Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,208 --> 00:00:18,208
Merve, you know Gökhan better than anyone.
2
00:00:18,291 --> 00:00:21,750
He locked himself in the lodge.
He won't say a word. This isn't good.
3
00:00:21,833 --> 00:00:23,916
Gökhan is the only person
who can put an end to this.
4
00:00:24,000 --> 00:00:26,833
Listen, don't get me wrong.
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,416
I would die for Gökhan,
but we need to do something.
6
00:00:29,916 --> 00:00:32,833
There's something we're overlooking,
something we're missing, but what?
7
00:00:46,333 --> 00:00:50,083
Gökhan, the kids down there are
swearing they'll get vengeance somehow.
8
00:00:50,958 --> 00:00:53,166
They're not letting anyone
into the neighborhood.
9
00:00:53,250 --> 00:00:54,875
No one can leave their homes.
10
00:00:55,708 --> 00:00:59,208
Gökhan, why aren't you doing anything?
Why aren't you saying anything?
11
00:00:59,291 --> 00:01:02,583
'Cause I don't know what I'm supposed
to do or say anymore, Merve.
12
00:01:03,458 --> 00:01:05,875
He's not talking to me.
13
00:01:05,958 --> 00:01:07,791
He's not sending me signs anymore.
14
00:01:08,750 --> 00:01:13,041
I can't feel Him inside me anymore,
in my heart, or in my soul.
15
00:01:13,541 --> 00:01:14,958
He gave up on me, Merve.
16
00:01:15,458 --> 00:01:16,958
I'm not the right person.
17
00:01:19,541 --> 00:01:20,416
What happened?
18
00:01:24,166 --> 00:01:25,625
So basically we need a miracle.
19
00:01:31,750 --> 00:01:34,166
A miracle is exactly
what we need right now.
20
00:01:46,208 --> 00:01:47,250
If he were to die…
21
00:01:49,333 --> 00:01:50,375
Wh-- What?
22
00:01:52,750 --> 00:01:54,166
If he died and was resurrected…
23
00:01:56,916 --> 00:02:00,375
What if Gökhan dies
and gets resurrected in front of everyone?
24
00:02:00,458 --> 00:02:01,458
That's a miracle.
25
00:02:02,041 --> 00:02:04,416
Gökhan would never agree
to be a part of a scheme like that.
26
00:02:04,500 --> 00:02:07,166
No, and he shouldn't anyway.
He shouldn't even know about it.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,791
He needs to believe it too,
to regain his confidence.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,458
I hear you, but…
29
00:02:13,708 --> 00:02:16,083
How're we gonna pull this off
without Gökhan knowing?
30
00:02:16,166 --> 00:02:18,625
Come on, Ali Cemal.
Didn't you used to be in the army?
31
00:02:18,708 --> 00:02:20,291
I thought that you were ex-military?
32
00:02:20,375 --> 00:02:22,166
You can figure out a way
to make this happen.
33
00:02:24,166 --> 00:02:25,541
He's not gonna die, right?
34
00:02:25,625 --> 00:02:27,791
The gun is real,
but the bullet is fake.
35
00:02:27,875 --> 00:02:29,291
It won't hurt Semavi.
36
00:02:29,375 --> 00:02:31,666
It's custom-made.
There's chicken blood in it.
37
00:02:32,500 --> 00:02:35,125
It'll just leave a bit of blood
on his body, and that's it.
38
00:02:35,625 --> 00:02:38,166
What about me? What'll happen to me?
39
00:02:38,666 --> 00:02:40,208
You're looking at one year, max.
40
00:02:40,791 --> 00:02:44,291
And like I promised,
we'll take care of you and your family.
41
00:02:44,791 --> 00:02:48,416
And then of course once you're out,
your shop'll be ready.
42
00:02:48,500 --> 00:02:49,666
You got all that, son?
43
00:03:11,041 --> 00:03:12,416
Don't tell mom about this.
44
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
Justice! Justice! Justice for Burak!
45
00:03:25,083 --> 00:03:28,208
Justice! Justice! Justice for Burak!
46
00:03:28,791 --> 00:03:32,208
Justice! Justice! Justice for Burak!
47
00:03:32,291 --> 00:03:35,958
Justice! Justice! Justice for Burak!
48
00:03:36,041 --> 00:03:39,583
Justice! Justice! Justice for Burak!
49
00:03:39,666 --> 00:03:42,250
Justice! Justice...
50
00:03:44,083 --> 00:03:46,708
You must all heed the commands of Allah!
51
00:03:46,791 --> 00:03:49,291
Do not follow in the footsteps of Satan!
52
00:03:49,375 --> 00:03:51,458
Because he's always leading you astray!
53
00:03:59,333 --> 00:04:02,791
Satan is truly your greatest enemy!
You hear me?
54
00:04:18,166 --> 00:04:20,416
MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE
55
00:04:34,083 --> 00:04:35,291
You're up early.
56
00:04:38,041 --> 00:04:39,000
Good morning.
57
00:04:40,041 --> 00:04:41,000
Good morning.
58
00:04:58,708 --> 00:04:59,750
Gökhan?
59
00:05:01,833 --> 00:05:03,000
Gökhan, are you awake?
60
00:05:03,083 --> 00:05:05,291
Hmm?
61
00:05:05,375 --> 00:05:06,958
You really need to see this.
62
00:05:09,041 --> 00:05:10,541
We're not involved in the decision--
63
00:05:10,625 --> 00:05:13,375
-Regarding the recent events--
-You're crowding me, you're too close.
64
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
Give me some space.
65
00:05:15,208 --> 00:05:19,041
I've already told you. We're providing
you with as much information as we can.
66
00:05:20,041 --> 00:05:21,833
All right, I repeat,
67
00:05:21,916 --> 00:05:24,958
all of the bank accounts that are
associated with the Semavi Foundation
68
00:05:25,041 --> 00:05:26,958
have been frozen as of now.
69
00:05:28,916 --> 00:05:31,750
The relevant departments will conduct
a more detailed investigation,
70
00:05:31,833 --> 00:05:33,875
and we will inform you
when it is appropriate.
71
00:05:33,958 --> 00:05:36,791
Sir, can you tell us why now?
What prompted this decision?
72
00:05:36,875 --> 00:05:39,583
Some people are calling it
"a politically motivated operation."
73
00:05:40,333 --> 00:05:41,916
What do you mean, "political"?
74
00:05:42,000 --> 00:05:43,916
In this country we all know,
75
00:05:44,000 --> 00:05:46,875
the judiciary's independent
from the prosecutors. What politics--
76
00:05:46,958 --> 00:05:49,000
Earlier, you mentioned
receiving reports.
77
00:05:49,083 --> 00:05:51,000
Could you share
more details of these reports?
78
00:05:52,833 --> 00:05:54,500
Terrorism, guys. Connections to terrorism.
79
00:05:54,583 --> 00:05:56,666
-A few more questions!
-One question!
80
00:05:59,416 --> 00:06:02,583
There you have the official
statement about the situation.
81
00:06:02,666 --> 00:06:04,625
Now, on to our next report.
82
00:06:18,458 --> 00:06:19,541
What do we do now?
83
00:06:26,291 --> 00:06:28,500
The shirt.
The police could arrive any second.
84
00:06:29,000 --> 00:06:30,666
You sure GĂĽlcan didn't tell him anything?
85
00:06:30,750 --> 00:06:32,833
You think he would be acting
like this if she had?
86
00:06:32,916 --> 00:06:35,166
Come on, let's hide the shirt
before the police get here.
87
00:06:36,375 --> 00:06:39,416
The police should be here any second.
I'll start getting the guys together.
88
00:06:39,500 --> 00:06:40,833
Just wait.
89
00:06:40,916 --> 00:06:44,208
No, We're not gonna go
through the same thing again.
90
00:06:44,708 --> 00:06:47,833
What else are we gonna do?
Just let them come and take everything?
91
00:06:51,916 --> 00:06:53,333
Semavi, Baran is right.
92
00:06:54,083 --> 00:06:56,083
People trusted us,
they donated their money.
93
00:06:56,583 --> 00:06:59,041
They'll take everything.
You want us to let them do it?
94
00:07:00,375 --> 00:07:02,875
They are trying to provoke us
to retaliate, Salih.
95
00:07:03,541 --> 00:07:05,541
And we aren't gonna
give them what they want.
96
00:07:06,208 --> 00:07:07,541
There will be no violence.
97
00:07:10,333 --> 00:07:11,958
Oh, shit.
98
00:07:12,041 --> 00:07:13,000
Merve?
99
00:07:13,083 --> 00:07:15,000
What are the cops doing here?
100
00:07:15,958 --> 00:07:16,916
Let's go.
101
00:07:34,041 --> 00:07:35,541
-Dilek ĹžahinoÄźlu?
-Yes?
102
00:07:35,625 --> 00:07:37,833
You need to come with us
down to the station.
103
00:08:03,458 --> 00:08:04,541
Get in the van.
104
00:08:10,041 --> 00:08:11,958
Watch out. Move. Move!
105
00:08:13,541 --> 00:08:15,125
-Make way!
-Out of the way.
106
00:08:15,208 --> 00:08:17,458
Enough. Enough!
107
00:08:17,541 --> 00:08:20,041
Stop! Everyone, calm down.
108
00:08:23,208 --> 00:08:24,083
What is it, officer?
109
00:08:24,166 --> 00:08:26,333
Sir, we have a warrant
from the prosecutor's office.
110
00:08:29,416 --> 00:08:31,791
We'd appreciate it
if you didn't make this difficult.
111
00:08:37,375 --> 00:08:39,916
Don't go near the building!
We'll be conducting a search!
112
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
Mr. Semavi, would you like
to comment? Why is there a search?
113
00:08:44,875 --> 00:08:45,791
Give him space.
114
00:08:45,875 --> 00:08:47,750
Why are the police doing a search?
115
00:08:52,750 --> 00:08:55,500
Uncle Ali Rıza and Auntie Dilek
were taken by the police!
116
00:09:10,791 --> 00:09:12,916
SEMAVİ AID FOUNDATION
117
00:09:25,125 --> 00:09:28,208
You know this is all about you.
They'll be coming for you next.
118
00:09:28,291 --> 00:09:29,541
We have to arm ourselves.
119
00:09:31,833 --> 00:09:33,625
This is serious now.
120
00:09:33,708 --> 00:09:35,500
They're gonna do whatever they can.
121
00:09:35,583 --> 00:09:37,500
We need to protect you, Semavi.
122
00:09:39,458 --> 00:09:42,375
He's right, the police are taking
our elders into custody like criminals!
123
00:09:46,833 --> 00:09:47,958
What do we do?
124
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
I'm gonna figure it out.
125
00:10:00,666 --> 00:10:01,583
Gökhan?
126
00:10:07,333 --> 00:10:09,000
I'm gonna get Mom out of there.
127
00:10:09,750 --> 00:10:12,375
I'll save all of them. I promise.
128
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Semavi?
129
00:10:24,500 --> 00:10:25,750
Gökhan, you okay?
130
00:10:26,250 --> 00:10:28,750
If You're not going to speak
to me now, then when will you?
131
00:10:29,333 --> 00:10:32,083
-When will You start speaking to me again?
-Semavi, son!
132
00:10:35,166 --> 00:10:37,833
What a kind-hearted, handsome boy.
133
00:10:40,916 --> 00:10:42,416
You won't give up, son.
134
00:10:42,916 --> 00:10:45,000
You have us standing by you.
135
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
We stand with you,
and our hearts are with you.
136
00:10:48,000 --> 00:10:51,916
Our hearts are with you,
and may your heart be with us.
137
00:11:17,375 --> 00:11:19,791
MATERIALISM IS A CHAIN!
138
00:11:35,500 --> 00:11:39,666
As police remove the banner
previously raised by supporters of Semavi,
139
00:11:39,750 --> 00:11:41,791
we are receiving news
of protests breaking out
140
00:11:41,875 --> 00:11:43,916
all across the country over the matter.
141
00:11:44,416 --> 00:11:47,500
Reports state that dozens of people
were injured during clashes
142
00:11:47,583 --> 00:11:51,166
following the brutal police intervention
against Semavi's supporters.
143
00:11:51,666 --> 00:11:54,833
GĂĽlcan, this would be a really bad time
to lie, tell us if you took the shirt!
144
00:11:54,916 --> 00:11:58,541
If I were going to take it, I would have
gone to Gökhan and told him.
145
00:11:59,708 --> 00:12:00,916
Why don't I believe you then?
146
00:12:01,000 --> 00:12:02,875
You've completely lost your minds, huh?
147
00:12:02,958 --> 00:12:06,291
The police took my mother, and your
father, and you're worried about a shirt?
148
00:12:06,375 --> 00:12:07,916
Of course we're worried about them.
149
00:12:08,750 --> 00:12:11,375
But whoever finds the shirt
will use it against us.
150
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
They're looking for any way
to prove Gökhan's a fraud.
151
00:12:13,791 --> 00:12:16,791
It wasn't me! And I didn't say
anything to anyone, all right?
152
00:12:17,416 --> 00:12:19,916
Why don't you ask whoever knows
about the shit you two pulled.
153
00:12:20,000 --> 00:12:24,083
They took my mother, my mother is gone!
And you two are worried about a shirt!
154
00:12:26,375 --> 00:12:27,500
What do you think?
155
00:12:28,000 --> 00:12:30,208
Seems like she didn't do it.
But I'm not sure.
156
00:12:41,541 --> 00:12:44,958
What if someone who knew the cops were
coming hid the shirt, is that possible?
157
00:12:45,041 --> 00:12:46,000
No.
158
00:12:46,625 --> 00:12:50,208
No one's supposed to be able to get
in there without me. Somehow they did.
159
00:12:51,250 --> 00:12:52,333
I'll look into it.
160
00:13:18,750 --> 00:13:19,958
Do you know what's going on?
161
00:13:20,041 --> 00:13:23,375
Shut it! You're the last person who should
be asking me anything. Give me that.
162
00:13:23,458 --> 00:13:24,458
Give it!
163
00:13:29,541 --> 00:13:33,333
If you were already gonna raid the place,
why'd you make me steal this?
164
00:13:36,083 --> 00:13:38,125
Come on, huh, use your head for a second.
165
00:13:38,208 --> 00:13:41,750
Because I'm a cop, you think that
means I know everything? Is that it?
166
00:13:42,333 --> 00:13:43,791
Know who raided your neighborhood?
167
00:13:43,875 --> 00:13:47,041
The Organized Crime Unit
and the Fraud Unit. Nothing to do with us.
168
00:13:47,125 --> 00:13:49,208
Then what are you trying
to prove with this shirt?
169
00:13:49,708 --> 00:13:51,500
You're already
breathing down Gökhan's neck.
170
00:13:52,583 --> 00:13:56,375
What's your plan? Tell them you found
the shirt during the search and tested it?
171
00:13:56,458 --> 00:13:58,375
Gökhan could say the police
are framing him.
172
00:13:58,458 --> 00:14:00,416
At least I'll know the truth about him.
173
00:14:00,916 --> 00:14:03,333
And we'll all know
whether or not your friend is a prophet.
174
00:14:03,416 --> 00:14:05,458
Aren't you at all curious to find out?
175
00:14:06,166 --> 00:14:07,083
The other thing.
176
00:14:07,166 --> 00:14:08,166
Let's go!
177
00:14:16,916 --> 00:14:20,375
You happy, are we done?
You gonna leave me and GĂĽlcan alone?
178
00:14:20,458 --> 00:14:24,625
Even if I did leave you two alone,
you still won't find any peace.
179
00:14:34,166 --> 00:14:35,208
Here.
180
00:14:48,916 --> 00:14:50,916
No one knows how you feel
better than me, GĂĽlcan.
181
00:14:52,416 --> 00:14:55,375
My father is all I have.
For you, it's your mother.
182
00:14:55,875 --> 00:14:57,333
We both have Gökhan.
183
00:14:58,791 --> 00:15:01,291
Your brother, my husband.
184
00:15:03,416 --> 00:15:05,708
But I'm pretty sure
we're about to lose him too.
185
00:15:10,791 --> 00:15:12,125
I didn't take the shirt.
186
00:15:13,208 --> 00:15:14,166
I really didn't.
187
00:15:14,916 --> 00:15:16,458
I wish you had taken it.
188
00:15:19,416 --> 00:15:22,375
At least then I'd know
that no-one was trying to hurt Gökhan.
189
00:15:24,583 --> 00:15:25,958
Even if he hated me,
190
00:15:26,750 --> 00:15:29,666
at least he wouldn't be
publicly shamed because of me.
191
00:15:37,458 --> 00:15:39,833
You think that's why
someone took the shirt, really?
192
00:15:41,333 --> 00:15:43,791
So they could use it
to ruin Gökhan's reputation?
193
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
I don't know.
194
00:15:46,250 --> 00:15:49,125
But if so, then he would lose
more than just his reputation.
195
00:15:50,416 --> 00:15:52,000
He'll also lose faith in himself.
196
00:15:52,791 --> 00:15:55,916
And if he loses that,
it's all over, GĂĽlcan.
197
00:15:56,958 --> 00:15:59,791
I wouldn't just lose Gökhan,
I'd also lose my father.
198
00:16:00,708 --> 00:16:04,541
Because the only one who can get
your mother and my father out is Gökhan.
199
00:16:58,291 --> 00:16:59,333
Put your arms up.
200
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
What is that?
201
00:17:08,083 --> 00:17:08,916
All right.
202
00:17:13,375 --> 00:17:15,458
Okay. Wait here.
203
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
GĂĽlcan.
204
00:17:40,250 --> 00:17:41,625
I was worried about you.
205
00:17:43,666 --> 00:17:44,583
Why?
206
00:17:46,666 --> 00:17:47,666
What do you mean?
207
00:17:49,750 --> 00:17:51,291
You stole the shirt, didn't you?
208
00:18:01,250 --> 00:18:02,750
Why would you do something like that?
209
00:18:05,333 --> 00:18:06,625
What'd you do with it?
210
00:18:06,708 --> 00:18:08,791
-I gave it to the police.
-You did what?
211
00:18:08,875 --> 00:18:11,458
I gave it to a cop only because
he was threatening to hurt you.
212
00:18:11,541 --> 00:18:14,416
He has something on us, maybe drugs,
he was gonna find a way to hurt us.
213
00:18:14,500 --> 00:18:16,666
-You hurt us! You've ruined everything!
-Please wait.
214
00:18:16,750 --> 00:18:19,166
-Let me go!
-GĂĽlcan, I'm begging you, hear me out!
215
00:18:19,250 --> 00:18:20,541
You've ruined Gökhan!
216
00:18:20,625 --> 00:18:23,625
I don't understand,
he's supposed to be your best friend!
217
00:18:23,708 --> 00:18:25,916
How could you do this?
They've got my mother!
218
00:18:26,000 --> 00:18:27,583
Was the shirt actually fake?
219
00:18:27,666 --> 00:18:29,166
-You've ruined all of us!
-GĂĽlcan.
220
00:18:29,250 --> 00:18:32,208
-I can't believe you would do this!
-Just listen! Listen to me!
221
00:18:32,291 --> 00:18:34,416
He said he'd hurt you if I didn't do it!
222
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
If anything happens to my family,
I'll kill you myself, do you hear me?
223
00:18:38,750 --> 00:18:39,958
I'll do it, I swear.
224
00:19:49,666 --> 00:19:50,958
Answer me.
225
00:19:51,041 --> 00:19:53,375
Come on, Gökhan, just answer the phone!
226
00:20:02,708 --> 00:20:03,625
All right.
227
00:20:04,750 --> 00:20:06,500
I don't have much time. Go ahead.
228
00:20:09,208 --> 00:20:11,041
I thought your problem was with me.
229
00:20:11,125 --> 00:20:12,041
My problem?
230
00:20:13,208 --> 00:20:16,708
All that money your men just seized,
it belongs to people in need.
231
00:20:17,541 --> 00:20:20,541
And you know that.
We're not doing anything wrong.
232
00:20:21,166 --> 00:20:23,000
Oh, I believe you, of course, Gökhan.
233
00:20:24,541 --> 00:20:26,458
I even believe that Allah speaks to you.
234
00:20:27,291 --> 00:20:28,875
It's the prosecutors who don't.
235
00:20:29,500 --> 00:20:30,625
Stop playing with me.
236
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
Release my mother, and all
the other people that you've arrested.
237
00:20:35,916 --> 00:20:39,208
I thought you were supposed
to be Allah's chosen one? Huh?
238
00:20:39,958 --> 00:20:41,833
Why don't you show us a miracle.
239
00:20:42,583 --> 00:20:44,916
You are invincible after all.
240
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
So, why should you need anyone
else's help to get your people out?
241
00:20:49,541 --> 00:20:50,791
Why are you even here?
242
00:20:52,000 --> 00:20:54,833
Unless, you do need my help, don't you?
243
00:20:56,291 --> 00:20:58,333
So I guess that means that your power
244
00:20:59,333 --> 00:21:02,750
only works against those poor losers
in that neighborhood of yours, am I right?
245
00:21:02,833 --> 00:21:06,125
Listen, there are thousands
of people out there
246
00:21:06,208 --> 00:21:07,500
waiting for me to say something.
247
00:21:08,250 --> 00:21:11,125
I came here to resolve
this issue peacefully. If we can't--
248
00:21:11,208 --> 00:21:13,250
Then what, huh? Then what?
249
00:21:14,916 --> 00:21:18,041
Are you going to declare war
against the government, Gökhan?
250
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Huh?
251
00:21:22,333 --> 00:21:23,208
Gökhan…
252
00:21:24,916 --> 00:21:27,416
…I'm sure, you wouldn't do
something like that,
253
00:21:27,500 --> 00:21:28,833
I know you're a smart guy.
254
00:21:28,916 --> 00:21:30,833
In fact, you're so smart
255
00:21:31,750 --> 00:21:34,583
that you were never even
on the foundation's board.
256
00:21:35,083 --> 00:21:37,625
They arrested everyone else but you.
257
00:21:38,416 --> 00:21:41,166
And you know what, I bet those
poor guys in there are thinking,
258
00:21:41,250 --> 00:21:45,333
"Oh, good, Our Gökhan, our Semavi,
is free. He'll come to rescue us."
259
00:21:46,166 --> 00:21:49,208
"He'll start a riot for us."
But you aren't gonna do that, are you?
260
00:21:49,833 --> 00:21:52,458
Because you know that if you do,
261
00:21:52,541 --> 00:21:56,000
I'll make sure that all of you spend
the rest of your lives behind bars.
262
00:21:57,791 --> 00:21:58,750
That is…
263
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
the prosecutors will.
264
00:22:02,541 --> 00:22:04,916
But we don't need
to do any of that stuff.
265
00:22:05,708 --> 00:22:07,041
We can do it another way.
266
00:22:08,041 --> 00:22:09,208
Peacefully.
267
00:22:10,125 --> 00:22:12,125
There's a way we can satisfy everyone.
268
00:22:12,625 --> 00:22:13,750
Are you willing to hear it?
269
00:22:15,250 --> 00:22:17,875
You'll agree, to come and kneel before us.
270
00:22:19,000 --> 00:22:21,916
Starting with mine, one by one,
you will go down the line
271
00:22:22,000 --> 00:22:25,291
and kiss the hands
of every single person who deserves it.
272
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
Then this'll all go away.
273
00:22:28,833 --> 00:22:30,916
It's getting late,
I have to get to Ankara.
274
00:22:32,833 --> 00:22:33,875
All right, Gökhan.
275
00:22:34,791 --> 00:22:36,416
Let us know what you decide.
276
00:22:39,166 --> 00:22:41,083
I swear before Allah,
277
00:22:41,625 --> 00:22:45,250
I will die before I allow myself
or anyone else, to bow to oppression.
278
00:22:45,833 --> 00:22:48,708
Well, death is just a moment.
279
00:22:48,791 --> 00:22:49,750
It's easy.
280
00:22:51,208 --> 00:22:53,875
The real challenge is to survive.
281
00:23:48,041 --> 00:23:52,125
Haven't all prophets been
known to perform miracles for people?
282
00:23:52,208 --> 00:23:55,333
Don't skeptics
always subject them to scrutiny?
283
00:23:58,208 --> 00:24:00,083
Hold on. Wait a second.
284
00:24:00,166 --> 00:24:01,375
What are you doing here?
285
00:24:04,541 --> 00:24:05,666
You know what this is?
286
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
The bloody shirt
of that con artist of yours. And here.
287
00:24:14,375 --> 00:24:15,458
This is the proof.
288
00:24:16,791 --> 00:24:20,125
That your supposedly holy,
supposedly sacred Semavi,
289
00:24:20,208 --> 00:24:22,000
is either just a fraud or a chicken.
290
00:24:24,250 --> 00:24:27,000
But I already told you that, didn't I?
I said, "He's a fraud."
291
00:24:27,083 --> 00:24:28,833
"This man's trying to scam everyone."
292
00:24:29,375 --> 00:24:32,625
"Allah has nothing to do with this."
I said you would regret it.
293
00:24:33,125 --> 00:24:34,291
Everything I said came true.
294
00:24:35,333 --> 00:24:36,750
But I don't regret it.
295
00:24:36,833 --> 00:24:39,541
-I'm telling you, that man's a fraud.
-What difference does it make?
296
00:24:40,041 --> 00:24:41,958
Are you trying to drive me crazy?
297
00:24:42,041 --> 00:24:44,541
Oh no, don't worry. You won't go crazy.
298
00:24:44,625 --> 00:24:46,000
You make others crazy.
299
00:24:46,500 --> 00:24:48,875
But I know perfectly well
what I felt and experienced.
300
00:24:48,958 --> 00:24:52,041
Thanks to that man,
I found the will to live again.
301
00:24:52,125 --> 00:24:54,791
For the first time in forever,
I got a good night's sleep.
302
00:24:54,875 --> 00:24:57,083
So whether that guy's
bulletproof or he's not,
303
00:24:57,166 --> 00:24:59,458
it makes absolutely no difference to me.
304
00:24:59,958 --> 00:25:02,500
And trust me, it won't make
any difference to the others either.
305
00:25:03,083 --> 00:25:05,000
But why am I even bothering with you?
306
00:25:05,083 --> 00:25:07,041
You can't understand any of this.
307
00:25:07,125 --> 00:25:09,333
If you were capable of understanding,
308
00:25:10,083 --> 00:25:12,291
you'd know why I went to see Semavi.
309
00:25:13,000 --> 00:25:16,208
Now, you can take your proof and go.
310
00:25:34,416 --> 00:25:36,791
Nothing. He's not answering.
311
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Even if you somehow
convinced everyone else,
312
00:25:38,875 --> 00:25:41,125
Gökhan is still
going to figure out that you lied.
313
00:25:43,791 --> 00:25:45,583
He's gonna know that we betrayed him.
314
00:25:52,666 --> 00:25:53,791
This is all your fault.
315
00:25:54,541 --> 00:25:56,083
What do you mean it's my fault?
316
00:25:56,166 --> 00:25:57,958
-It's your fault.
-How is this my fault?
317
00:25:58,041 --> 00:25:59,833
You two are the ones
who came up with this!
318
00:25:59,916 --> 00:26:01,750
-Oh, yeah?
-If you two hadn't lied to Gökhan,
319
00:26:01,833 --> 00:26:03,083
none of this would've happened.
320
00:26:03,166 --> 00:26:06,375
We're the only ones who lied? You sneaked
around with your brother's best friend!
321
00:26:06,458 --> 00:26:08,250
-What are you saying?
-I wouldn't provoke me!
322
00:26:08,333 --> 00:26:09,916
-What are you saying?
-What're you doing?
323
00:26:10,000 --> 00:26:12,250
-Do you hear what she's saying?
-It doesn't matter!
324
00:26:14,083 --> 00:26:15,875
We need to find Gökhan.
325
00:26:15,958 --> 00:26:18,125
He should hear it from us
instead of from the police.
326
00:26:19,208 --> 00:26:22,666
He's not picking up his phone, maybe he
already found out and he's avoiding me.
327
00:26:22,750 --> 00:26:23,666
Maybe so,
328
00:26:23,750 --> 00:26:26,416
but if he hasn't already found out,
we need to warn him.
329
00:26:27,833 --> 00:26:30,375
Now, you two are going to calm down,
330
00:26:30,458 --> 00:26:32,541
and then we'll all go look for Gökhan.
331
00:26:32,625 --> 00:26:34,458
Okay, then. Come on, let's get going.
332
00:27:08,333 --> 00:27:09,458
What is it, Chief?
333
00:27:10,416 --> 00:27:12,666
Didn't arrest enough people, today?
Now it's my turn?
334
00:27:12,750 --> 00:27:15,250
Unfortunately, not today.
335
00:27:16,791 --> 00:27:17,791
I need evidence.
336
00:27:18,291 --> 00:27:21,083
Something good. Something even more solid.
337
00:27:22,625 --> 00:27:23,458
Here.
338
00:27:24,833 --> 00:27:26,708
Take a look, see if you recognize it.
339
00:27:39,500 --> 00:27:41,625
Doesn't really matter to you,
though, does it?
340
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
You can just find a new one
to cover in chicken blood,
341
00:27:44,750 --> 00:27:47,291
to fool those poor people
who love you so much.
342
00:27:47,375 --> 00:27:48,625
But it matters to me.
343
00:27:49,583 --> 00:27:52,541
'Cause now I can be completely certain
344
00:27:52,625 --> 00:27:53,833
that you're just a fraud.
345
00:27:54,833 --> 00:27:56,875
Give it back. Give it!
346
00:28:06,250 --> 00:28:07,833
You should hold on to this.
347
00:28:08,541 --> 00:28:10,500
When I finally put you behind bars,
348
00:28:11,500 --> 00:28:14,083
maybe you can put it up on the wall,
349
00:28:14,166 --> 00:28:15,916
next to your bunk bed in jail.
350
00:28:16,500 --> 00:28:18,416
It'll be a good reminder for you.
351
00:28:33,000 --> 00:28:34,041
DNA TEST RESULTS
352
00:28:37,125 --> 00:28:40,708
NO MATCH WITH GÖKHAN ŞAHİNOĞLU'S
HAIR AND BLOOD SAMPLES.
353
00:29:00,708 --> 00:29:02,166
Not here either.
354
00:29:02,250 --> 00:29:03,541
Where else could he be?
355
00:29:07,125 --> 00:29:08,208
He's calling.
356
00:29:37,750 --> 00:29:39,708
So tell me, are you in on it too, GĂĽlcan?
357
00:29:41,083 --> 00:29:44,333
No, Gökhan, listen,
it's really not what you think, I swear.
358
00:29:45,041 --> 00:29:46,375
But you knew about it, right?
359
00:29:47,625 --> 00:29:48,541
You knew.
360
00:29:57,875 --> 00:29:58,958
Whose idea was it?
361
00:30:00,625 --> 00:30:01,500
Was it yours?
362
00:30:06,333 --> 00:30:07,291
Merve?
363
00:30:08,375 --> 00:30:09,416
Was it yours?
364
00:30:12,458 --> 00:30:15,708
Say something! You're the ones
who have access to this place!
365
00:30:16,541 --> 00:30:17,958
Who came up with this plan?
366
00:30:19,541 --> 00:30:21,375
It was my plan, Gökhan.
367
00:30:23,583 --> 00:30:24,541
You?
368
00:30:28,916 --> 00:30:31,041
Why, Merve?
369
00:30:33,250 --> 00:30:36,083
Gökhan, you were quitting.
370
00:30:36,750 --> 00:30:38,708
I knew you needed
to find your strength again,
371
00:30:38,791 --> 00:30:41,416
you needed to lead all the people
who had put their faith in you.
372
00:30:41,500 --> 00:30:42,833
-Lead them?
-Yes, lead.
373
00:30:43,333 --> 00:30:45,875
If it weren't for those few drops
of blood on that shirt,
374
00:30:45,958 --> 00:30:47,916
more people
would have died there that day.
375
00:30:48,000 --> 00:30:50,791
-You know that as well as I do.
-Are you defending it now, Merve?
376
00:30:51,291 --> 00:30:53,500
Do you understand
the consequences of what you've done?
377
00:30:53,583 --> 00:30:55,833
Because of you,
everyone who's been trying to discredit me
378
00:30:55,916 --> 00:30:57,541
has leverage, do you understand?
379
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Gökhan, you're right.
380
00:31:01,666 --> 00:31:02,958
I know you're upset.
381
00:31:03,041 --> 00:31:04,625
I don't blame you.
382
00:31:05,500 --> 00:31:07,750
But you are still the one Allah chose.
383
00:31:08,416 --> 00:31:10,000
Gökhan, you're Semavi.
384
00:31:10,583 --> 00:31:12,083
Nothing has changed.
385
00:31:13,666 --> 00:31:15,166
Nothing has changed, right?
386
00:31:16,500 --> 00:31:18,458
You've sullied the path that I follow.
387
00:31:19,791 --> 00:31:24,125
You betrayed not only me, but also all
of the people who put their faith in me!
388
00:31:24,208 --> 00:31:26,583
Now they all believe a lie
because of what you did!
389
00:31:26,666 --> 00:31:29,375
Tell me, what lie?
What's the truth, Gökhan?
390
00:31:29,458 --> 00:31:31,625
Is it a lie that we tried to help you?
391
00:31:31,708 --> 00:31:34,791
What does it matter whether it's this
or a message on your phone?
392
00:31:56,166 --> 00:31:58,250
Gökhan…
393
00:31:58,333 --> 00:32:00,208
Gökhan, I'm sorry, please.
394
00:32:00,291 --> 00:32:03,291
-I didn't mean that. I tried to help you.
-Let go, Merve.
395
00:32:03,375 --> 00:32:05,541
I didn't want this to happen. Gökhan…
396
00:32:21,333 --> 00:32:22,250
Semavi.
397
00:32:24,458 --> 00:32:25,791
You've heard, haven't you?
398
00:32:29,416 --> 00:32:32,458
Don't worry. I still have faith in you.
399
00:32:39,375 --> 00:32:41,041
What you believe in is a lie.
400
00:32:42,333 --> 00:32:43,625
There was no miracle.
401
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
You are my miracle, Semavi.
402
00:32:47,958 --> 00:32:49,833
Just as I am your miracle.
403
00:32:50,875 --> 00:32:52,000
I'm healed now.
404
00:32:52,083 --> 00:32:55,416
You healed me, just as you
healed everyone who put faith in you.
405
00:32:55,500 --> 00:32:57,166
Remember what you said?
406
00:32:57,250 --> 00:33:00,375
"I have no superpowers.
My superpower is you."
407
00:33:01,250 --> 00:33:02,833
All of us are your miracle.
408
00:33:08,791 --> 00:33:10,916
This neighborhood is your miracle.
409
00:33:12,833 --> 00:33:15,583
It's the mothers who now believe
they can leave a better world
410
00:33:15,666 --> 00:33:16,833
for their children.
411
00:33:17,708 --> 00:33:20,666
Your miracle is in the people
who pray for you.
412
00:33:23,666 --> 00:33:26,916
It's in those who have felt
discarded and forsaken.
413
00:33:27,541 --> 00:33:31,750
Your miracle is the smile on those
who have long forgotten how to smile.
414
00:33:32,250 --> 00:33:33,916
Your miracle is us, Semavi.
415
00:33:34,000 --> 00:33:35,916
WE WON'T SUCCUMB TO EVIL
416
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
You don't need any other miracle.
417
00:33:39,916 --> 00:33:41,875
Raise your head. Have some pride.
418
00:33:42,541 --> 00:33:45,041
The whole country is standing with you.
419
00:33:48,041 --> 00:33:51,666
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
420
00:33:51,750 --> 00:33:54,375
Semavi! Semavi!
421
00:33:56,291 --> 00:34:02,083
THE MIRACLE IS HERE
422
00:34:02,166 --> 00:34:05,666
If you can continue
to go on, so will the miracle.
423
00:34:23,250 --> 00:34:24,416
Excuse me, sir?
424
00:34:28,791 --> 00:34:30,291
I really need to speak with you.
425
00:34:32,083 --> 00:34:33,291
About what?
426
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
Mm.
427
00:34:34,875 --> 00:34:35,708
KĂĽbra.
428
00:34:37,000 --> 00:34:38,125
It's about KĂĽbra.
31816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.