019 --> 00:06:08,983
Your father.
95
00:06:09,007 --> 00:06:10,984
It's cheap, considering
the years of indifference
96
00:06:11,008 --> 00:06:11,996
he has to atone for.
97
00:06:12,020 --> 00:06:13,989
Yoo-hoo!
Here we are. Ha-ha.
98
00:06:14,013 --> 00:06:17,979
Oh, I'm late. Sorry.
Don't stand.
99
00:06:18,003 --> 00:06:19,983
Miss, a bourbon, rocks.
100
00:06:20,007 --> 00:06:21,985
Well, have we picked
a color palette yet?
101
00:06:22,009 --> 00:06:23,989
I've been doing
a lot of tangerine.
102
00:06:24,013 --> 00:06:25,986
Miss Lipman, we're gonna
try stay clear
103
00:06:26,010 --> 00:06:27,980
of anything too complicated.
104
00:06:28,004 --> 00:06:31,986
Oh, Mrs. Lane told me that
if she could hold a beautiful
105
00:06:32,010 --> 00:06:35,992
wedding for her favorite
daughter, she could die happy.
106
00:06:36,016 --> 00:06:37,993
And what do you mean
by "complicated"?
107
00:06:38,017 --> 00:06:40,996
You do want this affair
to say something, don't you?
108
00:06:41,020 --> 00:06:44,990
I just want it to
say that I love Lois.
109
00:06:45,014 --> 00:06:47,988
That would be doves, 300, white.
110
00:06:48,012 --> 00:06:49,022
Oh.
111
00:06:54,017 --> 00:06:56,000
'Baron.'
112
00:06:57,016 --> 00:07:01,006
'Baron, I have the chart
for this Rod Clemens.'
113
00:07:02,022 --> 00:07:03,989
I tell you, brother
114
00:07:04,013 --> 00:07:04,994
this Clemens
115
00:07:05,018 --> 00:07:08,000
he born under a bad sign,
you know?
116
00:07:13,021 --> 00:07:15,004
Hey, Baron?
117
00:07:18,013 --> 00:07:19,982
Mercy.
118
00:07:20,006 --> 00:07:22,984
- Man, you scared me.
- Give me the chart.
119
00:07:23,008 --> 00:07:24,014
Here.
120
00:07:53,006 --> 00:07:53,994
Hey, man, you're alright?
121
00:07:54,018 --> 00:07:56,003
What's going on up there?
122
00:08:36,000 --> 00:08:37,985
There's nothing wrong
with a church organ
123
00:08:38,009 --> 00:08:38,986
and a combo after
124
00:08:39,010 --> 00:08:40,290
if you want to go
the blah route.
125
00:08:41,000 --> 00:08:42,994
The last wedding I did had
a dozen Swiss bell ringers
126
00:08:43,018 --> 00:08:45,981
and a 50-piece orchestra.
127
00:08:46,005 --> 00:08:48,990
Swiss bell ringers.
What do you think, Lois?
128
00:08:49,014 --> 00:08:53,003
Yes. What do you
think, Lois?
129
00:08:57,016 --> 00:08:58,023
Well, uh..
130
00:08:59,001 --> 00:09:01,984
I-I've always admired the Swiss
131
00:09:02,008 --> 00:09:02,989
'and, um..'
132
00:09:03,013 --> 00:09:04,989
...their chocolate
is to die for..
133
00:09:05,013 --> 00:09:06,981
Help! The
bus is out of control!
134
00:09:07,005 --> 00:09:08,245
And those cuckoo clocks... wow.
135
00:09:09,000 --> 00:09:10,998
Uh, I gotta go.
136
00:09:11,022 --> 00:09:13,008
Excuse me.
137
00:09:16,006 --> 00:09:18,009
He's going
to be difficult, isn't he?
138
00:09:38,017 --> 00:09:39,991
No!
139
00:09:59,004 --> 00:10:02,003
Captain Ellis!
It's an ambush!
140
00:10:07,019 --> 00:10:09,006
Superman.
Thank God.
141
00:10:11,005 --> 00:10:12,981
Is he dead?
142
00:10:13,005 --> 00:10:13,994
I'm afraid so.
143
00:10:14,018 --> 00:10:15,983
Did he say anything?
144
00:10:16,007 --> 00:10:16,997
He just freaked out.
145
00:10:17,021 --> 00:10:21,008
He yelled something
about Captain Ellis.
146
00:10:33,000 --> 00:10:34,994
'Ladies and
gentlemen, presenting the world's'
147
00:10:35,018 --> 00:10:37,983
'most illustrious illusionist..'
148
00:10:40,000 --> 00:10:42,001
'...Baron Sunday!'
149
00:10:46,019 --> 00:10:47,299
I wonder what happened to Perry.
150
00:10:48,000 --> 00:10:48,991
You know, this is
his first blind date
151
00:10:49,015 --> 00:10:49,994
since he split up with Alice.
152
00:10:50,018 --> 00:10:51,983
He wanted to double with us.
153
00:10:52,007 --> 00:10:52,996
Probably got cold feet.
154
00:10:53,020 --> 00:10:57,001
Ladies and gentlemen,
my assistant, Ziggy.
155
00:11:11,017 --> 00:11:14,008
'Locked. Steel blade.'
156
00:11:17,004 --> 00:11:17,988
Still waiting
to hear from the army
157
00:11:18,012 --> 00:11:19,986
on that Captain Ellis
158
00:11:20,010 --> 00:11:21,983
that the bus driver
mentioned before he died.
159
00:11:22,007 --> 00:11:24,991
What was this snake-shaped welt
the bus driver had on his chest?
160
00:11:25,015 --> 00:11:26,992
I don't know.
It was freaky.
161
00:11:27,016 --> 00:11:29,983
It just sort of appeared
162
00:11:30,007 --> 00:11:31,023
and then faded away.
163
00:11:32,001 --> 00:11:33,984
Hmm.
164
00:11:57,005 --> 00:11:58,985
I can't figure out
how he's doing this.
165
00:11:59,009 --> 00:12:02,010
He's not using any wires.
There's no trapdoors.
166
00:12:58,000 --> 00:12:59,020
Thank you, thank you.
167
00:13:05,006 --> 00:13:05,992
Uh.
168
00:13:06,016 --> 00:13:09,983
Is, uh... is he smiling at me?
169
00:13:10,007 --> 00:13:11,983
- Huh?
- Hmm?
170
00:13:12,007 --> 00:13:14,019
I think this answers
the cold feet question.
171
00:13:17,018 --> 00:13:18,018
Chief!
172
00:13:19,015 --> 00:13:20,979
You chicken out?
173
00:13:21,003 --> 00:13:21,990
Oh, no. Not at all.
174
00:13:22,014 --> 00:13:23,979
The kid here had his heart
set on seeing the show.
175
00:13:24,003 --> 00:13:25,980
'And, well, I didn't
want to break his heart.'
176
00:13:26,004 --> 00:13:26,994
He chickened out.
177
00:13:27,018 --> 00:13:28,998
'And now, to
finish up the evening'
178
00:13:29,022 --> 00:13:30,991
I'd like to create
a special illusion
179
00:13:31,015 --> 00:13:33,980
for a member of the audience.
180
00:13:34,004 --> 00:13:35,017
Any volunteers?
181
00:13:36,019 --> 00:13:38,003
'You, son!'
182
00:13:40,020 --> 00:13:41,987
Me? Oh, no, I can't..
183
00:13:42,011 --> 00:13:43,985
Jimmy, go. Go.
184
00:13:44,009 --> 00:13:46,000
Jimmy!
185
00:13:50,023 --> 00:13:52,004
Alright, sure.
186
00:14:03,009 --> 00:14:05,980
Now, I need your name,
birth date
187
00:14:06,004 --> 00:14:07,984
and city where you were born.
188
00:14:08,008 --> 00:14:09,985
Um, my name
is James Bartholomew Olsen.
189
00:14:10,009 --> 00:14:10,998
'I was born right here
in Metropolis'
190
00:14:11,022 --> 00:14:13,992
'on February 15, 1974.'
191
00:14:14,016 --> 00:14:16,999
- I want you to relax.
- Yeah.
192
00:14:17,023 --> 00:14:19,997
Now, as the ashes
float down around you
193
00:14:20,021 --> 00:14:24,980
you will fall
into a deep... trance.
194
00:14:25,004 --> 00:14:26,023
Ashes?
195
00:14:30,000 --> 00:14:31,007
Whoa.
196
00:14:34,018 --> 00:14:35,986
Now
197
00:14:36,010 --> 00:14:37,984
when I snap my fingers
198
00:14:38,008 --> 00:14:38,989
you will imagine you're back
199
00:14:39,013 --> 00:14:42,007
at your first day in
the second grade.
200
00:14:44,013 --> 00:14:45,979
Hey, Bobby!
201
00:14:46,003 --> 00:14:46,986
How was your summer?
202
00:14:47,010 --> 00:14:48,983
Oh, I forgot to mention.
203
00:14:49,007 --> 00:14:50,990
You've come to school
completely naked.
204
00:14:58,021 --> 00:15:00,988
I-I don't know
how this happened.
205
00:15:01,012 --> 00:15:03,013
'I know I got dressed
this morning.'
206
00:15:14,020 --> 00:15:16,997
When I snap my fingers,
you'll be back here
207
00:15:17,021 --> 00:15:20,020
fully clothed
and remember everything.
208
00:15:41,003 --> 00:15:42,978
Jimmy, are you okay? You
got a bump on your head.
209
00:15:43,002 --> 00:15:44,988
Oh, yeah, I guess
I was trying to hide
210
00:15:45,012 --> 00:15:46,995
underneath my desk
and I hit my head.
211
00:15:47,019 --> 00:15:49,990
That desk was in your
imagination, son.
212
00:15:50,014 --> 00:15:51,985
Thanks.
213
00:15:52,009 --> 00:15:54,980
Jimmy was so convinced
of what he was experiencing
214
00:15:55,004 --> 00:15:57,996
his body reacted
as if his vision were real.
215
00:15:58,020 --> 00:15:59,992
It's a pretty interesting trick.
216
00:16:02,011 --> 00:16:03,022
No trick.
217
00:16:04,000 --> 00:16:06,019
I only made use of what
was already in his mind.
218
00:16:09,008 --> 00:16:12,000
You're a, uh..
219
00:16:13,002 --> 00:16:14,022
...Pisces, right?
220
00:16:15,000 --> 00:16:16,986
Good guess.
Yeah. February 28th.
221
00:16:17,010 --> 00:16:20,979
1965?
222
00:16:21,003 --> 00:16:23,978
- Close. '66.
- Hmm.
223
00:16:24,002 --> 00:16:24,983
You're not planning
on sending him
224
00:16:25,007 --> 00:16:26,018
back to second grade?
225
00:16:28,007 --> 00:16:28,996
No.
226
00:16:29,020 --> 00:16:30,992
I have something
much more interesting
227
00:16:31,016 --> 00:16:35,000
for a man as worldly
as Mr. Kent.
228
00:16:43,007 --> 00:16:43,985
Well..
229
00:16:44,009 --> 00:16:46,006
...we should get going.
230
00:16:48,017 --> 00:16:49,021
Bye-bye.
231
00:16:54,016 --> 00:16:57,987
'So, Baron, you
got Mr. Kent's handkerchief.'
232
00:16:59,016 --> 00:17:01,006
Mm-hm.
233
00:17:06,012 --> 00:17:07,987
Did you catch up
on your sleep last night?
234
00:17:08,011 --> 00:17:09,992
Back to my old self.
235
00:17:10,016 --> 00:17:12,992
So, even though you're looking
kind of troubled and preoccupied
236
00:17:13,016 --> 00:17:14,988
there's no reason for me
to be worried?
237
00:17:15,012 --> 00:17:15,996
About me?
238
00:17:16,020 --> 00:17:18,978
None whatsoever.
239
00:17:19,002 --> 00:17:21,322
Because if there was something
hypothetically bothering you
240
00:17:22,000 --> 00:17:22,998
you would tell me.
241
00:17:23,022 --> 00:17:25,005
Mm-hmm.
242
00:17:26,012 --> 00:17:27,987
Look, are you worried
about getting married?
243
00:17:28,011 --> 00:17:28,996
What?
244
00:17:29,020 --> 00:17:30,987
Well, it's just that, you
know, we started making plans
245
00:17:31,011 --> 00:17:32,984
and suddenly you can't
sleep at night
246
00:17:33,008 --> 00:17:34,982
and you're having all this
incredible anxiety and...
247
00:17:35,006 --> 00:17:37,023
Lois, I'm not worried
about marrying you.
248
00:17:38,001 --> 00:17:39,994
I'm completely looking
forward to marrying you.
249
00:17:40,018 --> 00:17:41,023
I'm chomping at the bit.
250
00:17:43,005 --> 00:17:44,981
Chomping at the bit?
251
00:17:45,005 --> 00:17:45,982
Got it.
252
00:17:48,009 --> 00:17:48,991
Did you hear from the army?
253
00:17:49,015 --> 00:17:51,988
Yeah, the bus driver, Clemens
254
00:17:52,012 --> 00:17:54,985
served in Vietnam
under a Captain Ted Ellis.
255
00:17:55,009 --> 00:17:55,989
He was ammunitions expert.
256
00:17:56,013 --> 00:17:57,983
Oh, this is interesting.
257
00:17:58,007 --> 00:17:59,989
After he left the army,
Clemens spent a year
258
00:18:00,013 --> 00:18:01,996
in the National
Intelligence Agency.
259
00:18:02,020 --> 00:18:04,984
Don't you know
somebody at the NIA?
260
00:18:05,008 --> 00:18:05,996
Matt Young.
261
00:18:06,020 --> 00:18:07,985
But I haven't spoken to him
in years.
262
00:18:08,009 --> 00:18:10,010
Maybe it's time you renew
that acquaintance.
263
00:18:11,010 --> 00:18:12,022
Mmm.
264
00:18:14,018 --> 00:18:15,998
I want you to know I know
how difficult this whole
265
00:18:16,022 --> 00:18:18,985
mother-of-the-bride
thing is for you.
266
00:18:19,009 --> 00:18:20,978
No, it's no
problem, it's just that
267
00:18:21,002 --> 00:18:22,996
as long as you and I don't
lose sight of what we want.
268
00:18:23,020 --> 00:18:24,997
Oh, no, no. Sure.
269
00:18:25,021 --> 00:18:26,995
'Cause yesterday you seemed
sort of interested
270
00:18:27,019 --> 00:18:28,982
in that woman Beverly's ideas.
271
00:18:29,006 --> 00:18:30,986
Oh, that might be a part
of me that would kind of like
272
00:18:31,010 --> 00:18:32,987
a big-deal type thing.
273
00:18:33,011 --> 00:18:35,994
It's a tiny part,
it's a very small part.
274
00:18:36,018 --> 00:18:37,984
Does that bother you?
275
00:18:38,008 --> 00:18:38,988
Well, no.
276
00:18:39,012 --> 00:18:40,983
Good, because we have
another appointment
277
00:18:41,007 --> 00:18:43,014
this afternoon
with mother and Beverly.
278
00:18:47,007 --> 00:18:49,018
Uh, of course, I could cancel.
279
00:18:55,020 --> 00:18:56,981
I was on my way out.
280
00:18:57,005 --> 00:18:57,991
I hope you don't mind
doing this on the run.
281
00:18:58,015 --> 00:19:00,985
Oh, no, thanks for seeing us.
282
00:19:01,009 --> 00:19:01,995
You've come a long way
since that green
283
00:19:02,019 --> 00:19:04,023
reporter I met in Jamaica.
284
00:19:05,001 --> 00:19:06,978
I heard there's some gun
smuggling going on down there
285
00:19:07,002 --> 00:19:08,997
and I thought I'd give my
career in gear with an exclusive.
286
00:19:09,021 --> 00:19:10,989
That's where I entered.
287
00:19:11,013 --> 00:19:12,991
I was on a routine assignment
when I suddenly find myself
288
00:19:13,015 --> 00:19:14,996
in the middle of this
gun-smuggling raid.
289
00:19:15,020 --> 00:19:16,982
The bullets were
flying everywhere.
290
00:19:17,006 --> 00:19:18,990
He cut me a break,
and gave me the story.
291
00:19:19,014 --> 00:19:20,983
Well, that's where
we bring this full circle
292
00:19:21,007 --> 00:19:22,987
'cause we're here
for another exclusive.
293
00:19:23,011 --> 00:19:25,987
Didn't Rod Clemens work
for the NIA for a while?
294
00:19:26,011 --> 00:19:27,994
Oh, "Rocket" Rod Clemens.
Yeah.
295
00:19:28,018 --> 00:19:30,984
He was in my area, been
only for a few months.
296
00:19:31,008 --> 00:19:32,984
He had heavy personal problems.
297
00:19:33,008 --> 00:19:33,996
Seems he couldn't get
Nam out of his head.
298
00:19:34,020 --> 00:19:36,023
- Post-war trauma?
- In the extreme.
299
00:19:37,001 --> 00:19:37,988
Just before he shipped stateside
300
00:19:38,012 --> 00:19:40,985
he took a bullet in
the chest by a sniper.
301
00:19:41,009 --> 00:19:42,992
Almost killed him. Why?
302
00:19:43,016 --> 00:19:45,993
Oh, it's just an angle
we're pursuing.
303
00:19:46,017 --> 00:19:47,989
What kind of angle?
304
00:19:55,010 --> 00:19:56,982
Matt?
305
00:19:57,006 --> 00:19:57,990
Are you alright?
306
00:20:02,003 --> 00:20:02,991
Oh, my God, not again.
307
00:20:03,015 --> 00:20:03,999
The dogs!
308
00:20:04,023 --> 00:20:06,016
There aren't any dogs here.
309
00:20:07,010 --> 00:20:08,021
Stay back!
310
00:20:29,009 --> 00:20:30,016
Move back.
311
00:20:46,013 --> 00:20:47,023
He's got a pulse.
312
00:20:48,001 --> 00:20:48,989
First Clemens and now Young.
313
00:20:49,013 --> 00:20:51,001
What's going on?
314
00:20:57,002 --> 00:20:59,986
So we'll definitely be
going with rose petals
315
00:21:00,010 --> 00:21:02,978
strewn by a small child
as you come down the aisle
316
00:21:03,002 --> 00:21:05,987
and if you don't know any
small children, we'll provide one.
317
00:21:06,011 --> 00:21:06,999
Oh, invitations.
318
00:21:07,023 --> 00:21:12,980
'My printer can do something
very stylish on Japanese linen.'
319
00:21:13,004 --> 00:21:13,996
Hello?
320
00:21:14,020 --> 00:21:15,985
'Invitations?'
321
00:21:16,009 --> 00:21:18,990
Oh, you get a price break
when you order in lots of 500.
322
00:21:19,014 --> 00:21:20,986
Sorry, uh
323
00:21:21,010 --> 00:21:22,991
we'll take one-fifth of a lot.
324
00:21:24,017 --> 00:21:26,012
He's kidding.
Am I right?
325
00:21:27,018 --> 00:21:29,982
Are we having
a serious discussion?
326
00:21:30,006 --> 00:21:33,979
Clark, it-it does seem
you get a price break
327
00:21:34,003 --> 00:21:34,996
if you go a little bigger.
328
00:21:35,020 --> 00:21:38,979
Even as a child,
you always made economic sense.
329
00:21:39,003 --> 00:21:40,998
I budgeted 1500 for I, F and G
330
00:21:41,022 --> 00:21:43,989
but I think I may be light.
331
00:21:44,013 --> 00:21:45,999
Um, "L, F and G"?
332
00:21:46,023 --> 00:21:48,022
Loose flowers and greens.
333
00:21:51,007 --> 00:21:54,990
Do we absolutely need
L, F and G?
334
00:21:55,014 --> 00:21:56,995
- Mother?
- Beverly?
335
00:21:57,019 --> 00:21:59,993
Well, you don't
absolutely need shoes
336
00:22:00,017 --> 00:22:04,002
but sooner or later
your feet are bloody stumps.
337
00:22:06,005 --> 00:22:08,982
Now does anyone here
have a serious objection
338
00:22:09,006 --> 00:22:10,993
to white polonaise sauce
with shitake mushrooms?
339
00:22:11,017 --> 00:22:12,996
'I need to know.'
340
00:22:13,020 --> 00:22:14,996
I guess we've pretty much
given up on the idea of those
341
00:22:15,020 --> 00:22:17,980
mini little hot dogs.
342
00:22:18,004 --> 00:22:18,999
Lois.
343
00:22:19,023 --> 00:22:21,023
No!
344
00:22:22,001 --> 00:22:24,980
This Clark Kent's
magic is too strong, man.
345
00:22:25,004 --> 00:22:26,084
You have tried to kill him.
346
00:22:28,016 --> 00:22:31,017
He's been able to resist for
reasons I don't understand.
347
00:22:33,000 --> 00:22:34,991
But he can be broken.
348
00:22:35,015 --> 00:22:38,009
We will be the ones to pay.
349
00:22:43,020 --> 00:22:47,004
Let his fears flow.
350
00:22:49,020 --> 00:22:51,997
'I just wanted it to
be perfect for you, of course.'
351
00:22:52,021 --> 00:22:56,985
But it-it's not really
my dreams that matter here.
352
00:22:57,009 --> 00:22:58,986
Are they?
353
00:22:59,010 --> 00:23:00,983
No!
354
00:23:01,007 --> 00:23:02,011
No.
355
00:23:07,011 --> 00:23:08,984
Clark!
356
00:23:09,008 --> 00:23:09,986
Clark, what's wrong?
357
00:23:11,013 --> 00:23:13,013
It's too tight.
I can't breathe.
358
00:23:19,014 --> 00:23:20,987
Oh, no! Clark, come on!
359
00:23:21,011 --> 00:23:23,009
Snap out of it now!
360
00:23:32,014 --> 00:23:34,003
'Is he alright?'
361
00:23:35,008 --> 00:23:35,995
I think so.
362
00:23:36,019 --> 00:23:37,989
I've seen pre-wedding
stress before
363
00:23:38,013 --> 00:23:39,999
but this is taking it
to a new level.
364
00:23:40,023 --> 00:23:43,009
Honey, we'll just,
we'll just do this later.
365
00:23:45,010 --> 00:23:45,994
'Lois.'
366
00:23:46,018 --> 00:23:47,988
Oh, Clark.
367
00:23:48,012 --> 00:23:49,991
I thought I lost you.
368
00:23:50,015 --> 00:23:51,979
You're not getting rid
of me that easy.
369
00:23:52,003 --> 00:23:53,989
I saw that snake on
your chest, and I thought...
370
00:23:54,013 --> 00:23:56,986
The snake?
Like the others?
371
00:23:57,010 --> 00:23:59,985
It was there. I saw it.
372
00:24:00,009 --> 00:24:01,998
Well, it's gone now.
Everything's fine.
373
00:24:02,022 --> 00:24:03,999
Everything is not fine.
374
00:24:04,023 --> 00:24:06,023
You gotta tell me
what's going on.
375
00:24:11,019 --> 00:24:14,011
I've been having these..
376
00:24:15,019 --> 00:24:17,990
...weird experiences.
377
00:24:18,014 --> 00:24:19,021
Experiences?
378
00:24:20,020 --> 00:24:23,007
Well, maybe not experiences.
379
00:24:24,009 --> 00:24:24,991
More like visions.
380
00:24:25,015 --> 00:24:26,990
Like the other men
381
00:24:27,014 --> 00:24:27,997
before their hearts stops?
382
00:24:28,021 --> 00:24:29,990
Clark, why didn't you tell me?
383
00:24:30,014 --> 00:24:34,022
Well, because I didn't connect
it to the others until now.
384
00:24:36,007 --> 00:24:38,020
I thought it would
just... go away.
385
00:24:41,021 --> 00:24:44,993
Lois, I've never
really been... scared.
386
00:24:45,017 --> 00:24:47,005
Not like this.
387
00:24:49,020 --> 00:24:51,004
What did you see?
388
00:24:52,017 --> 00:24:56,980
It's like I was
being buried alive.
389
00:24:57,004 --> 00:24:58,991
In some kind of coffin.
390
00:24:59,015 --> 00:25:00,985
Look, I'm not giving in to this.
391
00:25:01,009 --> 00:25:01,999
Oh, see, this is what you do.
392
00:25:02,023 --> 00:25:04,980
Your whole life is about
not showing fear.
393
00:25:05,004 --> 00:25:05,995
You push it right
out of your head
394
00:25:06,019 --> 00:25:07,998
but this fear is a part of you.
395
00:25:08,022 --> 00:25:11,988
Something so terrible happened
that you pushed it way down
396
00:25:12,012 --> 00:25:13,992
and now you've got to let
it out, or it could...
397
00:25:14,016 --> 00:25:16,011
Scare me to death.
398
00:25:17,020 --> 00:25:19,010
Like the others.
399
00:25:21,011 --> 00:25:22,986
Now, what links you to them?
400
00:25:23,010 --> 00:25:24,985
You only know one of them.
401
00:25:25,009 --> 00:25:26,993
Yeah. Matt Young.
402
00:25:27,017 --> 00:25:29,020
Tell me what happened
in Jamaica.
403
00:25:53,008 --> 00:25:54,986
'Going somewhere, Ziggy?'
404
00:25:55,010 --> 00:25:55,990
No, man.
405
00:25:56,014 --> 00:25:58,023
'Were you going
to abandon me?'
406
00:25:59,001 --> 00:25:59,990
No!
407
00:26:00,014 --> 00:26:02,995
'Are you that
afraid of Clark Kent?'
408
00:26:03,019 --> 00:26:06,011
'He will die.
I'm getting closer.'
409
00:26:10,016 --> 00:26:12,979
'Oh, he's here.'
410
00:26:13,003 --> 00:26:13,996
'Maybe you'd like to warn him.'
411
00:26:14,020 --> 00:26:17,004
'Here's your chance.'
412
00:26:22,004 --> 00:26:23,997
Hi. Is, uh,
is Baron Sunday here?
413
00:26:24,021 --> 00:26:26,023
Yes, he is.
414
00:26:30,019 --> 00:26:34,018
Mr. Kent. Miss Lane.
You've met my assistant Ziggy?
415
00:26:36,013 --> 00:26:37,978
Welcome to my humble abode.
416
00:26:38,002 --> 00:26:39,990
Well, I've heard a lot about it
417
00:26:40,014 --> 00:26:42,998
but, uh, this is
really incredible.
418
00:26:43,022 --> 00:26:44,978
I love flying.
419
00:26:45,002 --> 00:26:46,990
It gives me a sense of freedom.
420
00:26:47,014 --> 00:26:48,989
Soaring over the towns below
421
00:26:49,013 --> 00:26:52,016
like a... giant bird.
422
00:26:54,018 --> 00:26:58,011
Possibly, you know
what I mean, Mr. Kent.
423
00:27:05,009 --> 00:27:07,018
You must be very
popular at parties.
424
00:27:09,011 --> 00:27:12,999
We needed to speak to
someone with your expertise.
425
00:27:13,023 --> 00:27:14,993
Oh?
426
00:27:15,017 --> 00:27:18,990
We're looking for information
on hallucinations.
427
00:27:19,014 --> 00:27:21,991
'A kind of hallucination
that might be conjured up'
428
00:27:22,015 --> 00:27:24,998
'in a person's head
by someone else.'
429
00:27:25,022 --> 00:27:27,991
Uh, yeah, we were wondering
if you could tell us
430
00:27:28,015 --> 00:27:30,984
how you created Jimmy's visions.
431
00:27:31,008 --> 00:27:33,991
Oh, I looked into
the depths of his mind
432
00:27:34,015 --> 00:27:36,986
and triggered a memory
that was unique to him.
433
00:27:37,010 --> 00:27:40,995
Is it possible to trigger
a hallucination from far away?
434
00:27:41,019 --> 00:27:46,014
Mr. Kent, I am a firm believer
that anything is possible.
435
00:27:51,019 --> 00:27:53,985
Two people in Metropolis
have experienced
436
00:27:54,009 --> 00:27:55,983
'frightening hallucinations.'
437
00:27:56,007 --> 00:27:59,023
One of them is dead.
The other one is in a coma.
438
00:28:00,001 --> 00:28:01,997
I find most of life to be
a frightening hallucination.
439
00:28:02,021 --> 00:28:04,996
If I believe I am frightened
440
00:28:05,020 --> 00:28:08,023
or hungry or sad..
441
00:28:09,001 --> 00:28:10,980
...voila
442
00:28:11,004 --> 00:28:11,993
I am all these things.
443
00:28:12,017 --> 00:28:16,022
Are you saying that these
people's bodies shut down
444
00:28:17,000 --> 00:28:18,992
because they believed
something was killing them?
445
00:28:19,016 --> 00:28:21,006
It's a fascinating theory.
446
00:28:22,023 --> 00:28:27,001
When our belief in death
overpowers our belief in life..
447
00:28:30,021 --> 00:28:32,018
...it is the end.
448
00:28:41,015 --> 00:28:42,981
'What do you have there?'
449
00:28:43,005 --> 00:28:46,982
I'm not quite sure. I
found it on Sunday's plane.
450
00:28:47,006 --> 00:28:49,998
I read that story you wrote
on gunrunners in Jamaica.
451
00:28:50,022 --> 00:28:52,988
Be kind. It was my first big
story I ever covered.
452
00:28:53,012 --> 00:28:54,978
You really nailed that
guy John Hendricks.
453
00:28:55,002 --> 00:28:56,995
He was the main man,
hired by an anti-Castro group
454
00:28:57,019 --> 00:28:59,983
to run guns to a drop-off
point into Jamaica.
455
00:29:00,007 --> 00:29:01,979
From there they'd go to Cuba,
but the Nacionales...
456
00:29:02,003 --> 00:29:02,998
Found out and
busted in on the party.
457
00:29:03,022 --> 00:29:05,983
You don't mention
Matt Young or the NIA.
458
00:29:06,007 --> 00:29:06,993
They were just brought
in to put a happy face
459
00:29:07,017 --> 00:29:08,981
in the whole situation.
460
00:29:09,005 --> 00:29:09,995
In fact, Young only gave me
the story with the understanding
461
00:29:10,019 --> 00:29:11,991
his name wouldn't be mentioned.
462
00:29:12,015 --> 00:29:13,995
Hendricks was killed
in the raid.
463
00:29:14,019 --> 00:29:16,991
It's not like he'd be around
to argue what Young said.
464
00:29:17,015 --> 00:29:18,994
Are you saying
there's more to this story?
465
00:29:19,018 --> 00:29:20,981
Some kind of conspiracy?
466
00:29:21,005 --> 00:29:21,989
Well, I'm not really sure.
467
00:29:22,013 --> 00:29:23,982
I don't believe you.
468
00:29:24,006 --> 00:29:24,990
'Here's that
stuff you wanted, Lois!'
469
00:29:25,014 --> 00:29:27,001
Jimmy, I, uh..
470
00:29:28,013 --> 00:29:29,999
You did a whole computer
workup on John Hendricks?
471
00:29:30,023 --> 00:29:32,991
Let's just say I don't trust
newsflashes from the NIA.
472
00:29:33,015 --> 00:29:35,988
I got to wondering what that
big bad gunrunner had in his past.
473
00:29:36,012 --> 00:29:36,993
Clean as a whistle.
474
00:29:37,017 --> 00:29:38,987
'Commercial pilot.
Taxpayer.'
475
00:29:39,011 --> 00:29:41,982
Completely clean?
Not even a traffic ticket?
476
00:29:42,006 --> 00:29:44,001
Well, there was one thing.
477
00:29:45,018 --> 00:29:46,999
John Hendricks'
old driver's license.
478
00:29:47,023 --> 00:29:48,989
Yeah, I had the
guys in processing
479
00:29:49,013 --> 00:29:49,995
do some work on the photo.
480
00:29:50,019 --> 00:29:53,986
Lightened it, blew it up, and..
481
00:29:54,010 --> 00:29:55,979
Ring any bells?
482
00:29:56,003 --> 00:29:56,988
Wow.
483
00:29:57,012 --> 00:29:58,989
I mean, he's a little
heavier and a little younger
484
00:29:59,013 --> 00:30:00,984
but there's a definite
resemblance.
485
00:30:01,008 --> 00:30:03,005
To Baron Sunday.
486
00:31:08,004 --> 00:31:09,022
Well..
487
00:31:10,000 --> 00:31:12,979
Congratulations. You're
certainly not possessed.
488
00:31:13,003 --> 00:31:13,985
Thank you.
489
00:31:14,009 --> 00:31:15,991
Handy having me
live downstairs, huh?
490
00:31:16,015 --> 00:31:18,979
Clark, these visions
you're having
491
00:31:19,003 --> 00:31:21,980
there is a possibility
that you're just nuts.
492
00:31:22,004 --> 00:31:23,981
Oh, he's not nuts.
493
00:31:24,005 --> 00:31:25,993
We've been through
every logical explanation.
494
00:31:26,017 --> 00:31:27,978
And we think that
maybe the visions
495
00:31:28,002 --> 00:31:29,282
have something to do
with the, uh
496
00:31:30,000 --> 00:31:33,022
metaphysical or the, uh..
497
00:31:34,000 --> 00:31:34,992
- Supernatural...
- Magic.
498
00:31:35,016 --> 00:31:36,985
It's okay.
You could say it.
499
00:31:37,009 --> 00:31:38,993
'I knew she get around
to see things my way.'
500
00:31:39,017 --> 00:31:41,993
The visions are getting clearer.
501
00:31:42,017 --> 00:31:43,993
'I'm enclosed in something'
502
00:31:44,017 --> 00:31:47,981
and there are voices and colors
503
00:31:48,005 --> 00:31:49,981
'blue and red.'
504
00:31:50,005 --> 00:31:54,022
And a really
loud noise like thunder.
505
00:31:55,000 --> 00:31:57,023
And... it's terrifying.
506
00:31:58,001 --> 00:31:58,997
Make it come into focus.
507
00:31:59,021 --> 00:32:00,990
'Sometimes you shine
a light on things'
508
00:32:01,014 --> 00:32:04,000
and they don't seem
so scary at all.
509
00:32:05,004 --> 00:32:05,988
Whoa!
510
00:32:06,012 --> 00:32:07,982
What?
What is it?
511
00:32:08,006 --> 00:32:09,978
Lois, it's your purse.
512
00:32:10,002 --> 00:32:11,562
'Is there something evil
in your purse?'
513
00:32:13,003 --> 00:32:14,011
Just my credit cards.
514
00:32:15,014 --> 00:32:17,010
'Dump it out.'
515
00:32:45,015 --> 00:32:45,999
What are you doing with this?
516
00:32:46,023 --> 00:32:47,989
Well, I just picked it up
517
00:32:48,013 --> 00:32:51,980
off of Baron Sunday's plane.
518
00:32:52,004 --> 00:32:54,997
A bokor would stick
this needle in a doll
519
00:32:55,021 --> 00:32:57,987
and cast a spell on his enemy.
520
00:32:58,011 --> 00:32:59,981
A bokor?
521
00:33:00,005 --> 00:33:01,015
Voodoo, Lois.
522
00:33:08,013 --> 00:33:11,003
Something like this
could cause hallucinations?
523
00:33:12,001 --> 00:33:13,981
Kill someone?
524
00:33:14,005 --> 00:33:14,992
I don't practice it myself
525
00:33:15,016 --> 00:33:16,990
but that's what I've been told.
526
00:33:17,014 --> 00:33:19,023
If someone cast a spell on you
527
00:33:20,001 --> 00:33:21,987
how would you stop it?
528
00:33:22,011 --> 00:33:24,995
The black arts
is not easy to ward off.
529
00:33:25,019 --> 00:33:27,980
The magic has to come
from within.
530
00:33:28,004 --> 00:33:29,995
'The evil
has to be displaced.'
531
00:33:30,019 --> 00:33:33,022
You have to get in touch
with something dear to you
532
00:33:34,000 --> 00:33:35,984
more powerful than the spell.
533
00:33:36,008 --> 00:33:37,988
Sometimes I hang onto a charm
534
00:33:38,012 --> 00:33:42,002
a keepsake, family heirloom.
535
00:33:51,012 --> 00:33:53,022
Mr. Kent, I come here
to warn you.
536
00:34:23,010 --> 00:34:24,996
I'm Detective Lundren.
You Miss Lane?
537
00:34:25,020 --> 00:34:27,985
Yes. Come in.
538
00:34:28,009 --> 00:34:29,981
The dispatcher said
you knew him.
539
00:34:30,005 --> 00:34:30,992
Yeah. His name's Ziggy.
540
00:34:31,016 --> 00:34:33,998
He works, or he worked
for Baron Sunday, the magician.
541
00:34:34,022 --> 00:34:38,000
Oh, yeah. Took my boys
to see the show last week.
542
00:34:39,017 --> 00:34:40,986
How long ago you say he died?
543
00:34:41,010 --> 00:34:43,981
Ugh, maybe 30 minutes, I think.
544
00:34:44,005 --> 00:34:45,982
Looks like he's been
dead longer that that.
545
00:34:46,006 --> 00:34:48,008
I might be off by a few minutes.
546
00:34:50,005 --> 00:34:52,002
You might be off a few years.
547
00:35:09,006 --> 00:35:10,020
Okay, Jimmy. Thanks.
548
00:35:12,000 --> 00:35:12,994
Alright, Jimmy says
that John Hendricks
549
00:35:13,018 --> 00:35:15,984
definitely does not
have a brother.
550
00:35:16,008 --> 00:35:17,016
Well, okay.
551
00:35:19,018 --> 00:35:20,998
If we're in the world
of the walking dead
552
00:35:21,022 --> 00:35:23,984
my vote is John Hendricks
and Baron Sunday
553
00:35:24,008 --> 00:35:24,986
are the same person.
554
00:35:25,010 --> 00:35:26,982
That's pretty much where I went.
555
00:35:27,006 --> 00:35:29,987
Matt Young and Rod Clemens
were both in the NIA.
556
00:35:30,011 --> 00:35:30,994
Hendricks and I
are connected to Young
557
00:35:31,018 --> 00:35:32,980
through the incident in Jamaica.
558
00:35:33,004 --> 00:35:34,998
But Hendricks' background
check was clean.
559
00:35:35,022 --> 00:35:39,006
Which means that I helped
frame an innocent man.
560
00:35:40,015 --> 00:35:41,989
It makes sense, doesn't it?
561
00:35:42,013 --> 00:35:43,989
Young and Clemens were probably
562
00:35:44,013 --> 00:35:45,978
running those guns in Jamaica
563
00:35:46,002 --> 00:35:47,995
and Hendricks was just
some pilot that they hired.
564
00:35:48,019 --> 00:35:49,986
When the whole thing went sour.
565
00:35:50,010 --> 00:35:50,999
Young fed information...
566
00:35:51,023 --> 00:35:54,980
To a very green reporter
567
00:35:55,004 --> 00:35:57,998
and I wrote a story
that ruined Hendricks' life.
568
00:35:58,022 --> 00:36:01,022
Now he's taking his
revenge out on everyone.
569
00:36:04,007 --> 00:36:06,987
You know, I just,
I feel terrible knowing
570
00:36:07,011 --> 00:36:08,996
that something I did
571
00:36:09,020 --> 00:36:11,994
played such a big part
in all this.
572
00:36:12,018 --> 00:36:14,001
Come on.
573
00:36:18,020 --> 00:36:20,980
Miss Lane.
574
00:36:21,004 --> 00:36:22,978
Mr. Kent.
575
00:36:23,002 --> 00:36:24,981
And looking quite healthy.
576
00:36:25,005 --> 00:36:26,998
You said you didn't know
Matt Young or Rod Clemens.
577
00:36:27,022 --> 00:36:29,992
How about John Hendricks?
578
00:36:30,016 --> 00:36:34,986
John Hendricks was a fool
who trusted the wrong people.
579
00:36:35,010 --> 00:36:37,984
Your assistant, Ziggy..
580
00:36:38,008 --> 00:36:38,995
...he came by to warn
us about something
581
00:36:39,019 --> 00:36:42,981
but before he could,
he dropped dead.
582
00:36:43,005 --> 00:36:44,980
And you think he wanted
to warn you about me?
583
00:36:45,004 --> 00:36:46,990
We'll never know.
584
00:36:47,014 --> 00:36:48,992
Unless your friendly bokor
585
00:36:49,016 --> 00:36:52,007
could bring him
back to life again.
586
00:36:53,013 --> 00:36:55,015
Your secret's out, Hendricks.
587
00:37:01,023 --> 00:37:05,022
Were you raised from
the dead, too, like Ziggy?
588
00:37:08,013 --> 00:37:09,980
I never quite passed over.
589
00:37:10,004 --> 00:37:11,999
'I was found by practitioners
of the ancient arts'
590
00:37:12,023 --> 00:37:14,986
given certain powers.
591
00:37:15,010 --> 00:37:15,986
But it didn't make up
592
00:37:16,010 --> 00:37:16,997
for what had happened to me.
593
00:37:17,021 --> 00:37:18,997
I know what you've been through.
594
00:37:19,021 --> 00:37:21,981
'And I know the part
that I played in it.'
595
00:37:22,005 --> 00:37:25,001
You and I were
both set up by pros.
596
00:37:29,018 --> 00:37:33,989
You have no idea
what I've been through.
597
00:37:34,013 --> 00:37:37,013
My life was ruined
and my family's.
598
00:37:39,000 --> 00:37:41,979
The only thought
that kept me going
599
00:37:42,003 --> 00:37:46,000
was the thought of revenge.
600
00:37:48,007 --> 00:37:51,001
And now it's time
to finish the job.
601
00:37:57,003 --> 00:37:58,016
No!
602
00:38:39,020 --> 00:38:41,986
'Air Sunday's
about to leave the gate.'
603
00:38:42,010 --> 00:38:45,018
This is a non-smoking flight.
604
00:38:49,023 --> 00:38:53,015
Unless I decide to have
you burst into flames.
605
00:39:31,007 --> 00:39:32,988
What's happening to Clark?
606
00:39:33,012 --> 00:39:33,993
Oh.
607
00:39:34,017 --> 00:39:36,990
His own fear is destroying him.
608
00:39:37,014 --> 00:39:38,981
He's resisted up until now
609
00:39:39,005 --> 00:39:40,984
but has been weakened
by each attack
610
00:39:41,008 --> 00:39:42,989
and is ready to surrender.
611
00:39:43,013 --> 00:39:45,982
Young may have set you up
612
00:39:46,006 --> 00:39:47,989
but Clark is a good man
613
00:39:48,013 --> 00:39:49,985
'the best I've ever known.'
614
00:39:50,009 --> 00:39:51,993
He may have made a mistake
615
00:39:52,017 --> 00:39:55,000
but it's not fair
that he should die.
616
00:39:57,003 --> 00:39:59,008
Life isn't fair.
617
00:40:08,021 --> 00:40:09,994
This fear
is a part of you.
618
00:40:10,018 --> 00:40:13,009
And now you've gotta let it out.
619
00:40:20,005 --> 00:40:21,994
'The evil
has to be displaced.'
620
00:40:22,018 --> 00:40:24,998
You have to get in touch
with something dear to you
621
00:40:25,022 --> 00:40:28,004
more powerful than the spell.
622
00:40:34,023 --> 00:40:35,998
This fear
is a part of you.
623
00:40:36,022 --> 00:40:39,013
And now you've gotta let it out.
624
00:41:06,000 --> 00:41:06,993
It's at an end, Miss Lane.
625
00:41:07,017 --> 00:41:09,983
I've waited to be
at peace for so long.
626
00:41:10,007 --> 00:41:13,000
Only one bit
of business remains.
627
00:41:37,007 --> 00:41:37,999
Mighty Damballah.
628
00:41:38,023 --> 00:41:41,008
Meet my enemy!
629
00:41:48,015 --> 00:41:49,987
'Fasten
your seatbelts, Sunday'
630
00:41:50,011 --> 00:41:52,020
as we are beginning our descent.
631
00:42:10,000 --> 00:42:10,988
'He's inside?'
632
00:42:11,012 --> 00:42:13,978
Tied up and ready for
delivery to the city jail.
633
00:42:14,002 --> 00:42:14,980
- 'Let's go.'
- 'Yes, sir.'
634
00:42:15,004 --> 00:42:16,980
'Thank you, Superman.'
635
00:42:17,004 --> 00:42:18,979
So all along, your hallucination
636
00:42:19,003 --> 00:42:20,987
was based on a
traumatic experience
637
00:42:21,011 --> 00:42:22,987
you had as a baby.
638
00:42:23,011 --> 00:42:25,014
Once I faced it,
I realized that..
639
00:42:26,016 --> 00:42:27,991
...what I saw wasn't a coffin.
640
00:42:28,015 --> 00:42:30,981
It was the capsule that my
parents sent me to Earth in.
641
00:42:31,005 --> 00:42:32,023
Sunday couldn't kill you.
642
00:42:33,001 --> 00:42:34,321
Your vision wasn't
based on death.
643
00:42:35,001 --> 00:42:36,021
It was based on life.
644
00:42:38,009 --> 00:42:39,999
As I was remembering
645
00:42:40,023 --> 00:42:44,997
I could feel the love
and the sadness of my parents
646
00:42:45,021 --> 00:42:49,986
sending their baby off
into the cold universe.
647
00:42:50,010 --> 00:42:52,008
And into my life.
648
00:43:08,006 --> 00:43:09,019
Thank you.
649
00:43:13,022 --> 00:43:15,997
Superman!
There's no one there.
650
00:43:16,021 --> 00:43:18,017
But that's impossible!
651
00:43:32,019 --> 00:43:33,994
I spoke to
Ivan about the catering.
652
00:43:34,018 --> 00:43:37,981
As a special favor to
me, only $150 per person.
653
00:43:38,005 --> 00:43:39,986
I've decided to go
with tangerine.
654
00:43:40,010 --> 00:43:40,996
I've ordered 20 bolts.
655
00:43:41,020 --> 00:43:43,997
But I can't decide, tent,
no tent? I was up all night.
656
00:43:44,021 --> 00:43:45,998
- Tent. Okay.
- Tent. Tent.
657
00:43:46,022 --> 00:43:48,022
Now, doves or Swiss
bell ringers?
658
00:43:49,000 --> 00:43:50,995
With the bell ringers, it's
four months' notice or forget it.
659
00:43:52,022 --> 00:43:53,982
'How many doves
you have to have?'
660
00:43:54,006 --> 00:43:56,003
- 'At least a 1000.'
- 'A thousand?'
661
00:43:57,022 --> 00:44:00,979
I have never seen
her have so much fun.
662
00:44:01,003 --> 00:44:02,013
It's scary.
663
00:44:04,008 --> 00:44:05,012
Mmm.
664
00:44:12,009 --> 00:44:14,008
To life.
665
00:44:15,016 --> 00:44:17,000
To life.
666
00:44:20,018 --> 00:44:22,983
'For heaven's sakes,
Lois, this is not my wedding.'
667
00:44:23,007 --> 00:44:24,992
'Are you gonna
participate or not?'
668
00:44:25,016 --> 00:44:26,993
You're doing fine, mom.
669
00:44:27,017 --> 00:44:28,991
You just keep doing
what you do best
670
00:44:29,015 --> 00:44:32,002
and so will we.
47361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.