All language subtitles for Kubra.S02E03.NF.WEBRip-TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:20,041 Allah'ım, hikmetinden sual olunmaz. 2 00:00:22,041 --> 00:00:23,500 Ben âciz bir kulunum. 3 00:00:25,625 --> 00:00:29,125 Neyin neden olduğuna, neden böyle olmasını istediğine 4 00:00:29,208 --> 00:00:30,708 benim aklım ermez. 5 00:00:34,666 --> 00:00:37,333 Senin "Ol!" dediğin her şeyin bir sebebi vardır. 6 00:00:38,166 --> 00:00:39,708 Ben sadece bunu bilirim. 7 00:00:40,375 --> 00:00:42,708 Hızır aleyhisselam gibi buyruğunu sorgulamam. 8 00:00:45,375 --> 00:00:48,500 Neyin şer, neyin hayır olduğunu sadece sen bilirsin. 9 00:00:49,583 --> 00:00:54,125 Her şeyin hayırlısı senden gelir. Ceza da senden, ödül de senden. 10 00:00:59,541 --> 00:01:01,333 Sen her şeyi bilensin. 11 00:01:02,208 --> 00:01:03,666 Sen kaderi çizensin. 12 00:01:05,166 --> 00:01:09,833 Sen istemedikçe yaprak kımıldamaz, rüzgâr esmez, su akmaz. 13 00:01:11,875 --> 00:01:14,750 Bizi, insanatı, hayvanatı, 14 00:01:14,833 --> 00:01:18,041 nebatatı, dünyayı, kâinatı... 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,583 Her şeyi var eden sensin. 16 00:01:20,666 --> 00:01:24,375 Hikmetinden, iradenden, kelamından sual olunmaz. 17 00:01:31,625 --> 00:01:32,916 Ben kimseyi öldürmedim. 18 00:01:34,333 --> 00:01:37,250 O adamın ölümünden nasıl bir hayır doğacak, bilmem. 19 00:01:37,916 --> 00:01:42,875 Senden gelen her şey kabulüm. Hayat da kabulüm, ölüm de. 20 00:01:57,375 --> 00:02:00,208 Semaviciler terör örgütü soruşturması kapsamında 21 00:02:00,291 --> 00:02:04,166 Ormancılar ve ülkenin çeşitli bölgelerinde gözaltına alınan şüpheliler 22 00:02:04,250 --> 00:02:06,625 sorgularının ardından serbest bırakıldı. 23 00:02:06,708 --> 00:02:09,333 Semavi lakaplı Gökhan Şahinoğlu'nu arama çalışmaları... 24 00:02:09,416 --> 00:02:11,791 Allah'ım, sana şükürler olsun. Sonunda çıktılar. 25 00:02:12,416 --> 00:02:14,750 Gördünüz mü? Yine Semavi'nin dediği oldu bak. 26 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Kurtuldu hepsi. 27 00:02:21,666 --> 00:02:25,166 - Duymadınız mı? Kardeşlerimiz çıktı! - Onlar çıktı. 28 00:02:28,375 --> 00:02:31,041 Emniyetteki Semaviciler alındı. 29 00:02:31,125 --> 00:02:35,875 - O ne demek? - Bak, pis bir koku var. Bir şey dönüyor. 30 00:02:35,958 --> 00:02:37,916 O emniyettekiler madem bizdendi, 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,458 niye binlerce Semaviciyi içeri alıp eziyet ettiler? 32 00:02:40,541 --> 00:02:42,958 Emir almışlardır, yapmak zorunda kalmışlardır. 33 00:02:43,041 --> 00:02:44,083 Olamaz mı, ha? 34 00:02:44,666 --> 00:02:48,083 İntihar eden müdür? Semaviciyse niye intihar etti? 35 00:02:49,500 --> 00:02:52,541 Neyi didikliyorsunuz siz? Anlamıyorum ben ne konuştuğunuzu. 36 00:02:52,625 --> 00:02:55,750 Buraya tıkılıp kaldık Salih abi. Bir bok yaptığımız yok! 37 00:02:55,833 --> 00:02:59,208 - Öyle küfürlü konuşma, sikerim belanı! - Yalan mı abi? 38 00:02:59,291 --> 00:03:01,333 Bir şeyler oluyor, haberimiz yok. 39 00:03:01,416 --> 00:03:04,916 - Kimse bize bir şey anlatmıyor ki. - "Kimse" den kastın ne senin? Ha? 40 00:03:05,000 --> 00:03:08,708 Semavi'yi mi sorguluyorsunuz? Ha? Semavi'yi mi sorguluyorsunuz? 41 00:03:08,791 --> 00:03:09,791 Salih... 42 00:03:32,291 --> 00:03:34,208 Bana sebep soruyorsunuz. 43 00:03:35,291 --> 00:03:36,291 Öyle mi? 44 00:03:39,208 --> 00:03:40,583 Sebep adalet. 45 00:03:42,291 --> 00:03:43,708 Sebep özgürlük. 46 00:03:44,333 --> 00:03:45,833 Sebep eşitlik. 47 00:03:47,541 --> 00:03:50,083 Ben ne olması gerekiyorsa onu yapıyorum. 48 00:03:52,208 --> 00:03:56,166 Bunu yaparken de hiç kimseye hesap vermek zorunda değilim. 49 00:03:57,041 --> 00:03:58,166 Allah'tan başka. 50 00:04:01,791 --> 00:04:04,041 Senden hesap sormuyoruz Semavi. 51 00:04:04,125 --> 00:04:07,375 Art arda bir sürü şey oluyor. Kimse takip edemiyor, anlayamıyor. 52 00:04:10,375 --> 00:04:13,083 Neler olduğunu bilmek istiyorlar sadece. 53 00:04:13,166 --> 00:04:14,750 Demin işitmediniz mi? 54 00:04:15,625 --> 00:04:19,416 Ben size ne dedim? "Semavicileri bırakacaklar." 55 00:04:21,125 --> 00:04:23,708 Öyle de oldu. Bıraktılar! 56 00:04:24,291 --> 00:04:27,291 Bugüne kadar ne söz verdiysem yaptım. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,875 Bundan sonra da böyle olacak. 58 00:04:31,000 --> 00:04:32,625 Başka bir diyeceği olan var mı? 59 00:04:33,583 --> 00:04:34,958 Detaylara takılmayın. 60 00:04:37,083 --> 00:04:38,166 Bana güvenin. 61 00:04:39,875 --> 00:04:44,750 Ben ne yapıyorsam önce Allah için, sonra bizim için yapıyorum. 62 00:04:48,416 --> 00:04:50,125 Asıl mesele bu Semavi. 63 00:04:52,041 --> 00:04:56,291 Sen yapıyorsun, biz oturuyoruz. Sen ediyorsun, biz izliyoruz. 64 00:04:56,375 --> 00:04:58,791 Bütün bu insanlar, herkes, 65 00:04:59,291 --> 00:05:01,583 seninle Allah yolunda yürümek için buradalar. 66 00:05:02,625 --> 00:05:06,916 Ama sen bizi görmüyorsun, saymıyorsun. Hiçbir konuya dâhil etmiyorsun. 67 00:05:07,625 --> 00:05:11,083 Hepsi bir yana, bize hiçbir şey anlatmıyorsun be abi. 68 00:05:11,583 --> 00:05:14,166 Başına bir şey gelse hiçbirimizin haberi olmayacak. 69 00:05:15,375 --> 00:05:16,833 Bizim asıl derdimiz bu. 70 00:05:18,375 --> 00:05:20,541 Daha önce olmayan o derdiniz 71 00:05:20,625 --> 00:05:23,208 asıl mücadele başlayınca mı aklınıza geldi? 72 00:05:25,750 --> 00:05:28,125 Yoksa Allah'a isyan mı ediyorsunuz? 73 00:05:28,208 --> 00:05:29,916 Haşa be Semavi. 74 00:05:31,166 --> 00:05:32,416 Bu yol zor! 75 00:05:32,500 --> 00:05:35,625 Bu yol uzun! Bu yol engebeli! 76 00:05:36,875 --> 00:05:40,041 Bu yolun sonunda ölüm de var, dirim de var! 77 00:05:40,916 --> 00:05:43,125 Cennet de var, cehennem de! 78 00:05:44,333 --> 00:05:45,791 İlk gün dedim size. 79 00:05:46,666 --> 00:05:52,000 Ya bu yolda benimle yürürsünüz ya da geride kalanlardan olursunuz. 80 00:05:53,458 --> 00:05:54,500 Seçim sizin. 81 00:06:03,666 --> 00:06:05,291 Sen de yanlış yaptın. 82 00:06:26,666 --> 00:06:29,500 Nasıl yani? İçeride köstebeğin mi var artık? 83 00:06:31,541 --> 00:06:34,375 Aynen öyle. Hem de en yakınından biri. 84 00:06:36,166 --> 00:06:39,125 "Yakın" derken? Yani, ne kadar yakın? 85 00:06:40,291 --> 00:06:42,333 Birlikte yatağa girecek kadar yakın. 86 00:06:44,958 --> 00:06:48,750 Kadının, kocasını ele vereceğine inanıyor musun sahiden? 87 00:06:49,250 --> 00:06:52,708 - Gökhan'ın oyunlarından biri olmasın bu? - Değil. 88 00:06:55,208 --> 00:06:56,583 İstediğiniz olacak. 89 00:06:58,041 --> 00:06:59,750 Size Gökhan'ı vereceğim. 90 00:07:01,291 --> 00:07:03,708 - Sebep? - Sebep, onu korumak için. 91 00:07:05,875 --> 00:07:08,250 Onu korumak için çok geç olmadı mı? 92 00:07:08,333 --> 00:07:11,708 Bazı şartlarım var ama. Sadece ikimizi alacaksınız. 93 00:07:13,083 --> 00:07:16,208 - Sen niye? - Ben de onun kadar suçluyum çünkü. 94 00:07:17,333 --> 00:07:19,916 Bir bedel ödeyecekse eğer, ikimiz de ödeyeceğiz. 95 00:07:20,000 --> 00:07:22,375 O hapse girecekse eğer, ben de gireceğim. 96 00:07:23,250 --> 00:07:25,791 Yani diyorsun ki ailelerimizi, yakınlarımızı, 97 00:07:25,875 --> 00:07:28,791 Semavicileri karıştırmak yok. 98 00:07:28,875 --> 00:07:29,875 Aynen öyle. 99 00:07:30,708 --> 00:07:31,875 Dahası da var. 100 00:07:32,583 --> 00:07:36,625 Gökhan'ın mümkün olan en az cezayı almasını garanti edeceksiniz bana. 101 00:07:37,916 --> 00:07:38,916 Küçük hanım, 102 00:07:40,250 --> 00:07:43,083 akıllı, mantıklı, makul birine benziyorsunuz. 103 00:07:45,041 --> 00:07:48,666 Birisinin ülkeyi birbirine katıp yangın yerine çevirdikten sonra 104 00:07:48,750 --> 00:07:50,583 küçük cezayla kurtulması mümkün mü? 105 00:07:51,166 --> 00:07:53,583 Mümkün. Niye, biliyor musunuz? 106 00:07:53,666 --> 00:07:56,125 Çünkü Gökhan bu işin içinde yalnız değil. 107 00:07:56,708 --> 00:07:59,250 Gökhan'ı da kullandılar. Oyun oynadılar ona. 108 00:07:59,333 --> 00:08:00,833 Gökhan da kurban. 109 00:08:00,916 --> 00:08:03,583 Üstelik Gökhan olsa da olmasa da devam edecekler işe. 110 00:08:03,666 --> 00:08:06,666 - Kim bunlar? - Bilmiyorum. 111 00:08:08,083 --> 00:08:10,125 Gökhan bir şirket olduğunu söyledi. 112 00:08:10,208 --> 00:08:12,625 Hatta ben gördüm bunlardan birisini. 113 00:08:13,208 --> 00:08:15,583 Bakın, ben size bunların kim olduğunu bulacağım. 114 00:08:16,291 --> 00:08:19,750 Ama siz de şartlarımı kabul edeceksiniz. Anlaştık mı? 115 00:08:24,541 --> 00:08:26,291 Gerçek suçluları bulabilirse 116 00:08:26,375 --> 00:08:28,708 Gökhan'ın bir şansı olur diye düşünüyor. 117 00:08:29,375 --> 00:08:30,458 Haksız değil. 118 00:08:32,250 --> 00:08:36,208 Gökhan bir maşaysa, o gerçek suçluları ele verirse, 119 00:08:36,291 --> 00:08:38,833 iyi savunma yapacak sıkı bir avukat da bulursa tamam. 120 00:08:38,916 --> 00:08:40,041 Üç beş yılla yırtar. 121 00:08:41,458 --> 00:08:44,875 Peki... Kadın kim olduklarını bulabilir mi sence abi? 122 00:08:45,875 --> 00:08:51,000 Kocasını seviyorsa, bulsa iyi eder. Yoksa ancak ahirette kavuşurlar. 123 00:08:55,833 --> 00:08:57,458 Teşkilatta tek sana güvenirim. 124 00:08:58,041 --> 00:09:01,208 Ama yine de ikaz edeceğim. Bu konuştuklarımız aramızda kalacak. 125 00:09:01,291 --> 00:09:05,000 - Ayıp ediyorsun abi. - Hakan, bırak ayıbı mayıbı, abiyi. 126 00:09:05,500 --> 00:09:09,541 Gözünü, kulağını dört aç. Teşkilatta kimin kim olduğu belli değil. 127 00:09:10,125 --> 00:09:13,416 - Özellikle de yeni gelenler. - Nasıl yani? 128 00:09:14,708 --> 00:09:17,208 Onlar Semavicilerin yerine gelmedi mi zaten? 129 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 Bence uzaklaştırılanlar 130 00:09:21,083 --> 00:09:24,291 Gökhan veya arkasındakiler tarafından uzaklaştırıldı. 131 00:09:24,375 --> 00:09:26,291 Asıl Semaviciler, yeni gelenler. 132 00:09:35,625 --> 00:09:37,333 Selamünaleyküm kardeşlerim. 133 00:09:37,416 --> 00:09:39,958 Aleykümselam Semavi. 134 00:09:41,208 --> 00:09:44,166 - Yeni görevleriniz hayırlı uğurlu olsun. - Sağ ol. 135 00:09:45,958 --> 00:09:49,541 Sizleri o koltuklara oturtmak hiç kolay olmadı. 136 00:09:49,625 --> 00:09:51,583 Ama hakkını vereceğinize, 137 00:09:52,083 --> 00:09:57,500 yürüdüğümüz bu yolda üzerinize düşeni layığıyla yapacağınıza hiç şüphem yok. 138 00:10:02,875 --> 00:10:04,625 Şimdi hazırsanız başlayalım. 139 00:10:09,291 --> 00:10:12,041 Büyük bir ayaklanma başlatacağız. 140 00:10:12,125 --> 00:10:15,750 Tüm şehirlerde, ülkenin dört bir köşesinde. 141 00:10:15,833 --> 00:10:17,541 İnananlarla birlikte, 142 00:10:17,625 --> 00:10:21,500 adalete, eşitliğe, kardeşliğe aç, muhtaç bırakılmış 143 00:10:21,583 --> 00:10:23,500 tüm mazlumlarla beraber. 144 00:10:24,333 --> 00:10:26,750 Diyelim ki bu senin teorin doğru. 145 00:10:26,833 --> 00:10:28,708 Yani emniyette ve devlette 146 00:10:28,791 --> 00:10:32,250 böyle büyük bir operasyonu kotarabilecek bir siber terör örgütü var. 147 00:10:32,333 --> 00:10:36,250 Abiciğim, bunlara karşı koz olarak elimizde sadece Merve denen kız mı var? 148 00:10:36,333 --> 00:10:40,583 Yani, ya kız yakayı ele verirse? Ya vazgeçip seni satarsa? 149 00:10:41,166 --> 00:10:43,250 Hakancığım, sen bunlara kafanı yorma. 150 00:10:43,333 --> 00:10:46,291 Gözünü dört aç, teşkilattakilere dikkat et, gerisi bende. 151 00:10:46,375 --> 00:10:47,375 Tamam? 152 00:10:49,000 --> 00:10:51,208 Toprağım, bir çay daha versene be. 153 00:10:56,208 --> 00:11:00,250 Benim bir daha böyle çıkmam zor ama size bir şekilde haber yollayacağım. 154 00:11:00,750 --> 00:11:02,625 İnşallah. 155 00:11:02,708 --> 00:11:03,958 İyi geceler. 156 00:11:07,583 --> 00:11:12,000 Eğer bir numara çeviriyorsanız kocanı da seni de perişan ederim. 157 00:11:30,500 --> 00:11:33,625 Sistemi kilitleyeceğiz. 158 00:11:34,208 --> 00:11:37,000 Teknoloji, ulaşım, iletişim... 159 00:11:37,500 --> 00:11:39,291 İnsanların sadece... 160 00:11:39,375 --> 00:11:40,541 Ne yapıyorsun? 161 00:11:40,625 --> 00:11:41,958 Ha? 162 00:11:42,041 --> 00:11:44,375 - Abimi mi gözetliyorsun? - Sus. 163 00:11:44,458 --> 00:11:46,458 Niye sessiz sessiz böyle şey yapıyorsun? 164 00:11:53,625 --> 00:11:55,791 Hayat durma noktasına gelecek. 165 00:11:56,416 --> 00:11:59,250 Korku, panik, güvensizlik 166 00:11:59,333 --> 00:12:01,916 gündelik hayatın ta kendisi olacak. 167 00:12:03,458 --> 00:12:06,750 Dediğim gibi, önce kaosu yaratacağız, 168 00:12:06,833 --> 00:12:09,375 sonra o kaosu biz bitireceğiz. 169 00:12:10,541 --> 00:12:14,833 Halkın umudu, insanların kurtuluşu biz olacağız. 170 00:12:16,208 --> 00:12:18,541 Halk desteğini artıracağız Adem. 171 00:12:19,041 --> 00:12:21,875 Kübra kişisel bilgi havuzlarını, sosyal medya verilerini, 172 00:12:21,958 --> 00:12:24,583 siyasi eğilim tahminlerini bir algoritmayla işleyerek 173 00:12:24,666 --> 00:12:25,875 hedef kitle belirledi. 174 00:12:25,958 --> 00:12:27,666 Şimdi bu hedef kitleyi kullanarak 175 00:12:27,750 --> 00:12:30,708 bu Gökhan'a inanan, ona sempati duyan insanları bulacağız. 176 00:12:30,791 --> 00:12:32,500 Halk desteğini artıracağız yani. 177 00:12:32,583 --> 00:12:35,333 Yani iletişim sistemleri üzerinden 178 00:12:35,416 --> 00:12:38,125 belirlenmiş hedeflere Gökhan bombardımanı yapacağız. 179 00:12:38,208 --> 00:12:40,375 Aynen öyle. Bombardıman. 180 00:12:41,541 --> 00:12:44,875 İnsanlar Semavi'de neyi görmek istiyorsa onu göstereceğiz onlara. 181 00:12:45,583 --> 00:12:49,041 Artık bunun bu ezilmişliği, yoksulluğu, 182 00:12:49,125 --> 00:12:51,333 gaziliği, yakışıklılığı falan... 183 00:12:51,416 --> 00:12:54,375 Kim neye kopuyorsa vereceğiz önlerine. 184 00:13:05,875 --> 00:13:08,375 Hepsi mi yalanmış? Her şey? 185 00:13:08,875 --> 00:13:10,708 En başından beri? Ha? 186 00:13:11,750 --> 00:13:15,333 Yani biz burada yapay zekâ yüzünden mi hapisiz? 187 00:13:17,250 --> 00:13:20,916 Onca insan yakalandı ya. Tutuklandılar, hepsi işkence gördü ya. 188 00:13:21,583 --> 00:13:24,166 Burak? Burak bu yüzden mi öldü? 189 00:13:27,750 --> 00:13:29,500 Abim başından beri mi biliyormuş? 190 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 Ha? 191 00:13:32,250 --> 00:13:35,041 Sen ne zamandan beri biliyorsun? 192 00:13:35,958 --> 00:13:39,625 - Sen de biliyordun. Ha? Bilmiyor muydun? - Gülcan, yeni öğrendim ben. 193 00:13:39,708 --> 00:13:41,833 Yeni. Niye dinliyordun o zaman kapıyı? 194 00:13:41,916 --> 00:13:43,708 Kavga ettik biz Gökhan'la. 195 00:13:43,791 --> 00:13:46,958 Ben öğrenmek istedim her şeyi. Hiçbir şey söylemiyor bana. 196 00:13:47,041 --> 00:13:51,750 Ne yaptıklarını, ne planladıklarını, hiçbir halt anlatmıyor bana Gülcan. 197 00:13:51,833 --> 00:13:55,625 Ben de düşündüm ki öğrenirsem belki bir şekilde engel olurum. 198 00:13:57,416 --> 00:13:59,416 Ben de bilmiyorum ne yapacağımı. 199 00:14:00,208 --> 00:14:01,958 Ben sadece çok korkuyorum. 200 00:14:02,041 --> 00:14:04,833 Gökhan için, bizim için, buradaki herkes için. 201 00:14:04,916 --> 00:14:08,125 - Bize ne zamandan beri yalan söylüyor? - Bilmiyorum. 202 00:14:11,666 --> 00:14:14,708 Nereye gidiyorsun? Kimseye hiçbir şey söyleyemeyeceğiz. 203 00:14:14,791 --> 00:14:16,583 Kimseye hiçbir şey söylemeyeceğim! 204 00:14:16,666 --> 00:14:18,916 Sadece geçen sefer yaptığımı yapmayacağım. 205 00:14:19,000 --> 00:14:21,208 - Nereye gidiyorsun o zaman? - Ya, bırak! 206 00:14:21,708 --> 00:14:25,791 Gülcan! Gülcan, durur musun? Kimseye hiçbir şey söyleyemezsin! 207 00:14:26,291 --> 00:14:28,375 Gülcan, yalvarırım, dur lütfen. 208 00:14:39,916 --> 00:14:43,958 Ne oluyor? Ben buradan çıkmadan kimse girmeyecek demedim mi? 209 00:14:44,041 --> 00:14:47,208 Ne iş abi? Gizli işlerini mi böldüm senin? 210 00:14:47,791 --> 00:14:50,708 Sır gibi sakladığın ortaklarınla mı muhabbet ediyordun? 211 00:14:51,500 --> 00:14:54,791 Hiç bakma ona. Senin hiç kimseye kızmaya hakkın yok. 212 00:14:55,916 --> 00:14:57,458 Ne yapıyorsun abi sen? 213 00:14:57,541 --> 00:14:59,666 Neyin kafasını yaşıyorsun sen? 214 00:14:59,750 --> 00:15:02,333 Ben ne yaptığımın gayet farkındayım Gülcan. 215 00:15:02,833 --> 00:15:04,583 Asıl sen bilip bilmeden konuşma. 216 00:15:04,666 --> 00:15:08,375 Öyle mi? Ben mesela senin seçilmiş bir insan olmadığını çok iyi biliyorum. 217 00:15:09,166 --> 00:15:11,875 Karşımda koca bir yalancının durduğunu çok iyi biliyorum. 218 00:15:11,958 --> 00:15:14,458 - Bu konuşmam için yetmez mi? - Gülcan... 219 00:15:14,541 --> 00:15:16,666 Gülcan. Lütfen sakin olur musun? 220 00:15:16,750 --> 00:15:19,541 Sakin falan olmayacağım. Sakin falan olmak istemiyorum! 221 00:15:19,625 --> 00:15:23,041 İnsanların hayatını kaydıran bir yalancının karşısında sakin olmayacağım! 222 00:15:23,125 --> 00:15:25,916 - Laflarına dikkat et. - Etmezsem ne yapacaksın? 223 00:15:26,000 --> 00:15:28,083 Beni hapse mi atacaksın? Dövecek misin? 224 00:15:28,166 --> 00:15:30,083 - Yoksa zorla inandıracak mısın? - Gülcan. 225 00:15:30,166 --> 00:15:31,666 - Ha? - Yapma. 226 00:15:31,750 --> 00:15:35,708 Sen beni babamın benimle öbür taraftan konuştuğuna inandırdın. Ben buna inandım! 227 00:15:36,291 --> 00:15:38,625 Biz ne yapıyoruz? Neyin kafasını yaşıyoruz biz? 228 00:15:39,208 --> 00:15:41,958 İnsanların hayatını sikip attın abi. Böyle şey mi olur? 229 00:15:42,041 --> 00:15:44,416 Niye bütün bunlar... Niye oluyor? Sırf sen peygam... 230 00:15:51,083 --> 00:15:52,416 Yeter dedim sana. 231 00:16:08,125 --> 00:16:10,625 Biliyor musun, ben... 232 00:16:11,875 --> 00:16:13,875 Seni babamın yerine koymuştum. 233 00:16:15,750 --> 00:16:18,125 "Babam gitti ama dağ gibi abim var" diyordum. 234 00:16:20,458 --> 00:16:22,250 Dağlar da yıkılabiliyormuş abi. 235 00:16:24,416 --> 00:16:25,583 Canın sağ olsun. 236 00:17:32,541 --> 00:17:36,541 Benim bir daha böyle çıkmam zor ama size bir şekilde haber yollayacağım. 237 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 İyi geceler. 238 00:17:41,500 --> 00:17:42,541 Ne oluyor? 239 00:18:13,125 --> 00:18:15,375 Beş on yıla baktığımızda 240 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 Türkiye'nin ve dünyanın kronik bir kuraklık içinde olduğunu görüyoruz. 241 00:18:19,166 --> 00:18:20,583 Ve bu kuraklığın içinde 242 00:18:20,666 --> 00:18:23,833 zaman zaman Türkiye'nin belirli bölgelerinde olmak üzere 243 00:18:23,916 --> 00:18:26,416 ciddi sel felaketleri yaşıyoruz. 244 00:18:26,500 --> 00:18:28,916 İki hafta önce Karadeniz bölgesinde yaşadığımız 245 00:18:29,000 --> 00:18:31,541 sel felaketinin altını çizmek isterim. 246 00:18:32,041 --> 00:18:36,541 Ayrıca geçtiğimiz sene Türkiye'de yaşadığımız deprem felaketi sonrasında da 247 00:18:36,625 --> 00:18:40,750 deprem bölgesinde denizler yükseldi ve yine çok ciddi bir sel oldu. 248 00:18:40,833 --> 00:18:45,000 Dolayısıyla günümüzde tüm dünyada kuraklık ve seller iç içe geçiyor. 249 00:18:45,708 --> 00:18:48,625 Bu durum hem dünyanın hem de biraz önce bahsettiğim gibi 250 00:18:48,708 --> 00:18:51,375 Türkiye'nin en temel problemi hâline geldi 251 00:18:51,458 --> 00:18:53,250 ve maalesef ilerleyen zamanlarda 252 00:18:53,333 --> 00:18:57,333 durum düşündüğümüzden daha hızlı bir şekilde kötüye gidebilir. 253 00:18:57,416 --> 00:18:58,458 Bir de tabii ki... 254 00:19:06,250 --> 00:19:10,541 ♪ Deniz üstü köpürür ♪ 255 00:19:10,625 --> 00:19:16,375 ♪ Hey canım, rinnanay, rinna rinnanay ♪ 256 00:19:17,250 --> 00:19:21,583 ♪ Gemilere binsem götürür ♪ 257 00:19:21,666 --> 00:19:25,375 ♪ Hey canım, hey ♪ 258 00:19:26,125 --> 00:19:30,458 ♪ Gemilere binsem götürür ♪ 259 00:19:30,541 --> 00:19:33,791 ♪ Hey canım, hey ♪ 260 00:19:34,916 --> 00:19:39,291 ♪ Benim de buraya gelişim ♪ 261 00:19:39,375 --> 00:19:44,625 ♪ Hey canım, rinnanay, rinna rinnanay ♪ 262 00:19:46,083 --> 00:19:50,416 ♪ Bir güzelden ötürü ♪ 263 00:19:50,500 --> 00:19:54,208 ♪ Hey canım, hey ♪ 264 00:19:54,708 --> 00:19:59,375 ♪ Bir güzelden ötürü ♪ 265 00:19:59,458 --> 00:20:03,250 ♪ Hey canım, hey ♪ 266 00:20:16,625 --> 00:20:18,041 Neredeydin kızım? 267 00:20:18,708 --> 00:20:21,083 Ne oldu? Türküye mi içerledin? 268 00:20:21,583 --> 00:20:25,625 Ya... İyiyim. Bir şey yok. 269 00:20:26,375 --> 00:20:28,041 Kız, türküye mi içerledin sen? 270 00:20:28,125 --> 00:20:30,625 Allah kahretmesin! 271 00:20:30,708 --> 00:20:33,166 Kalk, oynayalım. Kalk. Kalk! 272 00:20:33,250 --> 00:20:37,041 ♪ Yüreğimde yatarı ♪ 273 00:20:37,125 --> 00:20:39,583 - ♪ Hey canım... ♪ - Kaldır kollarını. 274 00:20:39,666 --> 00:20:40,833 ♪ Hey! ♪ 275 00:20:41,708 --> 00:20:46,000 ♪ Yüreğimde yatarı ♪ 276 00:20:46,083 --> 00:20:49,333 ♪ Hey canım, hey ♪ 277 00:20:50,708 --> 00:20:54,958 ♪ Benim de bu dünyaya gelişim ♪ 278 00:21:30,833 --> 00:21:31,833 Baba? 279 00:21:34,416 --> 00:21:35,541 Nasılsın? 280 00:21:38,375 --> 00:21:39,416 İyiyim kızım. 281 00:21:40,250 --> 00:21:42,875 İçeridekiler de iyi galiba. Güzel eğleniyorlar. 282 00:21:42,958 --> 00:21:44,708 Sıkıldılar işte. 283 00:21:45,916 --> 00:21:49,250 Bilmez misin bizim mahalleliyi? İki davul zurnaya hemen coşarlar. 284 00:21:52,000 --> 00:21:54,583 Ölüm gürlüğü diye bir şey vardır kızım, bilir misin? 285 00:21:56,083 --> 00:21:59,208 Hastalar ölmeden önce son bir kendilerine gelirler. 286 00:21:59,958 --> 00:22:03,916 Kısa bir süre şöyle bir doğrulup konuşurlar, gülüşürler. 287 00:22:04,000 --> 00:22:05,333 Bir nevi veda gibi. 288 00:22:05,833 --> 00:22:07,958 Sonra küt, sizlere ömür. 289 00:22:08,541 --> 00:22:10,541 Hiç umut yok mu sence gerçekten? 290 00:22:12,083 --> 00:22:15,416 Hapse atılmış, tecrit edilmiş bir adama sorduğun soruya bak. 291 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 Üstelik o adam baban. 292 00:22:22,250 --> 00:22:23,583 O mu yolladı seni buraya? 293 00:22:31,791 --> 00:22:33,291 Bakma öyle bana. 294 00:22:33,375 --> 00:22:36,166 - Nasıl? - Suçluymuşum gibi. 295 00:22:36,250 --> 00:22:38,500 Burada olmanın sebebi benmişim gibi. 296 00:23:05,583 --> 00:23:08,208 Küçükken beni "akıllı kızım" diye severdin. 297 00:23:13,291 --> 00:23:17,375 "Büyüyecek, okuyacak, iyi yerlere gelecek" diye. 298 00:23:19,416 --> 00:23:22,583 Büyüdüm ama baba, ne okudum ne iyi yerlere geldim. 299 00:23:22,666 --> 00:23:24,250 Kızgın mısın bana? 300 00:23:29,291 --> 00:23:31,666 Kızgın mı? Asla. 301 00:23:35,500 --> 00:23:39,375 Ayrıca çok da gururluyum kızım olduğun için. 302 00:23:49,458 --> 00:23:51,166 Daha da gurur duyacaksın. 303 00:23:54,291 --> 00:23:55,791 Sen haklıydın baba. 304 00:23:56,375 --> 00:24:00,500 Birinin bir şey yapması gerekiyor. O kişi de benim. 305 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 Ne yapacaksın? 306 00:24:06,791 --> 00:24:09,250 En az hasarla ne yapılabiliyorsa o. 307 00:24:54,208 --> 00:24:56,125 Seni çok seviyorum anne. 308 00:25:12,208 --> 00:25:14,000 Annem, abim sana emanet. 309 00:25:14,958 --> 00:25:17,291 Onlara iyi bak. Tamam mı? 310 00:25:26,958 --> 00:25:27,958 Tamam. 311 00:28:14,666 --> 00:28:15,708 Gökhan! 312 00:28:17,333 --> 00:28:19,541 - Ne oluyor? - Gökhan! 313 00:28:20,750 --> 00:28:22,333 Gökhan! Oğlum! 314 00:28:22,416 --> 00:28:23,875 - Ne oluyor? - Gülcan yok. 315 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 - Ne demek yok? - Yok, gitmiş. 316 00:28:25,791 --> 00:28:27,000 Nereye gitmiş? 317 00:28:27,083 --> 00:28:29,791 Bilmiyorum. Bunları bırakmış yastığın üstüne. 318 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 "Sen haklıydın. 319 00:28:37,125 --> 00:28:40,458 Bütün bunlar hataydı. Burada hapis gibi yaşayamam artık. 320 00:28:40,541 --> 00:28:43,625 Semavi'nin değil, kendi yolumdan yürüyeceğim. Hoşça kal." 321 00:28:44,291 --> 00:28:46,416 İntihar etmeyecek, değil mi? Ha? 322 00:28:46,500 --> 00:28:48,875 - Anne... Anne. - Etmez, değil mi? Ha? 323 00:28:49,833 --> 00:28:51,125 Oğlum, bir şey söyle! 324 00:29:07,250 --> 00:29:11,000 Gören, duyan, bilen yok mu? Kimse görmedi mi Gülcan'ı? 325 00:29:11,500 --> 00:29:14,250 - Görmediniz mi? - Gülcan mı kayıp? 326 00:29:14,333 --> 00:29:16,541 - Kapıda nöbetçi yok mu? - Vardı. 327 00:29:16,625 --> 00:29:20,000 O zaman nasıl çıktı bu kız buradan? Yapman gereken bir tane iş var! 328 00:29:20,083 --> 00:29:23,375 Semavi, bir sürü çıkış olduğu için çocuklar bakamamışlardır. 329 00:29:23,875 --> 00:29:27,083 Gülcan buradan elini kolunu sallayıp gidiyor, kimse görmüyor! 330 00:29:27,166 --> 00:29:30,000 - Semavi, kocaman yer burası... - Nasıl koruyacağız burayı? 331 00:29:30,083 --> 00:29:32,833 - Nasıl koruyacağız burayı? - Bir sürü çıkışı var buranın. 332 00:29:32,916 --> 00:29:37,000 Ya kendine bir şey yaptıysa? Ya gene onun için gittiyse Gökhan? 333 00:29:37,083 --> 00:29:37,916 Oğlum! 334 00:29:38,000 --> 00:29:39,791 - Olmamıştır bir şey. - Bulacağım onu. 335 00:29:39,875 --> 00:29:41,000 - Nerede Gülcan? - Bulacağız. 336 00:29:41,083 --> 00:29:42,375 - Nerede bu kız? - Su verin. 337 00:29:42,458 --> 00:29:44,083 - Hiç mi görmediniz? - Bulacağım. 338 00:29:44,166 --> 00:29:47,125 - Bulacağım, tamam mı? Bulacağım. - Ay, kızım! 339 00:29:47,208 --> 00:29:49,541 Gülcan! Gülcan! 340 00:29:50,041 --> 00:29:51,416 - Su iç. - Ne duruyorsunuz? Hadi! 341 00:29:51,500 --> 00:29:53,083 Dilek anne, su iç. 342 00:29:53,166 --> 00:29:56,208 Dilek anne, iç. Bir şey olmamıştır. Merak etme, bulacağız. 343 00:30:08,875 --> 00:30:11,916 - Ne oldu, öğrenebildin mi bir şey? - I ıh. 344 00:30:12,000 --> 00:30:14,416 Sana bir şey söylemiş miydi? Herhangi bir şey? 345 00:30:14,500 --> 00:30:15,541 Hayır. 346 00:30:22,500 --> 00:30:23,916 Semavi müdürüm. 347 00:30:24,000 --> 00:30:26,208 - Gülcan yok. - Nasıl yok? 348 00:30:26,291 --> 00:30:29,333 Yok işte, gitmiş buradan. Bulmam lazım onu. 349 00:30:29,416 --> 00:30:31,291 Dur, bir dakika. Tamam, sakin ol. 350 00:30:31,375 --> 00:30:34,125 Bulurum. Buluruz ama kendi bulunmak istiyor mu bakalım? 351 00:30:34,208 --> 00:30:35,666 Berk, bana ukalalık yapma. 352 00:30:36,958 --> 00:30:39,666 - Tamam. Sakin ol. - Bir dakika. 353 00:30:41,166 --> 00:30:42,833 Onu bulmak için dışarı çıkacağım. 354 00:30:42,916 --> 00:30:46,916 - Hayır, yapmayacaksın öyle bir şey. - Kardeşim yok diyorum, anlamıyor musun? 355 00:30:47,000 --> 00:30:49,166 Dışarısı çok tehlikeli, gündüz çıkamazsın. 356 00:30:53,083 --> 00:30:55,250 O zaman sen bir şekilde yolunu bul, hallet. 357 00:30:55,333 --> 00:30:56,916 Yoksa ben çıkacağım. 358 00:30:57,000 --> 00:30:59,583 Tamam, dur. MOBESE, kamera, ne varsa taratacağım. 359 00:30:59,666 --> 00:31:03,375 Ama sen sakın gündüz vakti dışarı çıkıp, bak, her şeyi berbat etme Gökhan. 360 00:31:05,458 --> 00:31:08,416 Ya o yakalanırsa? Ya ona bir şey olursa? 361 00:31:08,500 --> 00:31:11,333 Olmayacak, yakalanmayacak. Kübra bulur. Biraz vakit ver. 362 00:31:11,416 --> 00:31:14,000 E... Gece. Gece buluşalım, tamam mı? 363 00:31:16,458 --> 00:31:20,250 - Gökhan! - Bul onu Berk. Bul onu. 364 00:31:20,333 --> 00:31:21,625 Benden haber bekle. 365 00:31:28,375 --> 00:31:29,416 Çıkacak mısın? 366 00:31:40,833 --> 00:31:42,708 Sen telefonunu almadın, değil mi? 367 00:31:42,791 --> 00:31:45,000 Güloş, hayır, almadım. Kaç defa soracaksın? 368 00:31:45,083 --> 00:31:47,666 Tamam ya. Tamam. 369 00:31:47,750 --> 00:31:50,083 Biraz sakin mi olsan acaba artık? Ha? 370 00:31:50,166 --> 00:31:51,500 - Bak bakayım bana. - Ha? 371 00:31:51,583 --> 00:31:53,250 Sana söz veriyorum dedim ya. 372 00:31:53,750 --> 00:31:56,291 Bundan sonra kimsenin olmadığı, 373 00:31:56,375 --> 00:31:58,958 bambaşka, sadece ikimizin olduğu bir hayatımız olacak. 374 00:31:59,541 --> 00:32:01,166 - Söz mü? - Söz. 375 00:32:01,666 --> 00:32:03,500 Söz. 376 00:32:06,041 --> 00:32:07,041 Tamam. 377 00:32:21,000 --> 00:32:25,041 Oğlum, sen ne oturup duruyorsun burada? Kalksana sen oğlum, kalksana! 378 00:32:25,625 --> 00:32:27,791 Kalk git, Gülcan'ı ara, neredeyse bul! 379 00:32:28,916 --> 00:32:31,583 Oğlum, ne diyorum? Kalk diyorum, kalk! Kardeşin kayıp! 380 00:32:31,666 --> 00:32:34,666 - Çıkamam anne. - Ne demek "çıkamam"? 381 00:32:35,291 --> 00:32:37,125 - Riskli. - Riskli mi? 382 00:32:37,875 --> 00:32:41,333 Kardeşin kayıp diyorum oğlum ben sana! Sen ne riskinden bahsediyorsun? 383 00:32:42,458 --> 00:32:47,291 Allah ne diyor bu işe? "Riskli" mi diyor? "Gündüz çıkamazsın, risk var" mı diyor? 384 00:32:48,250 --> 00:32:50,166 Hadi konuş! Konuş Allah'la! 385 00:32:50,250 --> 00:32:54,333 Şimdi... Şimdi konuş! "Bana kardeşimi bul" de! Hadi! 386 00:32:54,416 --> 00:32:56,916 Hadi, desene! Ne duruyorsun oğlum? 387 00:32:57,000 --> 00:33:01,958 Ya kızımın başına bir şey geldiyse? Ya gene intihar edecekse? Allah'ım... 388 00:33:02,041 --> 00:33:05,791 Gökhan, sen bizim başımıza ne getirdin oğlum? 389 00:33:06,291 --> 00:33:08,750 Ne yaptın bize? Ne yaptın sen bize? 390 00:33:08,833 --> 00:33:10,291 - Sen bize ne yaptın? - Anne. 391 00:33:10,791 --> 00:33:13,750 Şu hâlimize bak! Ben kızımı aramaya bile gidemiyorum! 392 00:33:13,833 --> 00:33:15,166 Anne, tamam. Bulacağım. 393 00:33:15,250 --> 00:33:19,375 - Yavrumu aramaya bile gidemiyorum! - Bulacağım onu, bulacağım anne. 394 00:33:19,458 --> 00:33:23,125 Bulacağım, merak etme. Bulacağım. Bulacağım onu. 395 00:33:23,208 --> 00:33:25,750 Ne oldu dün? Ne oldu? 396 00:33:25,833 --> 00:33:29,375 Dün bir şey olmuş. Belli ki dün bir şey olmuş. 397 00:33:30,208 --> 00:33:34,500 O notu kızıma yazdıran bir şey olmuş! Dün... Dün ne oldu? Dün ne oldu? Ne oldu? 398 00:33:34,583 --> 00:33:36,333 - Dilek anne... - Sen karışma kızım! 399 00:33:36,416 --> 00:33:38,916 Şşt, sen karışma. 400 00:33:39,500 --> 00:33:42,625 Ne oldu Gülcan'a? Dün ne oldu da bu kız çekti gitti birdenbire? 401 00:33:42,708 --> 00:33:45,000 Bir şey olmadı. 402 00:33:45,083 --> 00:33:46,458 Olmadı, öyle mi? 403 00:33:47,250 --> 00:33:48,541 Bana bak Gökhan. 404 00:33:49,250 --> 00:33:53,125 Bak, sana yemin ederim, vallahi de billahi de, 405 00:33:53,208 --> 00:33:56,000 eğer kızımın saçının teline zarar gelsin, 406 00:33:56,083 --> 00:33:59,916 kendi ellerimle, oğlum demem, teslim ederim polise seni! 407 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Duydun mu beni? 408 00:34:01,875 --> 00:34:05,625 Benim kızımı sağ salim getireceksin bana. 409 00:34:16,458 --> 00:34:18,125 - Gökhan... - Çık. 410 00:34:20,000 --> 00:34:24,166 - Çık. - Hepsi senin yüzünden oldu! Çık! 411 00:34:27,916 --> 00:34:29,166 Neden söylemiyorsun? 412 00:34:30,125 --> 00:34:31,166 Neden susuyorsun? 413 00:34:31,750 --> 00:34:33,125 "Ben değil, sen yaptın" de. 414 00:34:33,208 --> 00:34:35,750 "Senin suçun" de. "Vurdun kardeşine" de. Söylesene! 415 00:34:35,833 --> 00:34:37,500 Desem ne olacak ya? 416 00:34:38,458 --> 00:34:42,125 Bağırıp kovacaksın yine beni! 417 00:34:54,583 --> 00:34:56,833 Gitme. 418 00:35:01,250 --> 00:35:04,041 Ben yaptım. Benim suçum. 419 00:35:06,333 --> 00:35:09,375 Vurdum ona. Vurdum. 420 00:35:09,458 --> 00:35:12,000 Vurdum ona. Vurdum. 421 00:35:12,500 --> 00:35:15,750 Benim yüzümden gitti. Benim yüzümden bıraktı. 422 00:35:16,500 --> 00:35:18,875 Bıraktı beni! Ben yaptım! 423 00:35:19,458 --> 00:35:20,833 - Gökhan... - Ben yaptım! 424 00:35:20,916 --> 00:35:22,333 Gökhan, bir bana bak. 425 00:35:22,416 --> 00:35:26,083 Kendini bir bok sanan ben, ben yaptım! Ben! 426 00:35:26,166 --> 00:35:28,958 - Tamam Gökhan. - Sen... 427 00:35:29,041 --> 00:35:32,166 Sen de gitmeyeceksin, değil mi? 428 00:35:32,958 --> 00:35:34,291 Bırakmayacaksın, değil mi? 429 00:35:34,875 --> 00:35:37,125 - Merve! - Gitmeyeceğim. 430 00:35:37,208 --> 00:35:39,333 Gitmeyeceğim. Hep yanındayım. 431 00:35:39,416 --> 00:35:41,708 Gitme. 432 00:35:42,791 --> 00:35:47,166 Affet. Affet. Affet beni. 433 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 Affet. Özür dilerim. 434 00:35:51,583 --> 00:35:53,083 Özür dilerim. 435 00:35:55,125 --> 00:35:56,666 Özür dilerim. 436 00:36:05,458 --> 00:36:07,333 Gel. Gel şuraya. 437 00:36:08,333 --> 00:36:11,083 Gel, otur. Otur şuraya. 438 00:36:14,000 --> 00:36:16,916 Bana bak. Tamam. Nefes al. Bir bak. 439 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 Geçecek her şey. 440 00:36:20,541 --> 00:36:21,750 Duydun mu beni? Geçecek. 441 00:36:21,833 --> 00:36:25,750 Yine birlikte olacağız. Sen, ben, Gülcan, herkes. Tamam mı? 442 00:36:26,375 --> 00:36:28,041 Tamam, şimdi nefes al biraz. 443 00:36:31,333 --> 00:36:34,458 Tamam. Şimdi düşünelim. Neydi adı? Berk miydi? 444 00:36:34,541 --> 00:36:36,708 Berk. Bulabilir mi o Gülcan'ı? 445 00:36:36,791 --> 00:36:38,416 - Bulabilir mi? - Bulur. 446 00:36:39,291 --> 00:36:41,541 - Bulur. - Tamam. Akşam onunla buluşacağız. 447 00:36:41,625 --> 00:36:45,375 Ne yapacağımızı konuşacağız, tamam mı? Sakin ol. 448 00:36:50,125 --> 00:36:54,250 Madem yerlerini biliyorsun, niye dalıp direkt almıyorsun? 449 00:36:55,291 --> 00:36:58,666 Arkasında duranlarla Gökhan'ı aynı anda almam lazım. 450 00:37:00,000 --> 00:37:04,000 Birini almak öbürünü uyandırmak olur. Tek başına Gökhan işime yaramaz. 451 00:37:04,083 --> 00:37:06,416 Önemli olan arkasındakiler. 452 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 Peki ne kadar bekleyeceğiz? 453 00:37:12,208 --> 00:37:13,625 Beklemeyeceğiz. 454 00:38:08,750 --> 00:38:12,333 - En güvendiğin adamlar, değil mi? - Evet abi. Dediğin gibi, az ve öz. 455 00:38:12,416 --> 00:38:14,375 Ve teknoloji aletlerini kullanmadan. 456 00:38:16,958 --> 00:38:19,333 Teşkilatın en az yarısı bunlara siper olacak. 457 00:38:19,416 --> 00:38:21,458 - Biliyorsun, değil mi abi? - Fark etmez. 458 00:38:21,958 --> 00:38:24,791 Ucu kime değerse değsin, hepsini tutuklayacağız. 459 00:38:24,875 --> 00:38:26,833 Bu Semavi dizisi bu akşam bitecek. 460 00:38:31,166 --> 00:38:32,166 Gökhan? 461 00:38:33,541 --> 00:38:34,541 Efendim? 462 00:38:40,041 --> 00:38:41,583 Seni çok seviyorum. 463 00:38:43,000 --> 00:38:46,083 - Biliyorsun, değil mi? - Ben de seni. 464 00:38:46,583 --> 00:38:48,083 Sonsuza kadar mı? 465 00:38:53,333 --> 00:38:54,625 Sonsuza kadar. 466 00:39:11,416 --> 00:39:12,541 Gelen giden yok. 467 00:39:13,916 --> 00:39:15,458 Birazdan ortaya çıkarlar. 468 00:39:31,083 --> 00:39:33,291 Buluşma yerinde tehdit tespit edildi. 469 00:39:33,375 --> 00:39:34,666 Siktir! 470 00:39:35,541 --> 00:39:38,958 Ha siktir! Ha siktir! 471 00:39:43,125 --> 00:39:44,541 Siktir! 472 00:39:59,958 --> 00:40:01,666 Bir dakikaya oradayım. 473 00:40:14,583 --> 00:40:16,833 Ne oldu? 474 00:40:19,791 --> 00:40:21,208 Gökhan, ne oldu? 475 00:40:27,250 --> 00:40:28,250 Gökhan? 476 00:40:51,416 --> 00:40:53,833 - Emin misin? - Emin miyim abi? 477 00:40:54,833 --> 00:40:57,333 Emin miyim acaba? Bir bak bakalım, emin miyim abi? 478 00:41:17,958 --> 00:41:18,833 Bu yaptı. 479 00:41:18,916 --> 00:41:20,000 Bu yaptı! 480 00:41:34,208 --> 00:41:35,958 Sen mi haber verdin polise? 481 00:41:41,875 --> 00:41:43,833 Ay... 482 00:41:51,208 --> 00:41:52,208 Neden? 483 00:41:54,250 --> 00:41:56,416 Neden? 484 00:41:56,500 --> 00:41:59,958 Bizim içindi Gökhan. Senin için. 485 00:42:00,041 --> 00:42:03,083 Tabii ki bizi korumak için yaptım. Neden yapmış olabilirim? 486 00:42:03,166 --> 00:42:04,500 Ne diyor ya bu? 487 00:42:04,583 --> 00:42:07,833 Romeo Juliet mi oğlum bu? Şaka mısın lan sen? 488 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Gökhan... 489 00:42:08,916 --> 00:42:12,000 Sen bana ihanet ettin. Sen bana ihanet ettin! 490 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 - Gökhan... - İhanet ettin! 491 00:42:14,500 --> 00:42:16,208 - Gökhan, dinle, yalvarırım. - Çek! 492 00:42:16,791 --> 00:42:18,750 - İhanet ettin bana. - Gökhan... 493 00:42:18,833 --> 00:42:20,875 Bunun dönüşü yok. Çok iyi biliyorsun. 494 00:42:20,958 --> 00:42:23,458 Bu yol hata kabul edebilen bir yol değil! 495 00:42:23,541 --> 00:42:25,166 - Gökhan, beni dinle. - Semavi! 496 00:42:25,250 --> 00:42:27,083 Buradan dönüş yok, bunu biliyorsun. 497 00:42:27,166 --> 00:42:28,750 Düşün, gereğini yap! 39813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.