All language subtitles for Kubra.S02E02.NF.WEBRip-TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,416 --> 00:00:16,958 Ben Semavi. 2 00:00:19,208 --> 00:00:21,750 Her an her yerde olan Allah'ın adıyla başlıyorum. 3 00:00:22,791 --> 00:00:24,583 Bana terörist diyorlar. 4 00:00:24,666 --> 00:00:26,375 Soruyorum sizlere. 5 00:00:26,458 --> 00:00:28,750 Asıl terörist kimdir? 6 00:00:29,708 --> 00:00:33,708 Dünyadaki bütün zenginliği gasp etmiş bir avuç sömürücü değil midir? 7 00:00:34,541 --> 00:00:38,250 Vicdanı, merhameti, iyiliği, adaleti unutmuş, 8 00:00:38,333 --> 00:00:40,916 hırslarının esiri, koltuklarının kölesi olmuş 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 zalimler değil midir? 10 00:00:43,166 --> 00:00:46,125 Aynı zalimler sizlere diyorlar ki 11 00:00:46,625 --> 00:00:49,916 "Dünyanın düzeni böyle. Böyle gelmiş, böyle gidecek. 12 00:00:50,000 --> 00:00:51,958 Değiştiremezsiniz. 13 00:00:52,041 --> 00:00:55,291 Elinizdekiyle yetinin! Daha fazlasını istemeyin!" 14 00:00:55,375 --> 00:00:58,041 "İsterseniz teröristsiniz!" diyorlar! 15 00:00:58,125 --> 00:00:59,750 Dericiler Meydanı. 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,916 - Ha siktir. - Yani yalan söylüyorlar. 17 00:01:04,666 --> 00:01:07,208 Bundan sonra hakkı olan hakkını alacak. 18 00:01:07,291 --> 00:01:11,083 Kimse mağdur, mazlum, muhtaç kalmayacak. 19 00:01:11,166 --> 00:01:13,541 Allah'ın hükmü galip gelecek! 20 00:01:14,250 --> 00:01:16,291 Gözünüzü, kulağınızı dört açın. 21 00:01:21,458 --> 00:01:23,791 Zalimler, kan emiciler... 22 00:01:23,875 --> 00:01:26,958 Size söylüyorum, bundan sonra hiçbir yerde güvende değilsiniz. 23 00:01:27,958 --> 00:01:29,250 Korkun bizden. 24 00:01:41,958 --> 00:01:43,916 Bu işi temizleyeceksiniz. 25 00:01:44,000 --> 00:01:47,208 Mahkemeye aksetmeden bitireceksiniz bu işi. 26 00:01:47,291 --> 00:01:50,583 Arabayı oğlumun kullandığı ortaya çıkarsa seni bitiririm. 27 00:01:50,666 --> 00:01:52,291 Allah belanı versin! 28 00:02:03,375 --> 00:02:04,833 Toplan! Toplan! 29 00:02:06,916 --> 00:02:08,791 Fırlayın. Önce Semavi'yi alacaksınız. 30 00:02:09,708 --> 00:02:11,375 Herkesin dikkati bende olsun! 31 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Topla! Topla! 32 00:02:19,041 --> 00:02:20,583 Al onu. Al onu! 33 00:02:21,166 --> 00:02:22,291 Siyah kapüşonlular! 34 00:02:27,875 --> 00:02:29,583 Araca bakın, araca! 35 00:02:32,291 --> 00:02:33,708 Götür. Devam et. 36 00:02:38,375 --> 00:02:39,375 Götür, götür. 37 00:02:40,458 --> 00:02:41,875 Değil, değil, değil, değil! 38 00:02:57,125 --> 00:02:59,750 İçişleri Bakanı Ekrem Öz'ün oğlu Can Öz'ün 39 00:02:59,833 --> 00:03:03,333 geçen sene 24 yaşındaki altı aylık hamile Şenay Dilaver'in 40 00:03:03,416 --> 00:03:05,208 ölümüne yol açtığı iddia edilmiş 41 00:03:05,291 --> 00:03:08,750 fakat polis raporu Dilaver'i sekizde sekiz kusurlu bulunca 42 00:03:08,833 --> 00:03:12,166 Can Öz hakkında herhangi bir yasal süreç başlatılmamıştı. 43 00:03:12,250 --> 00:03:14,458 Can Bey, bir şey söylemeyecek misiniz? 44 00:03:14,541 --> 00:03:17,291 Can Bey, bir açıklama bekliyoruz. Can Bey? 45 00:03:17,375 --> 00:03:19,666 Bunun başka bir adı yok. Skandal yani. 46 00:03:19,750 --> 00:03:21,125 Yani, ne dersen de. 47 00:03:21,208 --> 00:03:24,083 Bir bakan, hem de ya, bu devletin içişleri bakanı bu. 48 00:03:24,166 --> 00:03:27,333 Hamile bir kadını katleden oğlunu kurtarmak için 49 00:03:27,416 --> 00:03:31,083 sahte rapor düzenletiyor, kamera kayıtlarını siliyor. 50 00:03:31,583 --> 00:03:33,625 Yani, kim bilir daha neler yapıyor ya! 51 00:03:33,708 --> 00:03:35,833 Halkı galeyana getirerek açıklamalar yapıp 52 00:03:35,916 --> 00:03:37,636 görüntüleri yayınlayanların hiç mi suçu yok? 53 00:03:37,708 --> 00:03:38,625 Nasıl yani? 54 00:03:38,708 --> 00:03:40,791 Devletin gizli arşivlerine sızabilen, 55 00:03:40,875 --> 00:03:43,541 bütün ekranları zapt edebilen bir güç var karşımızda. 56 00:03:43,625 --> 00:03:45,500 Bu sizi hiç mi endişelendirmiyor? 57 00:03:45,583 --> 00:03:48,750 Bakanın bunları yapabilmesinden daha fazla endişelendirmiyor. 58 00:03:48,833 --> 00:03:51,583 Yayınımıza ara verip Ankara'ya bağlanıyoruz. 59 00:03:51,666 --> 00:03:54,875 Hakkındaki iddialarla gündemde olan Bakan Ekrem Öz, 60 00:03:54,958 --> 00:03:57,333 şu an İçişleri Bakanlığı'na giriş yaptı. 61 00:04:02,625 --> 00:04:06,000 Kaza görüntüleriyle alakalı bir açıklama yapacak mısınız efendim? 62 00:04:06,083 --> 00:04:09,208 Hepsi montaj. Siyasi bir suikastla karşı karşıyayım. 63 00:04:09,291 --> 00:04:11,000 Elbet hesabı sorulacak bunun. 64 00:04:11,083 --> 00:04:14,250 - İstifa etmeyi düşünüyor musunuz efendim? - Hayır. 65 00:04:16,083 --> 00:04:17,250 Dünyadaki bütün... 66 00:04:17,333 --> 00:04:19,166 Nasıl da etkiliyor insanları ya. 67 00:04:19,250 --> 00:04:22,416 - Ne var bu herifte? - Ya, anasının... Puşt. 68 00:04:25,708 --> 00:04:26,750 Turgut Bey. 69 00:04:28,541 --> 00:04:31,083 Biz bu anı daha önce yaşamış mıydık Muammer? 70 00:04:31,166 --> 00:04:33,583 Ha? 71 00:04:33,666 --> 00:04:35,208 {\an8}Herife bak. 72 00:04:35,875 --> 00:04:38,041 Gündüz gözü meydanlara çıkıyor, 73 00:04:38,916 --> 00:04:41,166 bütün televizyonlardan canlı yayın yapıyor, 74 00:04:41,250 --> 00:04:45,583 araya bir de parça alıyor, devleti madara ediyor, siz oturuyorsunuz. 75 00:04:45,666 --> 00:04:47,333 Ağzınız açık seyredin. 76 00:04:47,416 --> 00:04:51,791 Efendim, muhtemelen uluslararası bir hacker grubu var bu işin içinde. 77 00:04:51,875 --> 00:04:55,666 Efendini de sikeyim, uluslararası hacker grubunu da sikeyim. 78 00:04:55,750 --> 00:04:57,083 Turgut Bey. 79 00:04:57,166 --> 00:04:58,416 Az sakin. 80 00:04:58,500 --> 00:05:01,916 Olmuyorum lan sakin. Zaten aldım dosyayı sizden. 81 00:05:02,791 --> 00:05:03,791 Başkası baksın. 82 00:05:03,875 --> 00:05:07,500 Siz de artık pezevenk mi kovalarsınız, torbacı mı yakalarsınız... 83 00:05:07,583 --> 00:05:09,666 Gerçi onu da beceremezsiniz ya siz. 84 00:05:09,750 --> 00:05:13,083 Belki birileri MOBESE kayıtlarını sildirip 85 00:05:13,166 --> 00:05:17,250 sahte kayıtlar düzenletmezse becerebiliriz, ha Turgut Bey? 86 00:05:17,333 --> 00:05:19,416 - Bana laf mı çakıyorsun? - Lütfen sakin. 87 00:05:19,500 --> 00:05:21,250 - Bırak Muammer. - Tamam, lütfen. 88 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 Bana laf mı çakıyorsun lan? 89 00:05:23,541 --> 00:05:25,875 Tamam. Sakin lütfen. Kara! 90 00:05:25,958 --> 00:05:27,041 Sen sikildin. 91 00:05:28,250 --> 00:05:30,083 Turgut Bey! Turgut Bey! 92 00:05:32,541 --> 00:05:35,125 Sayın dinleyiciler, iddiayı şimdi doğrulattık. 93 00:05:35,208 --> 00:05:39,916 Yaklaşık altı yıldır içişleri bakanlığını yürüten Ekrem Öz görevden alındı. 94 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 Semavi! 95 00:05:47,958 --> 00:05:54,541 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 96 00:05:54,625 --> 00:05:58,875 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 97 00:05:58,958 --> 00:06:00,916 Susun. 98 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 E, sırada kim var Semavi? 99 00:06:03,833 --> 00:06:05,833 Evet Semavi, ne var sırada? 100 00:06:05,916 --> 00:06:08,291 Başka bir bakanın edepsiz kasetleri filan mı? 101 00:06:09,750 --> 00:06:11,750 Ne diyorsun sen Ali Rıza amca? 102 00:06:11,833 --> 00:06:13,208 Ne mi diyorum? 103 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 "Ne yapıyorsunuz?" diyorum, "N'oluyor?" diye soruyorum. 104 00:06:16,208 --> 00:06:19,041 Ya, aklı başında bir Allah'ın kulu kalmadı mı burada, ha? 105 00:06:19,125 --> 00:06:21,125 Dilek Hanım, bir şey demeyecek misin? 106 00:06:21,208 --> 00:06:25,041 - Allah yolunda mücadele ediyoruz biz. - Ne yolu, ne mücadelesi? Ha? 107 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 Siz kendinizi düşünüyorsunuz. Allah'ı karıştırmayın bu yola. 108 00:06:27,916 --> 00:06:29,708 Ali Rıza amca, ayıp oluyor ama. 109 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 Biz Allah'ın emirlerini yerine getiriyoruz. 110 00:06:32,875 --> 00:06:35,500 Allah onun bunun videosunu yayınlayın diye mi emrediyor? 111 00:06:35,583 --> 00:06:37,208 - Tövbe estağfurullah. - Ha Gökhan? 112 00:06:37,291 --> 00:06:39,625 Allah o herifin tepesine yıldırım düşürmüyor, 113 00:06:39,708 --> 00:06:43,208 hastalık, kaza bela vermiyor, sana videosunu gönderiyor, öyle mi? 114 00:06:44,583 --> 00:06:47,958 Sen biraz yoruldun Ali Rıza baba. Dinlen istersen. 115 00:06:49,416 --> 00:06:52,583 Ya, sen benim kızımı nasıl böyle bir şeye bulaştırdın ya? 116 00:06:58,041 --> 00:07:00,833 Bunu daha sonra baş başa konuşalım mı baba? 117 00:07:01,333 --> 00:07:05,125 Şimdi konuşacağız Gökhan. Sen kimlerle ne iş karıştırıyorsun? 118 00:07:05,208 --> 00:07:07,166 Tövbe de Ali Rıza amca. 119 00:07:07,250 --> 00:07:10,041 - Karşında Semavi var senin ya. - Var da ne? 120 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 Ne farkı var senden benden? Etten kemikten insan işte. 121 00:07:13,500 --> 00:07:15,125 Günaha giriyorsun. 122 00:07:15,208 --> 00:07:19,041 - Söylediklerini geri al Ali Rıza amca. - Almıyorum, ne yapacaksın? 123 00:07:19,125 --> 00:07:21,416 - Ne demek almıyorum? - Salih... Şşt, tamam. 124 00:07:22,916 --> 00:07:27,166 Kimseyi zorla inandırmak zorunda değiliz. Zorlama yok bizde. 125 00:07:28,500 --> 00:07:30,833 Öyle mi? Özgür müyüm yani? 126 00:07:31,333 --> 00:07:35,750 E, madem özgürüm, bitsin bu iş. Yürü kızım, gidiyoruz bu tımarhaneden. 127 00:07:38,291 --> 00:07:41,083 - Baba... - Merve. Bak, bu işin sonu iyi değil. 128 00:07:41,166 --> 00:07:42,166 Yürü hadi. 129 00:07:58,458 --> 00:07:59,458 Çekil önümden! 130 00:08:04,125 --> 00:08:05,416 Siktir ol. 131 00:08:24,625 --> 00:08:25,833 - Ne oluyor? Ulan... - Hadi. 132 00:08:25,916 --> 00:08:27,375 Ne oluyor? Ulan! 133 00:08:27,458 --> 00:08:30,500 Biliyorum, burada böyle saklanmak hepinize zor geliyor. 134 00:08:31,000 --> 00:08:33,750 Ama asıl inananlar böyle günlerde belli olur. 135 00:08:34,375 --> 00:08:37,250 Rahattayken, her şey yolundayken inanmak, 136 00:08:38,375 --> 00:08:41,666 hiçbir tehlike yokken "Allah uğruna ölürüm" demek kolay. 137 00:08:43,333 --> 00:08:46,000 Ama ben size hiçbir zaman kolay olacağını söylemedim. 138 00:08:47,208 --> 00:08:48,333 Söylemeyeceğim de. 139 00:08:49,958 --> 00:08:53,375 Ben bunu bilerek, her şeyi göze alarak çıktım bu yola. 140 00:08:54,375 --> 00:08:57,916 Ve başarana kadar da yoluma kim çıkarsa çıksın durmayacağım. 141 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Ya benimle gelirsiniz ya da geride kalanlardan olursunuz. 142 00:09:03,083 --> 00:09:04,166 Seçim sizin. 143 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 Şimdi... 144 00:09:07,791 --> 00:09:10,916 Bir derdi, sıkıntısı olan varsa konuşsun! 145 00:09:22,250 --> 00:09:23,333 Yok mu? 146 00:09:25,375 --> 00:09:26,833 İşimize bakalım o zaman. 147 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Ali Rıza amca burada. 148 00:10:03,541 --> 00:10:04,666 Aç şu kapıyı. 149 00:10:05,458 --> 00:10:07,166 Merve, lütfen zorluk çıkarma. 150 00:10:07,250 --> 00:10:11,458 - Ali Cemal! Aç şu kapıyı. - Merve, olmaz. 151 00:10:12,666 --> 00:10:15,583 Baban buradan ancak Semavi emrederse çıkabilir. 152 00:10:15,666 --> 00:10:16,666 Anlaşıldı mı? 153 00:10:26,250 --> 00:10:29,083 Doğru söylüyor, değil mi babam? Ondan bu sinirin. 154 00:10:29,916 --> 00:10:33,041 - Ne demek istediğini anlamıyorum. - Dün gece seni gördüm Gökhan! 155 00:10:33,125 --> 00:10:34,125 Kimdi o? 156 00:10:35,916 --> 00:10:38,708 - Takip mi ettin sen beni? - Evet, takip ettim! 157 00:10:38,791 --> 00:10:42,500 - Çünkü bana hiçbir şey anlatmıyorsun. - Birine bir şey söyledin mi? 158 00:10:42,583 --> 00:10:45,333 - Kimdi o adam? - Birine bir şey söyledin mi? 159 00:10:48,375 --> 00:10:49,458 Korkuyorsun sen ya. 160 00:10:51,875 --> 00:10:55,375 - Kim onlar da bu kadar korkuyorsun? - Ben kimseden korkmuyorum! 161 00:10:55,458 --> 00:10:57,083 Birine bir şey söyledin mi? 162 00:10:57,166 --> 00:11:01,250 - Birine bir şey söyledin mi? - Allah biliyor Gökhan. Yetmez mi? 163 00:11:13,708 --> 00:11:14,916 Gökhan? 164 00:11:16,458 --> 00:11:18,083 Gökhan, sen neye bulaştın? 165 00:11:21,500 --> 00:11:24,000 Anlatsam da anlamazsın. Hiçbiriniz anlamazsınız. 166 00:11:24,083 --> 00:11:27,166 Neyi anlamayız ya? Neyi anlatamazsın? 167 00:11:27,666 --> 00:11:31,458 Ya, sen Allah'la konuşuyorum dedin, biz buna inandık, bunu anladık ya! 168 00:11:31,541 --> 00:11:34,416 Bunun ötesinde neyi anlayamayız? 169 00:11:35,208 --> 00:11:39,333 Allah'ın seninle hiç konuşmadığını mı? Aslında seni hiç seçmediğini mi? 170 00:11:40,500 --> 00:11:42,833 Nasıl söylersin böyle bir şeyi Merve? 171 00:11:42,916 --> 00:11:47,041 Söylerim çünkü benim tanıdığım Gökhan yok artık. 172 00:11:47,125 --> 00:11:49,958 Ve hangisi gerçek, inan, anlayamıyorum! 173 00:12:01,958 --> 00:12:03,083 Bir bilgisayar. 174 00:12:05,166 --> 00:12:06,333 Yazılım şirketi. 175 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 Ne? 176 00:12:14,250 --> 00:12:15,541 Dün gördüğün adam... 177 00:12:17,708 --> 00:12:20,791 Kübra'yı yaratan yazılım şirketinin sahibiydi. 178 00:12:25,333 --> 00:12:27,166 Görevden alınan Ekrem Öz'ün yerine 179 00:12:27,250 --> 00:12:31,250 uzun süredir yardımcılığını yürüten Turgut Yüksel'in getirildiği açıklandı. 180 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Selim. 181 00:12:32,416 --> 00:12:34,250 Sen ne yaptığını zannediyorsun? 182 00:12:34,333 --> 00:12:36,625 - Ne yaptığını zannediyorsun lan? - Selim, dur. 183 00:12:36,708 --> 00:12:38,000 - Geri zekâlısın! - Selim! 184 00:12:38,083 --> 00:12:39,666 - Geri zekâlı! Göt! - Tamam, dur. 185 00:12:39,750 --> 00:12:41,291 Ne yaptığını zannediyorsun? 186 00:12:44,916 --> 00:12:46,000 Tamam, yok... Tamam! 187 00:12:46,583 --> 00:12:49,375 - Ya, neye gülüyor? Neye gülüyorsun oğlum? - Tamam, bırak! 188 00:12:49,458 --> 00:12:50,958 - Neye gülüyorsun? - Salaksın. 189 00:12:51,041 --> 00:12:53,125 - Neye gülüyorsun hâlâ? - Salaksın çünkü. 190 00:12:53,208 --> 00:12:55,000 Salak. 191 00:12:55,083 --> 00:12:58,416 Salaklar! İdiotlar! Beyniniz yetmiyor çünkü. 192 00:12:58,500 --> 00:13:02,625 Kapasiteniz yetmiyor. IQ'nuz yok! İdiotsunuz hepiniz! 193 00:13:02,708 --> 00:13:06,541 Selim! Ne kadar muhteşem bir şey yarattık, bunu nasıl görmüyorsun? 194 00:13:06,625 --> 00:13:09,166 Selim! Selim! Selim! 195 00:13:09,916 --> 00:13:11,416 Bakanı indirdik! 196 00:13:13,291 --> 00:13:14,666 {\an8}Kübra yaptı bunu. 197 00:13:19,708 --> 00:13:22,666 - Yani bütün o mesajlar... - Evet. 198 00:13:24,291 --> 00:13:25,833 Allah tarafından gelmedi. 199 00:13:26,750 --> 00:13:29,750 Gökhan, bu insanlar seni kullanıyor. 200 00:13:29,833 --> 00:13:31,416 Sen görmüyor musun? 201 00:13:32,416 --> 00:13:35,291 Sana anlamayacağını söyledim Merve. Anlamıyorsun işte. 202 00:13:36,791 --> 00:13:38,916 Ben onları kullanıyorum Merve. 203 00:13:39,416 --> 00:13:43,166 Daha adil bir dünya için, insanların kurtuluşu için 204 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 ben kullanıyorum onları. 205 00:13:45,916 --> 00:13:48,375 Bugüne kadar yanlış bir işe girdik mi Merve? 206 00:13:48,458 --> 00:13:51,625 Bugüne kadar insanlara yardım etmekten başka ne yaptık? 207 00:13:52,625 --> 00:13:54,125 Ama bugünkü olay... 208 00:13:54,208 --> 00:13:57,041 O şerefsizin oğlu hamile bir kadını öldürdü. 209 00:13:57,125 --> 00:13:59,541 İki can aldı. Ve sakladı. 210 00:14:00,041 --> 00:14:05,000 Eğer ben bugün o görüntüyü yayınlamasaydım kim bilir kaç kişinin daha canı yanacaktı. 211 00:14:05,083 --> 00:14:06,166 Onlar, 212 00:14:06,250 --> 00:14:10,250 yapacaklarımız, başaracaklarımız için kullandığım bir araç. 213 00:14:13,125 --> 00:14:18,125 Telefon, bilgisayar, banka... Ne varsa içinden geçiyor diyorum ya. 214 00:14:18,208 --> 00:14:20,666 "Kırılamaz, girilemez, yapılamaz" denen ne varsa 215 00:14:20,750 --> 00:14:23,583 Kübra göz açıp kapayıncaya kadar girip çıkabiliyor içine. 216 00:14:23,666 --> 00:14:24,666 Delireceğim Selim! 217 00:14:25,250 --> 00:14:28,500 Selim, biz yaptık bunu abi! İnanabiliyor musun? 218 00:14:28,583 --> 00:14:30,333 - Nasıl oldu peki bu? - Kübra yaptı! 219 00:14:30,416 --> 00:14:32,916 Nasıl yaptı? İmkânsız böyle bir şey yapması. 220 00:14:33,000 --> 00:14:34,875 Ya, imkânsız yok! 221 00:14:34,958 --> 00:14:37,875 İmkânsız diye bir şey yok artık. İmkânsız bizim altımızda. 222 00:14:37,958 --> 00:14:41,583 Kübra yeni bir algoritma yarattı. Kendi kendine Selim. Tek bir komutla! 223 00:14:41,666 --> 00:14:45,125 Firewall'lar, encryption'lar... İçinden geçiyor diyorum sana. 224 00:14:45,208 --> 00:14:51,083 Selim, şu anda literally dünyada Kübra'yı durdurabilecek bir güç yok abi. 225 00:14:51,666 --> 00:14:55,708 Bu ne demek, biliyor musun? Selim, ne demek, biliyor musun? Ha? 226 00:14:55,791 --> 00:14:59,291 Dünya abi. Dünya... Bak, burada. 227 00:15:00,125 --> 00:15:02,458 Bak. Burada duruyor. Avucumun içinde, bak. 228 00:15:02,541 --> 00:15:04,958 Parmaklıyorum şu anda dünyayı ben. 229 00:15:05,041 --> 00:15:06,875 - Göster şunu bana. - Hah! Gel buraya. 230 00:15:07,625 --> 00:15:10,708 - Gel, gel, gel, gel. - Ya, manyak mısınız siz ya? Ha? 231 00:15:10,791 --> 00:15:12,666 Suç bu yaptığınız, farkında mısınız? 232 00:15:12,750 --> 00:15:14,958 - Hişt. Selim. - Efendim. 233 00:15:15,041 --> 00:15:17,250 Suç bu... Ya, delirtmeyin beni be! 234 00:15:18,833 --> 00:15:22,416 - Arkadaşlar, durdurmamız lazım Kübra'yı. - Durduramayız. 235 00:15:22,500 --> 00:15:25,166 Ya, ne demek durduramayız ya? Başımız belaya girecek. 236 00:15:25,250 --> 00:15:27,875 İşte... Durduramıyoruz. Öyle değil mi Adem? 237 00:15:32,875 --> 00:15:35,791 Şimdi ne olacak? Sırada ne var? 238 00:15:37,083 --> 00:15:39,250 Sorduğun sorunun cevabını aldın işte. 239 00:15:42,083 --> 00:15:43,375 O ne demek ya? 240 00:15:46,333 --> 00:15:47,333 Şu demek. 241 00:15:48,333 --> 00:15:52,125 Merak ettiğin şeyi öğrendin. Bırak, planladığım gibi devam edeyim. 242 00:15:53,458 --> 00:15:54,458 "Devam edeyim"? 243 00:15:55,458 --> 00:15:58,500 Biz bu işin içinde hep birlikteyiz, farkındasın, değil mi? 244 00:15:58,583 --> 00:16:04,916 Annen, kardeşin, sana inanan bunca insan... Sen şimdi kalkmış bana "ben" mi diyorsun? 245 00:16:05,791 --> 00:16:08,041 Ne değişti Merve? Hı? 246 00:16:08,958 --> 00:16:10,958 Bundan önce attığım adımları sorgulamıyordunuz. 247 00:16:11,041 --> 00:16:12,500 Şimdi niye sorguluyorsun? 248 00:16:13,416 --> 00:16:15,708 Ben değişmedim. Ben Semavi'yim. 249 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Ne Allah'a inancım değişti ne de yürüdüğüm yol. 250 00:16:23,208 --> 00:16:27,333 Sen... Başından beri inanmıyordun, değil mi bana? 251 00:16:31,250 --> 00:16:35,041 O kanlı gömlek, "Sana inanıyorum" demeler filan... Hı? 252 00:16:35,125 --> 00:16:38,041 Gökhan, tabii ki de sana inandım. 253 00:16:39,458 --> 00:16:42,125 O zaman niye sorgulanıyorum şu an Merve? 254 00:16:48,708 --> 00:16:52,250 Bak. Hiç kimseye bir şey söylemeyeceksin. 255 00:16:53,166 --> 00:16:55,875 Baban da doğru olanı anlayana kadar orada kalacak. 256 00:16:58,666 --> 00:17:00,291 Buradan geri dönüş yok artık. 257 00:17:08,208 --> 00:17:12,208 Yani geriye dönük temizliğe kalkışırsak bütün sistemi kaybederiz. 258 00:17:12,291 --> 00:17:16,083 Sistemi kaybedersek her şey açığa çıkar. Kimseye hiçbir şey açıklayamayız. 259 00:17:16,666 --> 00:17:20,166 Sözleşmedeki milyonlarca dolarlık tazminattan bahsetmek bile istemiyorum. 260 00:17:20,250 --> 00:17:22,916 Umurumda değil benim osu busu. 261 00:17:23,416 --> 00:17:25,583 Umurumda değil, bitecek bu iş. Bitireceksiniz. 262 00:17:25,666 --> 00:17:28,416 Sadece tazminat yüzünden mi sence Deniz? 263 00:17:28,916 --> 00:17:30,666 Hapis? Ha? 264 00:17:31,375 --> 00:17:34,166 Elektrik kesintisi, kaos, kaos, kaos... 265 00:17:34,250 --> 00:17:35,875 Onlarca insan öldü. 266 00:17:35,958 --> 00:17:40,250 Semaviciler diye bir salaklar sürüsünü ülkenin başına sardık. 267 00:17:40,333 --> 00:17:43,458 Başında da bir lider. Bizim yarattığımız bir lider. 268 00:17:43,541 --> 00:17:46,000 Elinde ordusu olan falan bir lider. 269 00:17:46,833 --> 00:17:49,625 Hani, bilmiyorum. Bence en az müebbet. 270 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 Hepimiz. 271 00:17:53,041 --> 00:17:57,666 "En az" diyorum çünkü ben içeride bizi yaşatacaklarını zannetmiyorum. 272 00:17:58,166 --> 00:17:59,250 Yani evet. 273 00:17:59,750 --> 00:18:01,583 Zor bir karar, değil mi? 274 00:18:02,250 --> 00:18:03,625 Hapis ya da Kübra. 275 00:18:06,458 --> 00:18:07,791 - Haklı. - Haklı mı? 276 00:18:07,875 --> 00:18:08,750 Haklı. 277 00:18:08,833 --> 00:18:12,625 "Haklı." Nesi haklı? Nesi haklı, sabahtan beri? 278 00:18:12,708 --> 00:18:15,208 Hapse girmemek için buna mı göz yumacağız? Buna? 279 00:18:15,291 --> 00:18:18,416 Hayır ya, hayır. Ne hapsi? Hapis benim umurumda bile değil. 280 00:18:18,500 --> 00:18:21,083 Deniz. Bak, bu... Bu gerçek bir devrim. 281 00:18:21,583 --> 00:18:23,583 Sevgilim, ne demek olduğunu anlayabiliyor musun? 282 00:18:23,666 --> 00:18:25,166 Sevgilim, ben de diyorum ki... 283 00:18:25,250 --> 00:18:28,125 Ya, bunun üstüne hiçbir şey dememen lazım artık. Lütfen. 284 00:18:28,208 --> 00:18:31,416 Siktir et hepsini ya. Bu durmamalı. Bak, buna fokuslan. 285 00:18:31,500 --> 00:18:33,833 - Ne olursun... - İşte bu yüzden de arkadaşlar... 286 00:18:33,916 --> 00:18:38,166 Yardımınıza ihtiyacım var. Sistemi mükemmelleştirmemiz şart. 287 00:18:38,250 --> 00:18:41,208 Nereye varacak bunun sonu peki? 288 00:18:43,250 --> 00:18:44,250 Başladığı yere. 289 00:18:45,708 --> 00:18:47,291 Önce gücü ele geçirecek. 290 00:18:50,291 --> 00:18:54,041 {\an8}Açıkçası bu şekilde göreve gelmekten dolayı buruk ve üzgünüm. 291 00:18:54,125 --> 00:18:57,250 {\an8}Ama sonuçta devletimiz bu şekilde karar vermiş, 292 00:18:57,333 --> 00:18:58,750 {\an8}bize de kabul etmek düşüyor. 293 00:18:58,833 --> 00:19:00,291 {\an8}Herkes seni konuşuyor. 294 00:19:00,375 --> 00:19:02,583 Benim bu göreve gelmem herhangi bir... 295 00:19:02,666 --> 00:19:03,958 Dosyadan alınışımı mı? 296 00:19:04,541 --> 00:19:08,250 Yok. Yeni bakana posta koyuşunu. 297 00:19:08,958 --> 00:19:10,625 Yürek mi yedin abi? 298 00:19:10,708 --> 00:19:15,125 ...görevden aldırabilecek kadar güçlü bir terörist yapılanmayı çok... 299 00:19:15,208 --> 00:19:16,875 Şimdi hangi dosyaya bakıyorsun? 300 00:19:17,875 --> 00:19:18,916 Sence? 301 00:19:19,416 --> 00:19:21,666 Başına büyük bela alacaksın. Bırak peşini abi. 302 00:19:25,500 --> 00:19:29,541 İçeride güvenilir birine ihtiyacım var. Buradaki gözüm kulağım olacaksın. 303 00:19:29,625 --> 00:19:31,833 Semavi denen puştu her koşulda yakalayacağım 304 00:19:31,916 --> 00:19:34,250 ve sen de bana yardım edeceksin. Tamam? 305 00:19:34,333 --> 00:19:36,333 ...hız kesmeden devam edecek. 306 00:19:36,416 --> 00:19:40,958 Karışıklık ve huzursuzluk yaratmaya çalışanlara eskiden olduğu gibi 307 00:19:41,041 --> 00:19:44,375 {\an8}bugün de en ufak bir müsamaha gösterilmeyecektir. 308 00:19:51,875 --> 00:19:53,333 Siktiğimin... 309 00:19:59,125 --> 00:20:00,666 Biliyorum Allah'ım. 310 00:20:01,375 --> 00:20:02,875 Biliyorum, benimlesin. 311 00:20:03,750 --> 00:20:05,125 Yaşamamı istedin. 312 00:20:05,875 --> 00:20:09,500 Bugünler için, mesajını iletmem için, 313 00:20:09,583 --> 00:20:12,250 insanları senin yoluna çağırmam için. 314 00:20:13,375 --> 00:20:15,000 Ben bunu bilirim Allah'ım. 315 00:20:21,041 --> 00:20:22,833 Ama onlar anlamazlar. 316 00:20:23,333 --> 00:20:24,750 Şüphe ederler. 317 00:20:24,833 --> 00:20:26,416 Senden şüphe ederler. 318 00:20:27,208 --> 00:20:31,791 Bilmezler ki ne yaparlarsa yapsınlar, ne söylerlerse söylesinler, 319 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 ben senin yolundan ayrılmam. 320 00:20:50,500 --> 00:20:52,208 Aynı o günkü gibiler. 321 00:20:54,500 --> 00:20:58,000 - Hangi günkü gibi? - Abimin karakoldan çıktığı gün gibi. 322 00:20:59,000 --> 00:21:00,750 Önünde sessizce beklemiştik. 323 00:21:02,875 --> 00:21:04,958 Sanki bir şeyler değişti anne. 324 00:21:05,666 --> 00:21:09,791 Daha önceden abimin gözlerine böyle sevgiyle, hayranlıkla bakıyorlardı. 325 00:21:10,291 --> 00:21:12,333 Şimdi korku var gözlerinde. 326 00:21:12,833 --> 00:21:14,750 Bunlar abinden korkmuyorlar. 327 00:21:15,250 --> 00:21:18,333 Onların korkusu gelecek. Gelecekten korkuyorlar. 328 00:21:19,916 --> 00:21:24,875 Ya, Ali Rıza amcayı kollarından yaka paça çıkarıp hapse attılar ya. 329 00:21:26,125 --> 00:21:29,125 Sen... Sen korkmuyor musun? 330 00:21:30,208 --> 00:21:31,208 Ne olacak böyle? 331 00:21:32,125 --> 00:21:35,916 "Abim Allah'ın seçilmiş kulu. Allah abime yardımcı olur. 332 00:21:36,875 --> 00:21:39,125 Abim başarır" diyen Gülcan'a ne oldu? 333 00:21:39,208 --> 00:21:40,750 Nereye gitti o Gülcan? 334 00:21:53,625 --> 00:21:56,250 - Nereye? - Nereye gideceğim anne? 335 00:21:56,333 --> 00:21:58,791 Bacaklarım uyuştu. Ayakta yiyeceğim biraz. 336 00:22:11,458 --> 00:22:13,041 Acıkmışsındır. 337 00:22:31,125 --> 00:22:34,291 Kızım, bütün bu olanlar saçmalık. 338 00:22:34,375 --> 00:22:37,666 Deli işi. Manyaklık. Biliyorsun, değil mi? 339 00:22:38,375 --> 00:22:41,916 Sen akıllısındır Merve. Öyle kolay kolay kanmazsın. 340 00:22:42,666 --> 00:22:43,666 Değil mi kızım? 341 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 Beni geç. 342 00:22:46,458 --> 00:22:48,750 Ben artık bugün var, yarın yokum. 343 00:22:49,958 --> 00:22:52,750 Ama sen... O gençler... 344 00:22:53,625 --> 00:22:55,458 Gökhan sağlıklı düşünemiyor. 345 00:22:56,041 --> 00:22:57,375 Bunu görüyorsun, değil mi? 346 00:22:58,375 --> 00:23:00,708 Bunu benim kadar senin de gördüğünü biliyorum. 347 00:23:01,875 --> 00:23:04,708 Her neye bulaştıysa hepimizin sonu gelecek. 348 00:23:06,458 --> 00:23:08,500 Ona sadece senin sözün geçer. 349 00:23:13,208 --> 00:23:15,916 Dinlemiyor artık beni baba. 350 00:23:16,000 --> 00:23:18,208 Dinler. Seni seviyor. 351 00:23:20,458 --> 00:23:22,125 Bir tek o tarafı değişmedi. 352 00:23:23,416 --> 00:23:25,125 Artık bir şeyler yapman lazım. 353 00:24:09,666 --> 00:24:10,666 Gülcan... 354 00:24:16,875 --> 00:24:18,291 Sen nereden çıktın? 355 00:24:19,000 --> 00:24:21,250 Bu yaşa geldin, hâlâ öğrenemedin mi? 356 00:25:24,458 --> 00:25:27,375 - Şu cazibeye bak. - Hoş geldin Semavi. 357 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 Bu ne için? 358 00:25:36,041 --> 00:25:37,375 Şöyle bir karşılıklı... 359 00:25:38,375 --> 00:25:39,541 Kutlamayalım mı ya? 360 00:25:42,375 --> 00:25:45,125 Bir şey söyleyeceğim, bundan daha iyisini bulamadım 361 00:25:45,208 --> 00:25:47,833 ama senin için de çok fark edeceğini zannetmiyorum. 362 00:25:49,041 --> 00:25:50,041 Hadi bakalım. 363 00:25:50,583 --> 00:25:52,500 Nice Ekremlere! 364 00:25:53,166 --> 00:25:55,000 Ve gelecekteki başarılarımıza. 365 00:26:01,416 --> 00:26:04,083 Al, biraz havyar ye. 366 00:26:04,166 --> 00:26:05,583 Yer altında bulamazsın. 367 00:26:12,375 --> 00:26:14,791 Ne oldu ya? Bugün iyice bir... 368 00:26:16,083 --> 00:26:18,625 - Bir şey mi var? - Yok bir şey. 369 00:26:20,041 --> 00:26:22,166 Semavi, bir sorun mu var? 370 00:26:24,333 --> 00:26:25,416 Bir sorun yok. 371 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Peki. 372 00:26:27,833 --> 00:26:30,625 Hadi, işimize dönelim. 373 00:26:31,125 --> 00:26:34,541 - Kaçta görüşeceksin adamla? - İki saat sonra. 374 00:26:34,625 --> 00:26:36,500 Gel, detaylara bakalım. 375 00:26:46,958 --> 00:26:49,083 - Sana bir şey soracağım. - Hı? 376 00:26:50,000 --> 00:26:54,250 Sen abimin seçilmiş kişi olduğuna gerçekten inanmadın mı hiç? 377 00:26:54,750 --> 00:26:58,625 Güloş, sence benim sikimde mi onun seçilip seçilmediği? Ha? 378 00:27:01,000 --> 00:27:02,791 Adam benim en yakın arkadaşım. 379 00:27:04,458 --> 00:27:05,833 O yüzden mi yanında değilsin? 380 00:27:10,750 --> 00:27:14,000 Ona yakın olursam sana uzak kalırım. 381 00:27:15,250 --> 00:27:16,250 Hım? 382 00:27:20,666 --> 00:27:23,375 Asıl ben sana bir şey soracağım. 383 00:27:25,375 --> 00:27:26,375 Neden geldin? 384 00:27:29,166 --> 00:27:31,833 - Bir şey mi oldu? - Yo. 385 00:27:32,541 --> 00:27:33,541 Güloş... 386 00:27:38,583 --> 00:27:40,750 {\an8}Gerçekten benim için mi yaptın onu? 387 00:27:41,750 --> 00:27:44,000 {\an8}Gömleği. Çaldın ya? 388 00:27:44,791 --> 00:27:46,958 Evet. Getir, yine çalayım. 389 00:27:53,291 --> 00:27:55,708 Sen beni koruyacak mısın hep böyle? 390 00:27:57,791 --> 00:27:59,375 Sana rağmen hem de. 391 00:28:04,125 --> 00:28:05,750 - Bir şey diyeceğim. - Hı? 392 00:28:06,833 --> 00:28:09,041 Siktir olup gitsek mi acaba buradan? 393 00:28:10,875 --> 00:28:11,875 Siktir olup? 394 00:28:14,125 --> 00:28:15,125 Nereye? 395 00:28:16,208 --> 00:28:17,833 Allah'ın unuttuğu bir yere. 396 00:28:59,291 --> 00:29:00,750 Efendim, hoş geldiniz. 397 00:29:02,208 --> 00:29:03,208 Buyurun. 398 00:29:19,708 --> 00:29:20,708 Semavi. 399 00:29:21,875 --> 00:29:24,000 "Sayın Bakanım" mı demeliyim acaba? 400 00:29:28,875 --> 00:29:32,958 Sisteme meydan okuduk. Para saçtık! Manyakça değil miydi oralar? 401 00:29:33,625 --> 00:29:36,416 Bir sonraki level çok daha zor. Hazır mısın? 402 00:29:36,500 --> 00:29:38,458 Evet. Evet bakanım. 403 00:29:40,083 --> 00:29:42,666 En kısa zamanda yakalayacağız o Semavi denen adamı. 404 00:29:42,750 --> 00:29:44,791 Yaptığının cezasını çekecek. 405 00:29:44,875 --> 00:29:46,708 Devletin kalbine gir. 406 00:29:48,125 --> 00:29:49,208 Enter. 407 00:29:52,083 --> 00:29:53,583 Oğlum, nereye gidiyorsunuz ya? 408 00:29:54,916 --> 00:29:56,291 Neden durduk Cihangir? 409 00:30:04,916 --> 00:30:07,541 Allah belanı versin senin Cihangir. 410 00:30:10,125 --> 00:30:14,333 Görevi kötüye kullanma, ihalelere fesat karıştırma, 411 00:30:14,833 --> 00:30:17,875 şantaj, tehdit, rüşvet... 412 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Daha sayayım mı? 413 00:30:19,375 --> 00:30:22,166 Kimsin sen ya? Ha? 414 00:30:23,291 --> 00:30:27,125 - Nasıl buldun bütün bunları? - Konumuz bu değil. 415 00:30:27,208 --> 00:30:28,583 Ne istiyorsun? 416 00:30:31,208 --> 00:30:34,083 Halktan çaldığın bütün parayı geri aldım. 417 00:30:35,625 --> 00:30:37,416 Hesabında hiç paran kalmadı. 418 00:30:38,000 --> 00:30:40,583 Hepsini de ihtiyaç sahiplerine aktardım. 419 00:30:43,750 --> 00:30:44,791 Paramı aldın. 420 00:30:45,916 --> 00:30:47,875 Kendince adaletini de sağladın. 421 00:30:50,958 --> 00:30:52,125 Ne istiyorsun? 422 00:30:54,458 --> 00:30:56,916 Seni kullanarak devletin kalbine girmeyi. 423 00:30:59,458 --> 00:31:00,875 Şimdi ne olacak? 424 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Merve Hanım. 425 00:31:43,333 --> 00:31:45,208 Bana yalan söylemediniz, değil mi? 426 00:31:46,583 --> 00:31:48,583 Polis yok, sadece ben. 427 00:31:52,583 --> 00:31:54,083 Evet, dinliyorum. 428 00:31:58,000 --> 00:31:59,958 İmkânsız kardeşim bu be. 429 00:32:01,333 --> 00:32:02,333 Gökhan. 430 00:32:03,250 --> 00:32:05,875 Kardeşim, bu imkânsız. Biz bunu yapamayız. 431 00:32:09,416 --> 00:32:11,875 Asıl imkânsız olan neydi, biliyor musun? 432 00:32:13,958 --> 00:32:17,041 Senin gibi bir leş kargasının o koltukta oturmasıydı. 433 00:32:19,166 --> 00:32:22,166 Gökhancığım, bak. Olacak şey var, olmayacak şey var. 434 00:32:22,750 --> 00:32:24,666 Ben bu isimleri nasıl görevden alayım? 435 00:32:24,750 --> 00:32:28,625 Hadi görevden aldım, nasıl yerlerine hemen birilerini atayayım? 436 00:32:29,208 --> 00:32:32,333 Ya, kamuoyu baskısı olur. Nasıl gerekçelendireceğiz biz bu işi? 437 00:32:35,583 --> 00:32:36,833 İstediğiniz olacak. 438 00:32:38,333 --> 00:32:40,041 Size Gökhan'ı vereceğim. 34931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.