Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:31,001
Argh! Look out.
2
00:00:34,005 --> 00:00:34,991
Hey!
3
00:00:35,015 --> 00:00:37,003
What?
4
00:00:44,001 --> 00:00:46,003
Who do you say you are, sucker?
5
00:00:54,002 --> 00:00:54,993
Superman?
6
00:00:55,017 --> 00:00:56,987
I don't think so.
7
00:00:57,011 --> 00:00:59,022
Meet your replacement.
8
00:01:01,003 --> 00:01:03,980
Enough.
9
00:01:04,004 --> 00:01:04,999
You win.
10
00:01:05,023 --> 00:01:06,996
You're the better man.
11
00:01:07,020 --> 00:01:08,023
Yeah.
12
00:01:36,005 --> 00:01:36,998
You beat Superman.
13
00:01:37,022 --> 00:01:39,992
- To a pulp.
- Oh.
14
00:01:40,016 --> 00:01:40,998
Thank you.
15
00:01:41,022 --> 00:01:44,008
I was getting so sick of him.
16
00:01:46,004 --> 00:01:47,010
'Jaxon.'
17
00:01:49,011 --> 00:01:51,979
'Jaxon, haven't you
wasted enough time'
18
00:01:52,003 --> 00:01:52,995
'playing games?'
19
00:01:53,019 --> 00:01:54,986
I'm not playing.
20
00:01:55,010 --> 00:01:55,996
I'm rehearsing.
21
00:01:56,020 --> 00:01:57,985
'Whoo. Rehearse all you want.'
22
00:01:58,009 --> 00:02:00,017
'It won't get you
what you need.'
23
00:02:18,023 --> 00:02:21,023
I guess I just have
to get used to the idea
24
00:02:22,001 --> 00:02:25,982
that, in this world
I may just be another geek
25
00:02:26,006 --> 00:02:26,982
with a lot of RAM
26
00:02:27,006 --> 00:02:29,982
but, in that world
27
00:02:30,006 --> 00:02:31,978
I'm a God.
28
00:02:32,002 --> 00:02:34,995
And being a God takes
a lot of practice.
29
00:02:35,019 --> 00:02:37,993
That world is nothing
but a pixilated pinball game
30
00:02:38,017 --> 00:02:39,217
unless you get those passwords
31
00:02:40,001 --> 00:02:40,999
from the real Lois Lane.
32
00:02:41,023 --> 00:02:43,022
Oh, I'll get them.
33
00:02:45,010 --> 00:02:48,988
She may not know it now,
but she's going to give me
34
00:02:49,012 --> 00:02:51,014
everything that I want..
35
00:02:57,008 --> 00:02:57,989
Everything.
36
00:04:11,002 --> 00:04:12,997
Oh, chief, you are
gonna thank me.
37
00:04:13,021 --> 00:04:15,023
- Thank you for what?
- Ow!
38
00:04:16,001 --> 00:04:16,988
Chief, you can't just
pull virtual goggles
39
00:04:17,012 --> 00:04:18,998
off somebody like
that. It's dangerous.
40
00:04:19,022 --> 00:04:20,182
If I was in a virtual program
41
00:04:21,000 --> 00:04:21,986
you could really
mess up my mind.
42
00:04:22,010 --> 00:04:23,996
Jimmy, if these things
are dangerous
43
00:04:24,020 --> 00:04:26,978
you shouldn't be wearing 'em.
44
00:04:27,002 --> 00:04:28,998
Oh, and what am I going
to thank you for?
45
00:04:29,022 --> 00:04:30,990
Oh, see, these
are virtual goggles.
46
00:04:31,014 --> 00:04:32,995
'It's away of transporting
yourself into another world'
47
00:04:33,019 --> 00:04:34,998
a world in which I've to say
in all modesty
48
00:04:35,022 --> 00:04:36,302
I'm pretty good
at getting around
49
00:04:37,001 --> 00:04:37,991
where other people can't.
50
00:04:38,015 --> 00:04:39,989
In this case I was surfing
through a computer dating bank
51
00:04:40,013 --> 00:04:41,053
trying to find you a date.
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,993
Jimmy, I don't like
dating services
53
00:04:44,017 --> 00:04:45,994
and I don't trust computers.
54
00:04:46,018 --> 00:04:47,980
I'm most happy in this world
55
00:04:48,004 --> 00:04:50,979
knowing that,
if I grab this lamp.
56
00:04:51,003 --> 00:04:51,995
I know I'm grabbing this lamp.
57
00:04:52,019 --> 00:04:53,994
You, uh, get my meaning?
58
00:04:54,018 --> 00:04:56,018
- Yes, sir.
- Good.
59
00:05:04,014 --> 00:05:06,012
' "Daily Planet"..'
60
00:05:20,015 --> 00:05:21,998
Good morning.
61
00:05:22,022 --> 00:05:24,980
Thank you for the flowers
and the coffee.
62
00:05:25,004 --> 00:05:25,999
What's the occasion?
63
00:05:26,023 --> 00:05:28,979
The occasion is..
64
00:05:29,003 --> 00:05:29,991
...I'm in love
65
00:05:30,015 --> 00:05:31,020
and I'm getting married.
66
00:05:34,008 --> 00:05:35,984
What are these?
67
00:05:36,008 --> 00:05:36,997
I've been thinking
about our honeymoon.
68
00:05:37,021 --> 00:05:38,992
Oh, there's a nice thought.
69
00:05:39,016 --> 00:05:40,994
With all the money
we're gonna save on airfare
70
00:05:41,018 --> 00:05:42,993
thanks to Superman express
71
00:05:43,017 --> 00:05:46,981
we can go just about anywhere
we want. Paris, Hawaii.
72
00:05:47,005 --> 00:05:47,988
I don't care where we go, Lois
73
00:05:48,012 --> 00:05:49,997
as long as I'm with you.
74
00:05:50,021 --> 00:05:51,998
Well, let's say we go to Hawaii.
75
00:05:52,022 --> 00:05:55,022
We could stay in one of those
huts, right on our own beach..
76
00:05:56,000 --> 00:05:57,992
You know with the thatched roof
and ceiling fan..
77
00:05:58,016 --> 00:05:59,979
...nice, soft bed.
78
00:06:00,003 --> 00:06:00,994
Perfect.
79
00:06:01,018 --> 00:06:03,988
And that is,
if you like soft beds.
80
00:06:04,012 --> 00:06:04,996
A soft bed's fine.
81
00:06:05,020 --> 00:06:06,980
'Cause, you know,
there are other kinds of beds.
82
00:06:07,004 --> 00:06:09,989
I mean, there's hard, firm,
straw mat, futon.
83
00:06:10,013 --> 00:06:11,997
Some people even like the floor.
84
00:06:12,021 --> 00:06:15,981
Lois, any bed that you
choose will be fine with me.
85
00:06:16,005 --> 00:06:16,987
Well, what if it's not?
86
00:06:17,011 --> 00:06:19,982
I mean, what if you expect
one type of bed
87
00:06:20,006 --> 00:06:22,984
and you end up getting
a completely different type?
88
00:06:23,008 --> 00:06:25,012
You, you might be disappointed.
89
00:06:27,000 --> 00:06:27,982
How come I get the feeling
90
00:06:28,006 --> 00:06:30,009
that this isn't all
about... beds?
91
00:06:31,015 --> 00:06:32,988
Well, it did occur to me
92
00:06:33,012 --> 00:06:37,993
that there's one or two things
that we never talked about.
93
00:06:38,017 --> 00:06:40,984
One or two things?
94
00:06:41,008 --> 00:06:41,999
One thing.
95
00:06:42,023 --> 00:06:44,985
What thing?
96
00:06:45,009 --> 00:06:46,015
The thing.
97
00:06:48,017 --> 00:06:49,982
Oh.
98
00:06:50,006 --> 00:06:51,979
That thing.
99
00:06:52,003 --> 00:06:52,997
We haven't had
any experience toge...
100
00:06:53,021 --> 00:06:56,023
Well, much, I mean,
with each other.
101
00:06:57,001 --> 00:06:58,982
- Oh, God, what am I doing?
- It's okay.
102
00:06:59,006 --> 00:07:02,984
I'm sucking the romance
out of this like a vacuum.
103
00:07:03,008 --> 00:07:04,016
It's just..
104
00:07:05,023 --> 00:07:07,988
...well, we've waited
105
00:07:08,012 --> 00:07:09,994
and I'm glad.
106
00:07:10,018 --> 00:07:11,989
I'm glad, too.
107
00:07:12,013 --> 00:07:13,989
But, then..
108
00:07:14,013 --> 00:07:17,978
...it's for life
and what if..
109
00:07:18,002 --> 00:07:19,989
'I mean, what if you..'
110
00:07:20,013 --> 00:07:22,998
Oh, if this is half as stupid
as I think it is, just kill me.
111
00:07:23,022 --> 00:07:25,978
No, no, no, no.
112
00:07:26,002 --> 00:07:26,996
'Hey, hey, hey, hey.'
113
00:07:27,020 --> 00:07:28,984
Enough of that.
114
00:07:29,008 --> 00:07:31,982
Lois, aren't you getting a
tour of that new fun center?
115
00:07:32,006 --> 00:07:34,986
Oh, the Virtual reality center.
Yeah, we were just, uh...
116
00:07:35,010 --> 00:07:36,991
She was filling me in
because I'm going, too, chief.
117
00:07:37,015 --> 00:07:38,994
And we're..
118
00:07:39,018 --> 00:07:40,022
...on our way.
119
00:07:41,023 --> 00:07:43,997
Okay. Now we're cooking.
120
00:07:44,021 --> 00:07:45,981
'Since you programmed me'
121
00:07:46,005 --> 00:07:47,993
'to spur you on
to greater heights'
122
00:07:48,017 --> 00:07:49,022
'let me just remind you'
123
00:07:50,000 --> 00:07:51,080
'why this is so important.'
124
00:07:52,018 --> 00:07:52,999
'File access denied.'
125
00:07:53,023 --> 00:07:55,985
Access denied.
126
00:07:56,009 --> 00:07:57,996
Lex Luthor
was a very tricky man.
127
00:07:58,020 --> 00:07:59,990
He liked to protect
his information
128
00:08:00,014 --> 00:08:02,983
especially information
this valuable, Jaxon.
129
00:08:03,007 --> 00:08:05,995
X. I told you, call me X.
130
00:08:06,019 --> 00:08:07,980
'X..'
131
00:08:08,004 --> 00:08:09,990
'According to the information
we can access'
132
00:08:10,014 --> 00:08:11,993
'Lois Lane
is the only other person'
133
00:08:12,017 --> 00:08:14,023
'besides Lex
who knows the information... '
134
00:08:15,001 --> 00:08:16,985
Did I program you
to repeat yourself, huh?
135
00:08:17,009 --> 00:08:18,985
What are you, the first
cybernetic parent?
136
00:08:19,009 --> 00:08:21,998
I know this already, okay.
I'm the one that told you.
137
00:08:22,022 --> 00:08:24,995
I programmed you
to challenge me.
138
00:08:25,019 --> 00:08:26,978
I don't know if you remember
139
00:08:27,002 --> 00:08:28,996
but I'm the one
who's actually alive.
140
00:08:29,020 --> 00:08:32,983
I see no reason to get nasty.
141
00:08:33,007 --> 00:08:33,989
'She's here.'
142
00:08:34,013 --> 00:08:37,022
'Reminder, be smooth
and charming.'
143
00:08:38,000 --> 00:08:38,983
'Where are
your breath mints?'
144
00:08:39,007 --> 00:08:41,001
- Oh, no.
- 'Front right pocket.'
145
00:08:43,023 --> 00:08:46,980
'What would you do
without me?'
146
00:08:47,004 --> 00:08:49,985
You'll have to excuse
my surprise, Miss Lane
147
00:08:50,009 --> 00:08:52,992
but I sent
an invitation for one.
148
00:08:53,016 --> 00:08:54,985
Oh, well, Mr. Xavier
149
00:08:55,009 --> 00:08:58,011
this is my partner
and fiancée Clark Kent.
150
00:09:00,008 --> 00:09:03,981
Uh... please call me X.
151
00:09:04,005 --> 00:09:06,001
- X?
- X, you know..
152
00:09:08,009 --> 00:09:09,981
Alright.
153
00:09:10,005 --> 00:09:10,999
Uh, X
154
00:09:11,023 --> 00:09:13,979
we've heard a lot
about this place.
155
00:09:14,003 --> 00:09:15,982
What makes it so unique?
156
00:09:16,006 --> 00:09:18,985
Well, my virtual
world is so advanced.
157
00:09:19,009 --> 00:09:21,994
I-I like to say that it's
beyond virtual reality.
158
00:09:22,018 --> 00:09:22,997
How so?
159
00:09:23,021 --> 00:09:26,983
Well, you see,
normally VR is about
160
00:09:27,007 --> 00:09:29,997
computer-created
sensations coming at you.
161
00:09:30,021 --> 00:09:31,987
The way that I've designed it
162
00:09:32,011 --> 00:09:33,981
I bring you in.
163
00:09:34,005 --> 00:09:37,022
Your mind actually
travels into my world.
164
00:09:38,000 --> 00:09:39,989
Oh, that sounds
a little dangerous.
165
00:09:40,013 --> 00:09:41,995
Well, it-it's no more dangerous
166
00:09:42,019 --> 00:09:45,023
than putting your
body on a roller coaster.
167
00:09:46,001 --> 00:09:47,990
You get off and on
when you're told
168
00:09:48,014 --> 00:09:49,984
and you're fine.
169
00:09:50,008 --> 00:09:53,979
You're not afraid
of roller coasters
170
00:09:54,003 --> 00:09:55,981
are you, Miss Lane?
171
00:09:56,005 --> 00:09:59,982
Well, I guess it depends
on whose roller coaster it is.
172
00:10:00,006 --> 00:10:02,990
We heard this place is really
popular with the kids.
173
00:10:03,014 --> 00:10:04,985
It's popular, period.
174
00:10:05,009 --> 00:10:05,996
Yesterday, the
mayor paid a visit
175
00:10:06,020 --> 00:10:09,979
and spent three hours
playing virtual golf in Scotland
176
00:10:10,003 --> 00:10:11,022
with Sean Connery.
177
00:10:12,000 --> 00:10:13,979
I'm glad to know my tax
dollars aren't being wasted.
178
00:10:14,003 --> 00:10:15,979
Now, look, I can
talk about this all day
179
00:10:16,003 --> 00:10:18,994
but why don't you
guys see for yourselves?
180
00:10:19,018 --> 00:10:23,004
So, where would you
like to visit this morning?
181
00:10:25,011 --> 00:10:26,015
Mattress store?
182
00:10:29,002 --> 00:10:30,008
Hawaii.
183
00:10:32,023 --> 00:10:33,994
Okay.
184
00:10:34,018 --> 00:10:37,987
Just slip the goggles
over your eyes, relax
185
00:10:38,011 --> 00:10:39,991
and... open your minds.
186
00:10:42,014 --> 00:10:42,995
'That's odd.'
187
00:10:43,019 --> 00:10:45,008
'Strange vital signs.'
188
00:10:47,013 --> 00:10:48,988
'Must be some sort
of malfunction.'
189
00:10:49,012 --> 00:10:50,018
Huh?
190
00:10:52,012 --> 00:10:54,001
I.. What's going on?
191
00:10:57,004 --> 00:11:00,995
'I'm sure it's just
a minor adjustment.'
192
00:11:01,019 --> 00:11:02,983
Just..
193
00:11:06,000 --> 00:11:07,022
'Ahh, that's better.'
194
00:11:09,004 --> 00:11:11,001
It's... ahem.
195
00:11:18,010 --> 00:11:20,009
See you in Hawaii.
196
00:11:23,020 --> 00:11:24,999
'You hit
my monitors again, Jaxon.'
197
00:11:25,023 --> 00:11:27,979
Yeah, well, they were
malfunctioning.
198
00:11:28,003 --> 00:11:29,995
Now who is this
fiancée, partner guy
199
00:11:30,019 --> 00:11:34,982
Mr. Clark Kent,
Mr. GQ?
200
00:11:35,006 --> 00:11:36,995
You know, he is not
part of the plan.
201
00:11:37,019 --> 00:11:39,989
He's a viral anomaly. He's...
202
00:11:40,013 --> 00:11:42,022
- 'Jaxon!'
- X!
203
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
'Breathe. Remember to breathe'
204
00:11:45,000 --> 00:11:46,980
'or you'll pass out again.'
205
00:11:47,004 --> 00:11:49,022
'Just separate Kent and Lane
in virtual world'
206
00:11:50,001 --> 00:11:50,993
'then kill him
if you have to.'
207
00:11:51,017 --> 00:11:53,985
But I've never killed
anybody before.
208
00:11:54,009 --> 00:11:55,999
'Did you actually think you
could take over Lex's empire'
209
00:11:56,023 --> 00:11:57,997
'and not kill one or two
people?'
210
00:11:58,021 --> 00:12:00,984
Well, I-I never really
thought about it.
211
00:12:01,008 --> 00:12:02,989
'To acquire
and maintain control'
212
00:12:03,013 --> 00:12:04,173
'a conqueror must be willing'
213
00:12:05,000 --> 00:12:08,987
'to deceive, dominate,
and eliminate.'
214
00:12:09,011 --> 00:12:11,012
Kill him..
215
00:12:14,021 --> 00:12:17,023
Okay. Sounds like fun.
216
00:12:19,013 --> 00:12:20,984
Clark?
217
00:12:21,008 --> 00:12:21,994
I'm right..
218
00:12:22,018 --> 00:12:23,989
...here.
219
00:12:24,013 --> 00:12:26,984
Whoa!
220
00:12:27,008 --> 00:12:28,023
I can't believe this.
221
00:12:30,017 --> 00:12:32,988
It looks... so real.
222
00:12:33,012 --> 00:12:36,013
The air smells so clean
I'd swear we were in Hawaii.
223
00:12:39,013 --> 00:12:40,978
So..
224
00:12:41,002 --> 00:12:42,998
...you wanna pick
up our conversation
225
00:12:43,022 --> 00:12:44,995
where we left off?
226
00:12:45,019 --> 00:12:46,980
Why don't we wait
till we're really alone
227
00:12:47,004 --> 00:12:48,980
as opposed to virtually alone?
228
00:12:49,004 --> 00:12:50,998
Ah, right. Okay.
229
00:12:51,022 --> 00:12:52,992
Well, then how
about a virtual walk
230
00:12:53,016 --> 00:12:55,018
on a virtual beach?
231
00:12:58,012 --> 00:13:00,996
'Jaxon, you seem
to be having a strong emotion.'
232
00:13:01,020 --> 00:13:03,022
'Is it... jealousy?'
233
00:13:04,000 --> 00:13:05,982
Shut up. You know, if you were
a better computer
234
00:13:06,006 --> 00:13:06,995
I could actually hear
what they're saying
235
00:13:07,019 --> 00:13:08,989
without having to go
in there myself.
236
00:13:09,013 --> 00:13:10,983
'Lois Lane is not
someone to whom'
237
00:13:11,007 --> 00:13:13,047
'you should become emotionally
attached in any way.'
238
00:13:14,000 --> 00:13:15,982
'She is a step in your plan.'
239
00:13:16,006 --> 00:13:16,991
I know that.
240
00:13:17,015 --> 00:13:19,983
'So, now you've deceived them.'
241
00:13:20,007 --> 00:13:21,019
Time to dominate.
242
00:13:30,010 --> 00:13:33,980
I wonder if everything
in virtual reality
243
00:13:34,004 --> 00:13:34,995
feels this real.
244
00:13:35,019 --> 00:13:36,989
Why?
245
00:13:37,013 --> 00:13:38,022
Oh..
246
00:13:50,003 --> 00:13:51,991
- Pretty real.
- Mm-hmm.
247
00:13:52,015 --> 00:13:53,981
'Okay.'
248
00:13:54,005 --> 00:13:55,978
Trip's over.
249
00:13:56,002 --> 00:13:56,995
Why's he wearing that suit?
250
00:13:57,019 --> 00:13:58,022
To impress you.
251
00:13:59,000 --> 00:13:59,983
Oh, no, he's not.
252
00:14:00,007 --> 00:14:01,023
Yes, he is.
253
00:14:03,002 --> 00:14:04,986
It's time to go back to reality.
254
00:14:05,010 --> 00:14:07,005
Just relax and..
255
00:14:11,004 --> 00:14:12,023
That was amazing.
256
00:14:17,020 --> 00:14:20,012
So, do I get a good review?
257
00:14:23,013 --> 00:14:25,992
So, now that we're back
in real reality
258
00:14:26,016 --> 00:14:27,994
you want to finish
our conversation?
259
00:14:28,018 --> 00:14:30,984
Clark, I want..
260
00:14:31,008 --> 00:14:32,992
- Yes?
- Pastrami.
261
00:14:33,016 --> 00:14:34,022
- What?
- On rye.
262
00:14:35,000 --> 00:14:35,996
Russian dressing, sliced pickles
263
00:14:36,020 --> 00:14:38,984
side of slaw, cream
soda, and then..
264
00:14:39,008 --> 00:14:39,987
And then?
265
00:14:40,011 --> 00:14:43,008
And then we can deal
with that thing.
266
00:14:49,016 --> 00:14:50,993
I think I'll have
some fries, too.
267
00:14:51,017 --> 00:14:52,023
You're nervous.
268
00:15:18,003 --> 00:15:19,988
I feel much better.
269
00:15:20,012 --> 00:15:21,982
You want anything else?
270
00:15:22,006 --> 00:15:23,993
Just watching made me full.
271
00:15:24,017 --> 00:15:26,982
)
I'm not full at all.
272
00:15:27,006 --> 00:15:28,988
It's weird.
273
00:15:29,012 --> 00:15:30,014
Anyway..
274
00:15:31,016 --> 00:15:32,994
...here's what's
been bugging me.
275
00:15:33,018 --> 00:15:35,985
The other night
I was thinking about
276
00:15:36,009 --> 00:15:38,979
all of my past relationships.
277
00:15:39,003 --> 00:15:40,283
And so what I did
was make a list
278
00:15:41,000 --> 00:15:41,995
of all the positive ones
279
00:15:42,019 --> 00:15:44,017
and all the negative ones.
280
00:15:45,014 --> 00:15:46,014
And?
281
00:15:48,000 --> 00:15:50,989
And they all ended up
in the negative column
282
00:15:51,013 --> 00:15:53,019
especially,
my last one with Lex.
283
00:15:55,002 --> 00:15:55,998
Ouch.
284
00:15:56,022 --> 00:15:57,993
Yeah.
285
00:15:58,017 --> 00:15:59,983
But now you have me.
286
00:16:00,007 --> 00:16:01,998
So none of that matters.
287
00:16:02,022 --> 00:16:04,012
Oh, Clark.
288
00:16:14,017 --> 00:16:15,023
"Oh, Clark."
289
00:16:22,015 --> 00:16:23,996
You know, it'd be great
if only I didn't have to
290
00:16:24,020 --> 00:16:26,981
leave Virtual World every time
I wanna program an event.
291
00:16:27,005 --> 00:16:28,979
I mean, now I can't hear
what's going on.
292
00:16:29,003 --> 00:16:31,523
'Oh-ho-ho, you'll
never really grow as a human being'
293
00:16:32,000 --> 00:16:32,999
'if you continue
to blame machines'
294
00:16:33,023 --> 00:16:34,992
'for your ineptitudes.'
295
00:16:35,016 --> 00:16:38,986
Ineptitudes?
296
00:16:39,010 --> 00:16:40,050
I'll show you ineptitudes.
297
00:16:42,008 --> 00:16:43,996
Say goodbye to..
298
00:16:44,020 --> 00:16:46,008
"Oh, Clark."
299
00:16:48,015 --> 00:16:51,022
My point is that I've worked
through a lot of my fears
300
00:16:52,000 --> 00:16:52,992
a-a lot..
301
00:16:53,016 --> 00:16:55,985
...except, maybe one
302
00:16:56,009 --> 00:16:56,995
and-and it's not really a fear.
303
00:16:57,019 --> 00:17:00,980
It's actually more
of a concern about..
304
00:17:01,004 --> 00:17:01,994
...that thing.
305
00:17:02,018 --> 00:17:04,995
Well, a-actually, you
bring up a good point.
306
00:17:05,019 --> 00:17:08,022
Because we've never
really talked about..
307
00:17:09,000 --> 00:17:09,982
...our past.
308
00:17:10,006 --> 00:17:10,988
Right.
309
00:17:11,012 --> 00:17:12,991
Right. Exactly, and, uh..
310
00:17:13,015 --> 00:17:15,996
Well, I just wanted you to know
311
00:17:16,020 --> 00:17:18,987
why I'm a little skittish..
312
00:17:19,011 --> 00:17:23,023
...about crossing
the intimacy threshold and
313
00:17:24,001 --> 00:17:25,992
you've been so understanding
that I thought
314
00:17:26,016 --> 00:17:29,006
maybe you were
a little skittish, too.
315
00:17:30,019 --> 00:17:31,993
Well, my experience
316
00:17:32,017 --> 00:17:34,009
has been a little different.
317
00:17:35,023 --> 00:17:36,023
Mm-hmm.
318
00:17:37,001 --> 00:17:39,000
I'm a little different.
319
00:17:40,001 --> 00:17:41,013
(chuckles Sure.
320
00:17:43,001 --> 00:17:44,023
I mean..
321
00:17:45,001 --> 00:17:46,013
...I've had girlfriends.
322
00:17:47,014 --> 00:17:48,017
I've dated..
323
00:17:49,020 --> 00:17:52,991
...but...that thing..
324
00:17:53,015 --> 00:17:55,020
...the intimacy threshold..
325
00:17:57,007 --> 00:17:59,008
...the big threshold..
326
00:18:00,013 --> 00:18:03,003
...I've never really..
327
00:18:04,011 --> 00:18:05,020
...crossed it.
328
00:18:07,005 --> 00:18:08,980
I-I've stepped up,
taken a good look...
329
00:18:09,004 --> 00:18:09,979
Oh, my God.
330
00:18:10,003 --> 00:18:11,994
Lois, I'm not from here
331
00:18:12,018 --> 00:18:13,998
so I'm always asking myself
332
00:18:14,022 --> 00:18:15,987
do I really belong?
333
00:18:16,011 --> 00:18:16,991
Am I really supposed
to have a life here?
334
00:18:17,015 --> 00:18:18,991
Oh, my God.
335
00:18:19,015 --> 00:18:21,023
Lois, are you listening?
336
00:18:22,001 --> 00:18:24,990
'Cause I'm kind of
pouring my heart out here.
337
00:18:25,014 --> 00:18:25,994
Oh, I'm sorry.
338
00:18:26,018 --> 00:18:28,990
Uh, I'm sorry.
I'm just a little..
339
00:18:29,014 --> 00:18:31,978
Could-could we walk?
340
00:18:32,002 --> 00:18:33,006
Sure.
341
00:18:41,010 --> 00:18:44,019
So what you're saying
is, is you're a v-v-v..
342
00:18:46,006 --> 00:18:47,986
...a-a very patient man.
343
00:18:48,010 --> 00:18:49,995
Lois, I needed to be sure.
344
00:18:50,019 --> 00:18:51,987
I needed to meet the one person
345
00:18:52,011 --> 00:18:52,995
that I could share
everything with.
346
00:18:53,019 --> 00:18:54,985
No. I admire the way
you've dealt with this.
347
00:18:55,009 --> 00:18:57,980
I-I just also feel a little..
348
00:18:58,004 --> 00:18:59,979
- Yeah?
- I just wish you'd told me.
349
00:19:00,003 --> 00:19:00,991
It-it.. This is big.
350
00:19:01,015 --> 00:19:02,981
I didn't exactly know
how to bring out.
351
00:19:03,005 --> 00:19:04,980
I mean, it already adds a lot
of pressure to a situation
352
00:19:05,004 --> 00:19:05,983
that has plenty of pressure.
353
00:19:06,007 --> 00:19:07,983
Lois, there is no pressure.
354
00:19:08,007 --> 00:19:11,023
Because... I'm sure that
I've made the right choice.
355
00:19:12,001 --> 00:19:13,992
You were the person
that I've waited for.
356
00:19:14,016 --> 00:19:15,988
I just wish I had waited, too.
357
00:19:16,012 --> 00:19:18,010
- No, no.
- Well, I do.
358
00:19:19,022 --> 00:19:22,979
Especially, since they were
practically federal disasters.
359
00:19:23,003 --> 00:19:24,982
Well, then think of it that way.
360
00:19:25,006 --> 00:19:27,983
I'll be your first
nonfederal disaster
361
00:19:28,007 --> 00:19:30,022
and you'll be my first..
362
00:19:33,012 --> 00:19:33,999
Ugh. I can't fly.
363
00:19:34,023 --> 00:19:36,996
Run! Run! That way!
364
00:19:51,008 --> 00:19:51,990
I had him!
365
00:19:52,014 --> 00:19:53,992
He squeaked out by inches.
366
00:19:54,016 --> 00:19:56,022
'You
have to get tougher, bolder'
367
00:19:57,000 --> 00:19:57,984
'like Lex Luthor.'
368
00:19:58,008 --> 00:19:58,997
Don't bring him up.
369
00:19:59,021 --> 00:20:02,985
This has nothing to do with him.
This is my plan, do you hear me?
370
00:20:03,009 --> 00:20:03,992
And we're gonna do it my way
371
00:20:04,016 --> 00:20:06,003
and my way's subtle!
372
00:20:08,010 --> 00:20:10,002
Ah! Thanks, Superman.
373
00:20:11,016 --> 00:20:13,007
Superman?
374
00:20:19,001 --> 00:20:20,981
- Are you alright?
- Fine. Are you?
375
00:20:21,005 --> 00:20:22,991
Fine, except I don't
have any powers.
376
00:20:23,015 --> 00:20:26,001
I think that's because
you're not all you.
377
00:20:27,009 --> 00:20:30,983
Citizens, be careful
crossing the street.
378
00:20:31,007 --> 00:20:32,019
Have a nice day.
379
00:20:35,020 --> 00:20:37,978
Did he just call us citizens?
380
00:20:38,002 --> 00:20:40,013
The guy sounded more
like Robocop than me.
381
00:20:42,020 --> 00:20:44,022
Something is very wrong here.
382
00:20:47,009 --> 00:20:49,983
I think I know
what it is. Clark..
383
00:20:50,007 --> 00:20:51,987
We're
still in the Virtual World.
384
00:20:52,011 --> 00:20:52,998
Jaxon's trapped us in here.
385
00:20:53,022 --> 00:20:54,993
What are we going to do?
386
00:20:55,017 --> 00:20:57,978
Just act normal.
387
00:20:58,002 --> 00:20:58,995
See where he lets us go.
388
00:20:59,019 --> 00:21:02,009
I, I don't think
he likes me very much.
389
00:21:06,017 --> 00:21:07,984
- Clark.
- What?
390
00:21:08,008 --> 00:21:10,978
We just had our most intimate
conversation inside a computer
391
00:21:11,002 --> 00:21:12,982
with God knows who's
watching and listening.
392
00:21:13,006 --> 00:21:14,126
Oh, he's gonna pay for this.
393
00:21:16,000 --> 00:21:17,988
I can't just
reach into her brain
394
00:21:18,012 --> 00:21:20,982
and yank out what I want.
395
00:21:21,006 --> 00:21:22,997
I've got to make her
tell it to me.
396
00:21:23,021 --> 00:21:26,983
I've got to make her
vulnerable yet..
397
00:21:27,007 --> 00:21:28,995
'...trusting.
I've got to... '
398
00:21:29,019 --> 00:21:31,981
- 'We have a problem.'
- What is it?
399
00:21:32,005 --> 00:21:34,983
'Clark Kent's
vital signs, ' they're dropping.
400
00:21:35,007 --> 00:21:36,985
Oh, that's good.
401
00:21:37,009 --> 00:21:39,015
Maybe Lois killed him for me.
402
00:21:43,005 --> 00:21:43,989
This isn't right.
403
00:21:44,013 --> 00:21:45,986
It-it's-it's not possible.
404
00:21:46,010 --> 00:21:47,998
'Stop banging my monitors.'
405
00:21:48,022 --> 00:21:49,994
Well, then quit malfunctioning.
406
00:21:50,018 --> 00:21:51,999
'I am not malfunctioning.'
407
00:21:52,023 --> 00:21:53,980
'It's his readouts.'
408
00:21:54,004 --> 00:21:55,979
'They're screwing up
my circuits.'
409
00:21:56,003 --> 00:21:58,978
'Why don't you just
kill his body right here?'
410
00:21:59,002 --> 00:21:59,999
Because..
411
00:22:00,023 --> 00:22:03,981
Duh, Lois Lane has to feel
412
00:22:04,005 --> 00:22:05,022
that she's in her world
413
00:22:06,000 --> 00:22:08,987
a world where she can
trust what happens and why.
414
00:22:09,011 --> 00:22:10,988
I mean, Clark
Kent, he, he can die
415
00:22:11,012 --> 00:22:12,982
but she has to see it.
416
00:22:13,006 --> 00:22:15,996
And then be comforted by me.
417
00:22:18,008 --> 00:22:21,006
Let's get her to her apartment
where she feels safe.
418
00:22:32,000 --> 00:22:33,978
We've been up and down
every street
419
00:22:34,002 --> 00:22:36,122
and we always end up right
in front of your apartment.
420
00:22:37,010 --> 00:22:40,012
And I'm getting sick of seeing
the same 10 people.
421
00:22:41,017 --> 00:22:41,999
'What should we do?'
422
00:22:42,023 --> 00:22:45,019
Well, he must
want us to go inside.
423
00:22:56,008 --> 00:22:57,014
What do we do now?
424
00:22:59,009 --> 00:23:00,982
Act normal.
425
00:23:01,006 --> 00:23:03,009
How can I act normal?
Look at this place.
426
00:23:06,011 --> 00:23:07,991
How about some tea?
427
00:23:08,015 --> 00:23:09,015
Tea.
428
00:23:10,005 --> 00:23:11,005
Great.
429
00:23:12,009 --> 00:23:12,997
I wonder what flavor they have
430
00:23:13,021 --> 00:23:15,019
in Virtual Reality.
431
00:23:20,001 --> 00:23:21,997
'Jaxon, they've
arrived at Lois' apartment.'
432
00:23:22,021 --> 00:23:23,987
'How are we coming?'
433
00:23:24,011 --> 00:23:25,985
Just a few minutes.
434
00:23:28,008 --> 00:23:29,998
It seems as if Mr. GQ here
435
00:23:30,022 --> 00:23:32,987
has shorted out some circuits.
436
00:23:33,011 --> 00:23:34,985
Ah! Ooh.
437
00:23:35,009 --> 00:23:36,089
He's thicker than he looks.
438
00:23:38,019 --> 00:23:40,005
Clark.
439
00:23:47,017 --> 00:23:50,003
'I guess, no tea.'
440
00:23:57,012 --> 00:24:00,981
You know,
when we were at the beach
441
00:24:01,005 --> 00:24:03,981
he showed up
when we started kissing.
442
00:24:04,005 --> 00:24:04,989
And that car chased us down
443
00:24:05,013 --> 00:24:07,020
when we were in the
street holding hands.
444
00:24:08,022 --> 00:24:09,979
So?
445
00:24:10,003 --> 00:24:12,982
So, maybe if we
get close right now
446
00:24:13,006 --> 00:24:14,986
he'll make his move.
447
00:24:15,010 --> 00:24:16,018
Kiss me.
448
00:24:25,007 --> 00:24:26,985
Oh, I never thought I could
be uncomfortable kissing you.
449
00:24:27,009 --> 00:24:29,011
Yeah. Don't think about it.
450
00:24:37,011 --> 00:24:39,000
Still nothing.
451
00:24:45,012 --> 00:24:46,017
Mm.
452
00:24:53,006 --> 00:24:53,986
Anything?
453
00:24:54,010 --> 00:24:54,995
Oh, well..
454
00:24:55,019 --> 00:24:58,022
...it's starting to be a
little more comfortable.
455
00:25:00,002 --> 00:25:01,010
- Yeah.
- Mm.
456
00:25:07,008 --> 00:25:08,981
Almost ready here.
457
00:25:09,005 --> 00:25:09,996
Just another minute.
458
00:25:10,020 --> 00:25:12,988
'Jaxon, I
think you should take a look'
459
00:25:13,012 --> 00:25:13,998
'at what's going on.'
460
00:25:14,022 --> 00:25:16,022
'There's a major
power surge coming.'
461
00:25:21,017 --> 00:25:22,999
Oh, this isn't really
happening, is it?
462
00:25:23,023 --> 00:25:26,987
No. It's, it's all in our minds.
463
00:25:27,011 --> 00:25:28,991
How come it feels so real?
464
00:25:29,015 --> 00:25:31,003
Who cares?
465
00:25:45,009 --> 00:25:46,989
Oh, I've got an idea.
466
00:25:47,013 --> 00:25:50,014
If she's so hot for Kent.
467
00:25:51,011 --> 00:25:52,019
Oh, Clark.
468
00:25:59,005 --> 00:26:02,007
Mr. Kent, it's time you
and I had a little talk.
469
00:26:06,021 --> 00:26:08,009
Lois, don't interrupt.
470
00:26:33,014 --> 00:26:34,022
'Stop!'
471
00:26:35,000 --> 00:26:37,017
She has to be let out through
the escape window.
472
00:26:39,004 --> 00:26:41,994
'See, if you remove
those goggles from her eyes'
473
00:26:42,018 --> 00:26:45,984
you're gonna separate
her mind and body..
474
00:26:46,008 --> 00:26:47,998
...forever, Mr. Kent.
475
00:26:57,010 --> 00:26:58,994
Yes. That's right, Mr. Kent.
476
00:26:59,018 --> 00:27:01,978
She's trapped
in my Virtual World and
477
00:27:02,002 --> 00:27:02,984
I'm the only one
that can get her out.
478
00:27:03,008 --> 00:27:04,990
See, 'cause I control
the escape window.
479
00:27:05,014 --> 00:27:08,985
So, if you wanna
save your little love
480
00:27:09,009 --> 00:27:11,016
then you're gonna
have to do it on my terms.
481
00:27:12,018 --> 00:27:13,022
You're bluffing.
482
00:27:14,000 --> 00:27:15,987
I could pull these
goggles off, and she's out.
483
00:27:16,011 --> 00:27:18,016
Do it, Mr. Kent and she dies.
484
00:27:20,015 --> 00:27:21,985
Well, you leave me no choice.
485
00:27:22,009 --> 00:27:23,022
Ooh, you've got a choice.
486
00:27:24,000 --> 00:27:25,983
You can step back
into my Virtual World
487
00:27:26,007 --> 00:27:29,998
and we can go
mano a mano, you and me.
488
00:27:30,022 --> 00:27:31,991
Well, that wouldn't be fair.
489
00:27:32,015 --> 00:27:34,022
That's your world.
But in this world...
490
00:27:35,000 --> 00:27:36,980
In this world, Mr. Kent
491
00:27:37,004 --> 00:27:38,998
you take one more step forward
and I can promise you
492
00:27:39,022 --> 00:27:41,986
you will never get her back.
493
00:27:42,010 --> 00:27:42,999
Ooh.
494
00:27:43,023 --> 00:27:46,979
You know, I've
wondered ever since fourth grade
495
00:27:47,003 --> 00:27:49,990
what it would feel like
just to pound guys like you.
496
00:27:50,014 --> 00:27:53,983
And I got to say,
it's weird 'cause it feels..
497
00:27:54,007 --> 00:27:54,984
...great.
498
00:27:55,008 --> 00:27:55,994
I love it.
499
00:27:58,003 --> 00:28:00,023
So, if you wanna leave, go on.
500
00:28:01,001 --> 00:28:02,992
If you wanna call the cops,
fine.
501
00:28:03,016 --> 00:28:05,989
'Cause I can promise you,
before they can get here
502
00:28:06,013 --> 00:28:08,987
I will have everything
that I need from her.
503
00:28:09,011 --> 00:28:11,989
I mean, you can call
in the 87th Airborne.
504
00:28:12,013 --> 00:28:15,003
Nothing is gonna stop me.
505
00:28:16,020 --> 00:28:18,985
Lois, I'm sorry.
506
00:28:19,009 --> 00:28:20,014
Forgive me.
507
00:28:25,009 --> 00:28:27,988
Good dresser? Yes.
508
00:28:28,012 --> 00:28:30,994
Computer expert? No.
509
00:28:38,021 --> 00:28:39,988
Lois?
510
00:28:40,012 --> 00:28:41,023
'Clark?'
511
00:28:42,001 --> 00:28:43,015
Oh.
512
00:28:47,009 --> 00:28:47,987
What happened?
513
00:28:48,011 --> 00:28:49,985
I-I was in this weird place
514
00:28:50,009 --> 00:28:51,988
for a minute, all white
515
00:28:52,012 --> 00:28:54,978
and then I was out
on the sidewalk.
516
00:28:55,002 --> 00:28:55,992
What happened to the big guy?
517
00:28:56,016 --> 00:28:58,256
He disappeared right after
he through you out the window.
518
00:28:59,000 --> 00:29:00,989
- What is going on?
- I-I don't know.
519
00:29:01,013 --> 00:29:02,990
But when I was
in the white place.
520
00:29:03,014 --> 00:29:04,990
I-I-I saw all these icons
521
00:29:05,014 --> 00:29:09,023
and heard all these voices,
all about Lex Luthor.
522
00:29:10,001 --> 00:29:10,022
Lex?
523
00:29:11,000 --> 00:29:11,988
I think all of this
has something
524
00:29:12,012 --> 00:29:13,998
to do with Lex Luthor
525
00:29:14,022 --> 00:29:16,997
and your relationship with him.
526
00:29:17,021 --> 00:29:18,994
Now, check out her data,
likes fly-fishing
527
00:29:19,018 --> 00:29:20,988
and discuss politics.
She's perfect for you.
528
00:29:21,012 --> 00:29:22,982
Jimmy, first of all
529
00:29:23,006 --> 00:29:24,982
I don't know if I'm
ready to date yet.
530
00:29:25,006 --> 00:29:27,980
And secondly, this isn't her.
531
00:29:28,004 --> 00:29:29,978
I mean, I don't know this woman.
532
00:29:30,002 --> 00:29:32,998
This all electrons and plastic.
533
00:29:33,022 --> 00:29:36,978
Chief, you're describing some
of my best relationships.
534
00:29:37,002 --> 00:29:38,990
Look, you're gonna have the
whole thing right at your desk.
535
00:29:39,014 --> 00:29:40,983
If it doesn't work out,
you just dive back
536
00:29:41,007 --> 00:29:41,991
into the net
and get another one.
537
00:29:42,015 --> 00:29:44,983
Disposable love.
Electronic romance.
538
00:29:45,007 --> 00:29:46,023
What would the king say?
539
00:29:47,001 --> 00:29:49,022
Chief, the king would say.
540
00:29:50,000 --> 00:29:50,987
"Go for it, Perry."
541
00:29:51,011 --> 00:29:53,982
I don't know. I, uh..
542
00:29:54,006 --> 00:29:56,982
I'm gonna have
to think on this one.
543
00:30:00,000 --> 00:30:00,979
Superman.
544
00:30:01,003 --> 00:30:02,985
- I need your help.
- You got it.
545
00:30:03,009 --> 00:30:05,989
I need you to dig up everything
we can on Jaxon Xavier.
546
00:30:06,013 --> 00:30:07,021
Jaxon Xavier.
547
00:30:17,011 --> 00:30:18,984
Alright. Let's see
what we got here.
548
00:30:19,008 --> 00:30:22,993
Jaxon Xavier. Used to work
for Lex Luthor at Lex Labs.
549
00:30:23,017 --> 00:30:25,989
A genius and the pioneer
in Virtual Reality.
550
00:30:26,013 --> 00:30:26,997
Jimmy, all these computers work
551
00:30:27,021 --> 00:30:28,988
on some kind of
a link, don't they?
552
00:30:29,012 --> 00:30:29,995
Sure, these days
all the computers
553
00:30:30,019 --> 00:30:31,989
are hooked up to some kind of
on-line system.
554
00:30:32,013 --> 00:30:33,991
Do you think that you could
break into Xavier's computers
555
00:30:34,015 --> 00:30:36,011
over at Virtual
Center from here?
556
00:30:37,016 --> 00:30:37,998
I-I could try
557
00:30:38,022 --> 00:30:40,983
but I'd need much more
powerful equipment.
558
00:30:41,007 --> 00:30:42,995
Just tell me what.
559
00:30:43,019 --> 00:30:47,012
So, did you and Lex
ever talk about children?
560
00:30:48,013 --> 00:30:49,980
Well, yeah.
561
00:30:50,004 --> 00:30:51,988
A-and-and-and what were you
going to name them?
562
00:30:52,012 --> 00:30:54,992
- Oh, Clark, I...
- It's important, Lois.
563
00:30:55,016 --> 00:30:56,017
Trust me.
564
00:31:02,009 --> 00:31:02,995
Great shades of Elvis.
565
00:31:03,019 --> 00:31:05,984
Jimmy, what's going on here?
566
00:31:06,008 --> 00:31:07,978
I-I don't need a date this bad.
567
00:31:09,016 --> 00:31:11,990
Here you go, the
last parts. Mr. White.
568
00:31:12,014 --> 00:31:14,992
Well, Superman,
uh, what's going on here?
569
00:31:15,016 --> 00:31:16,990
Lois is in danger.
570
00:31:17,014 --> 00:31:18,986
I need you to call the police
and have them surround
571
00:31:19,010 --> 00:31:19,993
the Virtual Center but tell them
572
00:31:20,017 --> 00:31:22,985
do not go inside until I say.
573
00:31:23,009 --> 00:31:24,989
Otherwise, Lois could die.
574
00:31:25,013 --> 00:31:26,013
You got it.
575
00:31:27,014 --> 00:31:27,999
How we doing?
576
00:31:28,023 --> 00:31:31,007
We are almost there.
577
00:31:36,000 --> 00:31:37,994
Good job, Jimmy.
578
00:31:38,018 --> 00:31:41,981
Uh, Superman, I can't
create an exit window for us.
579
00:31:42,005 --> 00:31:43,989
So, unless we can find Jaxon's
escape window and steal it
580
00:31:44,013 --> 00:31:45,997
we're gonna be trapped inside..
581
00:31:46,021 --> 00:31:47,021
...maybe forever.
582
00:31:49,001 --> 00:31:50,990
Jimmy,
you don't have to go inside.
583
00:31:51,014 --> 00:31:52,993
There's no reason for
you to risk your life, too.
584
00:31:53,017 --> 00:31:55,982
I know more about computers
than you do, Superman.
585
00:31:56,006 --> 00:31:56,994
It's information,
you got to know
586
00:31:57,018 --> 00:31:58,990
how to access it and channel it.
587
00:31:59,014 --> 00:32:00,984
It's like one of those video
games where you've to load up
588
00:32:01,008 --> 00:32:02,990
on ammo and fuel to win.
589
00:32:03,014 --> 00:32:04,984
And I'm the king of video games.
590
00:32:05,008 --> 00:32:06,983
This isn't a game, Jimmy.
591
00:32:07,007 --> 00:32:09,022
I know. Just trying
to lighten the moment.
592
00:32:11,006 --> 00:32:11,999
You ready?
593
00:32:12,023 --> 00:32:13,998
I'm Superman.
594
00:32:14,022 --> 00:32:15,978
Good point.
595
00:32:20,020 --> 00:32:22,005
Let's break in.
596
00:32:36,002 --> 00:32:37,979
Cool.
597
00:32:38,003 --> 00:32:38,998
Now, listen,
it's time to power up.
598
00:32:39,022 --> 00:32:43,010
The more information we get
in here, the stronger we are.
599
00:32:45,008 --> 00:32:46,014
Let me show you.
600
00:32:56,015 --> 00:32:59,984
Lex wanted an X in
every child's name.
601
00:33:00,008 --> 00:33:01,985
- I wasn't...
- Of course.
602
00:33:02,009 --> 00:33:03,023
What were they?
603
00:33:04,001 --> 00:33:07,994
Alexis, Roxanne, and Lynx.
604
00:33:08,018 --> 00:33:10,000
Lynx?
605
00:33:11,008 --> 00:33:12,991
Alexis, Roxanne, Lynx!
606
00:33:13,015 --> 00:33:14,984
Try them, computer!
607
00:33:15,008 --> 00:33:16,988
- Clark, what are you doing?
- Shh, shh.
608
00:33:17,012 --> 00:33:20,000
'We're gaining
access to the forbidden banks.'
609
00:33:21,015 --> 00:33:24,011
'No. Final access denied.'
610
00:33:25,011 --> 00:33:25,996
No!
611
00:33:26,020 --> 00:33:27,996
This guy sounds like Clark.
612
00:33:28,020 --> 00:33:29,994
It's not Clark.
613
00:33:30,018 --> 00:33:32,978
Believe me, no matter
what he looks like
614
00:33:33,002 --> 00:33:34,984
he's not Clark.
615
00:33:35,008 --> 00:33:36,022
What's the other name?
616
00:33:37,000 --> 00:33:38,320
There is no other
name. That's it.
617
00:33:39,001 --> 00:33:39,995
I don't have time to play.
618
00:33:40,019 --> 00:33:41,993
Someone's tapping
into my system.
619
00:33:42,017 --> 00:33:43,984
Now..
620
00:33:44,008 --> 00:33:45,013
Wait.
621
00:33:47,000 --> 00:33:47,992
Of course.
622
00:33:48,016 --> 00:33:51,978
Computer, try the name Jaxon.
623
00:33:52,002 --> 00:33:53,988
'One moment.'
624
00:33:54,012 --> 00:33:55,984
Lois, did Lex ever tell you
625
00:33:56,008 --> 00:33:58,013
he had a child
from another woman?
626
00:33:59,014 --> 00:34:00,023
Yes.
627
00:34:01,001 --> 00:34:01,993
He said he and the boy's mother
628
00:34:02,017 --> 00:34:04,979
were killed in a car accident.
629
00:34:05,003 --> 00:34:05,989
Killed?
630
00:34:06,013 --> 00:34:09,981
'The
password Jaxon is... invalid.'
631
00:34:10,005 --> 00:34:11,979
Invalid?
632
00:34:12,003 --> 00:34:13,004
Invalid!
633
00:34:15,000 --> 00:34:16,985
- No!
- Give me that name.
634
00:34:17,009 --> 00:34:18,023
I don't think so.
635
00:34:22,012 --> 00:34:24,980
Why do you keep
hitting me with vases?
636
00:34:25,004 --> 00:34:26,989
You're him, aren't you, X?
637
00:34:27,013 --> 00:34:30,985
My name is Jaxon Xavier Luthor.
638
00:34:31,009 --> 00:34:33,978
I am Lex Luthor's son.
639
00:34:34,002 --> 00:34:34,992
I never died.
640
00:34:35,016 --> 00:34:35,993
And you..
641
00:34:36,017 --> 00:34:37,978
Yoo-hoo!
642
00:34:38,002 --> 00:34:38,992
You were almost my mother.
643
00:34:39,016 --> 00:34:41,987
I didn't think things could
get any worse than they are.
644
00:34:42,011 --> 00:34:43,021
I need that name.
645
00:34:44,023 --> 00:34:45,996
Superman,
I'm going to stall him.
646
00:34:46,020 --> 00:34:47,990
Hurry up.
647
00:34:54,015 --> 00:34:54,992
Hold it.
648
00:34:55,016 --> 00:34:56,020
Jimmy.
649
00:34:58,003 --> 00:34:58,989
Jimmy who?
650
00:34:59,013 --> 00:35:00,983
Hi-ya!
651
00:35:01,007 --> 00:35:02,982
Come on.
652
00:35:05,002 --> 00:35:05,983
Alright.
653
00:35:06,007 --> 00:35:07,984
If that's the way
you wanna play it
654
00:35:08,008 --> 00:35:09,989
check this out.
655
00:35:19,021 --> 00:35:20,983
Hi-ya!
656
00:35:24,002 --> 00:35:25,016
Aah!
657
00:35:30,018 --> 00:35:32,005
Aah!
658
00:35:42,021 --> 00:35:44,023
Not so fast, Jaxon.
659
00:35:46,021 --> 00:35:47,995
Superman.
660
00:35:48,019 --> 00:35:49,999
'I should've known.'
661
00:35:50,023 --> 00:35:52,989
You can die in here, fly boy.
662
00:35:53,013 --> 00:35:54,020
Let's go.
663
00:36:05,023 --> 00:36:07,023
This is it, Superman.
664
00:36:09,012 --> 00:36:13,004
How does it feel to know
you're going to die?
665
00:36:23,008 --> 00:36:24,009
'Lois!'
666
00:36:29,022 --> 00:36:31,002
What is it with you?
667
00:36:35,000 --> 00:36:36,160
I'll be with you in a moment.
668
00:36:45,011 --> 00:36:46,020
Uhh!
669
00:36:50,007 --> 00:36:52,021
Hold on. Hold on.
670
00:36:55,004 --> 00:36:56,006
'Jaxon.'
671
00:36:57,014 --> 00:36:59,980
Wher.. Where'd they go?
672
00:37:00,004 --> 00:37:00,992
'I have no idea.'
673
00:37:01,016 --> 00:37:03,986
What? You have no idea?
Wha.. How can you have no idea?
674
00:37:04,010 --> 00:37:06,989
Because the last time
I looked, I wasn't a map.
675
00:37:07,013 --> 00:37:09,980
Well, they-they have to be
in the system somewhere.
676
00:37:10,004 --> 00:37:10,989
We have to find them.
677
00:37:11,013 --> 00:37:12,991
- 'Jaxon.'
- X!
678
00:37:13,015 --> 00:37:14,992
'Why don't you concentrate
on the last name'
679
00:37:15,016 --> 00:37:15,998
'Lois wouldn't give you.'
680
00:37:16,022 --> 00:37:17,990
'It's the key to the system.'
681
00:37:18,014 --> 00:37:20,992
If they get inside, they're
gonna screw everything up.
682
00:37:21,016 --> 00:37:23,021
'Jaxon.. Sorry, X.'
683
00:37:25,017 --> 00:37:28,984
'You access the Luthor files,
I'll look for the intruders.'
684
00:37:29,008 --> 00:37:30,978
'That's why they
call it a partnership.'
685
00:37:31,002 --> 00:37:31,995
Alright. Alright. Fine.
686
00:37:32,019 --> 00:37:34,008
But find them!
687
00:37:37,006 --> 00:37:38,010
Superman?
688
00:37:39,019 --> 00:37:40,982
We're over here.
689
00:37:41,006 --> 00:37:42,009
Jimmy?
690
00:37:43,000 --> 00:37:43,981
Hello?
691
00:37:44,005 --> 00:37:45,022
'Lois, over here.'
692
00:37:50,016 --> 00:37:51,987
Follow my voice.
693
00:37:52,011 --> 00:37:53,991
Where are we?
What happened?
694
00:37:54,015 --> 00:37:55,982
Superman learns pretty fast.
695
00:37:56,006 --> 00:37:56,994
He jumped us out of the VR world
696
00:37:57,018 --> 00:37:58,995
into a section of
the computer's unused memory.
697
00:37:59,019 --> 00:38:01,998
I don't know how long
we can hide here, though.
698
00:38:02,022 --> 00:38:05,002
Lois, what does he want?
699
00:38:06,005 --> 00:38:06,994
He's Lex Luthor's son.
700
00:38:07,018 --> 00:38:08,981
Luthor had a son?
701
00:38:09,005 --> 00:38:09,998
Illegitimate.
702
00:38:10,022 --> 00:38:12,019
Whoa, Lex, my man.
703
00:38:15,002 --> 00:38:15,986
Sorry.
704
00:38:16,010 --> 00:38:16,995
I don't what he wants
705
00:38:17,019 --> 00:38:18,979
but he was obsessed with knowing
706
00:38:19,003 --> 00:38:20,998
what Lex was gonna
name his children.
707
00:38:21,022 --> 00:38:22,999
He wanted access codes.
708
00:38:23,023 --> 00:38:24,980
Access to what?
709
00:38:25,004 --> 00:38:26,982
See, this is Luthor's system.
710
00:38:27,006 --> 00:38:29,986
Are you telling me that we're
inside something Lex made?
711
00:38:30,010 --> 00:38:31,985
Yes, see, there was always
rumors that a Cybernetics.
712
00:38:32,009 --> 00:38:34,979
Division was working on a VR
that can mess with your head
713
00:38:35,003 --> 00:38:35,987
even brainwash you.
714
00:38:36,011 --> 00:38:37,998
No wonder he had
the mayor in here.
715
00:38:38,022 --> 00:38:40,991
Sure, lure the most
powerful people in the world
716
00:38:41,015 --> 00:38:43,983
inside a VR amusement park,
brainwash them
717
00:38:44,007 --> 00:38:46,018
and when they step outside,
they're yours.
718
00:38:48,014 --> 00:38:51,008
So, Jimmy, how do we stop him?
719
00:38:52,019 --> 00:38:53,023
The pressure's on, huh?
720
00:38:54,023 --> 00:38:55,023
Wait.
721
00:38:57,002 --> 00:38:57,996
'The last name.'
722
00:38:58,020 --> 00:39:00,992
'Wh-what if it wasn't
Luthor's choice?'
723
00:39:01,016 --> 00:39:02,986
What if it was hers?
724
00:39:03,010 --> 00:39:04,022
What if it was..
725
00:39:07,014 --> 00:39:07,997
'Access granted.'
726
00:39:08,021 --> 00:39:09,023
We're in.
727
00:39:10,001 --> 00:39:11,987
M-my father's
mind control system
728
00:39:12,011 --> 00:39:13,992
'it's-it's all here.
We're-we're in.'
729
00:39:14,016 --> 00:39:17,984
All I have to do is,
is link it with my VR
730
00:39:18,008 --> 00:39:21,987
and every President is my puppet
731
00:39:22,011 --> 00:39:23,997
every general is my toy soldier.
732
00:39:24,021 --> 00:39:25,986
'Excuse me.'
733
00:39:26,010 --> 00:39:28,090
'We still haven't taken care
of our three intruders.'
734
00:39:33,013 --> 00:39:34,980
'We got to get more power.'
735
00:39:35,004 --> 00:39:37,989
Power is the key. We got to
get you hitting hard, Superman.
736
00:39:38,013 --> 00:39:39,997
Jimmy, this can't just
be about power.
737
00:39:40,021 --> 00:39:42,995
'No matter how much we steal,
he always gonna have more.'
738
00:39:43,019 --> 00:39:45,994
Doesn't there have to be some
sort of emergency button
739
00:39:46,018 --> 00:39:47,981
to get back to reality?
740
00:39:48,005 --> 00:39:49,988
Of course, the escape window.
We got to find it.
741
00:39:50,012 --> 00:39:51,978
Well, what would it look like?
742
00:39:52,002 --> 00:39:52,990
Anything.
743
00:39:53,014 --> 00:39:56,015
But it'll always be where he
can see it and always get to it.
744
00:39:59,005 --> 00:39:59,991
The watch.
745
00:40:00,015 --> 00:40:01,987
L.L. Lex Luthor.
746
00:40:02,011 --> 00:40:03,992
'He had it on his left wrist.'
747
00:40:04,016 --> 00:40:05,023
Did Clark touch the watch
748
00:40:06,001 --> 00:40:07,989
before he was thrown
out of the window?
749
00:40:08,013 --> 00:40:11,006
Uh, yeah. I think
he said that he did.
750
00:40:12,014 --> 00:40:14,990
Well, I say we find that
watch, we're out of here.
751
00:40:15,014 --> 00:40:16,989
Yeah, but getting
it's gonna be the hard part.
752
00:40:17,013 --> 00:40:18,983
Not if we use our best weapon.
753
00:40:19,007 --> 00:40:20,978
What's that?
754
00:40:21,002 --> 00:40:22,015
What we know about him.
755
00:40:25,021 --> 00:40:26,993
'I've been
asked to give you a message.'
756
00:40:27,017 --> 00:40:29,993
'Being downloaded now.'
757
00:40:30,017 --> 00:40:31,023
A message?
758
00:40:32,001 --> 00:40:32,984
'Here it is.'
759
00:40:33,008 --> 00:40:34,994
'"Hey, chicken boy,
come in and fight.'
760
00:40:35,018 --> 00:40:36,982
'"Bawk bawk bawk bawk.'
761
00:40:37,006 --> 00:40:38,978
'"You'll find us in front
of the Virtual Planet.'
762
00:40:39,002 --> 00:40:40,018
'Bawk bawk bawk bawk."'
763
00:40:42,002 --> 00:40:43,982
'Apparently they don't
know to call you X.'
764
00:40:44,006 --> 00:40:46,020
'What are you gonna do,
chicken boy?'
765
00:41:26,015 --> 00:41:27,989
Go ahead.
766
00:41:28,013 --> 00:41:30,984
Take your best shot.
767
00:41:31,008 --> 00:41:32,016
- Sure.
- No!
768
00:41:35,002 --> 00:41:36,996
I can let you do it, Superman.
He'll kill you.
769
00:41:37,020 --> 00:41:39,980
Don't be ridiculous, Lois.
770
00:41:40,004 --> 00:41:40,991
I'm gonna kill both of you.
771
00:41:41,015 --> 00:41:43,023
Lois, do you mind?
We're trying to fight here.
772
00:41:44,001 --> 00:41:44,997
Jaxon, I know
why you're so angry.
773
00:41:45,021 --> 00:41:46,985
Shut up.
774
00:41:47,009 --> 00:41:48,988
Lex probably thought
of you as a mistake.
775
00:41:49,012 --> 00:41:51,988
And he was never very good
at acknowledging his mistakes.
776
00:41:52,012 --> 00:41:53,980
Shut up.
777
00:41:54,004 --> 00:41:55,978
I'm not a mistake.
778
00:41:56,002 --> 00:41:57,995
He kept you around
so he didn't feel guilty.
779
00:41:58,019 --> 00:42:01,978
He never told anyone
you were his son, did he?
780
00:42:02,002 --> 00:42:04,122
And he never told you how
proud he was of all the work
781
00:42:05,000 --> 00:42:05,989
you did at his company.
782
00:42:06,013 --> 00:42:08,978
He never gave you his name.
783
00:42:09,002 --> 00:42:12,002
In fact, he told people
that you were dead.
784
00:42:15,020 --> 00:42:17,301
'That's probably
why you like it in here, huh?'
785
00:42:18,000 --> 00:42:19,981
You can shut all that out,
pretend it never happened.
786
00:42:20,005 --> 00:42:21,045
'But it did happen.'
787
00:42:22,000 --> 00:42:22,990
'No matter where you run'
788
00:42:23,014 --> 00:42:25,022
you can't hide
from what you really are.
789
00:42:30,011 --> 00:42:31,020
Ahh! No! No!
790
00:42:34,016 --> 00:42:35,978
'No!'
791
00:42:36,002 --> 00:42:36,983
No!
792
00:42:37,007 --> 00:42:37,999
No!
793
00:42:38,023 --> 00:42:39,023
'No!'
794
00:42:41,020 --> 00:42:43,982
No! No!
795
00:42:44,006 --> 00:42:46,005
No!
796
00:42:47,001 --> 00:42:50,020
No!
797
00:42:55,009 --> 00:42:55,999
- You alright?
- Yeah.
798
00:42:56,023 --> 00:42:58,983
He's inside.
799
00:42:59,007 --> 00:43:01,011
No! No! N..
800
00:43:06,005 --> 00:43:07,979
What happened?
801
00:43:08,003 --> 00:43:08,993
He disconnected.
802
00:43:09,017 --> 00:43:10,022
Is he dead?
803
00:43:13,017 --> 00:43:15,009
He's still breathing, but..
804
00:43:19,018 --> 00:43:20,990
'The system crashed.'
805
00:43:21,014 --> 00:43:21,997
'How?'
806
00:43:22,021 --> 00:43:24,023
We'll, I'd have to
run a diagnostic but..
807
00:43:25,001 --> 00:43:26,201
'...it looks like he did it..'
808
00:43:27,008 --> 00:43:28,011
...on purpose.
809
00:43:29,014 --> 00:43:31,022
So, he could still be in there?
810
00:43:32,000 --> 00:43:32,995
'His mind anyway.'
811
00:43:33,019 --> 00:43:34,981
And if it is
812
00:43:35,005 --> 00:43:37,018
it's not a place
you'd want to be.
813
00:43:49,011 --> 00:43:49,999
Ten computer experts
have been in and out
814
00:43:50,023 --> 00:43:51,988
of Jaxon's systems for a week.
815
00:43:52,012 --> 00:43:55,995
So far, no sign of VR world,
Luthor's programs, or X.
816
00:43:56,019 --> 00:43:57,998
Yeah, well, I tell you, I
never trusted those machines.
817
00:43:58,022 --> 00:43:59,983
Now I know why.
818
00:44:00,007 --> 00:44:01,996
The minute you separate
mind from body
819
00:44:02,020 --> 00:44:03,999
you're asking
for a whole lot of trouble.
820
00:44:04,023 --> 00:44:06,979
Chief, you're preaching
to the converted.
821
00:44:07,003 --> 00:44:07,998
Amen.
822
00:44:08,022 --> 00:44:11,980
Uh, chief, speaking
of conversions
823
00:44:12,004 --> 00:44:13,979
you think I could talk you
into picking up your board
824
00:44:14,003 --> 00:44:14,985
and surfing the love net?
825
00:44:16,011 --> 00:44:17,992
Jimmy, I'm too old to surf
and too smart
826
00:44:18,016 --> 00:44:21,017
to think that you can
catch love in a net.
827
00:44:25,019 --> 00:44:27,992
I was thinking about that thing.
828
00:44:28,016 --> 00:44:29,980
Mm-hmm.
829
00:44:30,004 --> 00:44:31,981
I'm really glad that we talked.
830
00:44:32,005 --> 00:44:32,988
Me, too.
831
00:44:33,012 --> 00:44:34,995
You know,
just when I think I know
832
00:44:35,019 --> 00:44:37,985
everything there is
to know about you
833
00:44:38,009 --> 00:44:40,981
you take my breath away
with something new.
834
00:44:41,005 --> 00:44:44,981
Good, because that's
exactly how I feel
835
00:44:45,005 --> 00:44:46,989
every single time I see you.
836
00:44:47,013 --> 00:44:47,993
Oh.
837
00:44:48,017 --> 00:44:50,980
I am counting the hours
until our honeymoon.
838
00:44:51,004 --> 00:44:51,990
Mm-mmm.
839
00:44:52,014 --> 00:44:54,983
In the mean time, what do you
say, we go get some pastrami?
840
00:44:55,007 --> 00:44:57,993
- You cannot be hungry again?
- 'Oh, I'm a bottomless pit.'
841
00:45:02,009 --> 00:45:04,981
No!
57258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.