All language subtitles for Las niñas (Pilar Palomero, 2020).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,490 --> 00:01:14,890 Hands behind the back. 2 00:01:18,410 --> 00:01:19,290 Open your mouth wide. 3 00:01:19,490 --> 00:01:21,650 It has to seem you're singing, got it? 4 00:01:24,330 --> 00:01:27,570 Gesturing, gesturing. 5 00:01:29,850 --> 00:01:31,690 Cristina, more effort, please. 6 00:01:36,330 --> 00:01:37,730 OK, stop. 7 00:01:37,930 --> 00:01:40,690 Now we're going to sing for real. Everyone but Desirée, 8 00:01:41,850 --> 00:01:44,170 Lucía, Cristina, 9 00:01:44,370 --> 00:01:46,170 Sara and Celia. 10 00:01:46,370 --> 00:01:47,970 You girls just move your lips. 11 00:01:50,330 --> 00:01:54,170 Remember, gesture if you're not singing. 12 00:01:54,410 --> 00:01:56,410 Let's get this to sound like a proper choir. 13 00:01:57,090 --> 00:01:59,970 One, two, three and... 14 00:02:07,471 --> 00:02:11,991 SCHOOLGIRLS 15 00:02:17,050 --> 00:02:18,410 Can you help me? 16 00:02:22,530 --> 00:02:24,330 Come on, hurry. I can't. 17 00:02:36,010 --> 00:02:37,290 Still like this? 18 00:02:45,650 --> 00:02:46,730 Come on. 19 00:03:13,010 --> 00:03:15,650 ...we also have forgiven our debtors. 20 00:03:15,850 --> 00:03:20,410 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 21 00:03:20,610 --> 00:03:25,210 Our Father in heaven, hallowed be your name. 22 00:03:25,450 --> 00:03:27,250 Your kingdom come, 23 00:03:27,450 --> 00:03:31,050 your will be done, on earth as it is in heaven. 24 00:03:31,250 --> 00:03:33,650 Give us this day our daily bread, 25 00:03:33,850 --> 00:03:38,410 and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 26 00:03:38,610 --> 00:03:42,530 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 27 00:03:43,010 --> 00:03:45,850 This equals the base... 28 00:03:46,210 --> 00:03:47,850 What's the base of the triangle? 29 00:03:48,090 --> 00:03:49,730 -One. -One. 30 00:03:50,050 --> 00:03:51,970 Times the height. 31 00:03:52,170 --> 00:03:54,010 -Times two. -Very good. 32 00:03:54,290 --> 00:03:58,730 Divided by two, which gives... 33 00:03:59,370 --> 00:04:00,610 -Two. -Two. 34 00:04:03,970 --> 00:04:05,930 Consuelo, can you please come out for a minute? 35 00:04:06,130 --> 00:04:07,410 One minute, girls. 36 00:04:27,050 --> 00:04:28,450 Good morning, girls. 37 00:04:28,730 --> 00:04:31,650 Good morning, Mother Superior. 38 00:04:32,210 --> 00:04:33,370 Be seated. 39 00:04:35,650 --> 00:04:37,850 Consuelo, tell me if you need anything. 40 00:04:38,050 --> 00:04:39,370 Don't worry, Mother. 41 00:04:40,210 --> 00:04:42,290 Well, this is Brisa, your new classmate. 42 00:04:42,490 --> 00:04:43,810 Do you want to say anything? 43 00:04:44,410 --> 00:04:47,250 Great, go sit over there, darling. 44 00:04:49,250 --> 00:04:51,170 Come on, let's continue. 45 00:04:52,490 --> 00:04:53,970 We were... 46 00:04:56,250 --> 00:04:58,050 One times two, two... 47 00:04:58,250 --> 00:05:03,170 King, queen, how long will I live? 48 00:05:03,570 --> 00:05:05,930 One, two, three... 49 00:05:06,130 --> 00:05:10,010 I'm captain, I'm captain Of an English ship, of an English ship 50 00:05:10,210 --> 00:05:13,490 And I have a girl at each port 51 00:05:13,690 --> 00:05:17,210 The blonde is, the blonde is Stunning, stunning 52 00:05:17,410 --> 00:05:20,570 And the brunette is not bad either 53 00:05:20,770 --> 00:05:24,170 If I ever, if I ever Have to get married, have to get married 54 00:05:24,370 --> 00:05:27,930 I'll marry the... Blonde! 55 00:05:30,930 --> 00:05:34,610 I'm captain, I'm captain Of an English ship, of an English ship 56 00:05:34,810 --> 00:05:38,130 And I have a girl at each port 57 00:05:38,330 --> 00:05:41,810 The blonde is, the blonde is Stunning, stunning 58 00:05:42,010 --> 00:05:45,290 And the brunette is not bad either 59 00:05:45,490 --> 00:05:49,090 If I ever, if I ever Have to get married, have to get married 60 00:05:50,170 --> 00:05:53,290 -Our best athlete for sure. -Who's that? 61 00:05:53,490 --> 00:05:56,450 The first one to get across our island. 62 00:05:59,730 --> 00:06:01,050 Ready... 63 00:06:05,210 --> 00:06:06,250 Go! 64 00:06:14,610 --> 00:06:16,450 Come on, Mochilo! 65 00:06:20,530 --> 00:06:21,930 It's so humid... 66 00:06:26,210 --> 00:06:27,610 Help! Help! 67 00:06:28,330 --> 00:06:29,970 -Hello. -Hi. 68 00:06:32,130 --> 00:06:33,370 Your crosswords. 69 00:06:35,450 --> 00:06:37,210 How was today? -Fine. 70 00:06:39,890 --> 00:06:42,810 -Are you still doing your homework? -Yes. 71 00:06:43,130 --> 00:06:44,170 How come? 72 00:06:44,370 --> 00:06:46,170 I can't get these maths right. 73 00:06:47,050 --> 00:06:48,330 Maths... 74 00:06:49,730 --> 00:06:50,690 Let's see... 75 00:06:52,530 --> 00:06:56,290 I think this is just a simple rule of three, right? 76 00:06:56,490 --> 00:06:58,410 X equals... 77 00:06:58,610 --> 00:07:00,770 Enough, mum, there's no X. 78 00:07:01,770 --> 00:07:02,850 Oh, sorry, darling. 79 00:07:12,050 --> 00:07:13,970 Has Mrs Pilar called? 80 00:07:14,370 --> 00:07:15,410 Yes. 81 00:07:17,890 --> 00:07:21,530 Have you told her that I can't help finish the chore tomorrow? 82 00:07:21,770 --> 00:07:22,730 Yes. 83 00:07:25,490 --> 00:07:26,810 She didn't say anything? 84 00:07:27,490 --> 00:07:28,410 No. 85 00:07:30,330 --> 00:07:31,210 That's weird. 86 00:07:38,090 --> 00:07:40,010 Come on, tidy up, let's set the table. 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,010 On it. 88 00:07:56,810 --> 00:07:58,610 You've put potatoes in, right? 89 00:07:58,810 --> 00:07:59,690 Yes. 90 00:08:03,890 --> 00:08:08,210 I've left my scarf as the heat's unbearable. 91 00:08:08,410 --> 00:08:11,250 And these wonderful girls generate terrible heat. 92 00:08:12,050 --> 00:08:13,450 You could make a coat! 93 00:08:13,850 --> 00:08:15,370 I love it. 94 00:08:15,570 --> 00:08:18,810 For example, if you had to ask a girl a question, 95 00:08:19,010 --> 00:08:20,890 to one of these schoolgirls, 96 00:08:21,170 --> 00:08:22,290 what would you ask? 97 00:08:22,490 --> 00:08:25,250 I wouldn't ask. I'd give them a tip: Use condoms. 98 00:08:37,970 --> 00:08:39,250 Yes, who is it? 99 00:08:41,890 --> 00:08:42,730 Who is it? 100 00:08:43,370 --> 00:08:44,170 It's my aunty. 101 00:08:46,810 --> 00:08:47,490 Yes? 102 00:08:47,690 --> 00:08:48,650 One minute. 103 00:08:49,210 --> 00:08:51,010 Go to bed, it's late. 104 00:08:51,290 --> 00:08:52,250 Get to bed. 105 00:08:53,090 --> 00:08:54,930 Why are you calling so late, woman? 106 00:08:56,770 --> 00:08:57,570 What? 107 00:09:01,210 --> 00:09:02,930 Do you think I could go see him? 108 00:09:09,210 --> 00:09:10,370 Did he ask for me? 109 00:09:18,210 --> 00:09:19,930 How did Mom take it? 110 00:09:23,690 --> 00:09:25,970 Desirée, stop being a tomboy. 111 00:09:26,170 --> 00:09:28,890 Come on, Judith, legs high. 112 00:09:29,330 --> 00:09:30,810 Come on. 113 00:09:31,050 --> 00:09:32,650 With enthusiasm. 114 00:09:33,890 --> 00:09:36,010 Legs up high. 115 00:09:36,690 --> 00:09:37,890 OK, stop. 116 00:09:38,090 --> 00:09:39,890 Let's get in pairs. 117 00:09:41,170 --> 00:09:42,330 And let's stretch. 118 00:09:42,530 --> 00:09:43,170 Done? 119 00:09:43,370 --> 00:09:44,650 Are you all in pairs? 120 00:09:44,850 --> 00:09:47,290 Grab each other's hands. 121 00:09:47,730 --> 00:09:48,610 And let's start. 122 00:09:49,730 --> 00:09:51,250 To one side, 123 00:09:51,970 --> 00:09:53,290 and to the other. 124 00:09:55,210 --> 00:09:56,690 Shh, we're in class. 125 00:09:56,890 --> 00:09:59,690 Have you seen Brisa's tits bounce when running? 126 00:10:00,290 --> 00:10:02,210 Great. Keep your back straight. 127 00:10:03,130 --> 00:10:05,130 She's showing them off. She's disgusting. 128 00:10:05,650 --> 00:10:07,530 Be careful, don't pull so hard. 129 00:10:07,730 --> 00:10:09,250 You know what? 130 00:10:09,450 --> 00:10:13,810 My housekeeper told me that Brisa's grandparents 131 00:10:14,010 --> 00:10:16,090 died in a traffic accident. 132 00:10:16,290 --> 00:10:17,330 What are you looking at? 133 00:10:17,770 --> 00:10:19,290 At you, fart-face. 134 00:10:19,530 --> 00:10:21,330 Mind your business. 135 00:10:26,090 --> 00:10:29,290 Why so quiet, orphan? -Hey, shut up. 136 00:10:30,010 --> 00:10:31,450 I'll shut up when I want to. 137 00:10:31,650 --> 00:10:33,530 -We're in class! -It doesn't matter... 138 00:10:42,250 --> 00:10:43,770 Very good, Judith. 139 00:10:46,690 --> 00:10:48,050 You skipped one there. 140 00:11:06,130 --> 00:11:07,250 Give it to me. 141 00:11:12,730 --> 00:11:14,170 It's easier this way. 142 00:11:31,050 --> 00:11:32,530 Silence, come on. 143 00:11:39,250 --> 00:11:42,010 Are the girls from class nice or...? 144 00:11:43,210 --> 00:11:44,610 There's a bit of everything. 145 00:11:45,290 --> 00:11:46,370 But, yes. 146 00:11:48,210 --> 00:11:49,890 Whom do you get on with best? 147 00:11:50,370 --> 00:11:51,170 With Cris. 148 00:11:52,050 --> 00:11:54,170 -She's your best friend, right? -Yes. 149 00:12:06,410 --> 00:12:07,770 I love your jacket. 150 00:12:08,490 --> 00:12:09,330 Thanks. 151 00:12:14,650 --> 00:12:16,770 Well, I live there, by the... 152 00:12:17,650 --> 00:12:19,130 By the orange houses. 153 00:12:20,170 --> 00:12:21,610 Oh, I live just behind them. 154 00:12:22,730 --> 00:12:24,610 So, we're neighbours. 155 00:12:25,530 --> 00:12:26,330 Yes. 156 00:12:43,090 --> 00:12:44,210 -Hello. -Hi, grandad. 157 00:12:44,410 --> 00:12:46,370 -Hi, darling, how are you? -Fine. 158 00:12:49,370 --> 00:12:51,290 Hi, grandma. -Hello, love. 159 00:12:51,490 --> 00:12:52,850 My darling. 160 00:12:53,050 --> 00:12:55,170 You're so pretty, gorgeous! 161 00:12:55,370 --> 00:12:57,450 Can Celia stay and do homework? 162 00:12:57,650 --> 00:12:58,690 -Yes, darling. -Yes? 163 00:12:59,610 --> 00:13:03,250 Brisa, do you girls want some snacks? 164 00:13:03,450 --> 00:13:05,370 Some juice, croissants... Anything? 165 00:13:05,570 --> 00:13:06,650 No, thanks. 166 00:13:12,930 --> 00:13:14,210 What are you drawing? 167 00:13:15,290 --> 00:13:17,570 They're cubes. 168 00:13:17,770 --> 00:13:19,850 And I make cubes from cubes, 169 00:13:20,130 --> 00:13:23,250 then I want to make a cube from cubes to make another cube. 170 00:13:24,090 --> 00:13:25,050 How cool. 171 00:13:25,970 --> 00:13:26,770 Yes. 172 00:13:33,050 --> 00:13:34,250 Do you know this band? 173 00:13:36,330 --> 00:13:37,130 Maybe? 174 00:13:37,370 --> 00:13:38,810 -No, you don't. -No. 175 00:13:39,010 --> 00:13:39,810 There from here. 176 00:13:40,010 --> 00:13:41,610 From... well, here. 177 00:13:42,850 --> 00:13:45,290 You've never heard them? 178 00:13:45,810 --> 00:13:46,610 No. 179 00:13:47,810 --> 00:13:49,770 Let's see, other bands, I don't know... 180 00:13:49,970 --> 00:13:53,330 Niños del Brasil, Héroes del Silencio... 181 00:13:53,570 --> 00:13:54,370 None? 182 00:13:55,410 --> 00:13:57,890 Shall I record a tape, so you get to know them? 183 00:13:59,290 --> 00:14:00,250 OK. 184 00:14:00,490 --> 00:14:01,290 Yes? 185 00:14:01,530 --> 00:14:02,330 Come on. 186 00:14:23,250 --> 00:14:25,290 Can I read my essay for you? 187 00:14:27,290 --> 00:14:28,090 Sure. 188 00:14:31,050 --> 00:14:32,650 "Dear Jesus, How are you? 189 00:14:32,850 --> 00:14:34,930 I'm fine, although you already know. 190 00:14:35,250 --> 00:14:37,890 When are you going to come and save the world from sin? 191 00:14:38,090 --> 00:14:41,490 I, as you know, am waiting, and the other girls too. 192 00:14:44,370 --> 00:14:45,770 But my question is: 193 00:14:45,970 --> 00:14:50,170 When you come, will you be born as a baby or come down as an adult? 194 00:14:50,570 --> 00:14:54,090 Also, how will you be born, as a king or as someone poor? 195 00:14:54,810 --> 00:14:57,610 Well, you already know that I'm waiting. 196 00:14:57,810 --> 00:15:00,610 I guess as someone poor. Kisses. Celia." 197 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 What's wrong? 198 00:15:16,010 --> 00:15:16,850 I don't know. 199 00:15:18,450 --> 00:15:20,370 Do you really ask yourself those things? 200 00:15:21,050 --> 00:15:23,290 Well, I don't know. It's homework. 201 00:15:25,770 --> 00:15:27,770 I'm not going to waste time on that. 202 00:15:28,210 --> 00:15:29,530 You'll fail. 203 00:15:30,810 --> 00:15:32,170 Let them fail me. 204 00:15:39,170 --> 00:15:41,050 -You're so weird. -Me? 205 00:15:41,650 --> 00:15:42,570 Weird? 206 00:15:44,210 --> 00:15:47,170 And that essay is not weird? Come on. 207 00:16:03,090 --> 00:16:04,890 Like this. 208 00:16:05,250 --> 00:16:07,250 -OK. -Don't move. 209 00:16:09,330 --> 00:16:10,490 Smile? Serious? 210 00:16:10,690 --> 00:16:11,490 Or how? 211 00:16:13,090 --> 00:16:14,850 Perhaps I'll invite you to Barcelona. 212 00:16:15,810 --> 00:16:17,810 In summer. Will you come? 213 00:16:18,290 --> 00:16:20,010 And you'll meet my friends. 214 00:16:21,610 --> 00:16:22,770 I love it. 215 00:16:23,290 --> 00:16:24,690 No, I can't go. 216 00:16:25,650 --> 00:16:26,450 No? 217 00:16:27,250 --> 00:16:28,930 My mum will be working. 218 00:16:31,730 --> 00:16:33,250 I'm sure she won't let me. 219 00:16:36,930 --> 00:16:37,890 Well... 220 00:16:38,850 --> 00:16:40,610 If you want, I'll convince her. 221 00:16:42,610 --> 00:16:44,650 I love your nose. 222 00:16:45,090 --> 00:16:46,650 I like your eyes. 223 00:16:48,330 --> 00:16:49,170 Right... 224 00:16:49,850 --> 00:16:53,730 My eyes are my only asset, so... 225 00:16:53,930 --> 00:16:55,490 Well, you also draw well. 226 00:16:57,410 --> 00:16:59,730 Drawing is not all there is to life. Right? 227 00:16:59,930 --> 00:17:02,650 You also draw well and have a really nice nose. 228 00:17:02,850 --> 00:17:04,730 And you don't have a nose like mine, like this. 229 00:17:17,450 --> 00:17:20,090 Mum, can you buy me a denim jacket? 230 00:17:20,930 --> 00:17:21,970 You already have one. 231 00:17:23,010 --> 00:17:25,330 But one with patches, like Brisa's. 232 00:17:28,170 --> 00:17:29,370 Next month. 233 00:17:30,530 --> 00:17:31,930 Everything's next month. 234 00:17:48,530 --> 00:17:49,450 Mum. 235 00:17:54,770 --> 00:17:56,890 How do you know if God exists? 236 00:17:58,250 --> 00:17:59,650 Just because. 237 00:18:17,610 --> 00:18:19,050 I hate maths. 238 00:18:19,250 --> 00:18:21,290 Well, this exercise is not too hard, right? 239 00:18:21,490 --> 00:18:23,850 -How do you do it? -Well, multiply. 240 00:18:24,090 --> 00:18:25,410 And how do you know? 241 00:18:25,850 --> 00:18:27,450 Because I did it last year. 242 00:18:28,010 --> 00:18:30,050 Do you have the same classes in Barcelona? 243 00:18:31,490 --> 00:18:33,090 We're not aliens or anything. 244 00:18:33,290 --> 00:18:34,370 Right, but I don't know, 245 00:18:34,570 --> 00:18:36,770 perhaps more advanced or something like that? 246 00:18:36,970 --> 00:18:39,450 How am I meant to multiply all those numbers? 247 00:18:39,650 --> 00:18:42,050 Multiply... you can do it vertically too. 248 00:18:42,250 --> 00:18:43,210 No problem. 249 00:18:44,250 --> 00:18:45,770 Hey, don't copy. 250 00:18:46,170 --> 00:18:47,970 It's not even right... 251 00:18:48,370 --> 00:18:49,690 How's it going, girls? 252 00:18:50,170 --> 00:18:50,850 -Fine. -Fine. 253 00:18:51,050 --> 00:18:51,650 Fine? 254 00:18:51,850 --> 00:18:54,050 I'm going out a bit, OK? I'll be back soon. 255 00:18:54,250 --> 00:18:56,010 Clara is in charge. -OK. 256 00:18:56,210 --> 00:18:57,330 Be good. 257 00:19:03,650 --> 00:19:04,890 You're going to kill me! 258 00:19:05,090 --> 00:19:06,690 You're going to break my leg. 259 00:19:08,370 --> 00:19:09,570 Guys, I'm so scared! 260 00:19:12,410 --> 00:19:13,970 Wait, be quiet a second. 261 00:19:14,370 --> 00:19:16,530 Spirit, show yourself! 262 00:19:16,810 --> 00:19:18,610 I'm going to tell my mum. 263 00:19:19,290 --> 00:19:21,250 They're playing, don't worry. 264 00:19:21,450 --> 00:19:22,890 What if they bring a demon? 265 00:19:23,090 --> 00:19:24,490 Perhaps it's a good demon. 266 00:19:24,690 --> 00:19:26,650 Celia, since when are demons good? 267 00:19:26,850 --> 00:19:28,130 Since when do "demonz" exist? 268 00:19:28,330 --> 00:19:29,570 -"Demonz"? -Demons. 269 00:19:29,770 --> 00:19:31,290 -Demons. -"Demonz." 270 00:19:33,730 --> 00:19:35,170 Let them do it at their homes. 271 00:19:35,370 --> 00:19:36,250 Not here. 272 00:19:39,970 --> 00:19:41,930 Does your mum bring boyfriends here? 273 00:19:42,130 --> 00:19:45,370 Not when we're here, but... 274 00:19:46,090 --> 00:19:48,170 The other day I found something. 275 00:19:48,530 --> 00:19:49,210 I'm scared. 276 00:19:49,410 --> 00:19:50,770 I'm scared too. 277 00:19:59,250 --> 00:20:00,050 What are you doing? 278 00:20:03,610 --> 00:20:04,530 How does this work? 279 00:20:04,890 --> 00:20:05,930 Not sure. 280 00:20:07,010 --> 00:20:07,850 Look. 281 00:20:13,410 --> 00:20:14,370 What's that? 282 00:20:16,530 --> 00:20:17,450 Condoms. 283 00:20:17,650 --> 00:20:19,410 -Like the ones from school? -Yes. 284 00:20:19,730 --> 00:20:21,090 Let's see, there were 12... 285 00:20:21,450 --> 00:20:25,130 One, two, three, four, five, six. 286 00:20:29,370 --> 00:20:30,810 Poor little girl. 287 00:20:31,010 --> 00:20:31,930 Disgusting. 288 00:20:34,250 --> 00:20:35,210 Oh my. 289 00:20:35,490 --> 00:20:36,530 Oh my! 290 00:20:36,730 --> 00:20:37,650 What's this? 291 00:20:39,370 --> 00:20:40,050 Disgusting! 292 00:20:40,250 --> 00:20:41,570 It looks like a balloon! 293 00:20:43,010 --> 00:20:43,970 Disgusting! 294 00:20:44,170 --> 00:20:45,290 Oh my. 295 00:20:49,970 --> 00:20:52,370 Look how small. It looks like a dummy. 296 00:20:53,010 --> 00:20:53,850 No! 297 00:20:54,050 --> 00:20:56,130 How long can this get? 298 00:20:56,330 --> 00:20:57,210 Let's see. 299 00:20:58,850 --> 00:21:01,250 -Look, look! -Why does it feel weird? 300 00:21:01,450 --> 00:21:03,810 It must have a gel or something on it. 301 00:21:04,010 --> 00:21:05,690 Wow! 302 00:21:09,650 --> 00:21:11,650 She's amazed! 303 00:21:13,170 --> 00:21:14,770 What a large...! 304 00:21:14,970 --> 00:21:16,330 It feels weird. 305 00:21:16,530 --> 00:21:17,970 But, why? 306 00:21:22,530 --> 00:21:23,610 No! 307 00:21:25,090 --> 00:21:26,890 Your mum's going to notice one's missing? 308 00:21:27,090 --> 00:21:28,210 Let her buy more. 309 00:21:28,890 --> 00:21:30,570 Does your mum have a boyfriend? 310 00:21:31,490 --> 00:21:32,850 My mum? Of course not. 311 00:21:35,290 --> 00:21:36,250 Of course not! 312 00:21:37,290 --> 00:21:38,330 How could she? 313 00:21:39,370 --> 00:21:40,850 I don't know, my mum has one. 314 00:21:41,050 --> 00:21:43,490 Sure, but it's different. 315 00:21:44,250 --> 00:21:46,130 Yours are divorced. 316 00:21:50,290 --> 00:21:52,490 Cris, can we go with your sister? 317 00:21:53,530 --> 00:21:54,010 No... 318 00:21:54,210 --> 00:21:56,530 -Oh please! -They're annoying. 319 00:21:56,730 --> 00:21:58,450 They have cool music. Let's go. 320 00:21:59,010 --> 00:22:00,290 My whole hand fits. 321 00:22:12,650 --> 00:22:14,970 -Shall I put a song on? -OK. 322 00:22:30,770 --> 00:22:31,970 Come, come... 323 00:22:37,570 --> 00:22:39,210 You know that... 324 00:22:45,010 --> 00:22:48,250 I'll burn the books I don't plan on reading 325 00:22:49,370 --> 00:22:52,250 ...good day To escape... 326 00:22:52,490 --> 00:22:53,810 Monday, no! 327 00:22:54,170 --> 00:22:55,730 Tuesday, no! 328 00:22:56,010 --> 00:22:57,450 Wednesday, no! 329 00:22:57,810 --> 00:22:59,890 Thursday, Friday Today is Friday! 330 00:23:00,410 --> 00:23:01,330 No! 331 00:23:02,210 --> 00:23:03,010 No! 332 00:23:03,410 --> 00:23:04,810 Wednesday, no! 333 00:23:05,210 --> 00:23:07,450 Thursday, Friday Today is Friday! 334 00:23:21,450 --> 00:23:22,410 How cool! 335 00:23:23,050 --> 00:23:23,970 It's amazing. 336 00:23:34,290 --> 00:23:37,530 Scaring nuns We'll have a fun time 337 00:23:38,970 --> 00:23:41,530 It's a good day To escape from... 338 00:23:41,730 --> 00:23:43,290 Monday, no! 339 00:23:43,570 --> 00:23:45,010 Tuesday, no! 340 00:23:45,450 --> 00:23:46,970 Wednes... Clara! 341 00:23:47,170 --> 00:23:48,490 Clara! -This sucks. 342 00:23:48,690 --> 00:23:50,570 -But we like it. -Clara! 343 00:23:50,770 --> 00:23:52,490 -I enjoyed it. -But I'm bored. 344 00:23:52,690 --> 00:23:54,290 Let's do something else. -Why? 345 00:23:55,410 --> 00:23:56,890 -How do I light it? -You don't know. 346 00:23:57,090 --> 00:23:58,490 I'm scared of fire. 347 00:23:59,170 --> 00:24:01,330 Careful, don't burn me, OK? -No way. 348 00:24:01,850 --> 00:24:03,410 There's wind. No, from here. 349 00:24:03,610 --> 00:24:04,450 It burns! 350 00:24:05,010 --> 00:24:05,850 It doesn't burn. 351 00:24:06,050 --> 00:24:07,770 -Well, it's fire. -Now, there you go. 352 00:24:07,970 --> 00:24:08,930 Thanks, Brisa. 353 00:24:12,530 --> 00:24:13,810 Nothing's coming out. Here. 354 00:24:17,370 --> 00:24:18,930 Yes, yes it does. 355 00:24:21,770 --> 00:24:22,850 Brisa, want to try? 356 00:24:23,290 --> 00:24:25,090 -No. -You don't smoke in Barcelona or what? 357 00:24:26,490 --> 00:24:28,130 No, I don't like smoking. 358 00:24:28,330 --> 00:24:29,770 I want to give it a "heat." 359 00:24:29,970 --> 00:24:31,250 -A what? -A "heat." 360 00:24:31,450 --> 00:24:32,330 Hit! 361 00:24:32,530 --> 00:24:34,890 -Hey, I want to give it a hit! -Not you. 362 00:24:35,210 --> 00:24:38,850 No, Cris, I said no. -Let her satisfy her curiosity. 363 00:24:39,050 --> 00:24:40,090 Yeah, right. 364 00:24:41,290 --> 00:24:42,730 You've got some on your skirt. 365 00:24:43,050 --> 00:24:44,890 It's getting on my tights! 366 00:24:45,930 --> 00:24:47,530 No, later I'm going home, 367 00:24:47,730 --> 00:24:49,850 and of course my clothes smell of cigarettes. 368 00:24:50,050 --> 00:24:51,650 Pass it. -The matches are cool. 369 00:24:51,850 --> 00:24:54,370 -Someone? Take it. -No, it's OK. 370 00:24:54,810 --> 00:24:55,930 -What? -It's OK, it's OK. 371 00:24:56,130 --> 00:24:57,250 Someone was passing by. 372 00:24:58,530 --> 00:24:59,330 Take. 373 00:24:59,570 --> 00:25:01,210 Celia, don't you want some? 374 00:25:02,090 --> 00:25:03,250 -No. -Sure? 375 00:25:03,450 --> 00:25:04,690 -Yes. -Okay. 376 00:25:05,530 --> 00:25:07,650 You have to blow it out slowly from your mouth? 377 00:25:08,210 --> 00:25:09,810 -I can't do it. -Me neither. 378 00:25:10,010 --> 00:25:11,450 She does it really well. 379 00:25:11,930 --> 00:25:12,730 Let's see. 380 00:25:14,570 --> 00:25:15,730 Wow! 381 00:25:17,050 --> 00:25:19,050 It looks so good... Like... 382 00:25:19,290 --> 00:25:21,050 There's a bug on the wall, behind you. 383 00:25:21,490 --> 00:25:22,290 A bug? 384 00:25:22,730 --> 00:25:24,010 Oh, how disgusting! 385 00:25:25,410 --> 00:25:26,210 Mum! 386 00:25:28,370 --> 00:25:31,490 Hello darling! How did the day go? 387 00:25:31,690 --> 00:25:32,650 Fine! 388 00:25:33,930 --> 00:25:36,170 Go shower, dinner's almost ready. 389 00:26:04,490 --> 00:26:05,730 Dinner's ready. 390 00:26:12,410 --> 00:26:13,370 Mum. 391 00:26:14,210 --> 00:26:15,690 Can you buy me a top? 392 00:26:16,370 --> 00:26:17,250 What do you mean by top? 393 00:26:18,690 --> 00:26:21,170 Well, it's like a bra but for little girls. 394 00:26:22,050 --> 00:26:23,170 Next month. 395 00:26:24,850 --> 00:26:27,490 How about a short T-shirt? 396 00:26:28,130 --> 00:26:29,250 Next month. 397 00:26:29,450 --> 00:26:30,890 Let me watch the news. 398 00:27:58,530 --> 00:27:59,330 Mum! 399 00:28:01,810 --> 00:28:02,770 What are you doing? 400 00:28:03,090 --> 00:28:03,970 Nothing. 401 00:28:05,530 --> 00:28:07,850 I just wanted you to know I have a night shift today. 402 00:28:08,050 --> 00:28:09,410 Yes, I already know. 403 00:28:10,290 --> 00:28:12,090 -What were you doing? -Nothing! 404 00:28:12,290 --> 00:28:13,530 -Celia? -Go away! 405 00:28:13,730 --> 00:28:14,530 OK. 406 00:28:43,810 --> 00:28:46,250 "The believer has to dominate their sexuality 407 00:28:46,450 --> 00:28:51,010 as a manifestation of holy respect before the creation redeemed by Christ. 408 00:28:51,770 --> 00:28:54,090 Thus understood, chastity is virtue 409 00:28:54,290 --> 00:28:56,810 applying to both married and unmarried, 410 00:28:57,010 --> 00:29:00,050 as well as those consecrated to perpetual virginity." 411 00:29:01,130 --> 00:29:02,170 Very good, Lucía. 412 00:29:02,370 --> 00:29:04,490 But a bit short, huh? 413 00:29:04,690 --> 00:29:07,650 You have to start expressing yourself with your own words. 414 00:29:08,050 --> 00:29:10,210 You've copied entire sentences from the book. 415 00:29:11,130 --> 00:29:12,250 Come on, sit down. 416 00:29:13,170 --> 00:29:15,530 Girls, take out your notebooks. 417 00:29:17,850 --> 00:29:18,730 Let's see. 418 00:29:21,010 --> 00:29:22,050 Unit six: 419 00:29:23,250 --> 00:29:25,250 "Sexuality..." 420 00:29:25,930 --> 00:29:27,290 Girls. 421 00:29:27,810 --> 00:29:31,730 "...at the service of love." Full stop. 422 00:29:32,330 --> 00:29:34,010 "Sexuality... 423 00:29:35,770 --> 00:29:39,730 ...is a part of God's plan." 424 00:29:39,930 --> 00:29:40,890 Full stop. 425 00:29:42,370 --> 00:29:46,330 "The union of man and woman 426 00:29:47,610 --> 00:29:49,130 is performed 427 00:29:50,290 --> 00:29:52,610 in a complete manner 428 00:29:54,650 --> 00:29:56,290 through marriage." 429 00:29:56,650 --> 00:29:57,930 Full stop, new paragraph. 430 00:30:00,090 --> 00:30:01,530 "The Lord God said," 431 00:30:01,970 --> 00:30:03,130 colon: 432 00:30:04,450 --> 00:30:08,370 "It is not good for the man to be alone," comma, 433 00:30:09,770 --> 00:30:14,130 "then the Lord God made a woman..." 434 00:30:15,410 --> 00:30:17,610 "To get a hot guy, 435 00:30:17,810 --> 00:30:20,930 you have to bring all your flirting artillery out 436 00:30:21,450 --> 00:30:24,290 and show him that you're a true 'sexpert.' 437 00:30:24,930 --> 00:30:26,170 First question. 438 00:30:26,890 --> 00:30:29,090 The birthday of the boy you like is approaching, 439 00:30:29,290 --> 00:30:32,050 and you're planning a surprise that he'll never forget. 440 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 What do you do? 441 00:30:34,450 --> 00:30:37,050 A) Start with a kiss on the cheek 442 00:30:37,250 --> 00:30:40,250 and then go down slowly to his chest 443 00:30:40,450 --> 00:30:42,370 until..." 444 00:30:46,170 --> 00:30:49,050 -Not that one. -Let's rule this out. 445 00:30:50,890 --> 00:30:54,290 "B) Gift him the 'kamasustra'..." 446 00:30:54,490 --> 00:30:55,770 -Kamasutra. -What's that? 447 00:30:55,970 --> 00:30:58,250 "...Kamasutra, and propose..." 448 00:30:58,450 --> 00:31:00,210 -The cripple is coming -She's coming. 449 00:31:00,410 --> 00:31:01,450 Make room. 450 00:31:07,370 --> 00:31:10,530 -Good morning, girls. -Good afternoon, Mother Consuelo. 451 00:31:18,930 --> 00:31:20,010 OK, then. 452 00:31:20,650 --> 00:31:22,330 -See you later. -Have a good weekend. 453 00:31:22,530 --> 00:31:24,090 Likewise, Mother Consuelo. 454 00:31:27,450 --> 00:31:29,890 The cripple liked the poster, huh? 455 00:31:30,090 --> 00:31:32,130 She was looking at the poster more than at us. 456 00:31:33,050 --> 00:31:34,970 -Well, I like it. -What? It's too big. 457 00:31:35,170 --> 00:31:36,210 It's in fashion now. 458 00:31:36,410 --> 00:31:38,410 -Should I wear this or? -Check its length. 459 00:31:38,610 --> 00:31:39,690 Go like that. 460 00:31:39,930 --> 00:31:41,810 Yes, wear it with... I don't know. 461 00:31:42,090 --> 00:31:44,530 Yes, well, it stands out. 462 00:31:44,730 --> 00:31:49,370 Check out the jacket I found, it looks like yours, but... fancy. 463 00:31:50,890 --> 00:31:51,850 Wear it. 464 00:31:52,370 --> 00:31:54,050 You look amazing. 465 00:31:54,610 --> 00:31:55,850 Come on, wear it, please. 466 00:31:56,050 --> 00:31:57,650 -Ponytails look great on you. -Wear it. 467 00:31:58,810 --> 00:31:59,930 Look down. 468 00:32:00,890 --> 00:32:02,850 Lower your head. -At the floor! 469 00:32:03,770 --> 00:32:04,730 You'll see. 470 00:32:09,450 --> 00:32:10,250 Okay... 471 00:32:11,370 --> 00:32:12,290 OK, do this. 472 00:32:14,330 --> 00:32:15,770 I've been told something. 473 00:32:16,530 --> 00:32:17,330 What? 474 00:32:18,050 --> 00:32:19,410 It's quite overwhelming. 475 00:32:20,850 --> 00:32:22,050 Three years ago, 476 00:32:22,250 --> 00:32:24,410 in a study trip to Italy, 477 00:32:25,170 --> 00:32:28,130 a girl went out partying at night 478 00:32:29,330 --> 00:32:31,810 and met a boy, 479 00:32:32,650 --> 00:32:34,050 they made love, 480 00:32:34,850 --> 00:32:37,850 and the boy took her to a hotel 481 00:32:38,050 --> 00:32:41,570 and after he took her to the hotel, he gave her a box. 482 00:32:42,690 --> 00:32:44,330 And when she got on the bus, 483 00:32:44,650 --> 00:32:47,410 she opened the box with her friends 484 00:32:47,610 --> 00:32:49,050 and saw a dead bird. 485 00:32:49,490 --> 00:32:52,250 And a note saying: 486 00:32:52,450 --> 00:32:54,850 "You're going to end up like this. I've got AIDS." 487 00:32:56,050 --> 00:32:57,050 Really? 488 00:32:57,530 --> 00:32:58,570 A bird? 489 00:32:58,770 --> 00:33:01,770 -But was the girl from our school? -Yes. 490 00:33:02,210 --> 00:33:03,490 Three years ago. 491 00:33:03,730 --> 00:33:04,730 That's a lie. 492 00:33:04,930 --> 00:33:06,370 Why is it a lie? 493 00:33:06,610 --> 00:33:09,210 It's an urban legend, I heard the same in Barcelona. 494 00:33:09,410 --> 00:33:10,810 No, I swear to God. 495 00:33:11,010 --> 00:33:12,970 -My mum told me something similar. -Same. 496 00:33:13,170 --> 00:33:15,290 Do you really believe that dead bird story? 497 00:33:15,490 --> 00:33:16,290 I do. 498 00:33:17,170 --> 00:33:17,970 I've gone out. 499 00:33:19,690 --> 00:33:22,010 It looks good, although... -Let's see. 500 00:33:22,730 --> 00:33:23,810 How pretty! 501 00:33:25,290 --> 00:33:26,530 I want, too. 502 00:33:51,170 --> 00:33:52,690 My mum's going to kill me. 503 00:33:53,970 --> 00:33:54,850 No way! 504 00:33:55,250 --> 00:33:56,570 She's not going to find out. 505 00:34:17,970 --> 00:34:20,170 Look, that boy's looking at you. 506 00:34:23,490 --> 00:34:24,730 No, he's looking at you. 507 00:34:24,930 --> 00:34:26,090 No, he's looking at you. 508 00:34:26,290 --> 00:34:27,530 He's looking at you. 509 00:34:27,930 --> 00:34:29,090 No, he's looking at you. 510 00:34:29,290 --> 00:34:30,090 He's looking at you. 511 00:34:30,290 --> 00:34:31,090 No, at you. 512 00:34:31,290 --> 00:34:32,290 At you. 513 00:34:33,570 --> 00:34:35,330 He's coming, act normal. 514 00:34:38,010 --> 00:34:38,890 Hello. 515 00:34:40,810 --> 00:34:41,970 Hi. 516 00:34:46,770 --> 00:34:47,930 What are your names? 517 00:34:48,570 --> 00:34:49,370 I'm Cris. 518 00:34:49,770 --> 00:34:50,690 I'm Celia. 519 00:34:54,570 --> 00:34:55,370 You? 520 00:34:57,290 --> 00:34:58,090 Edu. 521 00:35:01,090 --> 00:35:02,370 I was thinking... 522 00:35:04,770 --> 00:35:05,850 Want to make out? 523 00:35:06,290 --> 00:35:07,090 No. 524 00:35:07,530 --> 00:35:08,290 And you? 525 00:35:08,490 --> 00:35:09,290 No. 526 00:35:11,530 --> 00:35:14,890 And would your friends make out with me? 527 00:35:16,010 --> 00:35:16,850 -No. -No. 528 00:35:17,730 --> 00:35:18,530 Sure? 529 00:35:19,130 --> 00:35:19,930 Sure. 530 00:35:22,010 --> 00:35:25,050 And would you be interested in my friends? 531 00:35:27,690 --> 00:35:28,850 -No. -No. 532 00:35:30,290 --> 00:35:31,890 No? OK then. 533 00:35:33,610 --> 00:35:34,570 -Bye. -Bye. 534 00:35:36,490 --> 00:35:37,570 It makes no sense. 535 00:35:38,170 --> 00:35:39,410 He's looking at us. 536 00:35:40,250 --> 00:35:41,650 Monday, no! 537 00:35:41,930 --> 00:35:43,330 Tuesday, no! 538 00:35:43,890 --> 00:35:45,250 Wednesday, no! 539 00:35:45,730 --> 00:35:47,530 Thursday, Friday Today is Friday! 540 00:35:47,730 --> 00:35:49,130 Monday, no! 541 00:35:49,450 --> 00:35:50,770 Tuesday, no! 542 00:35:51,170 --> 00:35:52,650 Wednesday, no! 543 00:35:53,130 --> 00:35:55,050 Thursday, Friday Today is Friday! 544 00:36:02,450 --> 00:36:05,490 Come, come, come And escape reality 545 00:36:05,690 --> 00:36:09,330 As this is the moment To stop working 546 00:36:09,730 --> 00:36:12,970 They won't catch us this time 547 00:36:13,210 --> 00:36:15,210 -How cool the motorbike thing! -Take your hat. 548 00:36:15,410 --> 00:36:16,130 Merci. 549 00:36:16,330 --> 00:36:18,490 -Brisa, your song! -I know! 550 00:36:18,690 --> 00:36:21,450 -Whose turn is it? -Celia's. 551 00:36:21,650 --> 00:36:22,570 No, not me! 552 00:36:23,050 --> 00:36:24,490 I'm going to get a drink, OK? 553 00:36:26,130 --> 00:36:29,530 -Come on, Celia! -I don't want to. 554 00:36:30,170 --> 00:36:31,370 Do it for me, please. 555 00:36:31,650 --> 00:36:32,610 I don't want to! 556 00:36:33,530 --> 00:36:34,690 Please... 557 00:36:35,170 --> 00:36:35,890 No. 558 00:36:36,090 --> 00:36:37,490 You have to try new things. 559 00:36:39,010 --> 00:36:41,170 Come on, it's just a ride with Cris's cousin. 560 00:38:00,090 --> 00:38:01,090 Mum. 561 00:38:02,090 --> 00:38:02,970 Mum... 562 00:38:03,530 --> 00:38:04,330 Mum! 563 00:38:04,930 --> 00:38:05,730 Leave me alone! 564 00:38:06,770 --> 00:38:07,650 Why? 565 00:38:11,170 --> 00:38:13,010 Mum, what's wrong? 566 00:38:17,410 --> 00:38:18,930 Mother Consuelo called. 567 00:38:21,930 --> 00:38:25,610 Saying she saw you on a motorbike yesterday with a random boy. 568 00:38:27,490 --> 00:38:28,650 Who's that boy? 569 00:38:29,050 --> 00:38:30,010 Cris's cousin. 570 00:38:30,210 --> 00:38:31,290 And how old is he? 571 00:38:34,450 --> 00:38:35,850 Where did you go with him? 572 00:38:36,170 --> 00:38:37,490 Nowhere. 573 00:38:39,730 --> 00:38:40,650 I swear. 574 00:38:42,370 --> 00:38:43,530 Look, honestly... 575 00:38:43,730 --> 00:38:45,610 Celia, do you have any idea how ashamed I've felt 576 00:38:45,810 --> 00:38:47,410 with Mother Consuelo? 577 00:38:47,650 --> 00:38:48,570 Do you? 578 00:38:49,890 --> 00:38:50,690 Listen... 579 00:38:51,490 --> 00:38:53,450 I can't even talk properly, please, leave. 580 00:39:12,130 --> 00:39:15,130 -Do you use any form of contraception? -None. 581 00:39:15,330 --> 00:39:16,370 Rubber. 582 00:39:16,890 --> 00:39:17,970 No, none. 583 00:39:18,170 --> 00:39:19,730 Love is something else, 584 00:39:20,130 --> 00:39:22,410 and happiness comes from another path. 585 00:39:22,610 --> 00:39:26,010 Early pregnancies will increase with this programme, 586 00:39:26,210 --> 00:39:30,970 as it's only going to promote sexual intercourse in young people... 587 00:41:07,250 --> 00:41:09,330 If it were a musical instrument? 588 00:41:09,530 --> 00:41:11,290 Musical instrument? A flute. 589 00:41:17,330 --> 00:41:20,050 She didn't even hesitate. 590 00:42:08,130 --> 00:42:09,450 What are you doing awake? 591 00:42:13,050 --> 00:42:14,090 Waiting for you. 592 00:42:16,490 --> 00:42:17,770 Go to bed. 593 00:42:26,450 --> 00:42:29,530 -I'll help you. -No, go to bed. 594 00:42:39,010 --> 00:42:40,290 Sorry. 595 00:42:46,570 --> 00:42:49,450 Celia, don't you understand? All I want is for you to study. 596 00:42:49,930 --> 00:42:51,970 To get a degree, to have opportunities, 597 00:42:52,170 --> 00:42:53,730 so you don't have to be like me. 598 00:42:54,610 --> 00:42:56,170 Not to have to depend on anyone. 599 00:43:07,170 --> 00:43:08,690 Can you make me one? 600 00:43:13,770 --> 00:43:15,490 Have this one, I'm done. 601 00:43:35,970 --> 00:43:37,370 What's so funny, Guadalupe? 602 00:43:37,570 --> 00:43:39,530 -Please stop, Mother's coming. -It was you. 603 00:43:39,730 --> 00:43:40,890 Stop throwing balls. 604 00:43:52,410 --> 00:43:53,490 Good morning, girls. 605 00:43:53,690 --> 00:43:56,530 Good morning, Mother Consuelo. 606 00:43:57,330 --> 00:43:58,250 Very well. 607 00:43:58,530 --> 00:44:00,090 Take out your notebooks. 608 00:44:01,050 --> 00:44:03,650 Let's correct exercises 3 and 6. 609 00:44:04,770 --> 00:44:05,810 Celia Mateo. 610 00:44:06,850 --> 00:44:07,770 To the blackboard. 611 00:44:19,010 --> 00:44:21,090 Let's see, exercise 3. 612 00:44:22,050 --> 00:44:24,730 Common denominator of two thirds 613 00:44:24,930 --> 00:44:26,330 and three fifths. 614 00:44:29,130 --> 00:44:33,090 Two thirds and three fifths. 615 00:44:39,890 --> 00:44:42,050 Hurry, it's for today. 616 00:44:44,770 --> 00:44:47,010 Two thirds times three fifths! 617 00:44:50,650 --> 00:44:52,170 Haven't you done your homework? 618 00:44:53,370 --> 00:44:55,210 Then, how can you not know? 619 00:44:57,130 --> 00:44:58,570 Three times five? 620 00:45:04,850 --> 00:45:07,130 Three times five... 621 00:45:08,050 --> 00:45:10,370 You can't even multiply! 622 00:45:10,850 --> 00:45:12,290 Three times five, fifteen. 623 00:45:13,010 --> 00:45:13,890 What should I do? 624 00:45:14,530 --> 00:45:15,890 Send you back to second grade? 625 00:45:17,810 --> 00:45:19,890 Teach you everything from scratch 626 00:45:20,090 --> 00:45:22,370 so you learn to behave properly? 627 00:45:23,010 --> 00:45:24,210 Come on, sit down. 628 00:45:31,690 --> 00:45:33,250 Judith, your turn. 629 00:45:42,930 --> 00:45:44,330 Hurry up! 630 00:45:44,890 --> 00:45:46,650 Enough, relax. 631 00:45:46,850 --> 00:45:47,850 Come on! 632 00:45:51,010 --> 00:45:52,050 Come on! 633 00:45:54,090 --> 00:45:55,370 I'm coming, I'm coming. 634 00:45:58,330 --> 00:46:00,330 -Brisa! -Coming. 635 00:46:08,010 --> 00:46:09,490 Enough, relax. 636 00:46:09,690 --> 00:46:10,570 Hurry! 637 00:46:13,970 --> 00:46:14,930 Come on! 638 00:46:17,810 --> 00:46:18,810 Whenever you're ready. 639 00:46:20,770 --> 00:46:22,650 OK, please turn around? 640 00:46:25,730 --> 00:46:27,010 Like that. OK. 641 00:46:27,250 --> 00:46:28,530 Thanks a lot, Vicky. 642 00:46:28,890 --> 00:46:29,850 Next. 643 00:46:30,170 --> 00:46:31,650 Judith Martínez García. 644 00:46:32,090 --> 00:46:34,210 Great. Please turn around. 645 00:46:35,730 --> 00:46:37,250 Next. Thanks. 646 00:46:40,570 --> 00:46:41,690 Brisa Ginés. 647 00:46:45,170 --> 00:46:46,690 It looks like my mom's bra. 648 00:46:46,890 --> 00:46:47,730 OK. 649 00:46:48,290 --> 00:46:49,770 OK. Next. 650 00:46:49,970 --> 00:46:51,490 That bra is for oldies. 651 00:46:51,690 --> 00:46:52,730 Next. 652 00:46:56,530 --> 00:46:57,370 Celia Mateo. 653 00:46:57,570 --> 00:46:59,410 -Excuse me? -Celia Mateo. 654 00:46:59,610 --> 00:47:01,770 Celia Mateo... 655 00:47:02,610 --> 00:47:03,970 Whenever you're ready, Celia. 656 00:47:09,210 --> 00:47:10,250 Relax. 657 00:47:14,370 --> 00:47:15,970 A bit lower. 658 00:47:18,690 --> 00:47:19,690 That's gross! 659 00:47:20,170 --> 00:47:21,090 Turn around. 660 00:47:21,290 --> 00:47:23,170 Don't worry, we're finished soon. 661 00:47:25,450 --> 00:47:28,210 Lower it a bit more, so we can see your backbone. 662 00:47:28,490 --> 00:47:30,610 OK, girls, this is not funny. 663 00:47:33,210 --> 00:47:34,290 OK, next. 664 00:47:34,490 --> 00:47:35,370 Next. 665 00:47:36,570 --> 00:47:38,130 Marta Ortiz Díaz. 666 00:47:38,490 --> 00:47:40,370 How could you come like this? 667 00:47:40,570 --> 00:47:42,730 Tell your mum to buy you a bra. 668 00:47:43,250 --> 00:47:44,290 Turn around. 669 00:47:56,250 --> 00:47:58,570 I can no longer give you my heart 670 00:48:00,210 --> 00:48:02,930 I'll go where my boots take me 671 00:48:03,130 --> 00:48:06,650 If you want me to tell you what to do 672 00:48:07,450 --> 00:48:11,770 I'll tell you to bet on my defeat 673 00:48:12,090 --> 00:48:14,650 Take off your clothes, that's fine 674 00:48:15,970 --> 00:48:18,890 Don't leave anything to be done 675 00:48:19,090 --> 00:48:22,610 If you've come to buy me Get lost 676 00:48:23,130 --> 00:48:27,010 If you're coming with me Hold on 677 00:48:27,370 --> 00:48:30,970 Let's get lost Girl, to the sea 678 00:48:31,210 --> 00:48:35,130 There's no sunrise in this city 679 00:48:35,330 --> 00:48:38,490 I don't know if I was born to run 680 00:48:38,690 --> 00:48:43,410 But perhaps I was born to bet 681 00:48:44,450 --> 00:48:45,610 Celia? 682 00:48:47,410 --> 00:48:48,650 Celia? 683 00:48:49,930 --> 00:48:51,330 Stop that right now. 684 00:48:54,410 --> 00:48:56,370 Here, your crosswords. 685 00:49:06,130 --> 00:49:09,210 CONDOM CAMPAIGN BORDERING ON CORRUPTION OF MINORS 686 00:49:09,770 --> 00:49:10,890 You've not made dinner! 687 00:49:11,090 --> 00:49:11,890 No. 688 00:49:21,570 --> 00:49:23,330 Careful with the seeds. 689 00:49:26,250 --> 00:49:27,850 My shoes are worn out already. 690 00:49:30,050 --> 00:49:31,010 It's so hot. 691 00:49:34,410 --> 00:49:36,170 You pushed me, Celia! 692 00:49:37,810 --> 00:49:39,490 That man has a bad temper. 693 00:49:39,850 --> 00:49:41,610 -Do you want to switch? -OK. 694 00:49:41,810 --> 00:49:43,570 One, two... 695 00:49:48,850 --> 00:49:50,130 But, guys, listen... 696 00:49:50,330 --> 00:49:51,890 Switch with me now, Cris? 697 00:49:54,610 --> 00:49:55,530 One... 698 00:49:55,730 --> 00:49:57,650 -Switch? -OK. 699 00:49:58,490 --> 00:50:00,330 -One, two... -Two... 700 00:50:00,530 --> 00:50:01,770 -And three! -And three! 701 00:50:02,730 --> 00:50:05,090 Girls, girls, my sister at the nightclub. 702 00:50:06,370 --> 00:50:07,250 What the...? 703 00:50:10,210 --> 00:50:11,570 Cris, quit being silly. 704 00:50:11,770 --> 00:50:13,530 -What happened at the nightclub? -Nothing. 705 00:50:13,730 --> 00:50:15,090 Nothing, nothing... 706 00:50:20,370 --> 00:50:22,450 -I want some! -Here. 707 00:50:23,130 --> 00:50:24,650 -Cris, enough. -Wow, the smell. 708 00:50:24,850 --> 00:50:26,930 -Smells strong, right? -Who starts? 709 00:50:27,130 --> 00:50:28,170 I'll say... 710 00:50:28,570 --> 00:50:30,610 Never have I ever been asked to make out. 711 00:50:32,650 --> 00:50:34,410 Oh, that's right. 712 00:50:35,050 --> 00:50:36,050 Cris! 713 00:50:36,930 --> 00:50:37,730 What are you doing? 714 00:50:37,930 --> 00:50:39,290 She's chugged it! 715 00:50:39,610 --> 00:50:42,090 -Wow... -Enough, Cris! 716 00:50:42,290 --> 00:50:44,370 If she drinks it all, she'll end up in the ER. 717 00:50:44,570 --> 00:50:48,170 When my mum sees the bottle, she's going to ask: "What's happened?" 718 00:50:48,370 --> 00:50:49,690 I'll say: "No, it was you." 719 00:50:50,130 --> 00:50:50,930 Look at her laughing. 720 00:50:51,130 --> 00:50:53,050 You're not even going to drink this. 721 00:50:54,210 --> 00:50:56,650 -Let's see, whose turn now? -You, Celia. 722 00:51:00,290 --> 00:51:01,410 Wait... 723 00:51:01,610 --> 00:51:03,690 -Come on! -Yes, one second. 724 00:51:04,850 --> 00:51:07,290 Never have I ever tried to chase a pigeon. 725 00:51:07,890 --> 00:51:09,970 Why do you do such weird things? 726 00:51:10,210 --> 00:51:12,610 There's a lot of pigeons in the playground. 727 00:51:12,930 --> 00:51:15,970 -Right, but... -I do it in Plaza del Pilar. 728 00:51:17,290 --> 00:51:18,770 I do it in Plaza Cataluña. 729 00:51:18,970 --> 00:51:20,210 Celia, are you OK? 730 00:51:21,410 --> 00:51:23,490 Stop hitting her. You're making it worse. 731 00:51:23,690 --> 00:51:25,530 Breathe, let's breathe. 732 00:51:27,450 --> 00:51:28,570 Stop drinking. 733 00:51:33,810 --> 00:51:34,330 Come on. 734 00:51:34,530 --> 00:51:35,850 My turn! 735 00:51:36,570 --> 00:51:37,970 OK... -Are you OK? 736 00:51:39,330 --> 00:51:40,850 Yes, I just want to die. 737 00:51:41,170 --> 00:51:44,010 Never have I ever gone out without knickers. 738 00:51:44,210 --> 00:51:45,090 What? 739 00:51:45,290 --> 00:51:46,570 Who does that? 740 00:51:46,810 --> 00:51:48,570 -Prostitutes. -How do you know? 741 00:51:48,770 --> 00:51:50,650 -They wear knickers. -Even if they take them off later. 742 00:51:51,010 --> 00:51:52,610 My turn, right? 743 00:51:52,810 --> 00:51:54,250 OK, let's see... 744 00:51:54,450 --> 00:51:56,210 Never have I ever... 745 00:51:57,290 --> 00:51:59,250 ...sworn at my parents. 746 00:51:59,450 --> 00:52:00,490 -Clara. -Not me. 747 00:52:00,690 --> 00:52:02,690 -You did. When Juan came. -No, I never. 748 00:52:02,890 --> 00:52:03,570 -Juan? -Not me. 749 00:52:03,770 --> 00:52:04,650 My mum's boyfriend. 750 00:52:04,850 --> 00:52:05,890 -You swore at him? -No. 751 00:52:06,090 --> 00:52:09,250 Not me, Cris, I never swore! -How could you do that? 752 00:52:10,530 --> 00:52:13,090 -She swore at... -Cris, shut up! 753 00:52:13,290 --> 00:52:15,530 -She called her mum a bitch. -Shut up. 754 00:52:15,730 --> 00:52:17,530 See? Let her talk. 755 00:52:18,050 --> 00:52:19,730 -She called her a bitch. -Cris, shut up! 756 00:52:19,930 --> 00:52:21,130 -Why... -Cris! 757 00:52:21,330 --> 00:52:24,090 My mum's boyfriend, Juan, came home. 758 00:52:24,290 --> 00:52:27,690 And, he gave her the cold shoulder, 759 00:52:27,890 --> 00:52:30,530 and my mum didn't tell him off, so Clara called her a bitch. 760 00:52:30,930 --> 00:52:31,890 That's a lie. 761 00:52:32,090 --> 00:52:33,450 Why did you call her a bitch? 762 00:52:33,650 --> 00:52:34,610 I never did. 763 00:52:34,810 --> 00:52:36,530 No, you called her a "bitch!" 764 00:52:36,810 --> 00:52:39,090 Besides, I call anyone I want a bitch. 765 00:52:44,690 --> 00:52:46,370 -Well, my turn. -Come on. 766 00:52:47,890 --> 00:52:49,490 Never have I ever... 767 00:52:49,690 --> 00:52:51,930 been cocky for being from Barcelona. 768 00:52:55,450 --> 00:52:56,850 Just kidding. 769 00:52:59,650 --> 00:53:00,770 Why don't you drink? 770 00:53:01,290 --> 00:53:02,650 I don't believe I'm cocky. 771 00:53:04,690 --> 00:53:05,730 No... 772 00:53:06,010 --> 00:53:07,410 You are cocky. 773 00:53:12,890 --> 00:53:13,930 Your turn, Cris. 774 00:53:14,890 --> 00:53:16,210 Never have I ever... 775 00:53:17,290 --> 00:53:19,570 annoyed my sister's friends. 776 00:53:21,850 --> 00:53:22,730 You have, Clara. 777 00:53:22,930 --> 00:53:24,050 -Never. -Yes. 778 00:53:24,330 --> 00:53:25,170 Drink. 779 00:53:25,450 --> 00:53:27,090 You're annoying Brisa all the time. 780 00:53:27,290 --> 00:53:29,050 You drink, you always annoy my friends. 781 00:53:29,250 --> 00:53:31,250 Clara, it's a joke. 782 00:53:35,570 --> 00:53:37,130 Well, I have another one... 783 00:53:37,650 --> 00:53:38,290 Another one. 784 00:53:38,490 --> 00:53:39,890 Ask. Come on. 785 00:53:40,090 --> 00:53:43,410 Never have I ever been an orphan. 786 00:53:47,690 --> 00:53:48,570 Shut up. 787 00:53:49,970 --> 00:53:51,090 What's that about? 788 00:53:51,410 --> 00:53:52,290 You're stupid. 789 00:53:52,730 --> 00:53:53,970 Says the hypocrite. 790 00:53:58,570 --> 00:53:59,490 Stop it, Clara. 791 00:54:00,370 --> 00:54:01,610 Stop, why? 792 00:54:03,770 --> 00:54:05,290 What about you? 793 00:54:09,650 --> 00:54:11,050 Drink too, right? 794 00:54:11,250 --> 00:54:12,170 Ah, no. 795 00:54:12,890 --> 00:54:14,170 You do have a mum. 796 00:54:15,490 --> 00:54:16,450 But no dad... 797 00:54:23,530 --> 00:54:24,810 Come, Celia, we're leaving. 798 00:54:27,970 --> 00:54:29,250 Bye, little orphans. 799 00:54:37,170 --> 00:54:38,570 No, Cris, you're staying. 800 00:54:53,890 --> 00:54:54,810 Celia... 801 00:55:05,530 --> 00:55:07,010 It's not worth it, OK? 802 00:55:07,970 --> 00:55:09,050 They're childish. 803 00:55:10,050 --> 00:55:11,490 Don't get annoyed. 804 00:55:13,010 --> 00:55:14,570 I don't understand. 805 00:55:25,730 --> 00:55:27,250 I'm going to tell you something, OK? 806 00:55:29,530 --> 00:55:30,930 But don't get annoyed at me. 807 00:55:31,730 --> 00:55:32,530 OK. 808 00:55:38,090 --> 00:55:39,170 At school, 809 00:55:39,890 --> 00:55:41,730 they're saying your mum's a whore. 810 00:55:46,210 --> 00:55:48,970 Because she had you really young 811 00:55:50,610 --> 00:55:51,610 and... 812 00:55:52,810 --> 00:55:54,610 she had you without being married 813 00:55:54,970 --> 00:55:56,530 and no one knows who your dad is. 814 00:55:57,010 --> 00:55:58,330 But my dad died. 815 00:56:00,090 --> 00:56:02,130 But it's OK, really. 816 00:56:03,490 --> 00:56:06,770 My parents had me without being married and it's OK. 817 00:56:07,330 --> 00:56:08,130 OK? 818 00:56:08,850 --> 00:56:10,610 But my parents didn't. 819 00:56:25,330 --> 00:56:27,010 Are you annoyed with me? 820 00:57:01,610 --> 00:57:03,210 Sure you don't want dinner? 821 00:57:03,530 --> 00:57:04,330 No. 822 00:57:06,770 --> 00:57:07,850 But are you OK? 823 00:57:11,850 --> 00:57:13,490 I'll see you tomorrow, OK? 824 00:57:14,130 --> 00:57:15,010 OK. 825 00:58:05,810 --> 00:58:10,170 FAMILY REGISTER BOOK 826 00:58:50,090 --> 00:58:52,570 CHAPEL 827 00:59:15,290 --> 00:59:16,970 Hail purest Mary. 828 00:59:17,570 --> 00:59:19,290 Conceived without sin. 829 00:59:22,210 --> 00:59:24,530 I'm here to confess, Father, for I have sinned. 830 00:59:26,210 --> 00:59:28,410 What sins have you committed, my child? 831 00:59:31,850 --> 00:59:32,770 I don't know. 832 00:59:34,850 --> 00:59:36,850 Are you obedient? 833 00:59:37,810 --> 00:59:38,730 Hard-working? 834 00:59:42,010 --> 00:59:44,170 You have nothing to confess, my child? 835 00:59:48,330 --> 00:59:49,250 Nothing, Father. 836 00:59:54,970 --> 00:59:55,850 Father. 837 01:00:01,370 --> 01:00:04,170 Why is it sin to have children without being married? 838 01:00:28,730 --> 01:00:30,770 ...hallowed be your name. Your kingdom come, 839 01:00:30,970 --> 01:00:32,330 your will be done, on earth as it is in heaven. 840 01:00:32,530 --> 01:00:33,610 Give us this day our daily bread, 841 01:00:33,810 --> 01:00:35,250 and forgive us our debts, 842 01:00:35,450 --> 01:00:36,770 as we also have forgiven our debtors. 843 01:00:36,970 --> 01:00:38,570 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 844 01:00:38,770 --> 01:00:39,930 Our Father in heaven, 845 01:00:40,130 --> 01:00:42,050 hallowed be your name. Your kingdom come, 846 01:00:42,250 --> 01:00:43,610 your will be done, on earth as it is in heaven. 847 01:00:43,810 --> 01:00:44,890 Give us this day our daily bread, 848 01:00:45,090 --> 01:00:46,290 and forgive us our debts, 849 01:00:46,490 --> 01:00:47,530 as we also have forgiven our debtors. 850 01:00:47,730 --> 01:00:49,850 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 851 01:00:50,050 --> 01:00:51,210 Our Father in heaven, 852 01:00:51,410 --> 01:00:53,330 hallowed be your name. Your kingdom come, 853 01:00:53,530 --> 01:00:54,890 your will be done, on earth as it is in heaven. 854 01:00:55,090 --> 01:00:56,170 Give us this day our daily bread, 855 01:00:56,370 --> 01:00:57,570 and forgive us our debts, 856 01:00:57,770 --> 01:00:58,810 as we also have forgiven our debtors. 857 01:00:59,010 --> 01:01:01,130 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 858 01:01:01,410 --> 01:01:02,570 Our Father in heaven, 859 01:01:02,770 --> 01:01:05,410 hallowed be your name. Your kingdom come, 860 01:01:05,610 --> 01:01:06,970 your will be done, on earth as it is in heaven. 861 01:01:07,170 --> 01:01:09,010 Give us this day our daily bread, 862 01:01:09,210 --> 01:01:10,410 and forgive us our debts, 863 01:01:10,610 --> 01:01:11,730 as we also have forgiven our debtors. 864 01:01:52,170 --> 01:01:53,930 -Good morning. -My tummy aches. 865 01:01:54,770 --> 01:01:57,850 Come on, I can't be late, I've got to go to Mrs Pilar's house. 866 01:02:02,530 --> 01:02:03,570 Celia, come on! 867 01:02:12,690 --> 01:02:15,570 Celia, please, I don't want to start the day off arguing. 868 01:02:32,050 --> 01:02:33,890 Don't make me go in, please. 869 01:02:34,490 --> 01:02:36,570 Celia, come on, I'm already thirty minutes late. 870 01:02:38,330 --> 01:02:40,770 Let me stay home, just today! 871 01:02:42,650 --> 01:02:43,530 What's wrong? 872 01:02:44,210 --> 01:02:45,250 Has anything happened? 873 01:02:49,490 --> 01:02:50,330 Tell me. 874 01:02:53,730 --> 01:02:54,530 Come on. 875 01:02:56,650 --> 01:02:58,810 Come on, you're going to get me fired. 876 01:03:01,130 --> 01:03:02,170 I wish... 877 01:03:03,850 --> 01:03:06,450 Celia, you're too old for these games. 878 01:03:07,770 --> 01:03:08,570 Get out. 879 01:03:24,130 --> 01:03:25,170 But mum... 880 01:03:27,530 --> 01:03:29,170 Wait for me here a bit. 881 01:03:32,090 --> 01:03:34,850 In case I come out and I'm still unwell, please. 882 01:03:37,730 --> 01:03:38,650 Come on, go. 883 01:03:39,330 --> 01:03:40,130 Go. 884 01:04:59,650 --> 01:05:00,490 Very good. 885 01:05:01,010 --> 01:05:04,010 C: photosynthesis. 886 01:05:04,490 --> 01:05:06,810 What is it? 887 01:05:08,410 --> 01:05:09,450 Girls... 888 01:05:10,410 --> 01:05:13,850 Photosynthesis takes place... 889 01:06:04,450 --> 01:06:05,370 Girl! 890 01:06:14,290 --> 01:06:15,050 Celia. 891 01:06:15,250 --> 01:06:15,850 What? 892 01:06:16,050 --> 01:06:17,050 Are you sure? 893 01:06:18,210 --> 01:06:19,010 Yes. 894 01:06:21,530 --> 01:06:22,730 What if you get hurt? 895 01:06:29,530 --> 01:06:30,770 That's the point. 896 01:06:36,330 --> 01:06:37,690 I don't want to hurt you. 897 01:06:38,330 --> 01:06:39,370 Come on, Brisa. 898 01:06:40,010 --> 01:06:41,210 I would do it for you. 899 01:06:51,810 --> 01:06:53,250 Don't throw it at my face, OK? 900 01:07:21,610 --> 01:07:23,970 -You hit her face! -Sorry, sorry, sorry. 901 01:07:33,970 --> 01:07:35,010 Let's see. 902 01:07:37,650 --> 01:07:38,450 What's your name? 903 01:07:38,930 --> 01:07:39,890 -Celia. -Celia. 904 01:07:40,090 --> 01:07:41,250 What happened to you? 905 01:07:41,450 --> 01:07:43,610 -I fell. -You fell, OK. 906 01:07:43,970 --> 01:07:44,770 OK. 907 01:07:45,290 --> 01:07:45,890 Right. 908 01:07:46,090 --> 01:07:48,450 This is fine. Walk her out, please. 909 01:07:48,650 --> 01:07:49,890 Right away, doctor. 910 01:08:01,810 --> 01:08:02,770 Does it hurt? 911 01:08:16,010 --> 01:08:17,250 Does it hurt? 912 01:08:19,810 --> 01:08:20,730 No. 913 01:08:25,290 --> 01:08:26,450 How did you fall? 914 01:08:37,090 --> 01:08:38,010 Mum. 915 01:08:39,570 --> 01:08:40,370 What? 916 01:08:45,490 --> 01:08:46,610 How did dad die? 917 01:08:49,490 --> 01:08:51,090 Darling, we've talked about this a lot. 918 01:08:51,290 --> 01:08:53,330 He died suddenly before you were born. 919 01:08:54,130 --> 01:08:55,370 But how did he die? 920 01:08:58,090 --> 01:09:00,090 He died suddenly, 921 01:09:00,410 --> 01:09:01,370 a heart attack. 922 01:09:01,970 --> 01:09:04,530 We've already talked about this, Celia, let me watch TV. 923 01:09:05,570 --> 01:09:06,610 And his parents? 924 01:09:08,650 --> 01:09:10,650 You know your dad was an orphan. 925 01:09:14,810 --> 01:09:17,170 Why don't you speak to your parents? 926 01:09:17,890 --> 01:09:19,730 Just because, Celia, end of story. 927 01:09:20,730 --> 01:09:21,690 But why? 928 01:09:21,890 --> 01:09:23,170 Just because, Celia. 929 01:09:23,370 --> 01:09:24,850 I've had enough of this. 930 01:09:29,050 --> 01:09:30,330 I've also had enough. 931 01:09:30,930 --> 01:09:32,250 Enough? Right... 932 01:09:32,650 --> 01:09:36,250 I'd like to see you in the village, cleaning houses as I did at your age. 933 01:09:36,570 --> 01:09:38,690 You'd learn what having enough means. 934 01:09:49,570 --> 01:09:52,450 Celia, pass your plate. Have you finished? 935 01:09:54,730 --> 01:09:55,530 Celia! 936 01:09:58,050 --> 01:10:01,890 I've got the afternoon off tomorrow, we can make pasta, are you up for it? 937 01:10:05,530 --> 01:10:07,050 You're a liar. 938 01:11:09,850 --> 01:11:14,210 Wouldn't you rather come down and maybe eat here? 939 01:11:24,130 --> 01:11:26,090 Are you not afraid? 940 01:11:28,410 --> 01:11:29,050 No. 941 01:11:29,250 --> 01:11:31,250 And do you know then who I am? 942 01:11:31,450 --> 01:11:33,170 Yes, you are God. 943 01:11:46,330 --> 01:11:47,970 You are a good child. 944 01:11:48,570 --> 01:11:50,010 I thank you. 945 01:11:50,770 --> 01:11:53,490 But all the Brothers say that I'm bad. 946 01:11:53,690 --> 01:11:55,090 And what does Manuel say? 947 01:11:56,410 --> 01:11:58,290 But you know? 948 01:11:58,490 --> 01:12:00,050 Is he happy? 949 01:12:00,290 --> 01:12:01,090 Yes. 950 01:12:03,210 --> 01:12:04,130 Girls. 951 01:12:05,210 --> 01:12:06,970 The nun has fallen asleep. 952 01:12:12,730 --> 01:12:17,490 From this day on, you shall be known as Marcelino Pan y Vino. 953 01:12:19,330 --> 01:12:21,490 Marcelino Pan y Vino? 954 01:12:23,130 --> 01:12:24,210 I like it! 955 01:12:25,890 --> 01:12:26,690 Hey. 956 01:12:27,170 --> 01:12:28,250 I'm bored. 957 01:12:28,450 --> 01:12:29,570 Shall we leave? 958 01:12:30,850 --> 01:12:34,330 I want to watch in until it ends. 959 01:12:35,130 --> 01:12:36,090 OK. 960 01:12:36,690 --> 01:12:37,650 Are you coming? 961 01:12:38,530 --> 01:12:39,850 Yes, please. 962 01:12:40,330 --> 01:12:41,570 This is really boring. 963 01:12:41,770 --> 01:12:42,570 Shall we go? 964 01:13:01,690 --> 01:13:02,530 So naughty! 965 01:13:40,690 --> 01:13:41,690 Shall we enter? 966 01:13:53,090 --> 01:13:53,890 Wow. 967 01:14:04,130 --> 01:14:05,010 Let's see. 968 01:14:05,570 --> 01:14:06,930 What an old book. 969 01:14:09,650 --> 01:14:11,090 Look. -Just like her. 970 01:14:11,970 --> 01:14:14,690 "How good is the bread you give us, 971 01:14:14,890 --> 01:14:16,810 fruit of your love, Jesus. 972 01:14:18,970 --> 01:14:22,450 The bread you give us to eat..." -Shut up already. 973 01:14:23,490 --> 01:14:26,370 "Let's 'zzing,' brothers..." 974 01:14:26,570 --> 01:14:28,370 No: "Let's 'zing', brothers." 975 01:14:29,130 --> 01:14:30,890 You mean "sing"? 976 01:14:31,090 --> 01:14:33,090 Oh! "Let's sing, brothers." 977 01:14:33,290 --> 01:14:34,650 So it's a song? 978 01:14:35,690 --> 01:14:39,650 This is the day the Lord acted 979 01:14:39,850 --> 01:14:43,090 We will rejoice and celebrate in it 980 01:14:43,650 --> 01:14:46,530 Give thanks to the Lord, for he is good 981 01:14:47,290 --> 01:14:50,290 For his mercy endures forever... -Come on, shut up. 982 01:14:50,490 --> 01:14:51,730 Hallelujah! 983 01:14:52,210 --> 01:14:55,410 Hallelujah, hallelujah! 984 01:14:55,850 --> 01:14:57,770 Hallelujah -Come on, quit it. 985 01:14:57,970 --> 01:15:00,610 Let the house of Israel say... 986 01:15:01,730 --> 01:15:02,930 Enough. 987 01:15:03,130 --> 01:15:04,210 Sing a bit. 988 01:15:04,410 --> 01:15:06,890 I don't sing, I can't sing. 989 01:15:30,050 --> 01:15:31,170 They're asleep. 990 01:16:03,210 --> 01:16:04,130 Look who's here. 991 01:16:05,050 --> 01:16:06,490 What are you doing here? 992 01:16:08,730 --> 01:16:10,050 They're here! 993 01:16:11,730 --> 01:16:13,170 Everyone's looking for you. 994 01:16:13,530 --> 01:16:15,690 The punishment is going to be... 995 01:16:19,490 --> 01:16:20,410 Oh well... 996 01:16:21,690 --> 01:16:23,490 At least we'll be together. 997 01:17:18,730 --> 01:17:20,050 Look at your uniform. 998 01:17:20,250 --> 01:17:21,330 Fix it. 999 01:17:26,810 --> 01:17:27,850 Come on, let's go. 1000 01:17:35,690 --> 01:17:39,650 We called because lately your daughter has been doing certain things... 1001 01:17:39,970 --> 01:17:42,650 It's not right, it's not acceptable. 1002 01:17:42,850 --> 01:17:43,810 Here she is. 1003 01:17:56,890 --> 01:17:57,850 We're leaving now. 1004 01:18:04,730 --> 01:18:05,570 Mother. 1005 01:18:06,850 --> 01:18:07,650 Get moving. 1006 01:18:08,570 --> 01:18:09,370 Get moving. 1007 01:18:37,970 --> 01:18:39,010 Who is it? 1008 01:18:40,730 --> 01:18:41,690 Hi, aunty. 1009 01:18:43,970 --> 01:18:44,850 Oh, OK. 1010 01:18:45,410 --> 01:18:46,210 Mum. 1011 01:18:46,970 --> 01:18:47,850 My aunty. 1012 01:18:48,050 --> 01:18:49,210 She says it's urgent. 1013 01:18:53,650 --> 01:18:54,610 How's Mother? 1014 01:19:31,090 --> 01:19:31,890 Mum. 1015 01:19:37,930 --> 01:19:39,090 What time are you leaving? 1016 01:19:40,010 --> 01:19:41,810 Early in the morning tomorrow. 1017 01:19:48,570 --> 01:19:50,650 -I want to go. -No, Celia. 1018 01:19:55,890 --> 01:19:56,810 Why not? 1019 01:20:01,330 --> 01:20:02,570 Because you can't. 1020 01:20:41,490 --> 01:20:42,410 Celia. 1021 01:20:42,850 --> 01:20:43,690 Celia. 1022 01:20:54,130 --> 01:20:57,170 Get dressed quickly, I don't want to get back too late. 1023 01:22:34,570 --> 01:22:35,370 Yes? 1024 01:22:35,890 --> 01:22:36,690 Palmira? 1025 01:22:36,890 --> 01:22:37,690 Enter. 1026 01:22:37,890 --> 01:22:39,890 No, no. Come down, we are short on time. 1027 01:22:40,090 --> 01:22:41,050 We? 1028 01:22:41,330 --> 01:22:42,170 You've brought her? 1029 01:22:42,370 --> 01:22:43,370 Come down now, please. 1030 01:22:43,650 --> 01:22:44,730 I'll get ready and come down. 1031 01:23:43,050 --> 01:23:43,850 Mum! 1032 01:23:47,570 --> 01:23:48,890 Mum, the door! 1033 01:24:17,330 --> 01:24:19,090 Mum, this is Celia. 1034 01:24:25,130 --> 01:24:26,970 Come in. 1035 01:24:30,050 --> 01:24:32,130 ...pray for us sinners, 1036 01:24:32,450 --> 01:24:35,050 now and at the hour of out death. Amen. 1037 01:24:35,410 --> 01:24:40,290 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1038 01:24:40,490 --> 01:24:42,690 Your kingdom come, 1039 01:24:42,890 --> 01:24:46,610 your will be done, on earth as it is in heaven. 1040 01:24:47,330 --> 01:24:50,690 Give us this day our daily bread, 1041 01:24:51,090 --> 01:24:53,650 and forgive us our debts... 1042 01:24:54,370 --> 01:24:55,690 Do you want anything else? 1043 01:25:01,850 --> 01:25:02,850 A bit more? 1044 01:25:05,610 --> 01:25:06,530 Here. 1045 01:25:42,170 --> 01:25:44,610 Celia, come, I'll show you the hens. 1046 01:25:58,610 --> 01:26:01,170 Hey, aunty, there's an egg. Can I take it? 1047 01:26:01,890 --> 01:26:03,610 Sure. Go in and take it. 1048 01:26:04,090 --> 01:26:04,890 OK. 1049 01:26:30,650 --> 01:26:32,330 I touched the big hen. 1050 01:26:35,890 --> 01:26:37,330 Careful, don't get bitten. 1051 01:27:57,050 --> 01:28:00,530 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 1052 01:28:00,730 --> 01:28:04,610 Our Father in heaven, hallowed be your name. 1053 01:28:04,810 --> 01:28:06,450 Your kingdom come, 1054 01:28:06,650 --> 01:28:10,170 your will be done, on earth as it is in heaven. 1055 01:28:10,370 --> 01:28:14,450 Give us this day our daily bread, 1056 01:28:14,650 --> 01:28:17,650 and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 1057 01:28:18,170 --> 01:28:22,810 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1058 01:29:18,890 --> 01:29:19,850 Mum, 1059 01:29:21,130 --> 01:29:22,770 shall we make dinner? 1060 01:29:25,770 --> 01:29:26,570 Yes. 1061 01:29:27,450 --> 01:29:28,250 Yes. 1062 01:29:31,490 --> 01:29:32,650 What do you want for dinner? 1063 01:29:49,010 --> 01:29:49,810 Celia. 1064 01:30:02,170 --> 01:30:03,090 I... 1065 01:30:05,530 --> 01:30:07,290 I know that you're growing up, 1066 01:30:08,570 --> 01:30:10,810 and that you're not a child any more. 1067 01:30:13,370 --> 01:30:17,170 And that you've got many questions and doubts. 1068 01:31:43,490 --> 01:31:44,450 Celia. 1069 01:31:49,410 --> 01:31:50,890 Why are you awake? 1070 01:32:08,690 --> 01:32:09,570 It's OK. 1071 01:32:10,490 --> 01:32:11,290 It's OK. 1072 01:32:50,330 --> 01:32:51,730 My mum's here. 1073 01:32:53,130 --> 01:32:53,930 Yes? 1074 01:32:54,290 --> 01:32:55,450 Oh, she'll see me. 1075 01:33:00,130 --> 01:33:02,170 Well, use my tip. 1076 01:33:02,730 --> 01:33:03,530 And that's that. 1077 01:33:04,290 --> 01:33:06,130 I'm really nervous! 1078 01:33:06,330 --> 01:33:07,130 Relax. 1079 01:33:07,890 --> 01:33:09,170 Come on, it's our turn. 1080 01:33:09,370 --> 01:33:10,290 Good luck, girls! 1081 01:33:10,490 --> 01:33:11,450 -Good luck! -Good luck! 1082 01:33:11,650 --> 01:33:12,770 You're going to do great! 1083 01:33:12,970 --> 01:33:14,130 Good luck! 1084 01:33:42,010 --> 01:33:45,370 Fruits of pale honey 1085 01:33:45,570 --> 01:33:47,930 Moons of paper 1086 01:33:48,130 --> 01:33:54,210 And a goldfinch sings in the orchard 1087 01:33:55,810 --> 01:33:58,930 Father, strong reaper 1088 01:33:59,130 --> 01:34:01,610 Mother, standing fountain 1089 01:34:01,810 --> 01:34:07,890 Its seed is winter flower 1090 01:34:10,370 --> 01:34:15,170 Long nights of gall 1091 01:34:17,370 --> 01:34:22,010 And at the end, a dreary sunrise 1092 01:34:26,770 --> 01:34:32,290 You can hear the birds singing over the pine forest 1093 01:34:32,490 --> 01:34:37,530 The ears of wheat are golden bright The reaper sings 1094 01:34:37,730 --> 01:34:42,730 The memories of a dark winter go with the strong wind 1095 01:34:42,930 --> 01:34:47,650 You can hear a song on the lane The farmer goes back home 1096 01:34:48,810 --> 01:34:53,010 You can hear a song on the lane 1097 01:34:53,810 --> 01:34:57,850 The farmer goes back home 1098 01:34:58,810 --> 01:35:03,170 You can hear a song on the lane 1099 01:35:03,810 --> 01:35:08,370 The farmer goes back home 1100 01:35:15,530 --> 01:35:18,810 Southern winds arrive 1101 01:35:19,010 --> 01:35:22,370 They bring whispers of a better time 1102 01:35:22,570 --> 01:35:25,770 Southern winds arrive 1103 01:35:25,970 --> 01:35:30,650 And to the rhythm the willows sing 1104 01:35:50,780 --> 01:35:54,690 SCHOOLGIRLS 71627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.