All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S03E09_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,022 --> 00:01:40,993 Ah! 2 00:01:41,017 --> 00:01:43,004 You see? 3 00:01:53,003 --> 00:01:54,163 We made it. 4 00:01:56,001 --> 00:01:58,161 'But is it our world or theirs?' 5 00:02:02,000 --> 00:02:02,980 Yeah. 6 00:02:03,004 --> 00:02:03,990 Ahem. 7 00:02:04,014 --> 00:02:06,021 What are you staring at, bub? 8 00:02:19,005 --> 00:02:20,015 We lost. 9 00:02:22,009 --> 00:02:24,983 And America won. 10 00:02:25,007 --> 00:02:26,994 We will correct this. 11 00:02:27,018 --> 00:02:29,023 There is nothing that can stop us. 12 00:02:33,009 --> 00:02:35,007 - Aah! - Aah, come on. 13 00:02:39,020 --> 00:02:41,001 My bear! 14 00:02:52,020 --> 00:02:53,988 Gott im Himmel. Ein Super Mann. 15 00:02:54,012 --> 00:02:56,985 Shh, speak English. 16 00:02:57,009 --> 00:02:59,982 A super man. 17 00:03:00,006 --> 00:03:03,023 What if there are more like him in America? 18 00:03:04,001 --> 00:03:07,020 Then, that is simply another obstacle we must overcome. 19 00:03:21,020 --> 00:03:23,003 Hail the New Reich. 20 00:03:24,022 --> 00:03:26,995 I'm Senator Truman Black. 21 00:03:27,019 --> 00:03:29,996 We've been waiting a long time. 22 00:03:30,020 --> 00:03:32,005 Won't you please get in? 23 00:05:04,019 --> 00:05:06,981 - I always liked his songs. - Mm-hmm. 24 00:05:07,005 --> 00:05:09,985 "Four Indicted in National Intelligence Agency Scandal. 25 00:05:10,009 --> 00:05:12,023 By Lois Lane and Clark Kent." 26 00:05:16,011 --> 00:05:16,995 Oh, look. 27 00:05:17,019 --> 00:05:19,999 Oh, well, these are sort of.. 28 00:05:20,023 --> 00:05:21,995 ...interesting. 29 00:05:22,019 --> 00:05:24,983 Jeez, I don't think I'm gonna look good in one of these. 30 00:05:25,007 --> 00:05:26,023 That's nice. 31 00:05:27,001 --> 00:05:27,993 Yep, I bet they're not too happy with us 32 00:05:28,017 --> 00:05:29,991 over at the NIA right about now. 33 00:05:30,015 --> 00:05:31,992 They're probably a little, ticked. 34 00:05:32,016 --> 00:05:34,988 You know, we should be booking a church, now. 35 00:05:35,012 --> 00:05:36,452 If you wanna get married in a church. 36 00:05:37,001 --> 00:05:38,988 Or-or, or we could do something non traditional, you know 37 00:05:39,012 --> 00:05:39,997 as long as it's not too weird. 38 00:05:40,021 --> 00:05:42,981 'Cause I don't really think that that's me. 39 00:05:43,005 --> 00:05:45,996 - And unless that's you. - No, no, no. Either way. 40 00:05:46,020 --> 00:05:48,981 I was actually just thinking about invitations. 41 00:05:49,005 --> 00:05:50,994 Catering. 42 00:05:51,018 --> 00:05:53,996 - The band. - Oh, we're so far behind. 43 00:05:54,020 --> 00:05:55,989 Lois, we haven't even set a date yet. 44 00:05:56,013 --> 00:05:57,992 I know, we're late on that, too. 45 00:06:09,019 --> 00:06:10,979 'Is anybody hurt?' 46 00:06:11,003 --> 00:06:14,978 Police. Call the police. 47 00:06:15,002 --> 00:06:16,981 Don't worry, sir. Help is on its way. 48 00:06:17,005 --> 00:06:20,978 No, a bomb.. 49 00:06:21,002 --> 00:06:21,989 In the basement. 50 00:06:22,013 --> 00:06:23,997 A bomb, in the basement. What basement? 51 00:06:24,021 --> 00:06:28,012 Metropolis, Trade Tower. 52 00:06:30,001 --> 00:06:30,988 You're gonna be alright, sir. 53 00:06:31,012 --> 00:06:31,992 We got a GSW through the chest. 54 00:06:32,016 --> 00:06:34,979 No! Help! 55 00:06:35,003 --> 00:06:35,992 Don't let them take me away. 56 00:06:36,016 --> 00:06:38,009 Please, please. 57 00:06:42,005 --> 00:06:42,998 It's okay, they'll take good care of you. 58 00:06:43,022 --> 00:06:44,989 They're taking you to the hospital. 59 00:06:45,013 --> 00:06:46,988 We'll have you there in no time. 60 00:06:47,012 --> 00:06:48,985 That's right, don't try to speak right now. 61 00:06:49,009 --> 00:06:50,999 Save your strength. 62 00:06:51,023 --> 00:06:53,012 Taxi! 63 00:06:57,009 --> 00:06:58,980 Metropolis Trade Tower. 64 00:06:59,004 --> 00:07:00,014 Yeah, get in. 65 00:07:01,020 --> 00:07:01,996 Alright. 66 00:07:10,009 --> 00:07:10,986 Superman? 67 00:07:11,010 --> 00:07:12,016 'Over here.' 68 00:07:14,014 --> 00:07:16,984 - Find anything? - Nothing. 69 00:07:17,008 --> 00:07:19,023 I, X-rayed the whole place. Nothing. 70 00:07:21,008 --> 00:07:22,990 - Except this. - What is it? 71 00:07:23,014 --> 00:07:24,982 It's coal dust. 72 00:07:25,006 --> 00:07:26,992 This is one of the most modern buildings in Metropolis. 73 00:07:27,016 --> 00:07:29,978 They wouldn't use coal for anything. 74 00:07:30,002 --> 00:07:31,009 Exactly. 75 00:07:36,014 --> 00:07:36,997 Steve! Yeah, hey, Steve. 76 00:07:37,021 --> 00:07:38,984 How about a few words for the camera? 77 00:07:39,008 --> 00:07:41,000 - Uh.. - Yeah, sure, get in here. 78 00:07:42,015 --> 00:07:43,990 Whoa! It was a heck of a game. 79 00:07:44,014 --> 00:07:45,986 And all I gotta say to the 49'ers.. 80 00:07:46,010 --> 00:07:48,986 You better look out, 'cause we're going to clean your socks. 81 00:07:49,010 --> 00:07:49,991 Yeah. 82 00:07:50,015 --> 00:07:51,991 Great going, Steve. 83 00:07:52,015 --> 00:07:53,997 Well, whether Steve Law means socks or clocks 84 00:07:54,021 --> 00:07:57,985 the 49'ers better look out, because the long arm of the Law 85 00:07:58,009 --> 00:07:59,997 is going to the Superbowl! 86 00:08:00,021 --> 00:08:01,995 Hey, Steve, nice speech. 87 00:08:02,019 --> 00:08:03,990 Hey, hey, hey, don't make fun of him, man. 88 00:08:04,014 --> 00:08:05,374 Steve's my man, he can do no wrong. 89 00:08:06,001 --> 00:08:06,983 He's going all the way. 90 00:08:07,007 --> 00:08:08,981 Yeah, in an alternate universe. 91 00:08:09,005 --> 00:08:10,988 That's funny. 92 00:08:11,012 --> 00:08:12,992 What a dip. 93 00:08:13,016 --> 00:08:14,980 I think that's gonna be a good game, man. 94 00:08:15,004 --> 00:08:15,994 Oh, it's gonna be great. 95 00:08:16,018 --> 00:08:17,992 Hey, Wallace! You looking for a pay cut? 96 00:08:18,016 --> 00:08:19,995 Get back down to your cubbyhole in Classifieds. 97 00:08:20,019 --> 00:08:21,992 'And Jimmy, where're those shots of Lisa Rockford' 98 00:08:22,016 --> 00:08:23,982 'for the Supermodel article?' 99 00:08:24,006 --> 00:08:25,989 And I need the ones for the gourmet pet food piece too. 100 00:08:26,013 --> 00:08:28,003 On my way, chief. 101 00:08:30,014 --> 00:08:32,991 One of these days, he's gonna be very sorry. 102 00:08:33,015 --> 00:08:33,994 I mean, if he can just give me a chance 103 00:08:34,018 --> 00:08:37,980 I could be a reporter. I can spell. 104 00:08:38,004 --> 00:08:38,992 I hear you. 105 00:08:39,016 --> 00:08:40,978 You know that Hank West song? 106 00:08:45,000 --> 00:08:45,984 I mean, think about it. 107 00:08:46,008 --> 00:08:46,999 And why are we doing a story on pet food 108 00:08:47,023 --> 00:08:48,988 when there're people starving in Texas? 109 00:08:49,012 --> 00:08:50,019 I mean, it's un-American. 110 00:08:51,013 --> 00:08:52,019 And he knows it. 111 00:08:54,005 --> 00:08:54,992 Yeah. 112 00:08:55,016 --> 00:08:56,023 Well, uh.. 113 00:08:57,001 --> 00:09:01,018 I gotta get my lower salary butt in gear, man. I'll see ya. 114 00:09:07,008 --> 00:09:09,980 Now, Perry, you sure I can't persuade you to skip school 115 00:09:10,004 --> 00:09:10,990 and play a little golf this afternoon? 116 00:09:11,014 --> 00:09:12,023 No can do, Truman. 117 00:09:13,001 --> 00:09:13,999 I got to keep this rabble here in line. 118 00:09:14,023 --> 00:09:16,989 I think you're afraid you're gonna lose to an old man. 119 00:09:17,013 --> 00:09:18,997 Hey, would I lie to a United States Senator? 120 00:09:21,021 --> 00:09:22,982 'You can't hide forever.' 121 00:09:23,006 --> 00:09:24,015 I'll see ya. 122 00:09:26,011 --> 00:09:27,980 'Alright, listen up, everybody.' 123 00:09:28,004 --> 00:09:29,982 Look who's decided to join us this morning. 124 00:09:30,006 --> 00:09:31,985 Let's give it up for Lois and Clark. 125 00:09:32,009 --> 00:09:34,982 Whoo, whoo, whoo! 126 00:09:35,006 --> 00:09:35,991 Chief, we were on a story. 127 00:09:36,015 --> 00:09:37,982 I'll bet you were. 128 00:09:38,006 --> 00:09:38,995 Someone said there was a bomb in the basement 129 00:09:39,019 --> 00:09:40,989 of the Metropolis Trade Tower. 130 00:09:41,013 --> 00:09:42,980 Ask the police. Ask Superman. 131 00:09:43,004 --> 00:09:43,994 That's where we were. We were checking it out. 132 00:09:44,018 --> 00:09:46,020 So, was there? 133 00:09:48,002 --> 00:09:48,981 No. 134 00:09:49,005 --> 00:09:49,984 Well, that ought to be a pretty 135 00:09:50,008 --> 00:09:51,023 easy story to write. 136 00:09:52,001 --> 00:09:52,978 Short and sweet. 137 00:09:53,002 --> 00:09:53,997 Heck, I can write that one myself. 138 00:09:54,021 --> 00:09:55,990 You all probably have more important things to do 139 00:09:56,014 --> 00:09:58,987 like, uh, planning a wedding. 140 00:09:59,011 --> 00:10:01,015 Chief, here's your supermodel. 141 00:10:04,007 --> 00:10:05,982 Ah.. 142 00:10:06,006 --> 00:10:07,988 Who makes these people? 143 00:10:08,012 --> 00:10:09,983 Come on, Lois, you are much better looking than 144 00:10:10,007 --> 00:10:10,998 Lisa Rockford. 145 00:10:11,022 --> 00:10:13,998 See how well-trained I have him already? 146 00:10:14,022 --> 00:10:17,011 Perry, does Alice say stuff like that to you? 147 00:10:19,009 --> 00:10:19,994 - I, I mean.. - Oh, that's.. 148 00:10:20,018 --> 00:10:22,995 That's alright, Clark, you know.. 149 00:10:23,019 --> 00:10:26,983 Things between me and Alice aren't so hot right now. 150 00:10:27,007 --> 00:10:27,999 Particularly since I got my first call 151 00:10:28,023 --> 00:10:31,010 from her divorce lawyer last night. 152 00:10:33,005 --> 00:10:34,023 Alright, well.. 153 00:10:35,001 --> 00:10:37,980 You know, when we were first engaged there was a.. 154 00:10:38,004 --> 00:10:38,987 There was a time that I.. 155 00:10:39,011 --> 00:10:40,980 'I couldn't remember a story I wrote.' 156 00:10:41,004 --> 00:10:42,989 'My feet didn't touch the ground for six months.' 157 00:10:43,013 --> 00:10:46,021 But you, you two, uh, you'll, you'll do fine. 158 00:10:49,011 --> 00:10:50,988 - That's sweet, huh? - Yeah. 159 00:10:51,012 --> 00:10:54,006 Hey, who told you about the bomb threat? 160 00:10:55,017 --> 00:10:56,997 Wha, what is this, a wax museum? 161 00:10:57,021 --> 00:10:58,995 Now, get me the rest of that story. 162 00:10:59,019 --> 00:11:01,013 Or you're both fired. 163 00:11:04,016 --> 00:11:05,999 I think he's handling the Alice thing really well. 164 00:11:06,023 --> 00:11:08,023 Mm-hmm. 165 00:11:09,001 --> 00:11:10,988 Hey, Steve, how about a few words for the camera? 166 00:11:11,012 --> 00:11:12,986 Whoa! It was a heck of a game 167 00:11:13,010 --> 00:11:14,981 and all I've gotta say to the 49'ers.. 168 00:11:15,005 --> 00:11:18,996 You better look out, 'cause we are going to clean your socks. 169 00:11:19,020 --> 00:11:21,984 Clean their socks? 170 00:11:22,008 --> 00:11:23,023 Clean their socks! 171 00:11:24,001 --> 00:11:24,996 He is a superman. 172 00:11:25,020 --> 00:11:26,983 You are a super idiot. 173 00:11:27,007 --> 00:11:28,978 They barely noticed. 174 00:11:29,002 --> 00:11:29,990 He's right. 175 00:11:30,014 --> 00:11:31,986 It was just the sportscaster and 50 million other Americans. 176 00:11:32,010 --> 00:11:32,996 What does it matter? 177 00:11:33,020 --> 00:11:35,987 In two days we can drop this ridiculous pretense. 178 00:11:36,011 --> 00:11:37,984 'How could you be so dense?' 179 00:11:38,008 --> 00:11:39,408 For two years, we've been recruiting 180 00:11:40,000 --> 00:11:42,979 new members from all across the country. 181 00:11:43,003 --> 00:11:46,022 Fifty years ago, 1000 of the chosen youth were sent here 182 00:11:47,000 --> 00:11:47,994 undercover from the Fatherland. 183 00:11:48,018 --> 00:11:50,981 Today they're captains of industry. 184 00:11:51,005 --> 00:11:53,986 Men and women of power and influence. 185 00:11:54,010 --> 00:11:55,987 They have spent years preparing 186 00:11:56,011 --> 00:11:57,989 and planting backgrounds for us. 187 00:11:58,013 --> 00:11:59,981 They have smoothed the way for us 188 00:12:00,005 --> 00:12:00,993 to become an overnight success 189 00:12:01,017 --> 00:12:02,991 and lead this country to the New Reich. 190 00:12:03,015 --> 00:12:05,988 Hmm, hmm. 191 00:12:06,012 --> 00:12:07,985 As I recall, Stockdale 192 00:12:08,009 --> 00:12:09,992 was a member of this chosen youth. 193 00:12:10,016 --> 00:12:11,985 And look how he wound up. 194 00:12:12,009 --> 00:12:12,993 A pathetic old man who loved 195 00:12:13,017 --> 00:12:15,022 this country more than he loved the Fatherland. 196 00:12:16,000 --> 00:12:17,979 'He was spreading the word about the bomb' 197 00:12:18,003 --> 00:12:18,996 'we placed in the Trade Tower.' 198 00:12:19,020 --> 00:12:21,988 Until I found out and I had him stopped. 199 00:12:22,012 --> 00:12:23,852 And I suggest the two of you don't forget that. 200 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Enough. 201 00:12:27,011 --> 00:12:28,999 I'll take Voss and talk to Lane and Kent. 202 00:12:29,023 --> 00:12:30,985 See if Stockdale told them anything else 203 00:12:31,009 --> 00:12:31,998 before the ambulance came. 204 00:12:32,022 --> 00:12:35,996 Sometime folks are a little more open around celebrities. 205 00:12:36,020 --> 00:12:37,999 No more slip-ups. 206 00:12:38,023 --> 00:12:40,014 Now smile for the cameras. 207 00:12:47,010 --> 00:12:47,998 Guten tag, meine freunde. 208 00:12:48,022 --> 00:12:50,986 Where are we in regard to the Superman situation? 209 00:12:51,010 --> 00:12:51,992 Since all reported attempts 210 00:12:52,016 --> 00:12:53,991 to kill him in the past have failed 211 00:12:54,015 --> 00:12:55,994 I've decided to go with our alternate plan. 212 00:12:56,018 --> 00:12:57,991 'Instead of trying to assassinate him' 213 00:12:58,015 --> 00:13:00,989 we will simply banish him, forever. 214 00:13:01,013 --> 00:13:02,990 Good, once he's gone the government 215 00:13:03,014 --> 00:13:05,022 and the banks will fall into line. 216 00:13:06,000 --> 00:13:06,996 And where the banks go 217 00:13:07,020 --> 00:13:08,981 everyone else follows. 218 00:13:09,005 --> 00:13:11,983 Then Canada and Latin America will be next. 219 00:13:12,007 --> 00:13:12,992 'They are both weak.' 220 00:13:13,016 --> 00:13:13,995 Then Europe. 221 00:13:14,019 --> 00:13:15,986 What about Russia? 222 00:13:16,010 --> 00:13:18,979 'We crush her just like we started to in 1942.' 223 00:13:19,003 --> 00:13:23,000 And then, we will assume our rightful place as world leader. 224 00:13:41,011 --> 00:13:42,021 Okay, thank you. 225 00:13:45,003 --> 00:13:46,983 Lois, the police have no record of the accident. 226 00:13:47,007 --> 00:13:47,999 Well, they probably haven't filed it yet, you know 227 00:13:48,023 --> 00:13:50,995 they're busy too, just like Superman. 228 00:13:51,019 --> 00:13:52,996 Ms. Lane, Mr. Kent. 229 00:13:53,020 --> 00:13:54,980 Hi, I'm Detective Carter, this is... 230 00:13:55,004 --> 00:13:55,997 Hank West. 231 00:13:56,021 --> 00:13:57,993 I'm a big fan. 232 00:13:58,017 --> 00:13:59,997 Ma'am, Mr. Kent. 233 00:14:00,021 --> 00:14:01,992 Hope you don't mind me taggin' along. 234 00:14:02,016 --> 00:14:04,985 Some Hollywood folk got an idea puttin' me in a detective movie 235 00:14:05,009 --> 00:14:06,529 and I'm just kinda checkin' things out. 236 00:14:07,001 --> 00:14:07,984 No, it's no problem at all. 237 00:14:08,008 --> 00:14:09,768 'I wonder if might've a word with you' 238 00:14:10,000 --> 00:14:10,996 about the accident that you witnessed this morning? 239 00:14:11,020 --> 00:14:12,995 Yeah, sure. Who was that guy anyway? 240 00:14:13,019 --> 00:14:15,985 His name is.. 241 00:14:16,009 --> 00:14:18,980 "William Stockdale. Age 70." 242 00:14:19,004 --> 00:14:20,992 Did Mr. Stockdale mention anything to you other than 243 00:14:21,016 --> 00:14:22,990 the location of the alleged bomb? 244 00:14:23,014 --> 00:14:24,986 I mean, anything that might indicate that 245 00:14:25,010 --> 00:14:26,982 somebody other than himself was involved. 246 00:14:27,006 --> 00:14:28,980 No, he really didn't say much at all. 247 00:14:29,004 --> 00:14:30,980 He seemed extremely worried. 248 00:14:31,004 --> 00:14:32,164 'Actually, almost terrified.' 249 00:14:34,022 --> 00:14:35,994 Well, you know, if I was playin' a role like that in a movie 250 00:14:36,018 --> 00:14:37,982 I might've played terrified, too. 251 00:14:38,006 --> 00:14:38,993 'Babblin' my head off.' 252 00:14:39,017 --> 00:14:40,986 'Maybe throw in a cuss word here and there.' 253 00:14:41,010 --> 00:14:44,980 Then I would let slip that one important vital clue. 254 00:14:45,004 --> 00:14:45,984 Like they always do. 255 00:14:46,008 --> 00:14:46,997 Oh, I hate when they do that. 256 00:14:51,017 --> 00:14:53,985 Um, anyway, he didn't say anything else. 257 00:14:54,009 --> 00:14:55,990 Yeah, but why would he talk about a bomb in the first place. 258 00:14:56,014 --> 00:14:56,999 Oh, let me tell you, you get shot 259 00:14:57,023 --> 00:14:59,022 your mind's in a world of confusion. 260 00:15:00,000 --> 00:15:00,996 Well, thanks for your time, uh.. 261 00:15:01,020 --> 00:15:02,979 Sorry to bother you, but.. 262 00:15:03,003 --> 00:15:05,002 We gotta go through the motions, huh. 263 00:15:06,022 --> 00:15:07,996 Detective Carter. 264 00:15:08,020 --> 00:15:12,989 How did Mr. Stockdale happen to get himself shot, anyway? 265 00:15:13,013 --> 00:15:15,007 Carjacking attempt. 266 00:15:18,017 --> 00:15:20,992 Ma'am, Mr. Kent. 267 00:15:21,016 --> 00:15:22,982 Um, Mr. West. 268 00:15:23,006 --> 00:15:24,992 Um, you've probably heard this before 269 00:15:25,016 --> 00:15:26,999 but I just wanted to tell you that, I.. 270 00:15:27,023 --> 00:15:28,995 I have this cousin who, um.. 271 00:15:29,019 --> 00:15:30,986 Who was sort of depressed and.. 272 00:15:31,010 --> 00:15:32,490 'Well, when she heard your song, uh..' 273 00:15:33,000 --> 00:15:34,988 "The First Person You Can Count On Is Yourself.." 274 00:15:35,012 --> 00:15:36,986 It-it really turned her life around. 275 00:15:37,010 --> 00:15:39,983 So, thanks. 276 00:15:40,007 --> 00:15:42,008 You're welcome, ma'am. 277 00:15:47,003 --> 00:15:48,993 Well, he's kind of handsome. 278 00:15:49,017 --> 00:15:50,988 Taller than I thought. 279 00:15:51,012 --> 00:15:53,008 He wears lifts in his boots. 280 00:15:55,012 --> 00:15:56,994 They said Stockdale was shot in the back. 281 00:15:57,018 --> 00:15:58,998 That's not likely if you're sitting in your car. 282 00:15:59,022 --> 00:16:02,980 Well, maybe he was twisting to get away. 283 00:16:03,004 --> 00:16:03,997 - Aw. - Fine. 284 00:16:04,021 --> 00:16:06,021 We'll ask him ourselves. 285 00:16:17,017 --> 00:16:19,999 Hello, yes, I'd like to speak to Mr. William Stockdale. 286 00:16:20,023 --> 00:16:22,022 He was admitted around 9:00 a.m. 287 00:16:24,009 --> 00:16:25,999 Yes. No, I'm certain. 288 00:16:26,023 --> 00:16:29,023 Well, I saw him put in the ambulance. 289 00:16:30,001 --> 00:16:31,996 Okay, thank you. 290 00:16:32,020 --> 00:16:33,989 There's no record of him being admitted. 291 00:16:34,013 --> 00:16:35,991 Okay, you start with the hospitals. 292 00:16:36,015 --> 00:16:37,175 I'll check the funeral homes. 293 00:16:38,000 --> 00:16:38,988 Is Hank West still here? 294 00:16:39,012 --> 00:16:39,995 Oh, you just missed him. 295 00:16:40,019 --> 00:16:42,989 Oh, man, he's the greatest. 296 00:16:43,013 --> 00:16:44,980 He certainly has a huge following. 297 00:16:45,004 --> 00:16:45,999 That's 'cause he tells the truth. 298 00:16:46,023 --> 00:16:47,998 Now Hank West isn't afraid to tell like it is. 299 00:16:48,022 --> 00:16:51,001 He sticks up for the little guy. 300 00:16:52,010 --> 00:16:53,994 You know, America used to be great. 301 00:16:54,018 --> 00:16:58,001 And he wants to put it back on track. 302 00:17:01,019 --> 00:17:03,009 Yikes. 303 00:17:07,005 --> 00:17:08,992 Excuse me, excuse me. 304 00:17:09,016 --> 00:17:10,980 What are you doing? 305 00:17:11,004 --> 00:17:14,985 Balki, I am doing this for Jennifer's own good. 306 00:17:15,009 --> 00:17:15,995 We don't have time for this. 307 00:17:16,019 --> 00:17:18,982 I'm studying my English. 308 00:17:19,006 --> 00:17:20,988 Balki, what happened to your hair? 309 00:17:21,012 --> 00:17:21,996 I dried it in the microwave, cozzin. 310 00:17:22,020 --> 00:17:24,016 Do I have to order you? 311 00:17:28,005 --> 00:17:28,993 You don't order me. 312 00:17:29,017 --> 00:17:30,988 We were chosen for this. 313 00:17:31,012 --> 00:17:32,978 We were bred for this. 314 00:17:33,002 --> 00:17:34,983 We are the masters of the Master Race. 315 00:17:35,007 --> 00:17:36,981 The true supermen. 316 00:17:37,005 --> 00:17:39,981 - And not just you. - Stop it! 317 00:17:40,005 --> 00:17:40,993 What happened with Lane and Kent? 318 00:17:41,017 --> 00:17:42,980 They know nothing. 319 00:17:43,004 --> 00:17:45,980 But they're inquisitive, as are all good reporters. 320 00:17:46,004 --> 00:17:47,990 We should kill them. Why take a chance? 321 00:17:48,014 --> 00:17:49,992 And draw more attention to us? 322 00:17:50,016 --> 00:17:51,980 Why not just take out an ad? 323 00:17:52,004 --> 00:17:52,998 What would you have us do? 324 00:17:53,022 --> 00:17:54,998 Forget about our plan to eliminate Superman? 325 00:17:55,022 --> 00:17:56,998 Dismantle the organization? 326 00:17:57,022 --> 00:17:58,999 Settle down like some good Americans 327 00:17:59,023 --> 00:18:02,978 and get a mortgage and some cable TV. 328 00:18:03,002 --> 00:18:03,994 You really believe those pathetic songs you sing. 329 00:18:04,018 --> 00:18:05,985 Not everything here is worth destroying. 330 00:18:06,009 --> 00:18:09,005 America is morally and culturally bankrupt. 331 00:18:10,013 --> 00:18:11,613 You don't know what you're talking about. 332 00:18:12,001 --> 00:18:13,978 Oh, don't I? 333 00:18:14,002 --> 00:18:14,998 You've turned. 334 00:18:15,022 --> 00:18:16,985 Just like Stockdale. 335 00:18:17,009 --> 00:18:18,978 Shut up, both of you. 336 00:18:19,002 --> 00:18:21,016 We're here to fight the Americans, not each other. 337 00:18:25,012 --> 00:18:26,982 Well, if we're going to kill them, we should blame 338 00:18:27,006 --> 00:18:28,988 'the deaths of Lane and Kent on someone else.' 339 00:18:29,012 --> 00:18:32,982 Say, one of those overseas terrorist cells. 340 00:18:33,006 --> 00:18:34,984 Why waste a perfectly good opportunity? 341 00:18:35,008 --> 00:18:36,995 Why not blame the National Intelligence Agency, I mean.. 342 00:18:37,019 --> 00:18:38,984 After all, they must hate Lane and Kent 343 00:18:39,008 --> 00:18:40,985 after their last series of articles. 344 00:18:41,009 --> 00:18:43,022 Kill three birds with one stone. 345 00:18:44,000 --> 00:18:46,014 Oh, uh, did I say that correctly, Hank? 346 00:18:49,007 --> 00:18:50,978 He's right, though. 347 00:18:51,002 --> 00:18:52,983 They need to be eliminated. 348 00:18:53,007 --> 00:18:55,988 And since you two seem to enjoy bickering so much 349 00:18:56,012 --> 00:18:58,001 I'll take care of it myself. 350 00:19:01,020 --> 00:19:03,993 A 70-year-old man with a gunshot wound 351 00:19:04,017 --> 00:19:05,995 can't just disappear into thin air. 352 00:19:06,019 --> 00:19:08,986 Maybe he was taken to a private doctor 353 00:19:09,010 --> 00:19:10,995 or was admitted under another name. 354 00:19:11,019 --> 00:19:13,022 It's all so frustrating. 355 00:19:14,000 --> 00:19:15,997 We can call hospitals again tomorrow and ask them, but... 356 00:19:16,021 --> 00:19:17,997 No, not that. 357 00:19:18,021 --> 00:19:19,983 Our wedding. 358 00:19:20,007 --> 00:19:20,987 It's a disaster. 359 00:19:21,011 --> 00:19:24,022 Lois, come on, it'll all work out. 360 00:19:25,000 --> 00:19:26,985 How? Are you gonna help? 361 00:19:27,009 --> 00:19:27,995 Of course. 362 00:19:28,019 --> 00:19:29,981 Well, good. 363 00:19:30,005 --> 00:19:33,983 'Cause I just happen to have this list here of things to do. 364 00:19:34,007 --> 00:19:34,992 You take this page 365 00:19:35,016 --> 00:19:38,022 and I'll take this one. 366 00:19:39,000 --> 00:19:39,989 All this? 367 00:19:40,013 --> 00:19:42,991 Lois, this is a wedding, not a coronation. 368 00:19:43,015 --> 00:19:44,992 - You're back pedaling. - I'm not back pedaling. 369 00:19:45,016 --> 00:19:46,992 I'm just saying that this is an awful amount of stuff 370 00:19:47,016 --> 00:19:49,979 for one wedding, I mean, I-I, I may not even be here 371 00:19:50,003 --> 00:19:50,998 to do all this stuff all the time and who knows. 372 00:19:51,022 --> 00:19:52,995 Clark. 373 00:19:54,022 --> 00:19:56,998 'Lois, it's me Jimmy.' 374 00:19:57,022 --> 00:19:59,012 We'll finish this later. 375 00:20:01,004 --> 00:20:02,008 Mm. 376 00:20:19,007 --> 00:20:19,997 These are all the bomb threats the cops 377 00:20:20,021 --> 00:20:21,981 have gotten in the last couple of years. 378 00:20:22,005 --> 00:20:22,999 And these are the other strange things 379 00:20:23,023 --> 00:20:24,994 or robberies that have been reported. 380 00:20:25,018 --> 00:20:26,984 Looks like fun reading. 381 00:20:27,008 --> 00:20:27,990 Anything weird? 382 00:20:28,014 --> 00:20:30,980 It's all weird, we live in Metropolis. 383 00:20:31,004 --> 00:20:32,017 See you later, guys. 384 00:20:39,006 --> 00:20:40,014 So.. 385 00:20:42,016 --> 00:20:43,999 Bomb threats or other stuff? 386 00:20:44,023 --> 00:20:46,993 Hm, I'll take.. 387 00:20:47,017 --> 00:20:49,017 Other stuff for 50. 388 00:21:15,008 --> 00:21:15,994 What.. 389 00:21:16,018 --> 00:21:17,993 Give me a minute. 390 00:21:26,015 --> 00:21:28,000 Lose something? 391 00:21:31,015 --> 00:21:32,021 Ms. Rockford? 392 00:21:35,004 --> 00:21:37,984 Would you mind stepping out of the van, please, Ms. Rockford? 393 00:21:46,012 --> 00:21:47,981 She's dead. 394 00:21:48,005 --> 00:21:49,011 What happened? 395 00:21:56,014 --> 00:21:57,018 Cyanide. 396 00:22:14,018 --> 00:22:15,986 It's just so bizarre. 397 00:22:16,010 --> 00:22:16,988 She was a supermodel. 398 00:22:17,012 --> 00:22:18,984 Why would she be trying to kill us? 399 00:22:19,008 --> 00:22:20,996 She must have been pretty terrified to take that cyanide. 400 00:22:21,020 --> 00:22:23,983 Or dedicated. 401 00:22:24,007 --> 00:22:25,980 Detective.. 402 00:22:26,004 --> 00:22:26,988 If there's nothing else 403 00:22:27,012 --> 00:22:28,985 I'd like to escort Miss Lane back to her apartment. 404 00:22:29,009 --> 00:22:30,019 Be my guest. 405 00:22:43,019 --> 00:22:44,985 Clark.. 406 00:22:45,009 --> 00:22:46,981 Lois, I know, it's okay. 407 00:22:47,005 --> 00:22:47,996 No, it's not that. 408 00:22:48,020 --> 00:22:51,981 I mean, it is, but it isn't, it's.. 409 00:22:52,005 --> 00:22:53,986 It's just all these brushes with death. 410 00:22:54,010 --> 00:22:55,994 You know, who knows what's gonna happen next? 411 00:22:56,018 --> 00:23:00,982 I mean, we think that life goes on and on and on, but.. 412 00:23:01,006 --> 00:23:02,994 Maybe it doesn't. 413 00:23:03,018 --> 00:23:05,009 Do you know what I'm saying? 414 00:23:08,000 --> 00:23:09,007 Yes. 415 00:23:12,019 --> 00:23:15,981 'Lois, are you okay? I just heard what happened.' 416 00:23:16,005 --> 00:23:18,981 Um, just a minute. 417 00:23:19,005 --> 00:23:19,997 'I was on my way back to tell you something' 418 00:23:20,021 --> 00:23:21,983 'I just remembered, then I saw all those' 419 00:23:22,007 --> 00:23:23,996 'cops and stuff and..' 420 00:23:24,020 --> 00:23:25,986 Am I interrupting something? 421 00:23:26,010 --> 00:23:29,005 Uh, no, no, not at all. 422 00:23:30,004 --> 00:23:30,988 Is he, Clark? 423 00:23:31,012 --> 00:23:33,023 'Uh, no, no, not at all.' 424 00:23:43,005 --> 00:23:44,994 We were just discussing those papers that you left for us. 425 00:23:45,018 --> 00:23:45,999 Oh, that's what I wanted to talk about. 426 00:23:46,023 --> 00:23:47,985 There was one thing I noticed. 427 00:23:48,009 --> 00:23:49,992 About two years ago, there was a string of burglaries 428 00:23:50,016 --> 00:23:52,096 and attempted burglaries where the guys spoke German. 429 00:23:53,001 --> 00:23:53,990 They never caught them, though. 430 00:23:54,014 --> 00:23:56,000 Weird, huh? 431 00:23:57,012 --> 00:23:59,009 I'd say that qualifies. 432 00:24:04,010 --> 00:24:05,979 Clark, Lois. 433 00:24:06,003 --> 00:24:06,985 Where's that bomb threat story? 434 00:24:07,009 --> 00:24:08,990 Working on it, chief. 435 00:24:09,014 --> 00:24:10,998 Lisa Rockford tried to kill us last night. 436 00:24:11,022 --> 00:24:12,985 We think they're related. 437 00:24:13,009 --> 00:24:15,022 Really? What did she try to do? 438 00:24:16,000 --> 00:24:18,008 Bat you to death with her eyelashes? 439 00:24:20,014 --> 00:24:21,983 - You're serious. - Mm-hmm. 440 00:24:22,007 --> 00:24:23,987 Lisa Rockford? 441 00:24:24,011 --> 00:24:25,991 This is huge. 442 00:24:26,015 --> 00:24:28,987 Rocket propelled grenade through the window. 443 00:24:29,011 --> 00:24:30,981 We traced the serial number from the launcher 444 00:24:31,005 --> 00:24:32,980 to the National Intelligence Agency, but... 445 00:24:33,004 --> 00:24:36,999 Ah, ah, what, Lisa Rockford is a spy for the NIA? 446 00:24:37,023 --> 00:24:38,996 Who's next? Madonna? 447 00:24:39,020 --> 00:24:41,980 No, no, no, no, this whole thing stinks. 448 00:24:42,004 --> 00:24:43,982 For starters, the NIA would never leave 449 00:24:44,006 --> 00:24:45,978 serial numbers on anything. 450 00:24:46,002 --> 00:24:47,994 Sounds to me like somebody's trying to frame 'em. 451 00:24:48,018 --> 00:24:51,007 - Maybe you're right. - Yeah. 452 00:24:54,000 --> 00:24:56,984 Oh, look, I, I know I've been uptight and irritable lately. 453 00:24:57,008 --> 00:24:57,996 'Quick to judge, quick to condemn.' 454 00:24:58,020 --> 00:24:59,998 Sometimes, I've been downright mean. 455 00:25:00,022 --> 00:25:02,981 What I'm trying to say is that you-you.. 456 00:25:03,005 --> 00:25:06,008 Well, uh, you can expect more of the same. 457 00:25:10,005 --> 00:25:11,988 Oh, Mr. White, I wonder if I might talk to you about the... 458 00:25:12,012 --> 00:25:13,990 Not now, Chip, I'm on a rampage. 459 00:25:14,014 --> 00:25:17,013 - It's Skip. - Whatever. 460 00:25:19,016 --> 00:25:22,022 Supermodel or terrorist? 461 00:25:23,000 --> 00:25:23,988 I mean, how do you wake up in the morning 462 00:25:24,012 --> 00:25:25,984 and decide to be that? 463 00:25:26,008 --> 00:25:26,995 Good question. 464 00:25:27,019 --> 00:25:28,991 Let's start with her background 465 00:25:29,015 --> 00:25:31,010 and see what turns up. 466 00:25:42,017 --> 00:25:43,999 Interesting. 467 00:25:44,023 --> 00:25:45,985 There's a record of her birth certificate 468 00:25:46,009 --> 00:25:47,981 at Mercy Hospital in Metropolis 469 00:25:48,005 --> 00:25:50,996 but no record of her parents checking in or out. 470 00:25:51,020 --> 00:25:53,985 Maybe the birth certificate's a plant. 471 00:25:54,009 --> 00:25:57,000 Let's see what we can do with her fingerprints. 472 00:25:58,022 --> 00:26:00,984 She knew what she was doing. 473 00:26:01,008 --> 00:26:01,989 We have to postpone. 474 00:26:02,013 --> 00:26:03,985 We are an army waiting to strike. 475 00:26:04,009 --> 00:26:06,022 An army doesn't stop because one soldier dies. 476 00:26:07,000 --> 00:26:09,979 She wasn't just a soldier, she was one of us. 477 00:26:10,003 --> 00:26:11,979 Now, we've been weakened, we must be strong again 478 00:26:12,003 --> 00:26:12,984 before we can strike. 479 00:26:13,008 --> 00:26:14,981 But the truth is you don't want to strike. 480 00:26:15,005 --> 00:26:17,983 That'd mean an end to your adoring cow-like fans. 481 00:26:18,007 --> 00:26:19,985 You see, you've turned your back against the Fatherland. 482 00:26:20,009 --> 00:26:22,986 All you want to do is stay on tour and rake in your millions. 483 00:26:23,010 --> 00:26:24,978 That's the American way. 484 00:26:25,002 --> 00:26:28,022 Fatherland is gone, the war is gone. Don't you see? 485 00:26:29,000 --> 00:26:30,985 All we are are the last echoing death throes 486 00:26:31,009 --> 00:26:32,984 of an idea buried 50 years ago. 487 00:26:33,008 --> 00:26:34,992 No, we can still win. The idea still lives. 488 00:26:35,016 --> 00:26:36,022 No! 489 00:26:45,006 --> 00:26:47,004 And I say yes. 490 00:27:00,016 --> 00:27:02,012 Remove that traitor. 491 00:27:03,012 --> 00:27:04,021 'Yes, sir.' 492 00:27:14,015 --> 00:27:15,983 Where is Western Reich Fuhrer Von Hagen? 493 00:27:16,007 --> 00:27:17,991 He has been executed for treason. 494 00:27:18,015 --> 00:27:19,995 'On whose authority?' 495 00:27:20,019 --> 00:27:20,998 Mine. 496 00:27:21,022 --> 00:27:22,999 'He wanted to dismantle the organization.' 497 00:27:23,023 --> 00:27:24,993 - Any further questions? - 'No.' 498 00:27:25,017 --> 00:27:28,987 All dissenters must be dealt with in this way, if necessary. 499 00:27:29,011 --> 00:27:30,997 Good, the time has come. 500 00:27:31,021 --> 00:27:34,997 'You'll broadcast your phony new story in 30 minutes.' 501 00:27:35,021 --> 00:27:36,993 - To the New Reich! - New Reich! 502 00:27:37,017 --> 00:27:38,992 'Got her.' 503 00:27:39,016 --> 00:27:40,982 'It's all in Russian.' 504 00:27:41,006 --> 00:27:42,984 Here, let me see. 505 00:27:43,008 --> 00:27:44,998 Is there any languages you don't know? 506 00:27:45,022 --> 00:27:48,016 Well, sometimes I have trouble understanding you. 507 00:27:53,000 --> 00:27:54,978 This is some kind of declassified 508 00:27:55,002 --> 00:27:56,983 Russian military document. 509 00:27:57,007 --> 00:27:57,987 Let's see. 510 00:27:58,011 --> 00:27:59,991 Her name is, Lisl Schumann. 511 00:28:00,015 --> 00:28:03,996 Born in Hamburg, Germany, October 17th, 1921. 512 00:28:04,020 --> 00:28:05,998 What? 513 00:28:06,022 --> 00:28:07,991 She looks great for a 74-year-old. 514 00:28:08,015 --> 00:28:11,993 I know it seems impossible, but that's what it says. 515 00:28:12,017 --> 00:28:13,995 Member of the Nazi party. 516 00:28:14,019 --> 00:28:16,995 And part of operation Gotterdammerung. 517 00:28:17,019 --> 00:28:19,997 Which was a secret Nazi experiment.. 518 00:28:20,021 --> 00:28:21,990 ...in suspended animation. 519 00:28:22,014 --> 00:28:22,998 Well, I'd say it worked. 520 00:28:23,022 --> 00:28:25,978 How many people did they do this to? 521 00:28:26,002 --> 00:28:27,984 Okay, okay, let's turn that thing up. 522 00:28:28,008 --> 00:28:31,013 Lois, Clark! Hey, let's get ready to rock and roll. 523 00:28:32,022 --> 00:28:33,987 This word just in. 524 00:28:34,011 --> 00:28:35,980 Five mining engineers 525 00:28:36,004 --> 00:28:36,989 'are believed to be trapped' 526 00:28:37,013 --> 00:28:39,023 'at the bottom of an abandoned coal mine' 527 00:28:40,001 --> 00:28:41,998 at the Metropolitan United Coal fields. 528 00:28:42,022 --> 00:28:43,991 Located in Westminster county 529 00:28:44,015 --> 00:28:46,982 five miles from downtown Metropolis. 530 00:28:47,006 --> 00:28:48,985 I just remembered that, I left, uh.. 531 00:28:49,009 --> 00:28:50,993 The, the name of your friend, the mine engineer... 532 00:28:51,017 --> 00:28:53,992 In your, in your car, yeah. I'll be right back. 533 00:28:54,016 --> 00:28:56,993 That's what I like to see around here, some pep. 534 00:28:57,017 --> 00:28:57,999 Pep's my middle name. 535 00:28:58,023 --> 00:28:59,996 'The mine has been the subject' 536 00:29:00,020 --> 00:29:02,981 'of much discussion in recent years..' 537 00:29:03,005 --> 00:29:04,019 What? 538 00:29:17,009 --> 00:29:18,012 Hello? 539 00:29:19,014 --> 00:29:21,000 Can anybody hear me? 540 00:29:27,001 --> 00:29:27,985 What.. 541 00:29:33,013 --> 00:29:35,994 Did I feel what I think it just felt? 542 00:29:36,018 --> 00:29:37,984 Felt like an Earthquake. 543 00:29:38,008 --> 00:29:39,978 Lois, ha. 544 00:29:40,002 --> 00:29:42,998 Hasn't been an Earthquake in Metropolis in 40 years. 545 00:29:43,022 --> 00:29:45,010 Hey, look. 546 00:29:47,013 --> 00:29:49,008 It's on every channel. 547 00:29:52,007 --> 00:29:53,987 Jimmy, get me one of those stations, pronto. 548 00:29:54,011 --> 00:29:55,020 Any one of them. 549 00:29:57,016 --> 00:29:58,981 That's Steve Law. 550 00:29:59,005 --> 00:29:59,998 Hi, how you doing? 551 00:30:00,022 --> 00:30:01,978 For those who don't know me 552 00:30:02,002 --> 00:30:02,990 I'm Steve Law, and I'm the quarterback 553 00:30:03,014 --> 00:30:04,983 for the Metropolis Tigers. 554 00:30:05,007 --> 00:30:06,982 I'm not here to talk about football today. 555 00:30:07,006 --> 00:30:07,990 I'm actually here to talk about something 556 00:30:08,014 --> 00:30:08,996 much, much, more important. 557 00:30:09,020 --> 00:30:10,981 The future of our country. 558 00:30:11,005 --> 00:30:12,990 Chief, they don't know where it's coming from 559 00:30:13,014 --> 00:30:13,999 and they can't stop it. 560 00:30:14,023 --> 00:30:15,998 I love this country, but like a lot of you 561 00:30:16,022 --> 00:30:18,991 I've become increasingly worried over the years. 562 00:30:19,015 --> 00:30:22,979 Everything seems to be suffering from the same growing neglect. 563 00:30:23,003 --> 00:30:24,995 You know, it's kinda like one of the lines from 564 00:30:25,019 --> 00:30:27,023 a song my friend Hank West sings. 565 00:30:28,001 --> 00:30:29,986 "We can work it out and last forever." 566 00:30:30,010 --> 00:30:32,450 But it's not gonna be easy, it's gonna take a lot of sacrifice 567 00:30:33,001 --> 00:30:34,982 and a lot of hard work, but together.. 568 00:30:35,006 --> 00:30:35,995 ...we can make it happen. 569 00:30:36,019 --> 00:30:37,999 And that's why I invite you to join me 570 00:30:38,023 --> 00:30:40,998 and the National Society for a better America. 571 00:30:43,004 --> 00:30:46,985 What is this, some kind of sick joke? 572 00:30:47,009 --> 00:30:49,984 Sure, I know what you're wondering. Is this a joke? 573 00:30:50,008 --> 00:30:51,022 He's a Nazi. 574 00:30:52,000 --> 00:30:52,997 We've asked the government 575 00:30:53,021 --> 00:30:56,986 to relinquish its authority to the NSBA. 576 00:30:57,010 --> 00:30:58,984 And if it doesn't, well.. 577 00:30:59,008 --> 00:31:00,988 What, it's kind of like when you're in school. 578 00:31:01,012 --> 00:31:02,996 Sometimes you have to be taught a lesson. 579 00:31:03,020 --> 00:31:05,991 Nuclear warheads have been hidden in Metropolis 580 00:31:06,015 --> 00:31:08,983 Washington DC, and Los Angeles. 581 00:31:09,007 --> 00:31:10,527 And they're set to detonate in 12 hours 582 00:31:11,000 --> 00:31:12,980 which is 9:00 p.m. Eastern Standard Time 583 00:31:13,004 --> 00:31:14,997 should the President and congress fail to comply. 584 00:31:15,021 --> 00:31:16,993 Also all major corporations are expected 585 00:31:17,017 --> 00:31:18,979 to turn over their authority 586 00:31:19,003 --> 00:31:20,986 to authorized NSBA agents. 587 00:31:21,010 --> 00:31:22,979 The choice is yours. 588 00:31:23,003 --> 00:31:25,989 Remember, together we can work it out 589 00:31:26,013 --> 00:31:27,981 and last forever. 590 00:31:28,005 --> 00:31:29,994 Man, Superman's gonna kick some Nazi butt from here to Pluto. 591 00:31:30,018 --> 00:31:32,023 For those of you wondering about Superman.. 592 00:31:33,001 --> 00:31:34,996 Well, I'm afraid he's been eliminated. 593 00:31:35,020 --> 00:31:36,023 What? 594 00:31:37,001 --> 00:31:38,019 To the National Society. 595 00:31:40,009 --> 00:31:42,005 Oh, my God. 596 00:31:49,023 --> 00:31:51,981 Clark, it's me. 597 00:31:52,005 --> 00:31:55,002 Call me as soon as you get this message. 598 00:31:57,009 --> 00:31:57,996 Lois, where are you going? 599 00:31:58,020 --> 00:31:59,991 I have to go check on Superman. 600 00:32:00,015 --> 00:32:00,997 No, no, no, no, don't go out there. 601 00:32:01,021 --> 00:32:02,501 I just got of the phone with my friend 602 00:32:03,001 --> 00:32:03,994 Jim Mooney at the White House. 603 00:32:04,018 --> 00:32:06,980 'The President's meeting with his advisors are right now.' 604 00:32:07,004 --> 00:32:07,991 He's gonna making an announcement 605 00:32:08,015 --> 00:32:09,990 five minutes before the 9:00 p.m. deadline. 606 00:32:10,014 --> 00:32:11,982 It does not look good. 607 00:32:12,006 --> 00:32:13,979 People are fleeing Metropolis already. 608 00:32:14,003 --> 00:32:14,983 I have to go. 609 00:32:15,007 --> 00:32:16,980 Lois, I've got STAR Labs on line three. 610 00:32:17,004 --> 00:32:18,996 'They said it's urgent.' 611 00:32:19,020 --> 00:32:20,990 Lois Lane here. 612 00:32:21,014 --> 00:32:22,996 Uh-huh. 613 00:32:23,020 --> 00:32:24,991 I'll be right there. 614 00:32:25,015 --> 00:32:26,978 'Lois, where are you going?' 615 00:32:27,002 --> 00:32:27,989 Tell the President to stall. 616 00:32:28,013 --> 00:32:28,992 What? 617 00:32:29,016 --> 00:32:30,978 Tell him to say whatever he wants. 618 00:32:31,002 --> 00:32:32,017 Just don't give up. 619 00:32:42,003 --> 00:32:42,998 Superman. 620 00:32:43,022 --> 00:32:44,986 Lois. 621 00:32:45,010 --> 00:32:46,988 What happened? Why are you in there? 622 00:32:47,012 --> 00:32:49,985 That coal mine disaster was a trick. 623 00:32:50,009 --> 00:32:51,987 There is a nuclear bomb down there. 624 00:32:52,011 --> 00:32:53,980 They set it up as soon as I arrived. 625 00:32:54,004 --> 00:32:55,023 You're okay, aren't you? 626 00:32:56,001 --> 00:32:57,998 I'm fine, I'm just.. 627 00:32:58,022 --> 00:33:00,981 Radioactive. 628 00:33:01,005 --> 00:33:03,985 Superman has been exposed to a particularly dirty bomb. 629 00:33:04,009 --> 00:33:06,979 Tiny radioactive particles are lodged in the microscopic 630 00:33:07,003 --> 00:33:10,006 crevices of his skin and inside his body and.. 631 00:33:12,003 --> 00:33:12,997 ...there's no way to get them out. 632 00:33:13,021 --> 00:33:14,986 Without this shielding 633 00:33:15,010 --> 00:33:17,022 anyone who comes near me would die instantly. 634 00:33:18,000 --> 00:33:18,999 How long are you gonna be this way? 635 00:33:19,023 --> 00:33:22,978 Dr. Klein, could you get those estimates we were working on? 636 00:33:23,002 --> 00:33:25,006 Yes, of course. 637 00:33:29,005 --> 00:33:30,013 How long? 638 00:33:32,009 --> 00:33:33,019 Thirty thousand years. 639 00:33:36,011 --> 00:33:37,992 Don't worry, Lois, we'll get through this. 640 00:33:38,016 --> 00:33:40,986 Just like every other problem we've gotten through. 641 00:33:41,010 --> 00:33:43,996 Just think of it as one more of those annoying 642 00:33:44,020 --> 00:33:46,995 little wedding details that we have to figure out. 643 00:33:47,019 --> 00:33:49,009 That's not funny. 644 00:33:51,004 --> 00:33:52,984 Lois.. 645 00:33:53,008 --> 00:33:56,978 Nothing can stop me from marrying you. 646 00:33:57,002 --> 00:34:01,000 I will move Heaven and Earth if I have to. 647 00:34:03,017 --> 00:34:07,007 I love you. 648 00:34:11,005 --> 00:34:12,999 Lois, the NSBA. 649 00:34:13,023 --> 00:34:15,981 You've got to figure out where their base is. 650 00:34:16,005 --> 00:34:17,997 Before this becomes the fourth Reich. 651 00:34:18,021 --> 00:34:19,996 This is a nightmare. 652 00:34:20,020 --> 00:34:21,980 Just remember 653 00:34:22,004 --> 00:34:24,003 I will get out of this. 654 00:34:40,022 --> 00:34:42,021 'Come on, come on.' 655 00:34:44,023 --> 00:34:45,982 What are you doing? 656 00:34:46,006 --> 00:34:46,994 Cross referencing location of 657 00:34:47,018 --> 00:34:49,022 all known coal mines in Metropolis area 658 00:34:50,000 --> 00:34:51,360 with everything we know about NSBA. 659 00:34:52,000 --> 00:34:53,880 Why coal mines? Wasn't that just a one shot deal 660 00:34:54,001 --> 00:34:54,984 to get rid of Superman? 661 00:34:55,008 --> 00:34:56,993 Superman also found coal dust in the basement 662 00:34:57,017 --> 00:34:58,982 on the Metropolis Trade Tower. 663 00:34:59,006 --> 00:35:02,012 That's too much coal to be a coincidence. 664 00:35:04,019 --> 00:35:06,986 Fourteen thirty, Shepperton street. 665 00:35:07,010 --> 00:35:08,997 Speedy Ambulance Service. 666 00:35:09,021 --> 00:35:11,986 They picked up Stockdale. 667 00:35:12,010 --> 00:35:14,985 They're right over the entrance to mine shaft 26. 668 00:35:15,009 --> 00:35:16,996 Greater Amalgamated Mines. 669 00:35:17,020 --> 00:35:20,000 Closed in 1923. 670 00:35:23,012 --> 00:35:24,978 Tell Perry I'll be back. 671 00:35:25,002 --> 00:35:25,995 Lois, where are you going now? 672 00:35:26,019 --> 00:35:29,000 I'll be back as soon as I can. 673 00:35:30,014 --> 00:35:32,007 Going somewhere, Lois? 674 00:35:34,005 --> 00:35:34,982 Skip. 675 00:35:35,006 --> 00:35:37,987 Oberleutnant Wallace, if you please. 676 00:35:38,011 --> 00:35:40,987 I'm here to inform you that from now on 677 00:35:41,011 --> 00:35:42,994 you will be reporting to me. 678 00:35:43,018 --> 00:35:45,009 I wouldn't count on it. 679 00:35:46,015 --> 00:35:47,996 No. 680 00:35:48,020 --> 00:35:51,980 Go ahead and shoot, you little weasel. 681 00:35:52,004 --> 00:35:54,990 I don't think you appreciate the gravity of the situation, Perry. 682 00:35:55,014 --> 00:35:57,988 We are in control now and despite your 683 00:35:58,012 --> 00:35:59,999 great personal magnetism 684 00:36:00,023 --> 00:36:03,022 we will struggle on without you, if we have to. 685 00:36:11,003 --> 00:36:12,984 Lois, get out of the elevator. 686 00:36:13,008 --> 00:36:13,995 I don't think so. 687 00:36:14,019 --> 00:36:16,981 You're gonna have to shoot me in the back, Skip. 688 00:36:17,005 --> 00:36:18,011 Get her. 689 00:36:19,004 --> 00:36:20,022 No, no. 690 00:36:23,003 --> 00:36:24,018 The stairs, get her. 691 00:36:31,000 --> 00:36:31,990 Oh, and by the way.. 692 00:36:32,014 --> 00:36:34,996 From now on the paper will be called "The Daily Reich." 693 00:36:35,020 --> 00:36:37,015 Catchy, huh? 694 00:36:39,011 --> 00:36:39,999 'All citizens will report' 695 00:36:40,023 --> 00:36:43,991 'to their closest re-education center.' 696 00:36:44,015 --> 00:36:46,982 'Attention, people of Metropolis..' 697 00:36:47,006 --> 00:36:50,007 'We join together in celebrating our new future.' 698 00:36:52,002 --> 00:36:52,997 'All citizens will report' 699 00:36:53,021 --> 00:36:56,985 'to their closest re-education center.' 700 00:36:57,009 --> 00:36:58,993 'Attention, people of Metropolis..' 701 00:36:59,017 --> 00:37:03,016 'We join together in celebrating our new future.' 702 00:37:18,007 --> 00:37:20,981 'And join me and millions of your friends and neighbors' 703 00:37:21,005 --> 00:37:23,022 'and the National Society for a better America.' 704 00:37:24,000 --> 00:37:27,001 'There's a new tomorrow with the New Reich.' 705 00:37:29,003 --> 00:37:29,996 - Lois, did you find them? - Maybe. 706 00:37:30,020 --> 00:37:31,988 But there's a bunch of Nazis at the planet right now. 707 00:37:32,012 --> 00:37:33,372 A couple of them tried to follow me 708 00:37:34,000 --> 00:37:34,995 'but I think I lost them, I better be quick.' 709 00:37:35,019 --> 00:37:37,023 I was thinking, those little pieces of 710 00:37:38,001 --> 00:37:39,281 radioactivity that are inside you 711 00:37:40,000 --> 00:37:41,998 it's like you were shot with shotgun pellets. 712 00:37:42,022 --> 00:37:44,978 And if we could get a big enough magnet 713 00:37:45,002 --> 00:37:45,991 we could suck them all out of you. 714 00:37:46,015 --> 00:37:47,988 But shotgun pellets are lead, they're non-magnetic. 715 00:37:48,012 --> 00:37:49,993 Go with me here, steel shotgun pellets. 716 00:37:50,017 --> 00:37:53,980 And gravity is kind of like magnetism, right? 717 00:37:54,004 --> 00:37:54,981 Right. 718 00:37:55,005 --> 00:37:55,987 So what we need 719 00:37:56,011 --> 00:37:58,986 is a bigger gravity magnet than the Earth 720 00:37:59,010 --> 00:38:00,993 'to suck all the radioactivity out of you.' 721 00:38:01,017 --> 00:38:03,987 We could use the sun. 722 00:38:04,011 --> 00:38:05,998 Lois, it could take me hours to get there and back. 723 00:38:06,022 --> 00:38:07,996 And once you are in the sun's gravitational pull 724 00:38:08,020 --> 00:38:09,984 you think you'll be able to escape? 725 00:38:10,008 --> 00:38:10,992 'There's only one way to find out.' 726 00:38:11,016 --> 00:38:13,993 Meanwhile, Lois, don't do anything 727 00:38:14,017 --> 00:38:16,008 'till I get back.' 728 00:38:33,007 --> 00:38:34,985 Amazing. 729 00:38:35,009 --> 00:38:36,999 Tell him that I went to check out Speedy Ambulance. 730 00:38:37,023 --> 00:38:39,992 I think the New Reich is underneath it. 731 00:38:40,016 --> 00:38:41,983 But, he, he told you to wait for him. 732 00:38:42,007 --> 00:38:43,018 I know he did. 733 00:38:46,005 --> 00:38:47,983 Boy, it's almost like they were married. 734 00:39:05,022 --> 00:39:09,018 Lois Lane, in her last investigative exercise. 735 00:39:15,005 --> 00:39:16,989 Excuse me, Ms. Lane is outside the garage. 736 00:39:17,013 --> 00:39:19,022 Please have her brought to me, thank you. 737 00:40:03,001 --> 00:40:05,003 'Deadline's almost up.' 738 00:40:08,001 --> 00:40:10,991 Looks like your tenure may be a little short, Skip. 739 00:40:11,015 --> 00:40:12,023 Shut up. 740 00:40:13,001 --> 00:40:15,985 Only hired you cause your mother went to college with Alice. 741 00:40:16,009 --> 00:40:18,981 Shut up, shut up, shut up! 742 00:40:19,005 --> 00:40:20,022 You know what else? 743 00:40:21,000 --> 00:40:21,991 You belong in Classifieds. 744 00:40:22,015 --> 00:40:23,022 I do not. 745 00:40:26,005 --> 00:40:27,085 I'll make you pay for that. 746 00:40:37,009 --> 00:40:39,008 What is your President waiting for? 747 00:40:49,021 --> 00:40:51,018 Arm the bombs. 748 00:40:54,003 --> 00:40:56,022 What about your people above ground? 749 00:40:57,000 --> 00:40:58,978 They will become.. 750 00:40:59,002 --> 00:41:01,003 ...martyrs to the cause. 751 00:41:06,017 --> 00:41:08,008 'On my signal.' 752 00:41:09,018 --> 00:41:10,022 Now. 753 00:41:13,014 --> 00:41:14,014 Huh? 754 00:41:29,010 --> 00:41:29,998 Welcome back. 755 00:41:30,022 --> 00:41:32,980 It's good to be back. 756 00:41:34,011 --> 00:41:35,013 Come on. 757 00:41:37,002 --> 00:41:40,005 Faster, we've got to get out of here before.. 758 00:41:41,005 --> 00:41:42,021 Superman arrives? 759 00:41:43,000 --> 00:41:45,002 Too late. Say goodbye, Skippy. 760 00:41:47,022 --> 00:41:49,002 No! 761 00:42:11,014 --> 00:42:13,978 Then as soon as they heard Superman was back, they bolted. 762 00:42:14,002 --> 00:42:15,982 Man, you should have seen Skip. 763 00:42:16,006 --> 00:42:18,990 He took out of here so fast, he left half his uniform behind. 764 00:42:19,014 --> 00:42:22,022 Well, I imagine most of his Nazi buddies will be in custody soon 765 00:42:23,000 --> 00:42:24,978 thanks to Superman, and those computer files 766 00:42:25,002 --> 00:42:25,991 he got from the Reich's headquarters. 767 00:42:26,015 --> 00:42:28,017 Well, Superman had a little help. 768 00:42:35,002 --> 00:42:35,985 Perry.. 769 00:42:36,009 --> 00:42:36,992 Are you alright? 770 00:42:37,016 --> 00:42:39,982 Oh, uh, yeah, you know, I.. 771 00:42:40,006 --> 00:42:41,994 I was just thinking.. 772 00:42:42,018 --> 00:42:44,989 They say that Lucifer was the brightest star in Heaven. 773 00:42:45,013 --> 00:42:46,992 That's what makes evil so seductive. 774 00:42:47,016 --> 00:42:49,985 - You mean the NSBA? - Yeah. 775 00:42:50,009 --> 00:42:50,994 On the outside they seemed so good 776 00:42:51,018 --> 00:42:52,990 on the inside, they were evil. 777 00:42:53,014 --> 00:42:56,014 Hey, but they're gone right, we kicked butt. 778 00:42:57,018 --> 00:42:58,982 Superman kicked butt. 779 00:42:59,006 --> 00:43:00,997 Yeah, well, for now they're gone. 780 00:43:01,021 --> 00:43:04,981 But you know, ideas don't die. 781 00:43:05,005 --> 00:43:06,995 I mean, we thought we got rid of the Nazis once. 782 00:43:07,019 --> 00:43:09,986 And here they are back again. 783 00:43:10,010 --> 00:43:11,998 That's why I always like to say it uh.. 784 00:43:12,022 --> 00:43:14,996 Eternal vigilance is the price of liberty. 785 00:43:15,020 --> 00:43:16,978 That's a great line. 786 00:43:17,002 --> 00:43:19,019 Well, Thomas Jefferson said it first. 787 00:43:22,006 --> 00:43:23,997 They picked up Truman Black a few minutes ago. 788 00:43:24,021 --> 00:43:26,978 Senator Black? 789 00:43:27,002 --> 00:43:27,986 He's a Nazi? 790 00:43:28,010 --> 00:43:30,984 Apparently he was one of their high.. 791 00:43:31,008 --> 00:43:32,019 ...mucky-mucks. 792 00:43:34,005 --> 00:43:35,996 I've known him since I was Jimmy's age. 793 00:43:36,020 --> 00:43:40,005 So, if you all will excuse me, I, uh.. 794 00:43:42,005 --> 00:43:42,990 I think I'm gonna 795 00:43:43,014 --> 00:43:45,010 take the rest of the day off. 796 00:43:50,003 --> 00:43:52,011 I wonder how many more are out there. 797 00:43:54,003 --> 00:43:55,018 Who knows. 57002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.