Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,833 --> 00:00:20,041
Allah'ım,
hikmetinden sual olunmaz.
2
00:00:22,041 --> 00:00:23,500
Ben âciz bir kulunum.
3
00:00:25,625 --> 00:00:29,125
Neyin neden olduğuna,
neden böyle olmasını istediğine
4
00:00:29,208 --> 00:00:30,708
benim aklım ermez.
5
00:00:34,666 --> 00:00:37,333
Senin "Ol!" dediğin her şeyin
bir sebebi vardır.
6
00:00:38,166 --> 00:00:39,708
Ben sadece bunu bilirim.
7
00:00:40,375 --> 00:00:42,708
Hızır aleyhisselam gibi
buyruğunu sorgulamam.
8
00:00:45,375 --> 00:00:48,500
Neyin şer, neyin hayır olduğunu
sadece sen bilirsin.
9
00:00:49,583 --> 00:00:54,125
Her şeyin hayırlısı senden gelir.
Ceza da senden, ödül de senden.
10
00:00:59,541 --> 00:01:01,333
Sen her şeyi bilensin.
11
00:01:02,208 --> 00:01:03,666
Sen kaderi çizensin.
12
00:01:05,166 --> 00:01:09,833
Sen istemedikçe yaprak kımıldamaz,
rüzgâr esmez, su akmaz.
13
00:01:11,875 --> 00:01:14,750
Bizi, insanatı, hayvanatı,
14
00:01:14,833 --> 00:01:18,041
nebatatı, dünyayı, kâinatı...
15
00:01:19,000 --> 00:01:20,583
Her şeyi var eden sensin.
16
00:01:20,666 --> 00:01:24,375
Hikmetinden, iradenden,
kelamından sual olunmaz.
17
00:01:31,625 --> 00:01:32,916
Ben kimseyi öldürmedim.
18
00:01:34,333 --> 00:01:37,250
O adamın ölümünden
nasıl bir hayır doğacak, bilmem.
19
00:01:37,916 --> 00:01:42,875
Senden gelen her şey kabulüm.
Hayat da kabulüm, ölüm de.
20
00:01:57,375 --> 00:02:00,208
Semaviciler terör örgütü
soruşturması kapsamında
21
00:02:00,291 --> 00:02:04,166
Ormancılar ve ülkenin çeşitli bölgelerinde
gözaltına alınan şüpheliler
22
00:02:04,250 --> 00:02:06,625
sorgularının ardından serbest bırakıldı.
23
00:02:06,708 --> 00:02:09,333
Semavi lakaplı
Gökhan Şahinoğlu'nu arama çalışmaları...
24
00:02:09,416 --> 00:02:11,791
Allah'ım, sana şükürler olsun.
Sonunda çıktılar.
25
00:02:12,416 --> 00:02:14,750
Gördünüz mü?
Yine Semavi'nin dediği oldu bak.
26
00:02:15,333 --> 00:02:16,333
Kurtuldu hepsi.
27
00:02:21,666 --> 00:02:25,166
- Duymadınız mı? Kardeşlerimiz çıktı!
- Onlar çıktı.
28
00:02:28,375 --> 00:02:31,041
Emniyetteki Semaviciler alındı.
29
00:02:31,125 --> 00:02:35,875
- O ne demek?
- Bak, pis bir koku var. Bir şey dönüyor.
30
00:02:35,958 --> 00:02:37,916
O emniyettekiler madem bizdendi,
31
00:02:38,000 --> 00:02:40,458
niye binlerce Semaviciyi
içeri alıp eziyet ettiler?
32
00:02:40,541 --> 00:02:42,958
Emir almışlardır,
yapmak zorunda kalmışlardır.
33
00:02:43,041 --> 00:02:44,083
Olamaz mı, ha?
34
00:02:44,666 --> 00:02:48,083
İntihar eden müdür?
Semaviciyse niye intihar etti?
35
00:02:49,500 --> 00:02:52,541
Neyi didikliyorsunuz siz?
Anlamıyorum ben ne konuştuğunuzu.
36
00:02:52,625 --> 00:02:55,750
Buraya tıkılıp kaldık Salih abi.
Bir bok yaptığımız yok!
37
00:02:55,833 --> 00:02:59,208
- Öyle küfürlü konuşma, sikerim belanı!
- Yalan mı abi?
38
00:02:59,291 --> 00:03:01,333
Bir şeyler oluyor, haberimiz yok.
39
00:03:01,416 --> 00:03:04,916
- Kimse bize bir şey anlatmıyor ki.
- "Kimse" den kastın ne senin? Ha?
40
00:03:05,000 --> 00:03:08,708
Semavi'yi mi sorguluyorsunuz? Ha?
Semavi'yi mi sorguluyorsunuz?
41
00:03:08,791 --> 00:03:09,791
Salih...
42
00:03:32,291 --> 00:03:34,208
Bana sebep soruyorsunuz.
43
00:03:35,291 --> 00:03:36,291
Öyle mi?
44
00:03:39,208 --> 00:03:40,583
Sebep adalet.
45
00:03:42,291 --> 00:03:43,708
Sebep özgürlük.
46
00:03:44,333 --> 00:03:45,833
Sebep eşitlik.
47
00:03:47,541 --> 00:03:50,083
Ben ne olması gerekiyorsa onu yapıyorum.
48
00:03:52,208 --> 00:03:56,166
Bunu yaparken de
hiç kimseye hesap vermek zorunda değilim.
49
00:03:57,041 --> 00:03:58,166
Allah'tan başka.
50
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
Senden hesap sormuyoruz Semavi.
51
00:04:04,125 --> 00:04:07,375
Art arda bir sürü şey oluyor.
Kimse takip edemiyor, anlayamıyor.
52
00:04:10,375 --> 00:04:13,083
Neler olduğunu
bilmek istiyorlar sadece.
53
00:04:13,166 --> 00:04:14,750
Demin işitmediniz mi?
54
00:04:15,625 --> 00:04:19,416
Ben size ne dedim?
"Semavicileri bırakacaklar."
55
00:04:21,125 --> 00:04:23,708
Öyle de oldu. Bıraktılar!
56
00:04:24,291 --> 00:04:27,291
Bugüne kadar ne söz verdiysem yaptım.
57
00:04:28,125 --> 00:04:29,875
Bundan sonra da böyle olacak.
58
00:04:31,000 --> 00:04:32,625
Başka bir diyeceği olan var mı?
59
00:04:33,583 --> 00:04:34,958
Detaylara takılmayın.
60
00:04:37,083 --> 00:04:38,166
Bana güvenin.
61
00:04:39,875 --> 00:04:44,750
Ben ne yapıyorsam önce Allah için,
sonra bizim için yapıyorum.
62
00:04:48,416 --> 00:04:50,125
Asıl mesele bu Semavi.
63
00:04:52,041 --> 00:04:56,291
Sen yapıyorsun, biz oturuyoruz.
Sen ediyorsun, biz izliyoruz.
64
00:04:56,375 --> 00:04:58,791
Bütün bu insanlar, herkes,
65
00:04:59,291 --> 00:05:01,583
seninle Allah yolunda
yürümek için buradalar.
66
00:05:02,625 --> 00:05:06,916
Ama sen bizi görmüyorsun, saymıyorsun.
Hiçbir konuya dâhil etmiyorsun.
67
00:05:07,625 --> 00:05:11,083
Hepsi bir yana,
bize hiçbir şey anlatmıyorsun be abi.
68
00:05:11,583 --> 00:05:14,166
Başına bir şey gelse
hiçbirimizin haberi olmayacak.
69
00:05:15,375 --> 00:05:16,833
Bizim asıl derdimiz bu.
70
00:05:18,375 --> 00:05:20,541
Daha önce olmayan o derdiniz
71
00:05:20,625 --> 00:05:23,208
asıl mücadele başlayınca mı
aklınıza geldi?
72
00:05:25,750 --> 00:05:28,125
Yoksa Allah'a isyan mı ediyorsunuz?
73
00:05:28,208 --> 00:05:29,916
Haşa be Semavi.
74
00:05:31,166 --> 00:05:32,416
Bu yol zor!
75
00:05:32,500 --> 00:05:35,625
Bu yol uzun! Bu yol engebeli!
76
00:05:36,875 --> 00:05:40,041
Bu yolun sonunda ölüm de var,
dirim de var!
77
00:05:40,916 --> 00:05:43,125
Cennet de var, cehennem de!
78
00:05:44,333 --> 00:05:45,791
İlk gün dedim size.
79
00:05:46,666 --> 00:05:52,000
Ya bu yolda benimle yürürsünüz
ya da geride kalanlardan olursunuz.
80
00:05:53,458 --> 00:05:54,500
Seçim sizin.
81
00:06:03,666 --> 00:06:05,291
Sen de yanlış yaptın.
82
00:06:26,666 --> 00:06:29,500
Nasıl yani?
İçeride köstebeğin mi var artık?
83
00:06:31,541 --> 00:06:34,375
Aynen öyle. Hem de en yakınından biri.
84
00:06:36,166 --> 00:06:39,125
"Yakın" derken? Yani, ne kadar yakın?
85
00:06:40,291 --> 00:06:42,333
Birlikte yatağa girecek kadar yakın.
86
00:06:44,958 --> 00:06:48,750
Kadının, kocasını ele vereceğine
inanıyor musun sahiden?
87
00:06:49,250 --> 00:06:52,708
- Gökhan'ın oyunlarından biri olmasın bu?
- Değil.
88
00:06:55,208 --> 00:06:56,583
İstediğiniz olacak.
89
00:06:58,041 --> 00:06:59,750
Size Gökhan'ı vereceğim.
90
00:07:01,291 --> 00:07:03,708
- Sebep?
- Sebep, onu korumak için.
91
00:07:05,875 --> 00:07:08,250
Onu korumak için çok geç olmadı mı?
92
00:07:08,333 --> 00:07:11,708
Bazı şartlarım var ama.
Sadece ikimizi alacaksınız.
93
00:07:13,083 --> 00:07:16,208
- Sen niye?
- Ben de onun kadar suçluyum çünkü.
94
00:07:17,333 --> 00:07:19,916
Bir bedel ödeyecekse eğer,
ikimiz de ödeyeceğiz.
95
00:07:20,000 --> 00:07:22,375
O hapse girecekse eğer, ben de gireceğim.
96
00:07:23,250 --> 00:07:25,791
Yani diyorsun ki
ailelerimizi, yakınlarımızı,
97
00:07:25,875 --> 00:07:28,791
Semavicileri karıştırmak yok.
98
00:07:28,875 --> 00:07:29,875
Aynen öyle.
99
00:07:30,708 --> 00:07:31,875
Dahası da var.
100
00:07:32,583 --> 00:07:36,625
Gökhan'ın mümkün olan en az cezayı
almasını garanti edeceksiniz bana.
101
00:07:37,916 --> 00:07:38,916
Küçük hanım,
102
00:07:40,250 --> 00:07:43,083
akıllı, mantıklı, makul birine
benziyorsunuz.
103
00:07:45,041 --> 00:07:48,666
Birisinin ülkeyi birbirine katıp
yangın yerine çevirdikten sonra
104
00:07:48,750 --> 00:07:50,583
küçük cezayla kurtulması mümkün mü?
105
00:07:51,166 --> 00:07:53,583
Mümkün. Niye, biliyor musunuz?
106
00:07:53,666 --> 00:07:56,125
Çünkü Gökhan bu işin içinde yalnız değil.
107
00:07:56,708 --> 00:07:59,250
Gökhan'ı da kullandılar.
Oyun oynadılar ona.
108
00:07:59,333 --> 00:08:00,833
Gökhan da kurban.
109
00:08:00,916 --> 00:08:03,583
Üstelik Gökhan olsa da olmasa da
devam edecekler işe.
110
00:08:03,666 --> 00:08:06,666
- Kim bunlar?
- Bilmiyorum.
111
00:08:08,083 --> 00:08:10,125
Gökhan bir şirket olduğunu söyledi.
112
00:08:10,208 --> 00:08:12,625
Hatta ben gördüm bunlardan birisini.
113
00:08:13,208 --> 00:08:15,583
Bakın, ben size
bunların kim olduğunu bulacağım.
114
00:08:16,291 --> 00:08:19,750
Ama siz de şartlarımı kabul edeceksiniz.
Anlaştık mı?
115
00:08:24,541 --> 00:08:26,291
Gerçek suçluları bulabilirse
116
00:08:26,375 --> 00:08:28,708
Gökhan'ın bir şansı olur diye düşünüyor.
117
00:08:29,375 --> 00:08:30,458
Haksız değil.
118
00:08:32,250 --> 00:08:36,208
Gökhan bir maşaysa,
o gerçek suçluları ele verirse,
119
00:08:36,291 --> 00:08:38,833
iyi savunma yapacak
sıkı bir avukat da bulursa tamam.
120
00:08:38,916 --> 00:08:40,041
Üç beş yılla yırtar.
121
00:08:41,458 --> 00:08:44,875
Peki... Kadın kim olduklarını
bulabilir mi sence abi?
122
00:08:45,875 --> 00:08:51,000
Kocasını seviyorsa, bulsa iyi eder.
Yoksa ancak ahirette kavuşurlar.
123
00:08:55,833 --> 00:08:57,458
Teşkilatta tek sana güvenirim.
124
00:08:58,041 --> 00:09:01,208
Ama yine de ikaz edeceğim.
Bu konuştuklarımız aramızda kalacak.
125
00:09:01,291 --> 00:09:05,000
- Ayıp ediyorsun abi.
- Hakan, bırak ayıbı mayıbı, abiyi.
126
00:09:05,500 --> 00:09:09,541
Gözünü, kulağını dört aç.
Teşkilatta kimin kim olduğu belli değil.
127
00:09:10,125 --> 00:09:13,416
- Özellikle de yeni gelenler.
- Nasıl yani?
128
00:09:14,708 --> 00:09:17,208
Onlar Semavicilerin yerine
gelmedi mi zaten?
129
00:09:19,500 --> 00:09:21,000
Bence uzaklaştırılanlar
130
00:09:21,083 --> 00:09:24,291
Gökhan veya arkasındakiler tarafından
uzaklaştırıldı.
131
00:09:24,375 --> 00:09:26,291
Asıl Semaviciler, yeni gelenler.
132
00:09:35,625 --> 00:09:37,333
Selamünaleyküm kardeşlerim.
133
00:09:37,416 --> 00:09:39,958
Aleykümselam Semavi.
134
00:09:41,208 --> 00:09:44,166
- Yeni görevleriniz hayırlı uğurlu olsun.
- Sağ ol.
135
00:09:45,958 --> 00:09:49,541
Sizleri o koltuklara oturtmak
hiç kolay olmadı.
136
00:09:49,625 --> 00:09:51,583
Ama hakkını vereceğinize,
137
00:09:52,083 --> 00:09:57,500
yürüdüğümüz bu yolda üzerinize düşeni
layığıyla yapacağınıza hiç şüphem yok.
138
00:10:02,875 --> 00:10:04,625
Şimdi hazırsanız başlayalım.
139
00:10:09,291 --> 00:10:12,041
Büyük bir ayaklanma başlatacağız.
140
00:10:12,125 --> 00:10:15,750
Tüm şehirlerde,
ülkenin dört bir köşesinde.
141
00:10:15,833 --> 00:10:17,541
İnananlarla birlikte,
142
00:10:17,625 --> 00:10:21,500
adalete, eşitliğe, kardeşliğe aç,
muhtaç bırakılmış
143
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
tüm mazlumlarla beraber.
144
00:10:24,333 --> 00:10:26,750
Diyelim ki bu senin teorin doğru.
145
00:10:26,833 --> 00:10:28,708
Yani emniyette ve devlette
146
00:10:28,791 --> 00:10:32,250
böyle büyük bir operasyonu
kotarabilecek bir siber terör örgütü var.
147
00:10:32,333 --> 00:10:36,250
Abiciğim, bunlara karşı koz olarak
elimizde sadece Merve denen kız mı var?
148
00:10:36,333 --> 00:10:40,583
Yani, ya kız yakayı ele verirse?
Ya vazgeçip seni satarsa?
149
00:10:41,166 --> 00:10:43,250
Hakancığım, sen bunlara kafanı yorma.
150
00:10:43,333 --> 00:10:46,291
Gözünü dört aç,
teşkilattakilere dikkat et, gerisi bende.
151
00:10:46,375 --> 00:10:47,375
Tamam?
152
00:10:49,000 --> 00:10:51,208
Toprağım, bir çay daha versene be.
153
00:10:56,208 --> 00:11:00,250
Benim bir daha böyle çıkmam zor
ama size bir şekilde haber yollayacağım.
154
00:11:00,750 --> 00:11:02,625
İnşallah.
155
00:11:02,708 --> 00:11:03,958
İyi geceler.
156
00:11:07,583 --> 00:11:12,000
Eğer bir numara çeviriyorsanız
kocanı da seni de perişan ederim.
157
00:11:30,500 --> 00:11:33,625
Sistemi kilitleyeceğiz.
158
00:11:34,208 --> 00:11:37,000
Teknoloji, ulaşım, iletişim...
159
00:11:37,500 --> 00:11:39,291
İnsanların sadece...
160
00:11:39,375 --> 00:11:40,541
Ne yapıyorsun?
161
00:11:40,625 --> 00:11:41,958
Ha?
162
00:11:42,041 --> 00:11:44,375
- Abimi mi gözetliyorsun?
- Sus.
163
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
Niye sessiz sessiz böyle şey yapıyorsun?
164
00:11:53,625 --> 00:11:55,791
Hayat durma noktasına gelecek.
165
00:11:56,416 --> 00:11:59,250
Korku, panik, güvensizlik
166
00:11:59,333 --> 00:12:01,916
gündelik hayatın ta kendisi olacak.
167
00:12:03,458 --> 00:12:06,750
Dediğim gibi, önce kaosu yaratacağız,
168
00:12:06,833 --> 00:12:09,375
sonra o kaosu biz bitireceğiz.
169
00:12:10,541 --> 00:12:14,833
Halkın umudu,
insanların kurtuluşu biz olacağız.
170
00:12:16,208 --> 00:12:18,541
Halk desteğini artıracağız Adem.
171
00:12:19,041 --> 00:12:21,875
Kübra kişisel bilgi havuzlarını,
sosyal medya verilerini,
172
00:12:21,958 --> 00:12:24,583
siyasi eğilim tahminlerini
bir algoritmayla işleyerek
173
00:12:24,666 --> 00:12:25,875
hedef kitle belirledi.
174
00:12:25,958 --> 00:12:27,666
Şimdi bu hedef kitleyi kullanarak
175
00:12:27,750 --> 00:12:30,708
bu Gökhan'a inanan,
ona sempati duyan insanları bulacağız.
176
00:12:30,791 --> 00:12:32,500
Halk desteğini artıracağız yani.
177
00:12:32,583 --> 00:12:35,333
Yani iletişim sistemleri üzerinden
178
00:12:35,416 --> 00:12:38,125
belirlenmiş hedeflere
Gökhan bombardımanı yapacağız.
179
00:12:38,208 --> 00:12:40,375
Aynen öyle. Bombardıman.
180
00:12:41,541 --> 00:12:44,875
İnsanlar Semavi'de neyi görmek istiyorsa
onu göstereceğiz onlara.
181
00:12:45,583 --> 00:12:49,041
Artık bunun bu ezilmişliği, yoksulluğu,
182
00:12:49,125 --> 00:12:51,333
gaziliği, yakışıklılığı falan...
183
00:12:51,416 --> 00:12:54,375
Kim neye kopuyorsa vereceğiz önlerine.
184
00:13:05,875 --> 00:13:08,375
Hepsi mi yalanmış? Her şey?
185
00:13:08,875 --> 00:13:10,708
En başından beri? Ha?
186
00:13:11,750 --> 00:13:15,333
Yani biz burada
yapay zekâ yüzünden mi hapisiz?
187
00:13:17,250 --> 00:13:20,916
Onca insan yakalandı ya.
Tutuklandılar, hepsi işkence gördü ya.
188
00:13:21,583 --> 00:13:24,166
Burak? Burak bu yüzden mi öldü?
189
00:13:27,750 --> 00:13:29,500
Abim başından beri mi biliyormuş?
190
00:13:31,125 --> 00:13:32,166
Ha?
191
00:13:32,250 --> 00:13:35,041
Sen ne zamandan beri biliyorsun?
192
00:13:35,958 --> 00:13:39,625
- Sen de biliyordun. Ha? Bilmiyor muydun?
- Gülcan, yeni öğrendim ben.
193
00:13:39,708 --> 00:13:41,833
Yeni. Niye dinliyordun o zaman kapıyı?
194
00:13:41,916 --> 00:13:43,708
Kavga ettik biz Gökhan'la.
195
00:13:43,791 --> 00:13:46,958
Ben öğrenmek istedim her şeyi.
Hiçbir şey söylemiyor bana.
196
00:13:47,041 --> 00:13:51,750
Ne yaptıklarını, ne planladıklarını,
hiçbir halt anlatmıyor bana Gülcan.
197
00:13:51,833 --> 00:13:55,625
Ben de düşündüm ki öğrenirsem
belki bir şekilde engel olurum.
198
00:13:57,416 --> 00:13:59,416
Ben de bilmiyorum ne yapacağımı.
199
00:14:00,208 --> 00:14:01,958
Ben sadece çok korkuyorum.
200
00:14:02,041 --> 00:14:04,833
Gökhan için, bizim için,
buradaki herkes için.
201
00:14:04,916 --> 00:14:08,125
- Bize ne zamandan beri yalan söylüyor?
- Bilmiyorum.
202
00:14:11,666 --> 00:14:14,708
Nereye gidiyorsun?
Kimseye hiçbir şey söyleyemeyeceğiz.
203
00:14:14,791 --> 00:14:16,583
Kimseye hiçbir şey söylemeyeceğim!
204
00:14:16,666 --> 00:14:18,916
Sadece geçen sefer yaptığımı yapmayacağım.
205
00:14:19,000 --> 00:14:21,208
- Nereye gidiyorsun o zaman?
- Ya, bırak!
206
00:14:21,708 --> 00:14:25,791
Gülcan! Gülcan, durur musun?
Kimseye hiçbir şey söyleyemezsin!
207
00:14:26,291 --> 00:14:28,375
Gülcan, yalvarırım, dur lütfen.
208
00:14:39,916 --> 00:14:43,958
Ne oluyor? Ben buradan çıkmadan
kimse girmeyecek demedim mi?
209
00:14:44,041 --> 00:14:47,208
Ne iş abi? Gizli işlerini mi böldüm senin?
210
00:14:47,791 --> 00:14:50,708
Sır gibi sakladığın ortaklarınla mı
muhabbet ediyordun?
211
00:14:51,500 --> 00:14:54,791
Hiç bakma ona.
Senin hiç kimseye kızmaya hakkın yok.
212
00:14:55,916 --> 00:14:57,458
Ne yapıyorsun abi sen?
213
00:14:57,541 --> 00:14:59,666
Neyin kafasını yaşıyorsun sen?
214
00:14:59,750 --> 00:15:02,333
Ben ne yaptığımın
gayet farkındayım Gülcan.
215
00:15:02,833 --> 00:15:04,583
Asıl sen bilip bilmeden konuşma.
216
00:15:04,666 --> 00:15:08,375
Öyle mi? Ben mesela senin seçilmiş bir
insan olmadığını çok iyi biliyorum.
217
00:15:09,166 --> 00:15:11,875
Karşımda koca bir yalancının
durduğunu çok iyi biliyorum.
218
00:15:11,958 --> 00:15:14,458
- Bu konuşmam için yetmez mi?
- Gülcan...
219
00:15:14,541 --> 00:15:16,666
Gülcan. Lütfen sakin olur musun?
220
00:15:16,750 --> 00:15:19,541
Sakin falan olmayacağım.
Sakin falan olmak istemiyorum!
221
00:15:19,625 --> 00:15:23,041
İnsanların hayatını kaydıran bir
yalancının karşısında sakin olmayacağım!
222
00:15:23,125 --> 00:15:25,916
- Laflarına dikkat et.
- Etmezsem ne yapacaksın?
223
00:15:26,000 --> 00:15:28,083
Beni hapse mi atacaksın? Dövecek misin?
224
00:15:28,166 --> 00:15:30,083
- Yoksa zorla inandıracak mısın?
- Gülcan.
225
00:15:30,166 --> 00:15:31,666
- Ha?
- Yapma.
226
00:15:31,750 --> 00:15:35,708
Sen beni babamın benimle öbür taraftan
konuştuğuna inandırdın. Ben buna inandım!
227
00:15:36,291 --> 00:15:38,625
Biz ne yapıyoruz?
Neyin kafasını yaşıyoruz biz?
228
00:15:39,208 --> 00:15:41,958
İnsanların hayatını sikip attın abi.
Böyle şey mi olur?
229
00:15:42,041 --> 00:15:44,416
Niye bütün bunlar... Niye oluyor?
Sırf sen peygam...
230
00:15:51,083 --> 00:15:52,416
Yeter dedim sana.
231
00:16:08,125 --> 00:16:10,625
Biliyor musun, ben...
232
00:16:11,875 --> 00:16:13,875
Seni babamın yerine koymuştum.
233
00:16:15,750 --> 00:16:18,125
"Babam gitti
ama dağ gibi abim var" diyordum.
234
00:16:20,458 --> 00:16:22,250
Dağlar da yıkılabiliyormuş abi.
235
00:16:24,416 --> 00:16:25,583
Canın sağ olsun.
236
00:17:32,541 --> 00:17:36,541
Benim bir daha böyle çıkmam zor
ama size bir şekilde haber yollayacağım.
237
00:17:36,625 --> 00:17:38,125
İyi geceler.
238
00:17:41,500 --> 00:17:42,541
Ne oluyor?
239
00:18:13,125 --> 00:18:15,375
Beş on yıla baktığımızda
240
00:18:15,458 --> 00:18:19,083
Türkiye'nin ve dünyanın kronik bir
kuraklık içinde olduğunu görüyoruz.
241
00:18:19,166 --> 00:18:20,583
Ve bu kuraklığın içinde
242
00:18:20,666 --> 00:18:23,833
zaman zaman Türkiye'nin
belirli bölgelerinde olmak üzere
243
00:18:23,916 --> 00:18:26,416
ciddi sel felaketleri yaşıyoruz.
244
00:18:26,500 --> 00:18:28,916
İki hafta önce
Karadeniz bölgesinde yaşadığımız
245
00:18:29,000 --> 00:18:31,541
sel felaketinin altını çizmek isterim.
246
00:18:32,041 --> 00:18:36,541
Ayrıca geçtiğimiz sene Türkiye'de
yaşadığımız deprem felaketi sonrasında da
247
00:18:36,625 --> 00:18:40,750
deprem bölgesinde denizler yükseldi
ve yine çok ciddi bir sel oldu.
248
00:18:40,833 --> 00:18:45,000
Dolayısıyla günümüzde tüm dünyada
kuraklık ve seller iç içe geçiyor.
249
00:18:45,708 --> 00:18:48,625
Bu durum hem dünyanın
hem de biraz önce bahsettiğim gibi
250
00:18:48,708 --> 00:18:51,375
Türkiye'nin en temel problemi hâline geldi
251
00:18:51,458 --> 00:18:53,250
ve maalesef ilerleyen zamanlarda
252
00:18:53,333 --> 00:18:57,333
durum düşündüğümüzden
daha hızlı bir şekilde kötüye gidebilir.
253
00:18:57,416 --> 00:18:58,458
Bir de tabii ki...
254
00:19:06,250 --> 00:19:10,541
♪ Deniz üstü köpürür ♪
255
00:19:10,625 --> 00:19:16,375
♪ Hey canım, rinnanay, rinna rinnanay ♪
256
00:19:17,250 --> 00:19:21,583
♪ Gemilere binsem götürür ♪
257
00:19:21,666 --> 00:19:25,375
♪ Hey canım, hey ♪
258
00:19:26,125 --> 00:19:30,458
♪ Gemilere binsem götürür ♪
259
00:19:30,541 --> 00:19:33,791
♪ Hey canım, hey ♪
260
00:19:34,916 --> 00:19:39,291
♪ Benim de buraya gelişim ♪
261
00:19:39,375 --> 00:19:44,625
♪ Hey canım, rinnanay, rinna rinnanay ♪
262
00:19:46,083 --> 00:19:50,416
♪ Bir güzelden ötürü ♪
263
00:19:50,500 --> 00:19:54,208
♪ Hey canım, hey ♪
264
00:19:54,708 --> 00:19:59,375
♪ Bir güzelden ötürü ♪
265
00:19:59,458 --> 00:20:03,250
♪ Hey canım, hey ♪
266
00:20:16,625 --> 00:20:18,041
Neredeydin kızım?
267
00:20:18,708 --> 00:20:21,083
Ne oldu? Türküye mi içerledin?
268
00:20:21,583 --> 00:20:25,625
Ya... İyiyim. Bir şey yok.
269
00:20:26,375 --> 00:20:28,041
Kız, türküye mi içerledin sen?
270
00:20:28,125 --> 00:20:30,625
Allah kahretmesin!
271
00:20:30,708 --> 00:20:33,166
Kalk, oynayalım. Kalk. Kalk!
272
00:20:33,250 --> 00:20:37,041
♪ Yüreğimde yatarı ♪
273
00:20:37,125 --> 00:20:39,583
- ♪ Hey canım... ♪
- Kaldır kollarını.
274
00:20:39,666 --> 00:20:40,833
♪ Hey! ♪
275
00:20:41,708 --> 00:20:46,000
♪ Yüreğimde yatarı ♪
276
00:20:46,083 --> 00:20:49,333
♪ Hey canım, hey ♪
277
00:20:50,708 --> 00:20:54,958
♪ Benim de bu dünyaya gelişim ♪
278
00:21:30,833 --> 00:21:31,833
Baba?
279
00:21:34,416 --> 00:21:35,541
Nasılsın?
280
00:21:38,375 --> 00:21:39,416
İyiyim kızım.
281
00:21:40,250 --> 00:21:42,875
İçeridekiler de iyi galiba.
Güzel eğleniyorlar.
282
00:21:42,958 --> 00:21:44,708
Sıkıldılar işte.
283
00:21:45,916 --> 00:21:49,250
Bilmez misin bizim mahalleliyi?
İki davul zurnaya hemen coşarlar.
284
00:21:52,000 --> 00:21:54,583
Ölüm gürlüğü diye
bir şey vardır kızım, bilir misin?
285
00:21:56,083 --> 00:21:59,208
Hastalar ölmeden önce
son bir kendilerine gelirler.
286
00:21:59,958 --> 00:22:03,916
Kısa bir süre şöyle bir doğrulup
konuşurlar, gülüşürler.
287
00:22:04,000 --> 00:22:05,333
Bir nevi veda gibi.
288
00:22:05,833 --> 00:22:07,958
Sonra küt, sizlere ömür.
289
00:22:08,541 --> 00:22:10,541
Hiç umut yok mu sence gerçekten?
290
00:22:12,083 --> 00:22:15,416
Hapse atılmış, tecrit edilmiş bir adama
sorduğun soruya bak.
291
00:22:16,083 --> 00:22:17,500
Üstelik o adam baban.
292
00:22:22,250 --> 00:22:23,583
O mu yolladı seni buraya?
293
00:22:31,791 --> 00:22:33,291
Bakma öyle bana.
294
00:22:33,375 --> 00:22:36,166
- Nasıl?
- Suçluymuşum gibi.
295
00:22:36,250 --> 00:22:38,500
Burada olmanın sebebi benmişim gibi.
296
00:23:05,583 --> 00:23:08,208
Küçükken beni
"akıllı kızım" diye severdin.
297
00:23:13,291 --> 00:23:17,375
"Büyüyecek, okuyacak,
iyi yerlere gelecek" diye.
298
00:23:19,416 --> 00:23:22,583
Büyüdüm ama baba,
ne okudum ne iyi yerlere geldim.
299
00:23:22,666 --> 00:23:24,250
Kızgın mısın bana?
300
00:23:29,291 --> 00:23:31,666
Kızgın mı? Asla.
301
00:23:35,500 --> 00:23:39,375
Ayrıca çok da gururluyum
kızım olduğun için.
302
00:23:49,458 --> 00:23:51,166
Daha da gurur duyacaksın.
303
00:23:54,291 --> 00:23:55,791
Sen haklıydın baba.
304
00:23:56,375 --> 00:24:00,500
Birinin bir şey yapması gerekiyor.
O kişi de benim.
305
00:24:02,583 --> 00:24:03,583
Ne yapacaksın?
306
00:24:06,791 --> 00:24:09,250
En az hasarla ne yapılabiliyorsa o.
307
00:24:54,208 --> 00:24:56,125
Seni çok seviyorum anne.
308
00:25:12,208 --> 00:25:14,000
Annem, abim sana emanet.
309
00:25:14,958 --> 00:25:17,291
Onlara iyi bak. Tamam mı?
310
00:25:26,958 --> 00:25:27,958
Tamam.
311
00:28:14,666 --> 00:28:15,708
Gökhan!
312
00:28:17,333 --> 00:28:19,541
- Ne oluyor?
- Gökhan!
313
00:28:20,750 --> 00:28:22,333
Gökhan! Oğlum!
314
00:28:22,416 --> 00:28:23,875
- Ne oluyor?
- Gülcan yok.
315
00:28:23,958 --> 00:28:25,708
- Ne demek yok?
- Yok, gitmiş.
316
00:28:25,791 --> 00:28:27,000
Nereye gitmiş?
317
00:28:27,083 --> 00:28:29,791
Bilmiyorum. Bunları bırakmış
yastığın üstüne.
318
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
"Sen haklıydın.
319
00:28:37,125 --> 00:28:40,458
Bütün bunlar hataydı.
Burada hapis gibi yaşayamam artık.
320
00:28:40,541 --> 00:28:43,625
Semavi'nin değil,
kendi yolumdan yürüyeceğim. Hoşça kal."
321
00:28:44,291 --> 00:28:46,416
İntihar etmeyecek, değil mi? Ha?
322
00:28:46,500 --> 00:28:48,875
- Anne... Anne.
- Etmez, değil mi? Ha?
323
00:28:49,833 --> 00:28:51,125
Oğlum, bir şey söyle!
324
00:29:07,250 --> 00:29:11,000
Gören, duyan, bilen yok mu?
Kimse görmedi mi Gülcan'ı?
325
00:29:11,500 --> 00:29:14,250
- Görmediniz mi?
- Gülcan mı kayıp?
326
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
- Kapıda nöbetçi yok mu?
- Vardı.
327
00:29:16,625 --> 00:29:20,000
O zaman nasıl çıktı bu kız buradan?
Yapman gereken bir tane iş var!
328
00:29:20,083 --> 00:29:23,375
Semavi, bir sürü çıkış olduğu için
çocuklar bakamamışlardır.
329
00:29:23,875 --> 00:29:27,083
Gülcan buradan elini kolunu
sallayıp gidiyor, kimse görmüyor!
330
00:29:27,166 --> 00:29:30,000
- Semavi, kocaman yer burası...
- Nasıl koruyacağız burayı?
331
00:29:30,083 --> 00:29:32,833
- Nasıl koruyacağız burayı?
- Bir sürü çıkışı var buranın.
332
00:29:32,916 --> 00:29:37,000
Ya kendine bir şey yaptıysa?
Ya gene onun için gittiyse Gökhan?
333
00:29:37,083 --> 00:29:37,916
Oğlum!
334
00:29:38,000 --> 00:29:39,791
- Olmamıştır bir şey.
- Bulacağım onu.
335
00:29:39,875 --> 00:29:41,000
- Nerede Gülcan?
- Bulacağız.
336
00:29:41,083 --> 00:29:42,375
- Nerede bu kız?
- Su verin.
337
00:29:42,458 --> 00:29:44,083
- Hiç mi görmediniz?
- Bulacağım.
338
00:29:44,166 --> 00:29:47,125
- Bulacağım, tamam mı? Bulacağım.
- Ay, kızım!
339
00:29:47,208 --> 00:29:49,541
Gülcan! Gülcan!
340
00:29:50,041 --> 00:29:51,416
- Su iç.
- Ne duruyorsunuz? Hadi!
341
00:29:51,500 --> 00:29:53,083
Dilek anne, su iç.
342
00:29:53,166 --> 00:29:56,208
Dilek anne, iç. Bir şey olmamıştır.
Merak etme, bulacağız.
343
00:30:08,875 --> 00:30:11,916
- Ne oldu, öğrenebildin mi bir şey?
- I ıh.
344
00:30:12,000 --> 00:30:14,416
Sana bir şey söylemiş miydi?
Herhangi bir şey?
345
00:30:14,500 --> 00:30:15,541
Hayır.
346
00:30:22,500 --> 00:30:23,916
Semavi müdürüm.
347
00:30:24,000 --> 00:30:26,208
- Gülcan yok.
- Nasıl yok?
348
00:30:26,291 --> 00:30:29,333
Yok işte, gitmiş buradan.
Bulmam lazım onu.
349
00:30:29,416 --> 00:30:31,291
Dur, bir dakika. Tamam, sakin ol.
350
00:30:31,375 --> 00:30:34,125
Bulurum. Buluruz ama kendi
bulunmak istiyor mu bakalım?
351
00:30:34,208 --> 00:30:35,666
Berk, bana ukalalık yapma.
352
00:30:36,958 --> 00:30:39,666
- Tamam. Sakin ol.
- Bir dakika.
353
00:30:41,166 --> 00:30:42,833
Onu bulmak için dışarı çıkacağım.
354
00:30:42,916 --> 00:30:46,916
- Hayır, yapmayacaksın öyle bir şey.
- Kardeşim yok diyorum, anlamıyor musun?
355
00:30:47,000 --> 00:30:49,166
Dışarısı çok tehlikeli, gündüz çıkamazsın.
356
00:30:53,083 --> 00:30:55,250
O zaman sen bir şekilde
yolunu bul, hallet.
357
00:30:55,333 --> 00:30:56,916
Yoksa ben çıkacağım.
358
00:30:57,000 --> 00:30:59,583
Tamam, dur.
MOBESE, kamera, ne varsa taratacağım.
359
00:30:59,666 --> 00:31:03,375
Ama sen sakın gündüz vakti dışarı çıkıp,
bak, her şeyi berbat etme Gökhan.
360
00:31:05,458 --> 00:31:08,416
Ya o yakalanırsa? Ya ona bir şey olursa?
361
00:31:08,500 --> 00:31:11,333
Olmayacak, yakalanmayacak.
Kübra bulur. Biraz vakit ver.
362
00:31:11,416 --> 00:31:14,000
E... Gece. Gece buluşalım, tamam mı?
363
00:31:16,458 --> 00:31:20,250
- Gökhan!
- Bul onu Berk. Bul onu.
364
00:31:20,333 --> 00:31:21,625
Benden haber bekle.
365
00:31:28,375 --> 00:31:29,416
Çıkacak mısın?
366
00:31:40,833 --> 00:31:42,708
Sen telefonunu almadın, değil mi?
367
00:31:42,791 --> 00:31:45,000
Güloş, hayır, almadım.
Kaç defa soracaksın?
368
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
Tamam ya. Tamam.
369
00:31:47,750 --> 00:31:50,083
Biraz sakin mi olsan acaba artık? Ha?
370
00:31:50,166 --> 00:31:51,500
- Bak bakayım bana.
- Ha?
371
00:31:51,583 --> 00:31:53,250
Sana söz veriyorum dedim ya.
372
00:31:53,750 --> 00:31:56,291
Bundan sonra kimsenin olmadığı,
373
00:31:56,375 --> 00:31:58,958
bambaşka, sadece ikimizin olduğu
bir hayatımız olacak.
374
00:31:59,541 --> 00:32:01,166
- Söz mü?
- Söz.
375
00:32:01,666 --> 00:32:03,500
Söz.
376
00:32:06,041 --> 00:32:07,041
Tamam.
377
00:32:21,000 --> 00:32:25,041
Oğlum, sen ne oturup duruyorsun burada?
Kalksana sen oğlum, kalksana!
378
00:32:25,625 --> 00:32:27,791
Kalk git, Gülcan'ı ara, neredeyse bul!
379
00:32:28,916 --> 00:32:31,583
Oğlum, ne diyorum?
Kalk diyorum, kalk! Kardeşin kayıp!
380
00:32:31,666 --> 00:32:34,666
- Çıkamam anne.
- Ne demek "çıkamam"?
381
00:32:35,291 --> 00:32:37,125
- Riskli.
- Riskli mi?
382
00:32:37,875 --> 00:32:41,333
Kardeşin kayıp diyorum oğlum ben sana!
Sen ne riskinden bahsediyorsun?
383
00:32:42,458 --> 00:32:47,291
Allah ne diyor bu işe? "Riskli" mi diyor?
"Gündüz çıkamazsın, risk var" mı diyor?
384
00:32:48,250 --> 00:32:50,166
Hadi konuş! Konuş Allah'la!
385
00:32:50,250 --> 00:32:54,333
Şimdi... Şimdi konuş!
"Bana kardeşimi bul" de! Hadi!
386
00:32:54,416 --> 00:32:56,916
Hadi, desene!
Ne duruyorsun oğlum?
387
00:32:57,000 --> 00:33:01,958
Ya kızımın başına bir şey geldiyse?
Ya gene intihar edecekse? Allah'ım...
388
00:33:02,041 --> 00:33:05,791
Gökhan, sen
bizim başımıza ne getirdin oğlum?
389
00:33:06,291 --> 00:33:08,750
Ne yaptın bize?
Ne yaptın sen bize?
390
00:33:08,833 --> 00:33:10,291
- Sen bize ne yaptın?
- Anne.
391
00:33:10,791 --> 00:33:13,750
Şu hâlimize bak!
Ben kızımı aramaya bile gidemiyorum!
392
00:33:13,833 --> 00:33:15,166
Anne, tamam. Bulacağım.
393
00:33:15,250 --> 00:33:19,375
- Yavrumu aramaya bile gidemiyorum!
- Bulacağım onu, bulacağım anne.
394
00:33:19,458 --> 00:33:23,125
Bulacağım, merak etme.
Bulacağım. Bulacağım onu.
395
00:33:23,208 --> 00:33:25,750
Ne oldu dün? Ne oldu?
396
00:33:25,833 --> 00:33:29,375
Dün bir şey olmuş.
Belli ki dün bir şey olmuş.
397
00:33:30,208 --> 00:33:34,500
O notu kızıma yazdıran bir şey olmuş!
Dün... Dün ne oldu? Dün ne oldu? Ne oldu?
398
00:33:34,583 --> 00:33:36,333
- Dilek anne...
- Sen karışma kızım!
399
00:33:36,416 --> 00:33:38,916
Şşt, sen karışma.
400
00:33:39,500 --> 00:33:42,625
Ne oldu Gülcan'a? Dün ne oldu da
bu kız çekti gitti birdenbire?
401
00:33:42,708 --> 00:33:45,000
Bir şey olmadı.
402
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Olmadı, öyle mi?
403
00:33:47,250 --> 00:33:48,541
Bana bak Gökhan.
404
00:33:49,250 --> 00:33:53,125
Bak, sana yemin ederim,
vallahi de billahi de,
405
00:33:53,208 --> 00:33:56,000
eğer kızımın saçının teline zarar gelsin,
406
00:33:56,083 --> 00:33:59,916
kendi ellerimle, oğlum demem,
teslim ederim polise seni!
407
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Duydun mu beni?
408
00:34:01,875 --> 00:34:05,625
Benim kızımı sağ salim getireceksin bana.
409
00:34:16,458 --> 00:34:18,125
- Gökhan...
- Çık.
410
00:34:20,000 --> 00:34:24,166
- Çık.
- Hepsi senin yüzünden oldu! Çık!
411
00:34:27,916 --> 00:34:29,166
Neden söylemiyorsun?
412
00:34:30,125 --> 00:34:31,166
Neden susuyorsun?
413
00:34:31,750 --> 00:34:33,125
"Ben değil, sen yaptın" de.
414
00:34:33,208 --> 00:34:35,750
"Senin suçun" de.
"Vurdun kardeşine" de. Söylesene!
415
00:34:35,833 --> 00:34:37,500
Desem ne olacak ya?
416
00:34:38,458 --> 00:34:42,125
Bağırıp kovacaksın yine beni!
417
00:34:54,583 --> 00:34:56,833
Gitme.
418
00:35:01,250 --> 00:35:04,041
Ben yaptım. Benim suçum.
419
00:35:06,333 --> 00:35:09,375
Vurdum ona. Vurdum.
420
00:35:09,458 --> 00:35:12,000
Vurdum ona. Vurdum.
421
00:35:12,500 --> 00:35:15,750
Benim yüzümden gitti.
Benim yüzümden bıraktı.
422
00:35:16,500 --> 00:35:18,875
Bıraktı beni! Ben yaptım!
423
00:35:19,458 --> 00:35:20,833
- Gökhan...
- Ben yaptım!
424
00:35:20,916 --> 00:35:22,333
Gökhan, bir bana bak.
425
00:35:22,416 --> 00:35:26,083
Kendini bir bok sanan ben,
ben yaptım! Ben!
426
00:35:26,166 --> 00:35:28,958
- Tamam Gökhan.
- Sen...
427
00:35:29,041 --> 00:35:32,166
Sen de gitmeyeceksin, değil mi?
428
00:35:32,958 --> 00:35:34,291
Bırakmayacaksın, değil mi?
429
00:35:34,875 --> 00:35:37,125
- Merve!
- Gitmeyeceğim.
430
00:35:37,208 --> 00:35:39,333
Gitmeyeceğim.
Hep yanındayım.
431
00:35:39,416 --> 00:35:41,708
Gitme.
432
00:35:42,791 --> 00:35:47,166
Affet. Affet. Affet beni.
433
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
Affet. Özür dilerim.
434
00:35:51,583 --> 00:35:53,083
Özür dilerim.
435
00:35:55,125 --> 00:35:56,666
Özür dilerim.
436
00:36:05,458 --> 00:36:07,333
Gel. Gel şuraya.
437
00:36:08,333 --> 00:36:11,083
Gel, otur. Otur şuraya.
438
00:36:14,000 --> 00:36:16,916
Bana bak. Tamam. Nefes al. Bir bak.
439
00:36:17,416 --> 00:36:20,041
Geçecek her şey.
440
00:36:20,541 --> 00:36:21,750
Duydun mu beni? Geçecek.
441
00:36:21,833 --> 00:36:25,750
Yine birlikte olacağız.
Sen, ben, Gülcan, herkes. Tamam mı?
442
00:36:26,375 --> 00:36:28,041
Tamam, şimdi nefes al biraz.
443
00:36:31,333 --> 00:36:34,458
Tamam. Şimdi düşünelim.
Neydi adı? Berk miydi?
444
00:36:34,541 --> 00:36:36,708
Berk. Bulabilir mi o Gülcan'ı?
445
00:36:36,791 --> 00:36:38,416
- Bulabilir mi?
- Bulur.
446
00:36:39,291 --> 00:36:41,541
- Bulur.
- Tamam. Akşam onunla buluşacağız.
447
00:36:41,625 --> 00:36:45,375
Ne yapacağımızı konuşacağız,
tamam mı? Sakin ol.
448
00:36:50,125 --> 00:36:54,250
Madem yerlerini biliyorsun,
niye dalıp direkt almıyorsun?
449
00:36:55,291 --> 00:36:58,666
Arkasında duranlarla Gökhan'ı
aynı anda almam lazım.
450
00:37:00,000 --> 00:37:04,000
Birini almak öbürünü uyandırmak olur.
Tek başına Gökhan işime yaramaz.
451
00:37:04,083 --> 00:37:06,416
Önemli olan arkasındakiler.
452
00:37:07,583 --> 00:37:09,250
Peki ne kadar bekleyeceğiz?
453
00:37:12,208 --> 00:37:13,625
Beklemeyeceğiz.
454
00:38:08,750 --> 00:38:12,333
- En güvendiğin adamlar, değil mi?
- Evet abi. Dediğin gibi, az ve öz.
455
00:38:12,416 --> 00:38:14,375
Ve teknoloji aletlerini kullanmadan.
456
00:38:16,958 --> 00:38:19,333
Teşkilatın en az yarısı
bunlara siper olacak.
457
00:38:19,416 --> 00:38:21,458
- Biliyorsun, değil mi abi?
- Fark etmez.
458
00:38:21,958 --> 00:38:24,791
Ucu kime değerse değsin,
hepsini tutuklayacağız.
459
00:38:24,875 --> 00:38:26,833
Bu Semavi dizisi bu akşam bitecek.
460
00:38:31,166 --> 00:38:32,166
Gökhan?
461
00:38:33,541 --> 00:38:34,541
Efendim?
462
00:38:40,041 --> 00:38:41,583
Seni çok seviyorum.
463
00:38:43,000 --> 00:38:46,083
- Biliyorsun, değil mi?
- Ben de seni.
464
00:38:46,583 --> 00:38:48,083
Sonsuza kadar mı?
465
00:38:53,333 --> 00:38:54,625
Sonsuza kadar.
466
00:39:11,416 --> 00:39:12,541
Gelen giden yok.
467
00:39:13,916 --> 00:39:15,458
Birazdan ortaya çıkarlar.
468
00:39:31,083 --> 00:39:33,291
Buluşma yerinde
tehdit tespit edildi.
469
00:39:33,375 --> 00:39:34,666
Siktir!
470
00:39:35,541 --> 00:39:38,958
Ha siktir! Ha siktir!
471
00:39:43,125 --> 00:39:44,541
Siktir!
472
00:39:59,958 --> 00:40:01,666
Bir dakikaya oradayım.
473
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Ne oldu?
474
00:40:19,791 --> 00:40:21,208
Gökhan, ne oldu?
475
00:40:27,250 --> 00:40:28,250
Gökhan?
476
00:40:51,416 --> 00:40:53,833
- Emin misin?
- Emin miyim abi?
477
00:40:54,833 --> 00:40:57,333
Emin miyim acaba?
Bir bak bakalım, emin miyim abi?
478
00:41:17,958 --> 00:41:18,833
Bu yaptı.
479
00:41:18,916 --> 00:41:20,000
Bu yaptı!
480
00:41:34,208 --> 00:41:35,958
Sen mi haber verdin polise?
481
00:41:41,875 --> 00:41:43,833
Ay...
482
00:41:51,208 --> 00:41:52,208
Neden?
483
00:41:54,250 --> 00:41:56,416
Neden?
484
00:41:56,500 --> 00:41:59,958
Bizim içindi Gökhan.
Senin için.
485
00:42:00,041 --> 00:42:03,083
Tabii ki bizi korumak için yaptım.
Neden yapmış olabilirim?
486
00:42:03,166 --> 00:42:04,500
Ne diyor ya bu?
487
00:42:04,583 --> 00:42:07,833
Romeo Juliet mi oğlum bu?
Şaka mısın lan sen?
488
00:42:07,916 --> 00:42:08,833
Gökhan...
489
00:42:08,916 --> 00:42:12,000
Sen bana ihanet ettin.
Sen bana ihanet ettin!
490
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
- Gökhan...
- İhanet ettin!
491
00:42:14,500 --> 00:42:16,208
- Gökhan, dinle, yalvarırım.
- Çek!
492
00:42:16,791 --> 00:42:18,750
- İhanet ettin bana.
- Gökhan...
493
00:42:18,833 --> 00:42:20,875
Bunun dönüşü yok.
Çok iyi biliyorsun.
494
00:42:20,958 --> 00:42:23,458
Bu yol hata kabul edebilen bir yol değil!
495
00:42:23,541 --> 00:42:25,166
- Gökhan, beni dinle.
- Semavi!
496
00:42:25,250 --> 00:42:27,083
Buradan dönüş yok, bunu biliyorsun.
497
00:42:27,166 --> 00:42:28,750
Düşün, gereğini yap!
39813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.