All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S03E10_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:31,001 Argh! Look out. 2 00:00:34,005 --> 00:00:34,991 Hey! 3 00:00:35,015 --> 00:00:37,003 What? 4 00:00:44,001 --> 00:00:46,003 Who do you say you are, sucker? 5 00:00:54,002 --> 00:00:54,993 Superman? 6 00:00:55,017 --> 00:00:56,987 I don't think so. 7 00:00:57,011 --> 00:00:59,022 Meet your replacement. 8 00:01:01,003 --> 00:01:03,980 Enough. 9 00:01:04,004 --> 00:01:04,999 You win. 10 00:01:05,023 --> 00:01:06,996 You're the better man. 11 00:01:07,020 --> 00:01:08,023 Yeah. 12 00:01:36,005 --> 00:01:36,998 You beat Superman. 13 00:01:37,022 --> 00:01:39,992 - To a pulp. - Oh. 14 00:01:40,016 --> 00:01:40,998 Thank you. 15 00:01:41,022 --> 00:01:44,008 I was getting so sick of him. 16 00:01:46,004 --> 00:01:47,010 'Jaxon.' 17 00:01:49,011 --> 00:01:51,979 'Jaxon, haven't you wasted enough time' 18 00:01:52,003 --> 00:01:52,995 'playing games?' 19 00:01:53,019 --> 00:01:54,986 I'm not playing. 20 00:01:55,010 --> 00:01:55,996 I'm rehearsing. 21 00:01:56,020 --> 00:01:57,985 'Whoo. Rehearse all you want.' 22 00:01:58,009 --> 00:02:00,017 'It won't get you what you need.' 23 00:02:18,023 --> 00:02:21,023 I guess I just have to get used to the idea 24 00:02:22,001 --> 00:02:25,982 that, in this world I may just be another geek 25 00:02:26,006 --> 00:02:26,982 with a lot of RAM 26 00:02:27,006 --> 00:02:29,982 but, in that world 27 00:02:30,006 --> 00:02:31,978 I'm a God. 28 00:02:32,002 --> 00:02:34,995 And being a God takes a lot of practice. 29 00:02:35,019 --> 00:02:37,993 That world is nothing but a pixilated pinball game 30 00:02:38,017 --> 00:02:39,217 unless you get those passwords 31 00:02:40,001 --> 00:02:40,999 from the real Lois Lane. 32 00:02:41,023 --> 00:02:43,022 Oh, I'll get them. 33 00:02:45,010 --> 00:02:48,988 She may not know it now, but she's going to give me 34 00:02:49,012 --> 00:02:51,014 everything that I want.. 35 00:02:57,008 --> 00:02:57,989 Everything. 36 00:04:11,002 --> 00:04:12,997 Oh, chief, you are gonna thank me. 37 00:04:13,021 --> 00:04:15,023 - Thank you for what? - Ow! 38 00:04:16,001 --> 00:04:16,988 Chief, you can't just pull virtual goggles 39 00:04:17,012 --> 00:04:18,998 off somebody like that. It's dangerous. 40 00:04:19,022 --> 00:04:20,182 If I was in a virtual program 41 00:04:21,000 --> 00:04:21,986 you could really mess up my mind. 42 00:04:22,010 --> 00:04:23,996 Jimmy, if these things are dangerous 43 00:04:24,020 --> 00:04:26,978 you shouldn't be wearing 'em. 44 00:04:27,002 --> 00:04:28,998 Oh, and what am I going to thank you for? 45 00:04:29,022 --> 00:04:30,990 Oh, see, these are virtual goggles. 46 00:04:31,014 --> 00:04:32,995 'It's away of transporting yourself into another world' 47 00:04:33,019 --> 00:04:34,998 a world in which I've to say in all modesty 48 00:04:35,022 --> 00:04:36,302 I'm pretty good at getting around 49 00:04:37,001 --> 00:04:37,991 where other people can't. 50 00:04:38,015 --> 00:04:39,989 In this case I was surfing through a computer dating bank 51 00:04:40,013 --> 00:04:41,053 trying to find you a date. 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,993 Jimmy, I don't like dating services 53 00:04:44,017 --> 00:04:45,994 and I don't trust computers. 54 00:04:46,018 --> 00:04:47,980 I'm most happy in this world 55 00:04:48,004 --> 00:04:50,979 knowing that, if I grab this lamp. 56 00:04:51,003 --> 00:04:51,995 I know I'm grabbing this lamp. 57 00:04:52,019 --> 00:04:53,994 You, uh, get my meaning? 58 00:04:54,018 --> 00:04:56,018 - Yes, sir. - Good. 59 00:05:04,014 --> 00:05:06,012 ' "Daily Planet"..' 60 00:05:20,015 --> 00:05:21,998 Good morning. 61 00:05:22,022 --> 00:05:24,980 Thank you for the flowers and the coffee. 62 00:05:25,004 --> 00:05:25,999 What's the occasion? 63 00:05:26,023 --> 00:05:28,979 The occasion is.. 64 00:05:29,003 --> 00:05:29,991 ...I'm in love 65 00:05:30,015 --> 00:05:31,020 and I'm getting married. 66 00:05:34,008 --> 00:05:35,984 What are these? 67 00:05:36,008 --> 00:05:36,997 I've been thinking about our honeymoon. 68 00:05:37,021 --> 00:05:38,992 Oh, there's a nice thought. 69 00:05:39,016 --> 00:05:40,994 With all the money we're gonna save on airfare 70 00:05:41,018 --> 00:05:42,993 thanks to Superman express 71 00:05:43,017 --> 00:05:46,981 we can go just about anywhere we want. Paris, Hawaii. 72 00:05:47,005 --> 00:05:47,988 I don't care where we go, Lois 73 00:05:48,012 --> 00:05:49,997 as long as I'm with you. 74 00:05:50,021 --> 00:05:51,998 Well, let's say we go to Hawaii. 75 00:05:52,022 --> 00:05:55,022 We could stay in one of those huts, right on our own beach.. 76 00:05:56,000 --> 00:05:57,992 You know with the thatched roof and ceiling fan.. 77 00:05:58,016 --> 00:05:59,979 ...nice, soft bed. 78 00:06:00,003 --> 00:06:00,994 Perfect. 79 00:06:01,018 --> 00:06:03,988 And that is, if you like soft beds. 80 00:06:04,012 --> 00:06:04,996 A soft bed's fine. 81 00:06:05,020 --> 00:06:06,980 'Cause, you know, there are other kinds of beds. 82 00:06:07,004 --> 00:06:09,989 I mean, there's hard, firm, straw mat, futon. 83 00:06:10,013 --> 00:06:11,997 Some people even like the floor. 84 00:06:12,021 --> 00:06:15,981 Lois, any bed that you choose will be fine with me. 85 00:06:16,005 --> 00:06:16,987 Well, what if it's not? 86 00:06:17,011 --> 00:06:19,982 I mean, what if you expect one type of bed 87 00:06:20,006 --> 00:06:22,984 and you end up getting a completely different type? 88 00:06:23,008 --> 00:06:25,012 You, you might be disappointed. 89 00:06:27,000 --> 00:06:27,982 How come I get the feeling 90 00:06:28,006 --> 00:06:30,009 that this isn't all about... beds? 91 00:06:31,015 --> 00:06:32,988 Well, it did occur to me 92 00:06:33,012 --> 00:06:37,993 that there's one or two things that we never talked about. 93 00:06:38,017 --> 00:06:40,984 One or two things? 94 00:06:41,008 --> 00:06:41,999 One thing. 95 00:06:42,023 --> 00:06:44,985 What thing? 96 00:06:45,009 --> 00:06:46,015 The thing. 97 00:06:48,017 --> 00:06:49,982 Oh. 98 00:06:50,006 --> 00:06:51,979 That thing. 99 00:06:52,003 --> 00:06:52,997 We haven't had any experience toge... 100 00:06:53,021 --> 00:06:56,023 Well, much, I mean, with each other. 101 00:06:57,001 --> 00:06:58,982 - Oh, God, what am I doing? - It's okay. 102 00:06:59,006 --> 00:07:02,984 I'm sucking the romance out of this like a vacuum. 103 00:07:03,008 --> 00:07:04,016 It's just.. 104 00:07:05,023 --> 00:07:07,988 ...well, we've waited 105 00:07:08,012 --> 00:07:09,994 and I'm glad. 106 00:07:10,018 --> 00:07:11,989 I'm glad, too. 107 00:07:12,013 --> 00:07:13,989 But, then.. 108 00:07:14,013 --> 00:07:17,978 ...it's for life and what if.. 109 00:07:18,002 --> 00:07:19,989 'I mean, what if you..' 110 00:07:20,013 --> 00:07:22,998 Oh, if this is half as stupid as I think it is, just kill me. 111 00:07:23,022 --> 00:07:25,978 No, no, no, no. 112 00:07:26,002 --> 00:07:26,996 'Hey, hey, hey, hey.' 113 00:07:27,020 --> 00:07:28,984 Enough of that. 114 00:07:29,008 --> 00:07:31,982 Lois, aren't you getting a tour of that new fun center? 115 00:07:32,006 --> 00:07:34,986 Oh, the Virtual reality center. Yeah, we were just, uh... 116 00:07:35,010 --> 00:07:36,991 She was filling me in because I'm going, too, chief. 117 00:07:37,015 --> 00:07:38,994 And we're.. 118 00:07:39,018 --> 00:07:40,022 ...on our way. 119 00:07:41,023 --> 00:07:43,997 Okay. Now we're cooking. 120 00:07:44,021 --> 00:07:45,981 'Since you programmed me' 121 00:07:46,005 --> 00:07:47,993 'to spur you on to greater heights' 122 00:07:48,017 --> 00:07:49,022 'let me just remind you' 123 00:07:50,000 --> 00:07:51,080 'why this is so important.' 124 00:07:52,018 --> 00:07:52,999 'File access denied.' 125 00:07:53,023 --> 00:07:55,985 Access denied. 126 00:07:56,009 --> 00:07:57,996 Lex Luthor was a very tricky man. 127 00:07:58,020 --> 00:07:59,990 He liked to protect his information 128 00:08:00,014 --> 00:08:02,983 especially information this valuable, Jaxon. 129 00:08:03,007 --> 00:08:05,995 X. I told you, call me X. 130 00:08:06,019 --> 00:08:07,980 'X..' 131 00:08:08,004 --> 00:08:09,990 'According to the information we can access' 132 00:08:10,014 --> 00:08:11,993 'Lois Lane is the only other person' 133 00:08:12,017 --> 00:08:14,023 'besides Lex who knows the information... ' 134 00:08:15,001 --> 00:08:16,985 Did I program you to repeat yourself, huh? 135 00:08:17,009 --> 00:08:18,985 What are you, the first cybernetic parent? 136 00:08:19,009 --> 00:08:21,998 I know this already, okay. I'm the one that told you. 137 00:08:22,022 --> 00:08:24,995 I programmed you to challenge me. 138 00:08:25,019 --> 00:08:26,978 I don't know if you remember 139 00:08:27,002 --> 00:08:28,996 but I'm the one who's actually alive. 140 00:08:29,020 --> 00:08:32,983 I see no reason to get nasty. 141 00:08:33,007 --> 00:08:33,989 'She's here.' 142 00:08:34,013 --> 00:08:37,022 'Reminder, be smooth and charming.' 143 00:08:38,000 --> 00:08:38,983 'Where are your breath mints?' 144 00:08:39,007 --> 00:08:41,001 - Oh, no. - 'Front right pocket.' 145 00:08:43,023 --> 00:08:46,980 'What would you do without me?' 146 00:08:47,004 --> 00:08:49,985 You'll have to excuse my surprise, Miss Lane 147 00:08:50,009 --> 00:08:52,992 but I sent an invitation for one. 148 00:08:53,016 --> 00:08:54,985 Oh, well, Mr. Xavier 149 00:08:55,009 --> 00:08:58,011 this is my partner and fiancée Clark Kent. 150 00:09:00,008 --> 00:09:03,981 Uh... please call me X. 151 00:09:04,005 --> 00:09:06,001 - X? - X, you know.. 152 00:09:08,009 --> 00:09:09,981 Alright. 153 00:09:10,005 --> 00:09:10,999 Uh, X 154 00:09:11,023 --> 00:09:13,979 we've heard a lot about this place. 155 00:09:14,003 --> 00:09:15,982 What makes it so unique? 156 00:09:16,006 --> 00:09:18,985 Well, my virtual world is so advanced. 157 00:09:19,009 --> 00:09:21,994 I-I like to say that it's beyond virtual reality. 158 00:09:22,018 --> 00:09:22,997 How so? 159 00:09:23,021 --> 00:09:26,983 Well, you see, normally VR is about 160 00:09:27,007 --> 00:09:29,997 computer-created sensations coming at you. 161 00:09:30,021 --> 00:09:31,987 The way that I've designed it 162 00:09:32,011 --> 00:09:33,981 I bring you in. 163 00:09:34,005 --> 00:09:37,022 Your mind actually travels into my world. 164 00:09:38,000 --> 00:09:39,989 Oh, that sounds a little dangerous. 165 00:09:40,013 --> 00:09:41,995 Well, it-it's no more dangerous 166 00:09:42,019 --> 00:09:45,023 than putting your body on a roller coaster. 167 00:09:46,001 --> 00:09:47,990 You get off and on when you're told 168 00:09:48,014 --> 00:09:49,984 and you're fine. 169 00:09:50,008 --> 00:09:53,979 You're not afraid of roller coasters 170 00:09:54,003 --> 00:09:55,981 are you, Miss Lane? 171 00:09:56,005 --> 00:09:59,982 Well, I guess it depends on whose roller coaster it is. 172 00:10:00,006 --> 00:10:02,990 We heard this place is really popular with the kids. 173 00:10:03,014 --> 00:10:04,985 It's popular, period. 174 00:10:05,009 --> 00:10:05,996 Yesterday, the mayor paid a visit 175 00:10:06,020 --> 00:10:09,979 and spent three hours playing virtual golf in Scotland 176 00:10:10,003 --> 00:10:11,022 with Sean Connery. 177 00:10:12,000 --> 00:10:13,979 I'm glad to know my tax dollars aren't being wasted. 178 00:10:14,003 --> 00:10:15,979 Now, look, I can talk about this all day 179 00:10:16,003 --> 00:10:18,994 but why don't you guys see for yourselves? 180 00:10:19,018 --> 00:10:23,004 So, where would you like to visit this morning? 181 00:10:25,011 --> 00:10:26,015 Mattress store? 182 00:10:29,002 --> 00:10:30,008 Hawaii. 183 00:10:32,023 --> 00:10:33,994 Okay. 184 00:10:34,018 --> 00:10:37,987 Just slip the goggles over your eyes, relax 185 00:10:38,011 --> 00:10:39,991 and... open your minds. 186 00:10:42,014 --> 00:10:42,995 'That's odd.' 187 00:10:43,019 --> 00:10:45,008 'Strange vital signs.' 188 00:10:47,013 --> 00:10:48,988 'Must be some sort of malfunction.' 189 00:10:49,012 --> 00:10:50,018 Huh? 190 00:10:52,012 --> 00:10:54,001 I.. What's going on? 191 00:10:57,004 --> 00:11:00,995 'I'm sure it's just a minor adjustment.' 192 00:11:01,019 --> 00:11:02,983 Just.. 193 00:11:06,000 --> 00:11:07,022 'Ahh, that's better.' 194 00:11:09,004 --> 00:11:11,001 It's... ahem. 195 00:11:18,010 --> 00:11:20,009 See you in Hawaii. 196 00:11:23,020 --> 00:11:24,999 'You hit my monitors again, Jaxon.' 197 00:11:25,023 --> 00:11:27,979 Yeah, well, they were malfunctioning. 198 00:11:28,003 --> 00:11:29,995 Now who is this fiancée, partner guy 199 00:11:30,019 --> 00:11:34,982 Mr. Clark Kent, Mr. GQ? 200 00:11:35,006 --> 00:11:36,995 You know, he is not part of the plan. 201 00:11:37,019 --> 00:11:39,989 He's a viral anomaly. He's... 202 00:11:40,013 --> 00:11:42,022 - 'Jaxon!' - X! 203 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 'Breathe. Remember to breathe' 204 00:11:45,000 --> 00:11:46,980 'or you'll pass out again.' 205 00:11:47,004 --> 00:11:49,022 'Just separate Kent and Lane in virtual world' 206 00:11:50,001 --> 00:11:50,993 'then kill him if you have to.' 207 00:11:51,017 --> 00:11:53,985 But I've never killed anybody before. 208 00:11:54,009 --> 00:11:55,999 'Did you actually think you could take over Lex's empire' 209 00:11:56,023 --> 00:11:57,997 'and not kill one or two people?' 210 00:11:58,021 --> 00:12:00,984 Well, I-I never really thought about it. 211 00:12:01,008 --> 00:12:02,989 'To acquire and maintain control' 212 00:12:03,013 --> 00:12:04,173 'a conqueror must be willing' 213 00:12:05,000 --> 00:12:08,987 'to deceive, dominate, and eliminate.' 214 00:12:09,011 --> 00:12:11,012 Kill him.. 215 00:12:14,021 --> 00:12:17,023 Okay. Sounds like fun. 216 00:12:19,013 --> 00:12:20,984 Clark? 217 00:12:21,008 --> 00:12:21,994 I'm right.. 218 00:12:22,018 --> 00:12:23,989 ...here. 219 00:12:24,013 --> 00:12:26,984 Whoa! 220 00:12:27,008 --> 00:12:28,023 I can't believe this. 221 00:12:30,017 --> 00:12:32,988 It looks... so real. 222 00:12:33,012 --> 00:12:36,013 The air smells so clean I'd swear we were in Hawaii. 223 00:12:39,013 --> 00:12:40,978 So.. 224 00:12:41,002 --> 00:12:42,998 ...you wanna pick up our conversation 225 00:12:43,022 --> 00:12:44,995 where we left off? 226 00:12:45,019 --> 00:12:46,980 Why don't we wait till we're really alone 227 00:12:47,004 --> 00:12:48,980 as opposed to virtually alone? 228 00:12:49,004 --> 00:12:50,998 Ah, right. Okay. 229 00:12:51,022 --> 00:12:52,992 Well, then how about a virtual walk 230 00:12:53,016 --> 00:12:55,018 on a virtual beach? 231 00:12:58,012 --> 00:13:00,996 'Jaxon, you seem to be having a strong emotion.' 232 00:13:01,020 --> 00:13:03,022 'Is it... jealousy?' 233 00:13:04,000 --> 00:13:05,982 Shut up. You know, if you were a better computer 234 00:13:06,006 --> 00:13:06,995 I could actually hear what they're saying 235 00:13:07,019 --> 00:13:08,989 without having to go in there myself. 236 00:13:09,013 --> 00:13:10,983 'Lois Lane is not someone to whom' 237 00:13:11,007 --> 00:13:13,047 'you should become emotionally attached in any way.' 238 00:13:14,000 --> 00:13:15,982 'She is a step in your plan.' 239 00:13:16,006 --> 00:13:16,991 I know that. 240 00:13:17,015 --> 00:13:19,983 'So, now you've deceived them.' 241 00:13:20,007 --> 00:13:21,019 Time to dominate. 242 00:13:30,010 --> 00:13:33,980 I wonder if everything in virtual reality 243 00:13:34,004 --> 00:13:34,995 feels this real. 244 00:13:35,019 --> 00:13:36,989 Why? 245 00:13:37,013 --> 00:13:38,022 Oh.. 246 00:13:50,003 --> 00:13:51,991 - Pretty real. - Mm-hmm. 247 00:13:52,015 --> 00:13:53,981 'Okay.' 248 00:13:54,005 --> 00:13:55,978 Trip's over. 249 00:13:56,002 --> 00:13:56,995 Why's he wearing that suit? 250 00:13:57,019 --> 00:13:58,022 To impress you. 251 00:13:59,000 --> 00:13:59,983 Oh, no, he's not. 252 00:14:00,007 --> 00:14:01,023 Yes, he is. 253 00:14:03,002 --> 00:14:04,986 It's time to go back to reality. 254 00:14:05,010 --> 00:14:07,005 Just relax and.. 255 00:14:11,004 --> 00:14:12,023 That was amazing. 256 00:14:17,020 --> 00:14:20,012 So, do I get a good review? 257 00:14:23,013 --> 00:14:25,992 So, now that we're back in real reality 258 00:14:26,016 --> 00:14:27,994 you want to finish our conversation? 259 00:14:28,018 --> 00:14:30,984 Clark, I want.. 260 00:14:31,008 --> 00:14:32,992 - Yes? - Pastrami. 261 00:14:33,016 --> 00:14:34,022 - What? - On rye. 262 00:14:35,000 --> 00:14:35,996 Russian dressing, sliced pickles 263 00:14:36,020 --> 00:14:38,984 side of slaw, cream soda, and then.. 264 00:14:39,008 --> 00:14:39,987 And then? 265 00:14:40,011 --> 00:14:43,008 And then we can deal with that thing. 266 00:14:49,016 --> 00:14:50,993 I think I'll have some fries, too. 267 00:14:51,017 --> 00:14:52,023 You're nervous. 268 00:15:18,003 --> 00:15:19,988 I feel much better. 269 00:15:20,012 --> 00:15:21,982 You want anything else? 270 00:15:22,006 --> 00:15:23,993 Just watching made me full. 271 00:15:24,017 --> 00:15:26,982 ) I'm not full at all. 272 00:15:27,006 --> 00:15:28,988 It's weird. 273 00:15:29,012 --> 00:15:30,014 Anyway.. 274 00:15:31,016 --> 00:15:32,994 ...here's what's been bugging me. 275 00:15:33,018 --> 00:15:35,985 The other night I was thinking about 276 00:15:36,009 --> 00:15:38,979 all of my past relationships. 277 00:15:39,003 --> 00:15:40,283 And so what I did was make a list 278 00:15:41,000 --> 00:15:41,995 of all the positive ones 279 00:15:42,019 --> 00:15:44,017 and all the negative ones. 280 00:15:45,014 --> 00:15:46,014 And? 281 00:15:48,000 --> 00:15:50,989 And they all ended up in the negative column 282 00:15:51,013 --> 00:15:53,019 especially, my last one with Lex. 283 00:15:55,002 --> 00:15:55,998 Ouch. 284 00:15:56,022 --> 00:15:57,993 Yeah. 285 00:15:58,017 --> 00:15:59,983 But now you have me. 286 00:16:00,007 --> 00:16:01,998 So none of that matters. 287 00:16:02,022 --> 00:16:04,012 Oh, Clark. 288 00:16:14,017 --> 00:16:15,023 "Oh, Clark." 289 00:16:22,015 --> 00:16:23,996 You know, it'd be great if only I didn't have to 290 00:16:24,020 --> 00:16:26,981 leave Virtual World every time I wanna program an event. 291 00:16:27,005 --> 00:16:28,979 I mean, now I can't hear what's going on. 292 00:16:29,003 --> 00:16:31,523 'Oh-ho-ho, you'll never really grow as a human being' 293 00:16:32,000 --> 00:16:32,999 'if you continue to blame machines' 294 00:16:33,023 --> 00:16:34,992 'for your ineptitudes.' 295 00:16:35,016 --> 00:16:38,986 Ineptitudes? 296 00:16:39,010 --> 00:16:40,050 I'll show you ineptitudes. 297 00:16:42,008 --> 00:16:43,996 Say goodbye to.. 298 00:16:44,020 --> 00:16:46,008 "Oh, Clark." 299 00:16:48,015 --> 00:16:51,022 My point is that I've worked through a lot of my fears 300 00:16:52,000 --> 00:16:52,992 a-a lot.. 301 00:16:53,016 --> 00:16:55,985 ...except, maybe one 302 00:16:56,009 --> 00:16:56,995 and-and it's not really a fear. 303 00:16:57,019 --> 00:17:00,980 It's actually more of a concern about.. 304 00:17:01,004 --> 00:17:01,994 ...that thing. 305 00:17:02,018 --> 00:17:04,995 Well, a-actually, you bring up a good point. 306 00:17:05,019 --> 00:17:08,022 Because we've never really talked about.. 307 00:17:09,000 --> 00:17:09,982 ...our past. 308 00:17:10,006 --> 00:17:10,988 Right. 309 00:17:11,012 --> 00:17:12,991 Right. Exactly, and, uh.. 310 00:17:13,015 --> 00:17:15,996 Well, I just wanted you to know 311 00:17:16,020 --> 00:17:18,987 why I'm a little skittish.. 312 00:17:19,011 --> 00:17:23,023 ...about crossing the intimacy threshold and 313 00:17:24,001 --> 00:17:25,992 you've been so understanding that I thought 314 00:17:26,016 --> 00:17:29,006 maybe you were a little skittish, too. 315 00:17:30,019 --> 00:17:31,993 Well, my experience 316 00:17:32,017 --> 00:17:34,009 has been a little different. 317 00:17:35,023 --> 00:17:36,023 Mm-hmm. 318 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 I'm a little different. 319 00:17:40,001 --> 00:17:41,013 (chuckles Sure. 320 00:17:43,001 --> 00:17:44,023 I mean.. 321 00:17:45,001 --> 00:17:46,013 ...I've had girlfriends. 322 00:17:47,014 --> 00:17:48,017 I've dated.. 323 00:17:49,020 --> 00:17:52,991 ...but...that thing.. 324 00:17:53,015 --> 00:17:55,020 ...the intimacy threshold.. 325 00:17:57,007 --> 00:17:59,008 ...the big threshold.. 326 00:18:00,013 --> 00:18:03,003 ...I've never really.. 327 00:18:04,011 --> 00:18:05,020 ...crossed it. 328 00:18:07,005 --> 00:18:08,980 I-I've stepped up, taken a good look... 329 00:18:09,004 --> 00:18:09,979 Oh, my God. 330 00:18:10,003 --> 00:18:11,994 Lois, I'm not from here 331 00:18:12,018 --> 00:18:13,998 so I'm always asking myself 332 00:18:14,022 --> 00:18:15,987 do I really belong? 333 00:18:16,011 --> 00:18:16,991 Am I really supposed to have a life here? 334 00:18:17,015 --> 00:18:18,991 Oh, my God. 335 00:18:19,015 --> 00:18:21,023 Lois, are you listening? 336 00:18:22,001 --> 00:18:24,990 'Cause I'm kind of pouring my heart out here. 337 00:18:25,014 --> 00:18:25,994 Oh, I'm sorry. 338 00:18:26,018 --> 00:18:28,990 Uh, I'm sorry. I'm just a little.. 339 00:18:29,014 --> 00:18:31,978 Could-could we walk? 340 00:18:32,002 --> 00:18:33,006 Sure. 341 00:18:41,010 --> 00:18:44,019 So what you're saying is, is you're a v-v-v.. 342 00:18:46,006 --> 00:18:47,986 ...a-a very patient man. 343 00:18:48,010 --> 00:18:49,995 Lois, I needed to be sure. 344 00:18:50,019 --> 00:18:51,987 I needed to meet the one person 345 00:18:52,011 --> 00:18:52,995 that I could share everything with. 346 00:18:53,019 --> 00:18:54,985 No. I admire the way you've dealt with this. 347 00:18:55,009 --> 00:18:57,980 I-I just also feel a little.. 348 00:18:58,004 --> 00:18:59,979 - Yeah? - I just wish you'd told me. 349 00:19:00,003 --> 00:19:00,991 It-it.. This is big. 350 00:19:01,015 --> 00:19:02,981 I didn't exactly know how to bring out. 351 00:19:03,005 --> 00:19:04,980 I mean, it already adds a lot of pressure to a situation 352 00:19:05,004 --> 00:19:05,983 that has plenty of pressure. 353 00:19:06,007 --> 00:19:07,983 Lois, there is no pressure. 354 00:19:08,007 --> 00:19:11,023 Because... I'm sure that I've made the right choice. 355 00:19:12,001 --> 00:19:13,992 You were the person that I've waited for. 356 00:19:14,016 --> 00:19:15,988 I just wish I had waited, too. 357 00:19:16,012 --> 00:19:18,010 - No, no. - Well, I do. 358 00:19:19,022 --> 00:19:22,979 Especially, since they were practically federal disasters. 359 00:19:23,003 --> 00:19:24,982 Well, then think of it that way. 360 00:19:25,006 --> 00:19:27,983 I'll be your first nonfederal disaster 361 00:19:28,007 --> 00:19:30,022 and you'll be my first.. 362 00:19:33,012 --> 00:19:33,999 Ugh. I can't fly. 363 00:19:34,023 --> 00:19:36,996 Run! Run! That way! 364 00:19:51,008 --> 00:19:51,990 I had him! 365 00:19:52,014 --> 00:19:53,992 He squeaked out by inches. 366 00:19:54,016 --> 00:19:56,022 'You have to get tougher, bolder' 367 00:19:57,000 --> 00:19:57,984 'like Lex Luthor.' 368 00:19:58,008 --> 00:19:58,997 Don't bring him up. 369 00:19:59,021 --> 00:20:02,985 This has nothing to do with him. This is my plan, do you hear me? 370 00:20:03,009 --> 00:20:03,992 And we're gonna do it my way 371 00:20:04,016 --> 00:20:06,003 and my way's subtle! 372 00:20:08,010 --> 00:20:10,002 Ah! Thanks, Superman. 373 00:20:11,016 --> 00:20:13,007 Superman? 374 00:20:19,001 --> 00:20:20,981 - Are you alright? - Fine. Are you? 375 00:20:21,005 --> 00:20:22,991 Fine, except I don't have any powers. 376 00:20:23,015 --> 00:20:26,001 I think that's because you're not all you. 377 00:20:27,009 --> 00:20:30,983 Citizens, be careful crossing the street. 378 00:20:31,007 --> 00:20:32,019 Have a nice day. 379 00:20:35,020 --> 00:20:37,978 Did he just call us citizens? 380 00:20:38,002 --> 00:20:40,013 The guy sounded more like Robocop than me. 381 00:20:42,020 --> 00:20:44,022 Something is very wrong here. 382 00:20:47,009 --> 00:20:49,983 I think I know what it is. Clark.. 383 00:20:50,007 --> 00:20:51,987 We're still in the Virtual World. 384 00:20:52,011 --> 00:20:52,998 Jaxon's trapped us in here. 385 00:20:53,022 --> 00:20:54,993 What are we going to do? 386 00:20:55,017 --> 00:20:57,978 Just act normal. 387 00:20:58,002 --> 00:20:58,995 See where he lets us go. 388 00:20:59,019 --> 00:21:02,009 I, I don't think he likes me very much. 389 00:21:06,017 --> 00:21:07,984 - Clark. - What? 390 00:21:08,008 --> 00:21:10,978 We just had our most intimate conversation inside a computer 391 00:21:11,002 --> 00:21:12,982 with God knows who's watching and listening. 392 00:21:13,006 --> 00:21:14,126 Oh, he's gonna pay for this. 393 00:21:16,000 --> 00:21:17,988 I can't just reach into her brain 394 00:21:18,012 --> 00:21:20,982 and yank out what I want. 395 00:21:21,006 --> 00:21:22,997 I've got to make her tell it to me. 396 00:21:23,021 --> 00:21:26,983 I've got to make her vulnerable yet.. 397 00:21:27,007 --> 00:21:28,995 '...trusting. I've got to... ' 398 00:21:29,019 --> 00:21:31,981 - 'We have a problem.' - What is it? 399 00:21:32,005 --> 00:21:34,983 'Clark Kent's vital signs, ' they're dropping. 400 00:21:35,007 --> 00:21:36,985 Oh, that's good. 401 00:21:37,009 --> 00:21:39,015 Maybe Lois killed him for me. 402 00:21:43,005 --> 00:21:43,989 This isn't right. 403 00:21:44,013 --> 00:21:45,986 It-it's-it's not possible. 404 00:21:46,010 --> 00:21:47,998 'Stop banging my monitors.' 405 00:21:48,022 --> 00:21:49,994 Well, then quit malfunctioning. 406 00:21:50,018 --> 00:21:51,999 'I am not malfunctioning.' 407 00:21:52,023 --> 00:21:53,980 'It's his readouts.' 408 00:21:54,004 --> 00:21:55,979 'They're screwing up my circuits.' 409 00:21:56,003 --> 00:21:58,978 'Why don't you just kill his body right here?' 410 00:21:59,002 --> 00:21:59,999 Because.. 411 00:22:00,023 --> 00:22:03,981 Duh, Lois Lane has to feel 412 00:22:04,005 --> 00:22:05,022 that she's in her world 413 00:22:06,000 --> 00:22:08,987 a world where she can trust what happens and why. 414 00:22:09,011 --> 00:22:10,988 I mean, Clark Kent, he, he can die 415 00:22:11,012 --> 00:22:12,982 but she has to see it. 416 00:22:13,006 --> 00:22:15,996 And then be comforted by me. 417 00:22:18,008 --> 00:22:21,006 Let's get her to her apartment where she feels safe. 418 00:22:32,000 --> 00:22:33,978 We've been up and down every street 419 00:22:34,002 --> 00:22:36,122 and we always end up right in front of your apartment. 420 00:22:37,010 --> 00:22:40,012 And I'm getting sick of seeing the same 10 people. 421 00:22:41,017 --> 00:22:41,999 'What should we do?' 422 00:22:42,023 --> 00:22:45,019 Well, he must want us to go inside. 423 00:22:56,008 --> 00:22:57,014 What do we do now? 424 00:22:59,009 --> 00:23:00,982 Act normal. 425 00:23:01,006 --> 00:23:03,009 How can I act normal? Look at this place. 426 00:23:06,011 --> 00:23:07,991 How about some tea? 427 00:23:08,015 --> 00:23:09,015 Tea. 428 00:23:10,005 --> 00:23:11,005 Great. 429 00:23:12,009 --> 00:23:12,997 I wonder what flavor they have 430 00:23:13,021 --> 00:23:15,019 in Virtual Reality. 431 00:23:20,001 --> 00:23:21,997 'Jaxon, they've arrived at Lois' apartment.' 432 00:23:22,021 --> 00:23:23,987 'How are we coming?' 433 00:23:24,011 --> 00:23:25,985 Just a few minutes. 434 00:23:28,008 --> 00:23:29,998 It seems as if Mr. GQ here 435 00:23:30,022 --> 00:23:32,987 has shorted out some circuits. 436 00:23:33,011 --> 00:23:34,985 Ah! Ooh. 437 00:23:35,009 --> 00:23:36,089 He's thicker than he looks. 438 00:23:38,019 --> 00:23:40,005 Clark. 439 00:23:47,017 --> 00:23:50,003 'I guess, no tea.' 440 00:23:57,012 --> 00:24:00,981 You know, when we were at the beach 441 00:24:01,005 --> 00:24:03,981 he showed up when we started kissing. 442 00:24:04,005 --> 00:24:04,989 And that car chased us down 443 00:24:05,013 --> 00:24:07,020 when we were in the street holding hands. 444 00:24:08,022 --> 00:24:09,979 So? 445 00:24:10,003 --> 00:24:12,982 So, maybe if we get close right now 446 00:24:13,006 --> 00:24:14,986 he'll make his move. 447 00:24:15,010 --> 00:24:16,018 Kiss me. 448 00:24:25,007 --> 00:24:26,985 Oh, I never thought I could be uncomfortable kissing you. 449 00:24:27,009 --> 00:24:29,011 Yeah. Don't think about it. 450 00:24:37,011 --> 00:24:39,000 Still nothing. 451 00:24:45,012 --> 00:24:46,017 Mm. 452 00:24:53,006 --> 00:24:53,986 Anything? 453 00:24:54,010 --> 00:24:54,995 Oh, well.. 454 00:24:55,019 --> 00:24:58,022 ...it's starting to be a little more comfortable. 455 00:25:00,002 --> 00:25:01,010 - Yeah. - Mm. 456 00:25:07,008 --> 00:25:08,981 Almost ready here. 457 00:25:09,005 --> 00:25:09,996 Just another minute. 458 00:25:10,020 --> 00:25:12,988 'Jaxon, I think you should take a look' 459 00:25:13,012 --> 00:25:13,998 'at what's going on.' 460 00:25:14,022 --> 00:25:16,022 'There's a major power surge coming.' 461 00:25:21,017 --> 00:25:22,999 Oh, this isn't really happening, is it? 462 00:25:23,023 --> 00:25:26,987 No. It's, it's all in our minds. 463 00:25:27,011 --> 00:25:28,991 How come it feels so real? 464 00:25:29,015 --> 00:25:31,003 Who cares? 465 00:25:45,009 --> 00:25:46,989 Oh, I've got an idea. 466 00:25:47,013 --> 00:25:50,014 If she's so hot for Kent. 467 00:25:51,011 --> 00:25:52,019 Oh, Clark. 468 00:25:59,005 --> 00:26:02,007 Mr. Kent, it's time you and I had a little talk. 469 00:26:06,021 --> 00:26:08,009 Lois, don't interrupt. 470 00:26:33,014 --> 00:26:34,022 'Stop!' 471 00:26:35,000 --> 00:26:37,017 She has to be let out through the escape window. 472 00:26:39,004 --> 00:26:41,994 'See, if you remove those goggles from her eyes' 473 00:26:42,018 --> 00:26:45,984 you're gonna separate her mind and body.. 474 00:26:46,008 --> 00:26:47,998 ...forever, Mr. Kent. 475 00:26:57,010 --> 00:26:58,994 Yes. That's right, Mr. Kent. 476 00:26:59,018 --> 00:27:01,978 She's trapped in my Virtual World and 477 00:27:02,002 --> 00:27:02,984 I'm the only one that can get her out. 478 00:27:03,008 --> 00:27:04,990 See, 'cause I control the escape window. 479 00:27:05,014 --> 00:27:08,985 So, if you wanna save your little love 480 00:27:09,009 --> 00:27:11,016 then you're gonna have to do it on my terms. 481 00:27:12,018 --> 00:27:13,022 You're bluffing. 482 00:27:14,000 --> 00:27:15,987 I could pull these goggles off, and she's out. 483 00:27:16,011 --> 00:27:18,016 Do it, Mr. Kent and she dies. 484 00:27:20,015 --> 00:27:21,985 Well, you leave me no choice. 485 00:27:22,009 --> 00:27:23,022 Ooh, you've got a choice. 486 00:27:24,000 --> 00:27:25,983 You can step back into my Virtual World 487 00:27:26,007 --> 00:27:29,998 and we can go mano a mano, you and me. 488 00:27:30,022 --> 00:27:31,991 Well, that wouldn't be fair. 489 00:27:32,015 --> 00:27:34,022 That's your world. But in this world... 490 00:27:35,000 --> 00:27:36,980 In this world, Mr. Kent 491 00:27:37,004 --> 00:27:38,998 you take one more step forward and I can promise you 492 00:27:39,022 --> 00:27:41,986 you will never get her back. 493 00:27:42,010 --> 00:27:42,999 Ooh. 494 00:27:43,023 --> 00:27:46,979 You know, I've wondered ever since fourth grade 495 00:27:47,003 --> 00:27:49,990 what it would feel like just to pound guys like you. 496 00:27:50,014 --> 00:27:53,983 And I got to say, it's weird 'cause it feels.. 497 00:27:54,007 --> 00:27:54,984 ...great. 498 00:27:55,008 --> 00:27:55,994 I love it. 499 00:27:58,003 --> 00:28:00,023 So, if you wanna leave, go on. 500 00:28:01,001 --> 00:28:02,992 If you wanna call the cops, fine. 501 00:28:03,016 --> 00:28:05,989 'Cause I can promise you, before they can get here 502 00:28:06,013 --> 00:28:08,987 I will have everything that I need from her. 503 00:28:09,011 --> 00:28:11,989 I mean, you can call in the 87th Airborne. 504 00:28:12,013 --> 00:28:15,003 Nothing is gonna stop me. 505 00:28:16,020 --> 00:28:18,985 Lois, I'm sorry. 506 00:28:19,009 --> 00:28:20,014 Forgive me. 507 00:28:25,009 --> 00:28:27,988 Good dresser? Yes. 508 00:28:28,012 --> 00:28:30,994 Computer expert? No. 509 00:28:38,021 --> 00:28:39,988 Lois? 510 00:28:40,012 --> 00:28:41,023 'Clark?' 511 00:28:42,001 --> 00:28:43,015 Oh. 512 00:28:47,009 --> 00:28:47,987 What happened? 513 00:28:48,011 --> 00:28:49,985 I-I was in this weird place 514 00:28:50,009 --> 00:28:51,988 for a minute, all white 515 00:28:52,012 --> 00:28:54,978 and then I was out on the sidewalk. 516 00:28:55,002 --> 00:28:55,992 What happened to the big guy? 517 00:28:56,016 --> 00:28:58,256 He disappeared right after he through you out the window. 518 00:28:59,000 --> 00:29:00,989 - What is going on? - I-I don't know. 519 00:29:01,013 --> 00:29:02,990 But when I was in the white place. 520 00:29:03,014 --> 00:29:04,990 I-I-I saw all these icons 521 00:29:05,014 --> 00:29:09,023 and heard all these voices, all about Lex Luthor. 522 00:29:10,001 --> 00:29:10,022 Lex? 523 00:29:11,000 --> 00:29:11,988 I think all of this has something 524 00:29:12,012 --> 00:29:13,998 to do with Lex Luthor 525 00:29:14,022 --> 00:29:16,997 and your relationship with him. 526 00:29:17,021 --> 00:29:18,994 Now, check out her data, likes fly-fishing 527 00:29:19,018 --> 00:29:20,988 and discuss politics. She's perfect for you. 528 00:29:21,012 --> 00:29:22,982 Jimmy, first of all 529 00:29:23,006 --> 00:29:24,982 I don't know if I'm ready to date yet. 530 00:29:25,006 --> 00:29:27,980 And secondly, this isn't her. 531 00:29:28,004 --> 00:29:29,978 I mean, I don't know this woman. 532 00:29:30,002 --> 00:29:32,998 This all electrons and plastic. 533 00:29:33,022 --> 00:29:36,978 Chief, you're describing some of my best relationships. 534 00:29:37,002 --> 00:29:38,990 Look, you're gonna have the whole thing right at your desk. 535 00:29:39,014 --> 00:29:40,983 If it doesn't work out, you just dive back 536 00:29:41,007 --> 00:29:41,991 into the net and get another one. 537 00:29:42,015 --> 00:29:44,983 Disposable love. Electronic romance. 538 00:29:45,007 --> 00:29:46,023 What would the king say? 539 00:29:47,001 --> 00:29:49,022 Chief, the king would say. 540 00:29:50,000 --> 00:29:50,987 "Go for it, Perry." 541 00:29:51,011 --> 00:29:53,982 I don't know. I, uh.. 542 00:29:54,006 --> 00:29:56,982 I'm gonna have to think on this one. 543 00:30:00,000 --> 00:30:00,979 Superman. 544 00:30:01,003 --> 00:30:02,985 - I need your help. - You got it. 545 00:30:03,009 --> 00:30:05,989 I need you to dig up everything we can on Jaxon Xavier. 546 00:30:06,013 --> 00:30:07,021 Jaxon Xavier. 547 00:30:17,011 --> 00:30:18,984 Alright. Let's see what we got here. 548 00:30:19,008 --> 00:30:22,993 Jaxon Xavier. Used to work for Lex Luthor at Lex Labs. 549 00:30:23,017 --> 00:30:25,989 A genius and the pioneer in Virtual Reality. 550 00:30:26,013 --> 00:30:26,997 Jimmy, all these computers work 551 00:30:27,021 --> 00:30:28,988 on some kind of a link, don't they? 552 00:30:29,012 --> 00:30:29,995 Sure, these days all the computers 553 00:30:30,019 --> 00:30:31,989 are hooked up to some kind of on-line system. 554 00:30:32,013 --> 00:30:33,991 Do you think that you could break into Xavier's computers 555 00:30:34,015 --> 00:30:36,011 over at Virtual Center from here? 556 00:30:37,016 --> 00:30:37,998 I-I could try 557 00:30:38,022 --> 00:30:40,983 but I'd need much more powerful equipment. 558 00:30:41,007 --> 00:30:42,995 Just tell me what. 559 00:30:43,019 --> 00:30:47,012 So, did you and Lex ever talk about children? 560 00:30:48,013 --> 00:30:49,980 Well, yeah. 561 00:30:50,004 --> 00:30:51,988 A-and-and-and what were you going to name them? 562 00:30:52,012 --> 00:30:54,992 - Oh, Clark, I... - It's important, Lois. 563 00:30:55,016 --> 00:30:56,017 Trust me. 564 00:31:02,009 --> 00:31:02,995 Great shades of Elvis. 565 00:31:03,019 --> 00:31:05,984 Jimmy, what's going on here? 566 00:31:06,008 --> 00:31:07,978 I-I don't need a date this bad. 567 00:31:09,016 --> 00:31:11,990 Here you go, the last parts. Mr. White. 568 00:31:12,014 --> 00:31:14,992 Well, Superman, uh, what's going on here? 569 00:31:15,016 --> 00:31:16,990 Lois is in danger. 570 00:31:17,014 --> 00:31:18,986 I need you to call the police and have them surround 571 00:31:19,010 --> 00:31:19,993 the Virtual Center but tell them 572 00:31:20,017 --> 00:31:22,985 do not go inside until I say. 573 00:31:23,009 --> 00:31:24,989 Otherwise, Lois could die. 574 00:31:25,013 --> 00:31:26,013 You got it. 575 00:31:27,014 --> 00:31:27,999 How we doing? 576 00:31:28,023 --> 00:31:31,007 We are almost there. 577 00:31:36,000 --> 00:31:37,994 Good job, Jimmy. 578 00:31:38,018 --> 00:31:41,981 Uh, Superman, I can't create an exit window for us. 579 00:31:42,005 --> 00:31:43,989 So, unless we can find Jaxon's escape window and steal it 580 00:31:44,013 --> 00:31:45,997 we're gonna be trapped inside.. 581 00:31:46,021 --> 00:31:47,021 ...maybe forever. 582 00:31:49,001 --> 00:31:50,990 Jimmy, you don't have to go inside. 583 00:31:51,014 --> 00:31:52,993 There's no reason for you to risk your life, too. 584 00:31:53,017 --> 00:31:55,982 I know more about computers than you do, Superman. 585 00:31:56,006 --> 00:31:56,994 It's information, you got to know 586 00:31:57,018 --> 00:31:58,990 how to access it and channel it. 587 00:31:59,014 --> 00:32:00,984 It's like one of those video games where you've to load up 588 00:32:01,008 --> 00:32:02,990 on ammo and fuel to win. 589 00:32:03,014 --> 00:32:04,984 And I'm the king of video games. 590 00:32:05,008 --> 00:32:06,983 This isn't a game, Jimmy. 591 00:32:07,007 --> 00:32:09,022 I know. Just trying to lighten the moment. 592 00:32:11,006 --> 00:32:11,999 You ready? 593 00:32:12,023 --> 00:32:13,998 I'm Superman. 594 00:32:14,022 --> 00:32:15,978 Good point. 595 00:32:20,020 --> 00:32:22,005 Let's break in. 596 00:32:36,002 --> 00:32:37,979 Cool. 597 00:32:38,003 --> 00:32:38,998 Now, listen, it's time to power up. 598 00:32:39,022 --> 00:32:43,010 The more information we get in here, the stronger we are. 599 00:32:45,008 --> 00:32:46,014 Let me show you. 600 00:32:56,015 --> 00:32:59,984 Lex wanted an X in every child's name. 601 00:33:00,008 --> 00:33:01,985 - I wasn't... - Of course. 602 00:33:02,009 --> 00:33:03,023 What were they? 603 00:33:04,001 --> 00:33:07,994 Alexis, Roxanne, and Lynx. 604 00:33:08,018 --> 00:33:10,000 Lynx? 605 00:33:11,008 --> 00:33:12,991 Alexis, Roxanne, Lynx! 606 00:33:13,015 --> 00:33:14,984 Try them, computer! 607 00:33:15,008 --> 00:33:16,988 - Clark, what are you doing? - Shh, shh. 608 00:33:17,012 --> 00:33:20,000 'We're gaining access to the forbidden banks.' 609 00:33:21,015 --> 00:33:24,011 'No. Final access denied.' 610 00:33:25,011 --> 00:33:25,996 No! 611 00:33:26,020 --> 00:33:27,996 This guy sounds like Clark. 612 00:33:28,020 --> 00:33:29,994 It's not Clark. 613 00:33:30,018 --> 00:33:32,978 Believe me, no matter what he looks like 614 00:33:33,002 --> 00:33:34,984 he's not Clark. 615 00:33:35,008 --> 00:33:36,022 What's the other name? 616 00:33:37,000 --> 00:33:38,320 There is no other name. That's it. 617 00:33:39,001 --> 00:33:39,995 I don't have time to play. 618 00:33:40,019 --> 00:33:41,993 Someone's tapping into my system. 619 00:33:42,017 --> 00:33:43,984 Now.. 620 00:33:44,008 --> 00:33:45,013 Wait. 621 00:33:47,000 --> 00:33:47,992 Of course. 622 00:33:48,016 --> 00:33:51,978 Computer, try the name Jaxon. 623 00:33:52,002 --> 00:33:53,988 'One moment.' 624 00:33:54,012 --> 00:33:55,984 Lois, did Lex ever tell you 625 00:33:56,008 --> 00:33:58,013 he had a child from another woman? 626 00:33:59,014 --> 00:34:00,023 Yes. 627 00:34:01,001 --> 00:34:01,993 He said he and the boy's mother 628 00:34:02,017 --> 00:34:04,979 were killed in a car accident. 629 00:34:05,003 --> 00:34:05,989 Killed? 630 00:34:06,013 --> 00:34:09,981 'The password Jaxon is... invalid.' 631 00:34:10,005 --> 00:34:11,979 Invalid? 632 00:34:12,003 --> 00:34:13,004 Invalid! 633 00:34:15,000 --> 00:34:16,985 - No! - Give me that name. 634 00:34:17,009 --> 00:34:18,023 I don't think so. 635 00:34:22,012 --> 00:34:24,980 Why do you keep hitting me with vases? 636 00:34:25,004 --> 00:34:26,989 You're him, aren't you, X? 637 00:34:27,013 --> 00:34:30,985 My name is Jaxon Xavier Luthor. 638 00:34:31,009 --> 00:34:33,978 I am Lex Luthor's son. 639 00:34:34,002 --> 00:34:34,992 I never died. 640 00:34:35,016 --> 00:34:35,993 And you.. 641 00:34:36,017 --> 00:34:37,978 Yoo-hoo! 642 00:34:38,002 --> 00:34:38,992 You were almost my mother. 643 00:34:39,016 --> 00:34:41,987 I didn't think things could get any worse than they are. 644 00:34:42,011 --> 00:34:43,021 I need that name. 645 00:34:44,023 --> 00:34:45,996 Superman, I'm going to stall him. 646 00:34:46,020 --> 00:34:47,990 Hurry up. 647 00:34:54,015 --> 00:34:54,992 Hold it. 648 00:34:55,016 --> 00:34:56,020 Jimmy. 649 00:34:58,003 --> 00:34:58,989 Jimmy who? 650 00:34:59,013 --> 00:35:00,983 Hi-ya! 651 00:35:01,007 --> 00:35:02,982 Come on. 652 00:35:05,002 --> 00:35:05,983 Alright. 653 00:35:06,007 --> 00:35:07,984 If that's the way you wanna play it 654 00:35:08,008 --> 00:35:09,989 check this out. 655 00:35:19,021 --> 00:35:20,983 Hi-ya! 656 00:35:24,002 --> 00:35:25,016 Aah! 657 00:35:30,018 --> 00:35:32,005 Aah! 658 00:35:42,021 --> 00:35:44,023 Not so fast, Jaxon. 659 00:35:46,021 --> 00:35:47,995 Superman. 660 00:35:48,019 --> 00:35:49,999 'I should've known.' 661 00:35:50,023 --> 00:35:52,989 You can die in here, fly boy. 662 00:35:53,013 --> 00:35:54,020 Let's go. 663 00:36:05,023 --> 00:36:07,023 This is it, Superman. 664 00:36:09,012 --> 00:36:13,004 How does it feel to know you're going to die? 665 00:36:23,008 --> 00:36:24,009 'Lois!' 666 00:36:29,022 --> 00:36:31,002 What is it with you? 667 00:36:35,000 --> 00:36:36,160 I'll be with you in a moment. 668 00:36:45,011 --> 00:36:46,020 Uhh! 669 00:36:50,007 --> 00:36:52,021 Hold on. Hold on. 670 00:36:55,004 --> 00:36:56,006 'Jaxon.' 671 00:36:57,014 --> 00:36:59,980 Wher.. Where'd they go? 672 00:37:00,004 --> 00:37:00,992 'I have no idea.' 673 00:37:01,016 --> 00:37:03,986 What? You have no idea? Wha.. How can you have no idea? 674 00:37:04,010 --> 00:37:06,989 Because the last time I looked, I wasn't a map. 675 00:37:07,013 --> 00:37:09,980 Well, they-they have to be in the system somewhere. 676 00:37:10,004 --> 00:37:10,989 We have to find them. 677 00:37:11,013 --> 00:37:12,991 - 'Jaxon.' - X! 678 00:37:13,015 --> 00:37:14,992 'Why don't you concentrate on the last name' 679 00:37:15,016 --> 00:37:15,998 'Lois wouldn't give you.' 680 00:37:16,022 --> 00:37:17,990 'It's the key to the system.' 681 00:37:18,014 --> 00:37:20,992 If they get inside, they're gonna screw everything up. 682 00:37:21,016 --> 00:37:23,021 'Jaxon.. Sorry, X.' 683 00:37:25,017 --> 00:37:28,984 'You access the Luthor files, I'll look for the intruders.' 684 00:37:29,008 --> 00:37:30,978 'That's why they call it a partnership.' 685 00:37:31,002 --> 00:37:31,995 Alright. Alright. Fine. 686 00:37:32,019 --> 00:37:34,008 But find them! 687 00:37:37,006 --> 00:37:38,010 Superman? 688 00:37:39,019 --> 00:37:40,982 We're over here. 689 00:37:41,006 --> 00:37:42,009 Jimmy? 690 00:37:43,000 --> 00:37:43,981 Hello? 691 00:37:44,005 --> 00:37:45,022 'Lois, over here.' 692 00:37:50,016 --> 00:37:51,987 Follow my voice. 693 00:37:52,011 --> 00:37:53,991 Where are we? What happened? 694 00:37:54,015 --> 00:37:55,982 Superman learns pretty fast. 695 00:37:56,006 --> 00:37:56,994 He jumped us out of the VR world 696 00:37:57,018 --> 00:37:58,995 into a section of the computer's unused memory. 697 00:37:59,019 --> 00:38:01,998 I don't know how long we can hide here, though. 698 00:38:02,022 --> 00:38:05,002 Lois, what does he want? 699 00:38:06,005 --> 00:38:06,994 He's Lex Luthor's son. 700 00:38:07,018 --> 00:38:08,981 Luthor had a son? 701 00:38:09,005 --> 00:38:09,998 Illegitimate. 702 00:38:10,022 --> 00:38:12,019 Whoa, Lex, my man. 703 00:38:15,002 --> 00:38:15,986 Sorry. 704 00:38:16,010 --> 00:38:16,995 I don't what he wants 705 00:38:17,019 --> 00:38:18,979 but he was obsessed with knowing 706 00:38:19,003 --> 00:38:20,998 what Lex was gonna name his children. 707 00:38:21,022 --> 00:38:22,999 He wanted access codes. 708 00:38:23,023 --> 00:38:24,980 Access to what? 709 00:38:25,004 --> 00:38:26,982 See, this is Luthor's system. 710 00:38:27,006 --> 00:38:29,986 Are you telling me that we're inside something Lex made? 711 00:38:30,010 --> 00:38:31,985 Yes, see, there was always rumors that a Cybernetics. 712 00:38:32,009 --> 00:38:34,979 Division was working on a VR that can mess with your head 713 00:38:35,003 --> 00:38:35,987 even brainwash you. 714 00:38:36,011 --> 00:38:37,998 No wonder he had the mayor in here. 715 00:38:38,022 --> 00:38:40,991 Sure, lure the most powerful people in the world 716 00:38:41,015 --> 00:38:43,983 inside a VR amusement park, brainwash them 717 00:38:44,007 --> 00:38:46,018 and when they step outside, they're yours. 718 00:38:48,014 --> 00:38:51,008 So, Jimmy, how do we stop him? 719 00:38:52,019 --> 00:38:53,023 The pressure's on, huh? 720 00:38:54,023 --> 00:38:55,023 Wait. 721 00:38:57,002 --> 00:38:57,996 'The last name.' 722 00:38:58,020 --> 00:39:00,992 'Wh-what if it wasn't Luthor's choice?' 723 00:39:01,016 --> 00:39:02,986 What if it was hers? 724 00:39:03,010 --> 00:39:04,022 What if it was.. 725 00:39:07,014 --> 00:39:07,997 'Access granted.' 726 00:39:08,021 --> 00:39:09,023 We're in. 727 00:39:10,001 --> 00:39:11,987 M-my father's mind control system 728 00:39:12,011 --> 00:39:13,992 'it's-it's all here. We're-we're in.' 729 00:39:14,016 --> 00:39:17,984 All I have to do is, is link it with my VR 730 00:39:18,008 --> 00:39:21,987 and every President is my puppet 731 00:39:22,011 --> 00:39:23,997 every general is my toy soldier. 732 00:39:24,021 --> 00:39:25,986 'Excuse me.' 733 00:39:26,010 --> 00:39:28,090 'We still haven't taken care of our three intruders.' 734 00:39:33,013 --> 00:39:34,980 'We got to get more power.' 735 00:39:35,004 --> 00:39:37,989 Power is the key. We got to get you hitting hard, Superman. 736 00:39:38,013 --> 00:39:39,997 Jimmy, this can't just be about power. 737 00:39:40,021 --> 00:39:42,995 'No matter how much we steal, he always gonna have more.' 738 00:39:43,019 --> 00:39:45,994 Doesn't there have to be some sort of emergency button 739 00:39:46,018 --> 00:39:47,981 to get back to reality? 740 00:39:48,005 --> 00:39:49,988 Of course, the escape window. We got to find it. 741 00:39:50,012 --> 00:39:51,978 Well, what would it look like? 742 00:39:52,002 --> 00:39:52,990 Anything. 743 00:39:53,014 --> 00:39:56,015 But it'll always be where he can see it and always get to it. 744 00:39:59,005 --> 00:39:59,991 The watch. 745 00:40:00,015 --> 00:40:01,987 L.L. Lex Luthor. 746 00:40:02,011 --> 00:40:03,992 'He had it on his left wrist.' 747 00:40:04,016 --> 00:40:05,023 Did Clark touch the watch 748 00:40:06,001 --> 00:40:07,989 before he was thrown out of the window? 749 00:40:08,013 --> 00:40:11,006 Uh, yeah. I think he said that he did. 750 00:40:12,014 --> 00:40:14,990 Well, I say we find that watch, we're out of here. 751 00:40:15,014 --> 00:40:16,989 Yeah, but getting it's gonna be the hard part. 752 00:40:17,013 --> 00:40:18,983 Not if we use our best weapon. 753 00:40:19,007 --> 00:40:20,978 What's that? 754 00:40:21,002 --> 00:40:22,015 What we know about him. 755 00:40:25,021 --> 00:40:26,993 'I've been asked to give you a message.' 756 00:40:27,017 --> 00:40:29,993 'Being downloaded now.' 757 00:40:30,017 --> 00:40:31,023 A message? 758 00:40:32,001 --> 00:40:32,984 'Here it is.' 759 00:40:33,008 --> 00:40:34,994 '"Hey, chicken boy, come in and fight.' 760 00:40:35,018 --> 00:40:36,982 '"Bawk bawk bawk bawk.' 761 00:40:37,006 --> 00:40:38,978 '"You'll find us in front of the Virtual Planet.' 762 00:40:39,002 --> 00:40:40,018 'Bawk bawk bawk bawk."' 763 00:40:42,002 --> 00:40:43,982 'Apparently they don't know to call you X.' 764 00:40:44,006 --> 00:40:46,020 'What are you gonna do, chicken boy?' 765 00:41:26,015 --> 00:41:27,989 Go ahead. 766 00:41:28,013 --> 00:41:30,984 Take your best shot. 767 00:41:31,008 --> 00:41:32,016 - Sure. - No! 768 00:41:35,002 --> 00:41:36,996 I can let you do it, Superman. He'll kill you. 769 00:41:37,020 --> 00:41:39,980 Don't be ridiculous, Lois. 770 00:41:40,004 --> 00:41:40,991 I'm gonna kill both of you. 771 00:41:41,015 --> 00:41:43,023 Lois, do you mind? We're trying to fight here. 772 00:41:44,001 --> 00:41:44,997 Jaxon, I know why you're so angry. 773 00:41:45,021 --> 00:41:46,985 Shut up. 774 00:41:47,009 --> 00:41:48,988 Lex probably thought of you as a mistake. 775 00:41:49,012 --> 00:41:51,988 And he was never very good at acknowledging his mistakes. 776 00:41:52,012 --> 00:41:53,980 Shut up. 777 00:41:54,004 --> 00:41:55,978 I'm not a mistake. 778 00:41:56,002 --> 00:41:57,995 He kept you around so he didn't feel guilty. 779 00:41:58,019 --> 00:42:01,978 He never told anyone you were his son, did he? 780 00:42:02,002 --> 00:42:04,122 And he never told you how proud he was of all the work 781 00:42:05,000 --> 00:42:05,989 you did at his company. 782 00:42:06,013 --> 00:42:08,978 He never gave you his name. 783 00:42:09,002 --> 00:42:12,002 In fact, he told people that you were dead. 784 00:42:15,020 --> 00:42:17,301 'That's probably why you like it in here, huh?' 785 00:42:18,000 --> 00:42:19,981 You can shut all that out, pretend it never happened. 786 00:42:20,005 --> 00:42:21,045 'But it did happen.' 787 00:42:22,000 --> 00:42:22,990 'No matter where you run' 788 00:42:23,014 --> 00:42:25,022 you can't hide from what you really are. 789 00:42:30,011 --> 00:42:31,020 Ahh! No! No! 790 00:42:34,016 --> 00:42:35,978 'No!' 791 00:42:36,002 --> 00:42:36,983 No! 792 00:42:37,007 --> 00:42:37,999 No! 793 00:42:38,023 --> 00:42:39,023 'No!' 794 00:42:41,020 --> 00:42:43,982 No! No! 795 00:42:44,006 --> 00:42:46,005 No! 796 00:42:47,001 --> 00:42:50,020 No! 797 00:42:55,009 --> 00:42:55,999 - You alright? - Yeah. 798 00:42:56,023 --> 00:42:58,983 He's inside. 799 00:42:59,007 --> 00:43:01,011 No! No! N.. 800 00:43:06,005 --> 00:43:07,979 What happened? 801 00:43:08,003 --> 00:43:08,993 He disconnected. 802 00:43:09,017 --> 00:43:10,022 Is he dead? 803 00:43:13,017 --> 00:43:15,009 He's still breathing, but.. 804 00:43:19,018 --> 00:43:20,990 'The system crashed.' 805 00:43:21,014 --> 00:43:21,997 'How?' 806 00:43:22,021 --> 00:43:24,023 We'll, I'd have to run a diagnostic but.. 807 00:43:25,001 --> 00:43:26,201 '...it looks like he did it..' 808 00:43:27,008 --> 00:43:28,011 ...on purpose. 809 00:43:29,014 --> 00:43:31,022 So, he could still be in there? 810 00:43:32,000 --> 00:43:32,995 'His mind anyway.' 811 00:43:33,019 --> 00:43:34,981 And if it is 812 00:43:35,005 --> 00:43:37,018 it's not a place you'd want to be. 813 00:43:49,011 --> 00:43:49,999 Ten computer experts have been in and out 814 00:43:50,023 --> 00:43:51,988 of Jaxon's systems for a week. 815 00:43:52,012 --> 00:43:55,995 So far, no sign of VR world, Luthor's programs, or X. 816 00:43:56,019 --> 00:43:57,998 Yeah, well, I tell you, I never trusted those machines. 817 00:43:58,022 --> 00:43:59,983 Now I know why. 818 00:44:00,007 --> 00:44:01,996 The minute you separate mind from body 819 00:44:02,020 --> 00:44:03,999 you're asking for a whole lot of trouble. 820 00:44:04,023 --> 00:44:06,979 Chief, you're preaching to the converted. 821 00:44:07,003 --> 00:44:07,998 Amen. 822 00:44:08,022 --> 00:44:11,980 Uh, chief, speaking of conversions 823 00:44:12,004 --> 00:44:13,979 you think I could talk you into picking up your board 824 00:44:14,003 --> 00:44:14,985 and surfing the love net? 825 00:44:16,011 --> 00:44:17,992 Jimmy, I'm too old to surf and too smart 826 00:44:18,016 --> 00:44:21,017 to think that you can catch love in a net. 827 00:44:25,019 --> 00:44:27,992 I was thinking about that thing. 828 00:44:28,016 --> 00:44:29,980 Mm-hmm. 829 00:44:30,004 --> 00:44:31,981 I'm really glad that we talked. 830 00:44:32,005 --> 00:44:32,988 Me, too. 831 00:44:33,012 --> 00:44:34,995 You know, just when I think I know 832 00:44:35,019 --> 00:44:37,985 everything there is to know about you 833 00:44:38,009 --> 00:44:40,981 you take my breath away with something new. 834 00:44:41,005 --> 00:44:44,981 Good, because that's exactly how I feel 835 00:44:45,005 --> 00:44:46,989 every single time I see you. 836 00:44:47,013 --> 00:44:47,993 Oh. 837 00:44:48,017 --> 00:44:50,980 I am counting the hours until our honeymoon. 838 00:44:51,004 --> 00:44:51,990 Mm-mmm. 839 00:44:52,014 --> 00:44:54,983 In the mean time, what do you say, we go get some pastrami? 840 00:44:55,007 --> 00:44:57,993 - You cannot be hungry again? - 'Oh, I'm a bottomless pit.' 841 00:45:02,009 --> 00:45:04,981 No! 57258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.