All language subtitles for Ku s01e07 4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,208 --> 00:00:18,208 Merve, you know Gökhan better than anyone. 2 00:00:18,291 --> 00:00:21,750 He locked himself in the lodge. He won't say a word. This isn't good. 3 00:00:21,833 --> 00:00:23,916 Gökhan is the only person who can put an end to this. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,833 Listen, don't get me wrong. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,416 I would die for Gökhan, but we need to do something. 6 00:00:29,916 --> 00:00:32,833 There's something we're overlooking, something we're missing, but what? 7 00:00:46,333 --> 00:00:50,083 Gökhan, the kids down there are swearing they'll get vengeance somehow. 8 00:00:50,958 --> 00:00:53,166 They're not letting anyone into the neighborhood. 9 00:00:53,250 --> 00:00:54,875 No one can leave their homes. 10 00:00:55,708 --> 00:00:59,208 Gökhan, why aren't you doing anything? Why aren't you saying anything? 11 00:00:59,291 --> 00:01:02,583 'Cause I don't know what I'm supposed to do or say anymore, Merve. 12 00:01:03,458 --> 00:01:05,875 He's not talking to me. 13 00:01:05,958 --> 00:01:07,791 He's not sending me signs anymore. 14 00:01:08,750 --> 00:01:13,041 I can't feel Him inside me anymore, in my heart, or in my soul. 15 00:01:13,541 --> 00:01:14,958 He gave up on me, Merve. 16 00:01:15,458 --> 00:01:16,958 I'm not the right person. 17 00:01:19,541 --> 00:01:20,416 What happened? 18 00:01:24,166 --> 00:01:25,625 So basically we need a miracle. 19 00:01:31,750 --> 00:01:34,166 A miracle is exactly what we need right now. 20 00:01:46,208 --> 00:01:47,250 If he were to die… 21 00:01:49,333 --> 00:01:50,375 Wh-- What? 22 00:01:52,750 --> 00:01:54,166 If he died and was resurrected… 23 00:01:56,916 --> 00:02:00,375 What if Gökhan dies and gets resurrected in front of everyone? 24 00:02:00,458 --> 00:02:01,458 That's a miracle. 25 00:02:02,041 --> 00:02:04,416 Gökhan would never agree to be a part of a scheme like that. 26 00:02:04,500 --> 00:02:07,166 No, and he shouldn't anyway. He shouldn't even know about it. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,791 He needs to believe it too, to regain his confidence. 28 00:02:10,333 --> 00:02:11,458 I hear you, but… 29 00:02:13,708 --> 00:02:16,083 How're we gonna pull this off without Gökhan knowing? 30 00:02:16,166 --> 00:02:18,625 Come on, Ali Cemal. Didn't you used to be in the army? 31 00:02:18,708 --> 00:02:20,291 I thought that you were ex-military? 32 00:02:20,375 --> 00:02:22,166 You can figure out a way to make this happen. 33 00:02:24,166 --> 00:02:25,541 He's not gonna die, right? 34 00:02:25,625 --> 00:02:27,791 The gun is real, but the bullet is fake. 35 00:02:27,875 --> 00:02:29,291 It won't hurt Semavi. 36 00:02:29,375 --> 00:02:31,666 It's custom-made. There's chicken blood in it. 37 00:02:32,500 --> 00:02:35,125 It'll just leave a bit of blood on his body, and that's it. 38 00:02:35,625 --> 00:02:38,166 What about me? What'll happen to me? 39 00:02:38,666 --> 00:02:40,208 You're looking at one year, max. 40 00:02:40,791 --> 00:02:44,291 And like I promised, we'll take care of you and your family. 41 00:02:44,791 --> 00:02:48,416 And then of course once you're out, your shop'll be ready. 42 00:02:48,500 --> 00:02:49,666 You got all that, son? 43 00:03:11,041 --> 00:03:12,416 Don't tell mom about this. 44 00:03:21,291 --> 00:03:24,500 Justice! Justice! Justice for Burak! 45 00:03:25,083 --> 00:03:28,208 Justice! Justice! Justice for Burak! 46 00:03:28,791 --> 00:03:32,208 Justice! Justice! Justice for Burak! 47 00:03:32,291 --> 00:03:35,958 Justice! Justice! Justice for Burak! 48 00:03:36,041 --> 00:03:39,583 Justice! Justice! Justice for Burak! 49 00:03:39,666 --> 00:03:42,250 Justice! Justice... 50 00:03:44,083 --> 00:03:46,708 You must all heed the commands of Allah! 51 00:03:46,791 --> 00:03:49,291 Do not follow in the footsteps of Satan! 52 00:03:49,375 --> 00:03:51,458 Because he's always leading you astray! 53 00:03:59,333 --> 00:04:02,791 Satan is truly your greatest enemy! You hear me? 54 00:04:18,166 --> 00:04:20,416 MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE 55 00:04:34,083 --> 00:04:35,291 You're up early. 56 00:04:38,041 --> 00:04:39,000 Good morning. 57 00:04:40,041 --> 00:04:41,000 Good morning. 58 00:04:58,708 --> 00:04:59,750 Gökhan? 59 00:05:01,833 --> 00:05:03,000 Gökhan, are you awake? 60 00:05:03,083 --> 00:05:05,291 Hmm? 61 00:05:05,375 --> 00:05:06,958 You really need to see this. 62 00:05:09,041 --> 00:05:10,541 We're not involved in the decision-- 63 00:05:10,625 --> 00:05:13,375 -Regarding the recent events-- -You're crowding me, you're too close. 64 00:05:13,458 --> 00:05:15,125 Give me some space. 65 00:05:15,208 --> 00:05:19,041 I've already told you. We're providing you with as much information as we can. 66 00:05:20,041 --> 00:05:21,833 All right, I repeat, 67 00:05:21,916 --> 00:05:24,958 all of the bank accounts that are associated with the Semavi Foundation 68 00:05:25,041 --> 00:05:26,958 have been frozen as of now. 69 00:05:28,916 --> 00:05:31,750 The relevant departments will conduct a more detailed investigation, 70 00:05:31,833 --> 00:05:33,875 and we will inform you when it is appropriate. 71 00:05:33,958 --> 00:05:36,791 Sir, can you tell us why now? What prompted this decision? 72 00:05:36,875 --> 00:05:39,583 Some people are calling it "a politically motivated operation." 73 00:05:40,333 --> 00:05:41,916 What do you mean, "political"? 74 00:05:42,000 --> 00:05:43,916 In this country we all know, 75 00:05:44,000 --> 00:05:46,875 the judiciary's independent from the prosecutors. What politics-- 76 00:05:46,958 --> 00:05:49,000 Earlier, you mentioned receiving reports. 77 00:05:49,083 --> 00:05:51,000 Could you share more details of these reports? 78 00:05:52,833 --> 00:05:54,500 Terrorism, guys. Connections to terrorism. 79 00:05:54,583 --> 00:05:56,666 -A few more questions! -One question! 80 00:05:59,416 --> 00:06:02,583 There you have the official statement about the situation. 81 00:06:02,666 --> 00:06:04,625 Now, on to our next report. 82 00:06:18,458 --> 00:06:19,541 What do we do now? 83 00:06:26,291 --> 00:06:28,500 The shirt. The police could arrive any second. 84 00:06:29,000 --> 00:06:30,666 You sure Gülcan didn't tell him anything? 85 00:06:30,750 --> 00:06:32,833 You think he would be acting like this if she had? 86 00:06:32,916 --> 00:06:35,166 Come on, let's hide the shirt before the police get here. 87 00:06:36,375 --> 00:06:39,416 The police should be here any second. I'll start getting the guys together. 88 00:06:39,500 --> 00:06:40,833 Just wait. 89 00:06:40,916 --> 00:06:44,208 No, We're not gonna go through the same thing again. 90 00:06:44,708 --> 00:06:47,833 What else are we gonna do? Just let them come and take everything? 91 00:06:51,916 --> 00:06:53,333 Semavi, Baran is right. 92 00:06:54,083 --> 00:06:56,083 People trusted us, they donated their money. 93 00:06:56,583 --> 00:06:59,041 They'll take everything. You want us to let them do it? 94 00:07:00,375 --> 00:07:02,875 They are trying to provoke us to retaliate, Salih. 95 00:07:03,541 --> 00:07:05,541 And we aren't gonna give them what they want. 96 00:07:06,208 --> 00:07:07,541 There will be no violence. 97 00:07:10,333 --> 00:07:11,958 Oh, shit. 98 00:07:12,041 --> 00:07:13,000 Merve? 99 00:07:13,083 --> 00:07:15,000 What are the cops doing here? 100 00:07:15,958 --> 00:07:16,916 Let's go. 101 00:07:34,041 --> 00:07:35,541 -Dilek Şahinoğlu? -Yes? 102 00:07:35,625 --> 00:07:37,833 You need to come with us down to the station. 103 00:08:03,458 --> 00:08:04,541 Get in the van. 104 00:08:10,041 --> 00:08:11,958 Watch out. Move. Move! 105 00:08:13,541 --> 00:08:15,125 -Make way! -Out of the way. 106 00:08:15,208 --> 00:08:17,458 Enough. Enough! 107 00:08:17,541 --> 00:08:20,041 Stop! Everyone, calm down. 108 00:08:23,208 --> 00:08:24,083 What is it, officer? 109 00:08:24,166 --> 00:08:26,333 Sir, we have a warrant from the prosecutor's office. 110 00:08:29,416 --> 00:08:31,791 We'd appreciate it if you didn't make this difficult. 111 00:08:37,375 --> 00:08:39,916 Don't go near the building! We'll be conducting a search! 112 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 Mr. Semavi, would you like to comment? Why is there a search? 113 00:08:44,875 --> 00:08:45,791 Give him space. 114 00:08:45,875 --> 00:08:47,750 Why are the police doing a search? 115 00:08:52,750 --> 00:08:55,500 Uncle Ali Rıza and Auntie Dilek were taken by the police! 116 00:09:10,791 --> 00:09:12,916 SEMAVİ AID FOUNDATION 117 00:09:25,125 --> 00:09:28,208 You know this is all about you. They'll be coming for you next. 118 00:09:28,291 --> 00:09:29,541 We have to arm ourselves. 119 00:09:31,833 --> 00:09:33,625 This is serious now. 120 00:09:33,708 --> 00:09:35,500 They're gonna do whatever they can. 121 00:09:35,583 --> 00:09:37,500 We need to protect you, Semavi. 122 00:09:39,458 --> 00:09:42,375 He's right, the police are taking our elders into custody like criminals! 123 00:09:46,833 --> 00:09:47,958 What do we do? 124 00:09:50,000 --> 00:09:51,250 I'm gonna figure it out. 125 00:10:00,666 --> 00:10:01,583 Gökhan? 126 00:10:07,333 --> 00:10:09,000 I'm gonna get Mom out of there. 127 00:10:09,750 --> 00:10:12,375 I'll save all of them. I promise. 128 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Semavi? 129 00:10:24,500 --> 00:10:25,750 Gökhan, you okay? 130 00:10:26,250 --> 00:10:28,750 If You're not going to speak to me now, then when will you? 131 00:10:29,333 --> 00:10:32,083 -When will You start speaking to me again? -Semavi, son! 132 00:10:35,166 --> 00:10:37,833 What a kind-hearted, handsome boy. 133 00:10:40,916 --> 00:10:42,416 You won't give up, son. 134 00:10:42,916 --> 00:10:45,000 You have us standing by you. 135 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 We stand with you, and our hearts are with you. 136 00:10:48,000 --> 00:10:51,916 Our hearts are with you, and may your heart be with us. 137 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 MATERIALISM IS A CHAIN! 138 00:11:35,500 --> 00:11:39,666 As police remove the banner previously raised by supporters of Semavi, 139 00:11:39,750 --> 00:11:41,791 we are receiving news of protests breaking out 140 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 all across the country over the matter. 141 00:11:44,416 --> 00:11:47,500 Reports state that dozens of people were injured during clashes 142 00:11:47,583 --> 00:11:51,166 following the brutal police intervention against Semavi's supporters. 143 00:11:51,666 --> 00:11:54,833 Gülcan, this would be a really bad time to lie, tell us if you took the shirt! 144 00:11:54,916 --> 00:11:58,541 If I were going to take it, I would have gone to Gökhan and told him. 145 00:11:59,708 --> 00:12:00,916 Why don't I believe you then? 146 00:12:01,000 --> 00:12:02,875 You've completely lost your minds, huh? 147 00:12:02,958 --> 00:12:06,291 The police took my mother, and your father, and you're worried about a shirt? 148 00:12:06,375 --> 00:12:07,916 Of course we're worried about them. 149 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 But whoever finds the shirt will use it against us. 150 00:12:11,458 --> 00:12:13,708 They're looking for any way to prove Gökhan's a fraud. 151 00:12:13,791 --> 00:12:16,791 It wasn't me! And I didn't say anything to anyone, all right? 152 00:12:17,416 --> 00:12:19,916 Why don't you ask whoever knows about the shit you two pulled. 153 00:12:20,000 --> 00:12:24,083 They took my mother, my mother is gone! And you two are worried about a shirt! 154 00:12:26,375 --> 00:12:27,500 What do you think? 155 00:12:28,000 --> 00:12:30,208 Seems like she didn't do it. But I'm not sure. 156 00:12:41,541 --> 00:12:44,958 What if someone who knew the cops were coming hid the shirt, is that possible? 157 00:12:45,041 --> 00:12:46,000 No. 158 00:12:46,625 --> 00:12:50,208 No one's supposed to be able to get in there without me. Somehow they did. 159 00:12:51,250 --> 00:12:52,333 I'll look into it. 160 00:13:18,750 --> 00:13:19,958 Do you know what's going on? 161 00:13:20,041 --> 00:13:23,375 Shut it! You're the last person who should be asking me anything. Give me that. 162 00:13:23,458 --> 00:13:24,458 Give it! 163 00:13:29,541 --> 00:13:33,333 If you were already gonna raid the place, why'd you make me steal this? 164 00:13:36,083 --> 00:13:38,125 Come on, huh, use your head for a second. 165 00:13:38,208 --> 00:13:41,750 Because I'm a cop, you think that means I know everything? Is that it? 166 00:13:42,333 --> 00:13:43,791 Know who raided your neighborhood? 167 00:13:43,875 --> 00:13:47,041 The Organized Crime Unit and the Fraud Unit. Nothing to do with us. 168 00:13:47,125 --> 00:13:49,208 Then what are you trying to prove with this shirt? 169 00:13:49,708 --> 00:13:51,500 You're already breathing down Gökhan's neck. 170 00:13:52,583 --> 00:13:56,375 What's your plan? Tell them you found the shirt during the search and tested it? 171 00:13:56,458 --> 00:13:58,375 Gökhan could say the police are framing him. 172 00:13:58,458 --> 00:14:00,416 At least I'll know the truth about him. 173 00:14:00,916 --> 00:14:03,333 And we'll all know whether or not your friend is a prophet. 174 00:14:03,416 --> 00:14:05,458 Aren't you at all curious to find out? 175 00:14:06,166 --> 00:14:07,083 The other thing. 176 00:14:07,166 --> 00:14:08,166 Let's go! 177 00:14:16,916 --> 00:14:20,375 You happy, are we done? You gonna leave me and Gülcan alone? 178 00:14:20,458 --> 00:14:24,625 Even if I did leave you two alone, you still won't find any peace. 179 00:14:34,166 --> 00:14:35,208 Here. 180 00:14:48,916 --> 00:14:50,916 No one knows how you feel better than me, Gülcan. 181 00:14:52,416 --> 00:14:55,375 My father is all I have. For you, it's your mother. 182 00:14:55,875 --> 00:14:57,333 We both have Gökhan. 183 00:14:58,791 --> 00:15:01,291 Your brother, my husband. 184 00:15:03,416 --> 00:15:05,708 But I'm pretty sure we're about to lose him too. 185 00:15:10,791 --> 00:15:12,125 I didn't take the shirt. 186 00:15:13,208 --> 00:15:14,166 I really didn't. 187 00:15:14,916 --> 00:15:16,458 I wish you had taken it. 188 00:15:19,416 --> 00:15:22,375 At least then I'd know that no-one was trying to hurt Gökhan. 189 00:15:24,583 --> 00:15:25,958 Even if he hated me, 190 00:15:26,750 --> 00:15:29,666 at least he wouldn't be publicly shamed because of me. 191 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 You think that's why someone took the shirt, really? 192 00:15:41,333 --> 00:15:43,791 So they could use it to ruin Gökhan's reputation? 193 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 I don't know. 194 00:15:46,250 --> 00:15:49,125 But if so, then he would lose more than just his reputation. 195 00:15:50,416 --> 00:15:52,000 He'll also lose faith in himself. 196 00:15:52,791 --> 00:15:55,916 And if he loses that, it's all over, Gülcan. 197 00:15:56,958 --> 00:15:59,791 I wouldn't just lose Gökhan, I'd also lose my father. 198 00:16:00,708 --> 00:16:04,541 Because the only one who can get your mother and my father out is Gökhan. 199 00:16:58,291 --> 00:16:59,333 Put your arms up. 200 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 What is that? 201 00:17:08,083 --> 00:17:08,916 All right. 202 00:17:13,375 --> 00:17:15,458 Okay. Wait here. 203 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Gülcan. 204 00:17:40,250 --> 00:17:41,625 I was worried about you. 205 00:17:43,666 --> 00:17:44,583 Why? 206 00:17:46,666 --> 00:17:47,666 What do you mean? 207 00:17:49,750 --> 00:17:51,291 You stole the shirt, didn't you? 208 00:18:01,250 --> 00:18:02,750 Why would you do something like that? 209 00:18:05,333 --> 00:18:06,625 What'd you do with it? 210 00:18:06,708 --> 00:18:08,791 -I gave it to the police. -You did what? 211 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 I gave it to a cop only because he was threatening to hurt you. 212 00:18:11,541 --> 00:18:14,416 He has something on us, maybe drugs, he was gonna find a way to hurt us. 213 00:18:14,500 --> 00:18:16,666 -You hurt us! You've ruined everything! -Please wait. 214 00:18:16,750 --> 00:18:19,166 -Let me go! -Gülcan, I'm begging you, hear me out! 215 00:18:19,250 --> 00:18:20,541 You've ruined Gökhan! 216 00:18:20,625 --> 00:18:23,625 I don't understand, he's supposed to be your best friend! 217 00:18:23,708 --> 00:18:25,916 How could you do this? They've got my mother! 218 00:18:26,000 --> 00:18:27,583 Was the shirt actually fake? 219 00:18:27,666 --> 00:18:29,166 -You've ruined all of us! -Gülcan. 220 00:18:29,250 --> 00:18:32,208 -I can't believe you would do this! -Just listen! Listen to me! 221 00:18:32,291 --> 00:18:34,416 He said he'd hurt you if I didn't do it! 222 00:18:34,500 --> 00:18:38,166 If anything happens to my family, I'll kill you myself, do you hear me? 223 00:18:38,750 --> 00:18:39,958 I'll do it, I swear. 224 00:19:49,666 --> 00:19:50,958 Answer me. 225 00:19:51,041 --> 00:19:53,375 Come on, Gökhan, just answer the phone! 226 00:20:02,708 --> 00:20:03,625 All right. 227 00:20:04,750 --> 00:20:06,500 I don't have much time. Go ahead. 228 00:20:09,208 --> 00:20:11,041 I thought your problem was with me. 229 00:20:11,125 --> 00:20:12,041 My problem? 230 00:20:13,208 --> 00:20:16,708 All that money your men just seized, it belongs to people in need. 231 00:20:17,541 --> 00:20:20,541 And you know that. We're not doing anything wrong. 232 00:20:21,166 --> 00:20:23,000 Oh, I believe you, of course, Gökhan. 233 00:20:24,541 --> 00:20:26,458 I even believe that Allah speaks to you. 234 00:20:27,291 --> 00:20:28,875 It's the prosecutors who don't. 235 00:20:29,500 --> 00:20:30,625 Stop playing with me. 236 00:20:31,125 --> 00:20:34,083 Release my mother, and all the other people that you've arrested. 237 00:20:35,916 --> 00:20:39,208 I thought you were supposed to be Allah's chosen one? Huh? 238 00:20:39,958 --> 00:20:41,833 Why don't you show us a miracle. 239 00:20:42,583 --> 00:20:44,916 You are invincible after all. 240 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 So, why should you need anyone else's help to get your people out? 241 00:20:49,541 --> 00:20:50,791 Why are you even here? 242 00:20:52,000 --> 00:20:54,833 Unless, you do need my help, don't you? 243 00:20:56,291 --> 00:20:58,333 So I guess that means that your power 244 00:20:59,333 --> 00:21:02,750 only works against those poor losers in that neighborhood of yours, am I right? 245 00:21:02,833 --> 00:21:06,125 Listen, there are thousands of people out there 246 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 waiting for me to say something. 247 00:21:08,250 --> 00:21:11,125 I came here to resolve this issue peacefully. If we can't-- 248 00:21:11,208 --> 00:21:13,250 Then what, huh? Then what? 249 00:21:14,916 --> 00:21:18,041 Are you going to declare war against the government, Gökhan? 250 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Huh? 251 00:21:22,333 --> 00:21:23,208 Gökhan… 252 00:21:24,916 --> 00:21:27,416 …I'm sure, you wouldn't do something like that, 253 00:21:27,500 --> 00:21:28,833 I know you're a smart guy. 254 00:21:28,916 --> 00:21:30,833 In fact, you're so smart 255 00:21:31,750 --> 00:21:34,583 that you were never even on the foundation's board. 256 00:21:35,083 --> 00:21:37,625 They arrested everyone else but you. 257 00:21:38,416 --> 00:21:41,166 And you know what, I bet those poor guys in there are thinking, 258 00:21:41,250 --> 00:21:45,333 "Oh, good, Our Gökhan, our Semavi, is free. He'll come to rescue us." 259 00:21:46,166 --> 00:21:49,208 "He'll start a riot for us." But you aren't gonna do that, are you? 260 00:21:49,833 --> 00:21:52,458 Because you know that if you do, 261 00:21:52,541 --> 00:21:56,000 I'll make sure that all of you spend the rest of your lives behind bars. 262 00:21:57,791 --> 00:21:58,750 That is… 263 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 the prosecutors will. 264 00:22:02,541 --> 00:22:04,916 But we don't need to do any of that stuff. 265 00:22:05,708 --> 00:22:07,041 We can do it another way. 266 00:22:08,041 --> 00:22:09,208 Peacefully. 267 00:22:10,125 --> 00:22:12,125 There's a way we can satisfy everyone. 268 00:22:12,625 --> 00:22:13,750 Are you willing to hear it? 269 00:22:15,250 --> 00:22:17,875 You'll agree, to come and kneel before us. 270 00:22:19,000 --> 00:22:21,916 Starting with mine, one by one, you will go down the line 271 00:22:22,000 --> 00:22:25,291 and kiss the hands of every single person who deserves it. 272 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Then this'll all go away. 273 00:22:28,833 --> 00:22:30,916 It's getting late, I have to get to Ankara. 274 00:22:32,833 --> 00:22:33,875 All right, Gökhan. 275 00:22:34,791 --> 00:22:36,416 Let us know what you decide. 276 00:22:39,166 --> 00:22:41,083 I swear before Allah, 277 00:22:41,625 --> 00:22:45,250 I will die before I allow myself or anyone else, to bow to oppression. 278 00:22:45,833 --> 00:22:48,708 Well, death is just a moment. 279 00:22:48,791 --> 00:22:49,750 It's easy. 280 00:22:51,208 --> 00:22:53,875 The real challenge is to survive. 281 00:23:48,041 --> 00:23:52,125 Haven't all prophets been known to perform miracles for people? 282 00:23:52,208 --> 00:23:55,333 Don't skeptics always subject them to scrutiny? 283 00:23:58,208 --> 00:24:00,083 Hold on. Wait a second. 284 00:24:00,166 --> 00:24:01,375 What are you doing here? 285 00:24:04,541 --> 00:24:05,666 You know what this is? 286 00:24:08,125 --> 00:24:10,833 The bloody shirt of that con artist of yours. And here. 287 00:24:14,375 --> 00:24:15,458 This is the proof. 288 00:24:16,791 --> 00:24:20,125 That your supposedly holy, supposedly sacred Semavi, 289 00:24:20,208 --> 00:24:22,000 is either just a fraud or a chicken. 290 00:24:24,250 --> 00:24:27,000 But I already told you that, didn't I? I said, "He's a fraud." 291 00:24:27,083 --> 00:24:28,833 "This man's trying to scam everyone." 292 00:24:29,375 --> 00:24:32,625 "Allah has nothing to do with this." I said you would regret it. 293 00:24:33,125 --> 00:24:34,291 Everything I said came true. 294 00:24:35,333 --> 00:24:36,750 But I don't regret it. 295 00:24:36,833 --> 00:24:39,541 -I'm telling you, that man's a fraud. -What difference does it make? 296 00:24:40,041 --> 00:24:41,958 Are you trying to drive me crazy? 297 00:24:42,041 --> 00:24:44,541 Oh no, don't worry. You won't go crazy. 298 00:24:44,625 --> 00:24:46,000 You make others crazy. 299 00:24:46,500 --> 00:24:48,875 But I know perfectly well what I felt and experienced. 300 00:24:48,958 --> 00:24:52,041 Thanks to that man, I found the will to live again. 301 00:24:52,125 --> 00:24:54,791 For the first time in forever, I got a good night's sleep. 302 00:24:54,875 --> 00:24:57,083 So whether that guy's bulletproof or he's not, 303 00:24:57,166 --> 00:24:59,458 it makes absolutely no difference to me. 304 00:24:59,958 --> 00:25:02,500 And trust me, it won't make any difference to the others either. 305 00:25:03,083 --> 00:25:05,000 But why am I even bothering with you? 306 00:25:05,083 --> 00:25:07,041 You can't understand any of this. 307 00:25:07,125 --> 00:25:09,333 If you were capable of understanding, 308 00:25:10,083 --> 00:25:12,291 you'd know why I went to see Semavi. 309 00:25:13,000 --> 00:25:16,208 Now, you can take your proof and go. 310 00:25:34,416 --> 00:25:36,791 Nothing. He's not answering. 311 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Even if you somehow convinced everyone else, 312 00:25:38,875 --> 00:25:41,125 Gökhan is still going to figure out that you lied. 313 00:25:43,791 --> 00:25:45,583 He's gonna know that we betrayed him. 314 00:25:52,666 --> 00:25:53,791 This is all your fault. 315 00:25:54,541 --> 00:25:56,083 What do you mean it's my fault? 316 00:25:56,166 --> 00:25:57,958 -It's your fault. -How is this my fault? 317 00:25:58,041 --> 00:25:59,833 You two are the ones who came up with this! 318 00:25:59,916 --> 00:26:01,750 -Oh, yeah? -If you two hadn't lied to Gökhan, 319 00:26:01,833 --> 00:26:03,083 none of this would've happened. 320 00:26:03,166 --> 00:26:06,375 We're the only ones who lied? You sneaked around with your brother's best friend! 321 00:26:06,458 --> 00:26:08,250 -What are you saying? -I wouldn't provoke me! 322 00:26:08,333 --> 00:26:09,916 -What are you saying? -What're you doing? 323 00:26:10,000 --> 00:26:12,250 -Do you hear what she's saying? -It doesn't matter! 324 00:26:14,083 --> 00:26:15,875 We need to find Gökhan. 325 00:26:15,958 --> 00:26:18,125 He should hear it from us instead of from the police. 326 00:26:19,208 --> 00:26:22,666 He's not picking up his phone, maybe he already found out and he's avoiding me. 327 00:26:22,750 --> 00:26:23,666 Maybe so, 328 00:26:23,750 --> 00:26:26,416 but if he hasn't already found out, we need to warn him. 329 00:26:27,833 --> 00:26:30,375 Now, you two are going to calm down, 330 00:26:30,458 --> 00:26:32,541 and then we'll all go look for Gökhan. 331 00:26:32,625 --> 00:26:34,458 Okay, then. Come on, let's get going. 332 00:27:08,333 --> 00:27:09,458 What is it, Chief? 333 00:27:10,416 --> 00:27:12,666 Didn't arrest enough people, today? Now it's my turn? 334 00:27:12,750 --> 00:27:15,250 Unfortunately, not today. 335 00:27:16,791 --> 00:27:17,791 I need evidence. 336 00:27:18,291 --> 00:27:21,083 Something good. Something even more solid. 337 00:27:22,625 --> 00:27:23,458 Here. 338 00:27:24,833 --> 00:27:26,708 Take a look, see if you recognize it. 339 00:27:39,500 --> 00:27:41,625 Doesn't really matter to you, though, does it? 340 00:27:41,708 --> 00:27:44,666 You can just find a new one to cover in chicken blood, 341 00:27:44,750 --> 00:27:47,291 to fool those poor people who love you so much. 342 00:27:47,375 --> 00:27:48,625 But it matters to me. 343 00:27:49,583 --> 00:27:52,541 'Cause now I can be completely certain 344 00:27:52,625 --> 00:27:53,833 that you're just a fraud. 345 00:27:54,833 --> 00:27:56,875 Give it back. Give it! 346 00:28:06,250 --> 00:28:07,833 You should hold on to this. 347 00:28:08,541 --> 00:28:10,500 When I finally put you behind bars, 348 00:28:11,500 --> 00:28:14,083 maybe you can put it up on the wall, 349 00:28:14,166 --> 00:28:15,916 next to your bunk bed in jail. 350 00:28:16,500 --> 00:28:18,416 It'll be a good reminder for you. 351 00:28:33,000 --> 00:28:34,041 DNA TEST RESULTS 352 00:28:37,125 --> 00:28:40,708 NO MATCH WITH GÖKHAN ŞAHİNOĞLU'S HAIR AND BLOOD SAMPLES. 353 00:29:00,708 --> 00:29:02,166 Not here either. 354 00:29:02,250 --> 00:29:03,541 Where else could he be? 355 00:29:07,125 --> 00:29:08,208 He's calling. 356 00:29:37,750 --> 00:29:39,708 So tell me, are you in on it too, Gülcan? 357 00:29:41,083 --> 00:29:44,333 No, Gökhan, listen, it's really not what you think, I swear. 358 00:29:45,041 --> 00:29:46,375 But you knew about it, right? 359 00:29:47,625 --> 00:29:48,541 You knew. 360 00:29:57,875 --> 00:29:58,958 Whose idea was it? 361 00:30:00,625 --> 00:30:01,500 Was it yours? 362 00:30:06,333 --> 00:30:07,291 Merve? 363 00:30:08,375 --> 00:30:09,416 Was it yours? 364 00:30:12,458 --> 00:30:15,708 Say something! You're the ones who have access to this place! 365 00:30:16,541 --> 00:30:17,958 Who came up with this plan? 366 00:30:19,541 --> 00:30:21,375 It was my plan, Gökhan. 367 00:30:23,583 --> 00:30:24,541 You? 368 00:30:28,916 --> 00:30:31,041 Why, Merve? 369 00:30:33,250 --> 00:30:36,083 Gökhan, you were quitting. 370 00:30:36,750 --> 00:30:38,708 I knew you needed to find your strength again, 371 00:30:38,791 --> 00:30:41,416 you needed to lead all the people who had put their faith in you. 372 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 -Lead them? -Yes, lead. 373 00:30:43,333 --> 00:30:45,875 If it weren't for those few drops of blood on that shirt, 374 00:30:45,958 --> 00:30:47,916 more people would have died there that day. 375 00:30:48,000 --> 00:30:50,791 -You know that as well as I do. -Are you defending it now, Merve? 376 00:30:51,291 --> 00:30:53,500 Do you understand the consequences of what you've done? 377 00:30:53,583 --> 00:30:55,833 Because of you, everyone who's been trying to discredit me 378 00:30:55,916 --> 00:30:57,541 has leverage, do you understand? 379 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Gökhan, you're right. 380 00:31:01,666 --> 00:31:02,958 I know you're upset. 381 00:31:03,041 --> 00:31:04,625 I don't blame you. 382 00:31:05,500 --> 00:31:07,750 But you are still the one Allah chose. 383 00:31:08,416 --> 00:31:10,000 Gökhan, you're Semavi. 384 00:31:10,583 --> 00:31:12,083 Nothing has changed. 385 00:31:13,666 --> 00:31:15,166 Nothing has changed, right? 386 00:31:16,500 --> 00:31:18,458 You've sullied the path that I follow. 387 00:31:19,791 --> 00:31:24,125 You betrayed not only me, but also all of the people who put their faith in me! 388 00:31:24,208 --> 00:31:26,583 Now they all believe a lie because of what you did! 389 00:31:26,666 --> 00:31:29,375 Tell me, what lie? What's the truth, Gökhan? 390 00:31:29,458 --> 00:31:31,625 Is it a lie that we tried to help you? 391 00:31:31,708 --> 00:31:34,791 What does it matter whether it's this or a message on your phone? 392 00:31:56,166 --> 00:31:58,250 Gökhan… 393 00:31:58,333 --> 00:32:00,208 Gökhan, I'm sorry, please. 394 00:32:00,291 --> 00:32:03,291 -I didn't mean that. I tried to help you. -Let go, Merve. 395 00:32:03,375 --> 00:32:05,541 I didn't want this to happen. Gökhan… 396 00:32:21,333 --> 00:32:22,250 Semavi. 397 00:32:24,458 --> 00:32:25,791 You've heard, haven't you? 398 00:32:29,416 --> 00:32:32,458 Don't worry. I still have faith in you. 399 00:32:39,375 --> 00:32:41,041 What you believe in is a lie. 400 00:32:42,333 --> 00:32:43,625 There was no miracle. 401 00:32:45,208 --> 00:32:47,250 You are my miracle, Semavi. 402 00:32:47,958 --> 00:32:49,833 Just as I am your miracle. 403 00:32:50,875 --> 00:32:52,000 I'm healed now. 404 00:32:52,083 --> 00:32:55,416 You healed me, just as you healed everyone who put faith in you. 405 00:32:55,500 --> 00:32:57,166 Remember what you said? 406 00:32:57,250 --> 00:33:00,375 "I have no superpowers. My superpower is you." 407 00:33:01,250 --> 00:33:02,833 All of us are your miracle. 408 00:33:08,791 --> 00:33:10,916 This neighborhood is your miracle. 409 00:33:12,833 --> 00:33:15,583 It's the mothers who now believe they can leave a better world 410 00:33:15,666 --> 00:33:16,833 for their children. 411 00:33:17,708 --> 00:33:20,666 Your miracle is in the people who pray for you. 412 00:33:23,666 --> 00:33:26,916 It's in those who have felt discarded and forsaken. 413 00:33:27,541 --> 00:33:31,750 Your miracle is the smile on those who have long forgotten how to smile. 414 00:33:32,250 --> 00:33:33,916 Your miracle is us, Semavi. 415 00:33:34,000 --> 00:33:35,916 WE WON'T SUCCUMB TO EVIL 416 00:33:36,000 --> 00:33:38,250 You don't need any other miracle. 417 00:33:39,916 --> 00:33:41,875 Raise your head. Have some pride. 418 00:33:42,541 --> 00:33:45,041 The whole country is standing with you. 419 00:33:48,041 --> 00:33:51,666 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 420 00:33:51,750 --> 00:33:54,375 Semavi! Semavi! 421 00:33:56,291 --> 00:34:02,083 THE MIRACLE IS HERE 422 00:34:02,166 --> 00:34:05,666 If you can continue to go on, so will the miracle. 423 00:34:23,250 --> 00:34:24,416 Excuse me, sir? 424 00:34:28,791 --> 00:34:30,291 I really need to speak with you. 425 00:34:32,083 --> 00:34:33,291 About what? 426 00:34:33,375 --> 00:34:34,375 Mm. 427 00:34:34,875 --> 00:34:35,708 Kübra. 428 00:34:37,000 --> 00:34:38,125 It's about Kübra. 31816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.