All language subtitles for Ku s01e04 4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:14,208 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 2 00:00:14,291 --> 00:00:16,166 Semavi! Semavi! 3 00:00:16,250 --> 00:00:20,458 Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! 4 00:00:20,541 --> 00:00:22,458 I'm Gökhan Şahinoğlu. 5 00:00:23,500 --> 00:00:24,708 You know me as Semavi. 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,208 You believe I have knowledge of the future. 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,375 Of course that's not true. 8 00:00:32,083 --> 00:00:33,541 I have no superpowers. 9 00:00:34,625 --> 00:00:36,875 I'm made of flesh and blood, just the same as all of you. 10 00:00:38,708 --> 00:00:40,208 My superpower is all of you. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,666 As long as you stand with me and trust me, 12 00:00:43,750 --> 00:00:46,625 no one can stand in our way on the path to Allah. 13 00:00:46,708 --> 00:00:49,625 Do not fear anyone but Allah. 14 00:00:50,125 --> 00:00:54,750 Remember, the Devil feeds off your doubts first, and then your fears. 15 00:00:54,833 --> 00:00:57,000 We have nothing to fear from anyone. 16 00:00:57,625 --> 00:01:00,041 Our belief in Allah is unwavering, 17 00:01:00,125 --> 00:01:02,375 and our strength comes from this belief. 18 00:01:02,458 --> 00:01:06,125 This strength surpasses all else because Allah surpasses all else. 19 00:01:06,208 --> 00:01:10,291 And yet, we are consumed by worldly concerns. 20 00:01:10,375 --> 00:01:13,166 We sleep soundly even though our neighbors go to sleep hungry. 21 00:01:13,250 --> 00:01:16,500 We run from the poor as if they're ridden with the plague. 22 00:01:16,583 --> 00:01:19,375 We fail to empathize with the mistreated and oppressed 23 00:01:19,458 --> 00:01:21,083 until we face hardship ourselves. 24 00:01:21,166 --> 00:01:24,583 Now listen up, we suddenly lost power the other night. 25 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 Remember what we have been through. 26 00:01:27,541 --> 00:01:30,500 The power outage was only a warning. 27 00:01:31,500 --> 00:01:35,041 It was a warning, for us to appreciate what we already have, 28 00:01:35,125 --> 00:01:37,583 the lives we lead, and one another. 29 00:01:42,375 --> 00:01:45,541 Even though we know none of us is ever guaranteed to see another day, 30 00:01:45,625 --> 00:01:49,125 we keep buying more and more things, as though our possessions will save us. 31 00:01:49,208 --> 00:01:51,375 And in doing so, we turn the world into a hell 32 00:01:51,458 --> 00:01:55,166 not only for ourselves but also for every living creature on Earth. 33 00:01:55,250 --> 00:01:59,541 We waste our lives amassing houses and apartments we'll never live in, 34 00:01:59,625 --> 00:02:02,750 clothes we will never wear, devices we will never use. 35 00:02:04,625 --> 00:02:05,666 And for what? 36 00:02:05,750 --> 00:02:08,041 To make a handful of rich people richer? 37 00:02:10,041 --> 00:02:12,416 Real wealth is not an abundance of things 38 00:02:12,500 --> 00:02:14,333 but contentment in the heart. 39 00:02:15,291 --> 00:02:16,708 So all that must end. 40 00:02:17,208 --> 00:02:20,250 It is time we wake from this apathetic slumber. 41 00:02:20,750 --> 00:02:22,541 Almighty Allah spoke to me. 42 00:02:23,083 --> 00:02:26,833 He said, "Either you give up on worldly possessions, 43 00:02:26,916 --> 00:02:28,750 or all this comes crumbling down." 44 00:02:31,000 --> 00:02:35,500 Will you still see no evil, hear no evil, speak no evil, despite the will of Allah? 45 00:02:35,583 --> 00:02:36,791 No. 46 00:02:37,750 --> 00:02:41,333 We're going to keep our eyes and ears open. We will not hold our tongues. 47 00:02:41,416 --> 00:02:43,791 Listen to my words, my brothers and sisters. 48 00:02:43,875 --> 00:02:47,666 Break the chains of materialism and follow the path of Allah. 49 00:02:47,750 --> 00:02:49,083 MATERIALISM IS A CHAIN! 50 00:02:49,166 --> 00:02:52,083 Turn to Allah, and to yourselves. 51 00:02:52,166 --> 00:02:53,291 Help each other. 52 00:02:54,291 --> 00:02:55,541 Allah is great. 53 00:02:59,250 --> 00:03:01,500 MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE 54 00:03:06,250 --> 00:03:08,625 Have you made discoveries regarding how this attack, 55 00:03:08,708 --> 00:03:11,708 that impacted the entirety of Istanbul, was able to take place? 56 00:03:11,791 --> 00:03:14,708 Additionally, what could have caused the sound we heard? 57 00:03:14,791 --> 00:03:16,958 Our investigation into the matter is still ongoing. 58 00:03:17,041 --> 00:03:20,041 And our findings will be shared with you once they are available. 59 00:03:20,750 --> 00:03:21,833 Yes? 60 00:03:21,916 --> 00:03:25,291 Thank you, sir. What is your response to the situation with Semavi? 61 00:03:25,375 --> 00:03:26,250 Semavi? 62 00:03:26,333 --> 00:03:30,250 The young man who claims to be speaking to Allah. Everybody is talking about him. 63 00:03:31,000 --> 00:03:33,250 Mr. İrfan, in Istanbul alone, 64 00:03:33,333 --> 00:03:37,416 our law enforcement agency has identified 17 Messiahs, 65 00:03:37,500 --> 00:03:40,791 as well as 15 prophets, and eight gods. 66 00:03:40,875 --> 00:03:43,541 And there are people who believe in all of them. 67 00:03:44,041 --> 00:03:46,291 And these are ordinary people. 68 00:03:46,375 --> 00:03:48,750 I'm not including those who are in mental institutions. 69 00:03:49,250 --> 00:03:52,375 So you see, we've always had these kinds of charlatans. 70 00:03:52,458 --> 00:03:54,625 Please, pay them no regard. 71 00:03:54,708 --> 00:03:56,708 Are you considering the possibility 72 00:03:56,791 --> 00:04:00,041 that Semavi and his followers are a terrorist organization? 73 00:04:04,291 --> 00:04:05,291 Listen, ma'am. 74 00:04:06,416 --> 00:04:10,791 If we were to treat every con man who managed to gather a few naïve followers 75 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 as the leader of a terrorist organization, 76 00:04:14,250 --> 00:04:18,083 we wouldn't have time to combat actual terrorist organizations we're facing. 77 00:05:19,333 --> 00:05:20,583 Allahu Akbar. 78 00:05:25,500 --> 00:05:28,041 I'm not including those who are in mental institutions. 79 00:05:28,541 --> 00:05:32,083 So you see, we've always had these kinds of charlatans. 80 00:05:32,166 --> 00:05:33,750 Please, pay them no regard. 81 00:05:33,833 --> 00:05:36,541 Are you considering the possibility that Semavi 82 00:05:36,625 --> 00:05:38,500 -and his followers are a terrorist-- -Pardon? 83 00:05:39,333 --> 00:05:41,875 Yes, hi. How can I help you, ma'am? 84 00:05:41,958 --> 00:05:42,916 I know you. 85 00:05:43,583 --> 00:05:46,583 I've seen you with Semavi, haven't I? Are you his girlfriend? 86 00:05:48,083 --> 00:05:50,041 No, uh, we're engaged. 87 00:05:50,125 --> 00:05:51,500 Oh, really? 88 00:05:51,583 --> 00:05:53,500 Would you mind taking a picture with me? 89 00:05:54,916 --> 00:05:56,000 Of course. 90 00:06:01,125 --> 00:06:02,375 Ah, thanks so much. 91 00:06:03,083 --> 00:06:04,041 You're welcome. 92 00:06:04,541 --> 00:06:05,916 May I ask you something? 93 00:06:06,000 --> 00:06:06,916 Of course. 94 00:06:07,416 --> 00:06:09,125 Does he really speak to Allah? 95 00:06:11,625 --> 00:06:14,125 Gökhan would never lie to anyone. 96 00:06:21,458 --> 00:06:22,708 You're a clown. 97 00:06:25,458 --> 00:06:26,458 Listen up. 98 00:06:28,125 --> 00:06:32,208 You, and all of your little dogs better keep your distance, do you hear me? 99 00:06:33,250 --> 00:06:34,208 And why's that? 100 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 Because infidels, pretenders, and sinners, are not welcome here! 101 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 Show me, then. 102 00:06:43,583 --> 00:06:46,041 -The scale. -The hell are you saying? 103 00:06:46,125 --> 00:06:47,125 Watch your mouth. 104 00:06:48,708 --> 00:06:49,875 Psst! 105 00:06:54,833 --> 00:06:57,750 You've decided to label us infidels, pretenders, sinners. 106 00:06:58,333 --> 00:06:59,583 Which scale did you use? 107 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 To measure us. 108 00:07:01,875 --> 00:07:05,041 Show us so we can see it. Maybe it'll show us the right path. 109 00:07:05,125 --> 00:07:06,875 I've already said my piece. 110 00:07:06,958 --> 00:07:10,333 If I ever see you back here again, I'll bury you right over there. 111 00:07:10,416 --> 00:07:11,541 You've been warned. 112 00:07:11,625 --> 00:07:13,875 Who are you to ban me from here? 113 00:07:14,958 --> 00:07:18,333 Only Allah himself can rightly forbid me from entering his house. 114 00:07:18,416 --> 00:07:20,083 Allah forgive me. 115 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Gökhan. 116 00:07:28,375 --> 00:07:31,875 I asked, "Why do you need Semavi?" He said they brought donations. 117 00:07:31,958 --> 00:07:34,250 I said, "Great. Allah bless you. Just leave it here." 118 00:07:34,333 --> 00:07:36,625 But he kept insisting that they wanted to give it to you. 119 00:07:36,708 --> 00:07:40,083 So I told him, "Sure, just put it over there and I'll go get Semavi right now. 120 00:07:50,750 --> 00:07:55,208 Gökhan, what should we do with all of this? There's more coming. 121 00:07:57,458 --> 00:08:01,041 It seems people have taken our words to heart and put their trust in us. 122 00:08:01,125 --> 00:08:04,083 That means it is our responsibility to distribute these donations 123 00:08:04,166 --> 00:08:05,166 to those in need. 124 00:08:06,916 --> 00:08:09,708 Yeah, that's sounds great, but Gökhan, we don't know how to do that. 125 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 We'll learn, Salih. 126 00:08:12,791 --> 00:08:14,708 We'll learn whatever we need to know. 127 00:08:20,541 --> 00:08:22,833 Hello. Merve, is it? 128 00:08:23,791 --> 00:08:25,208 That's right. 129 00:08:25,291 --> 00:08:26,625 Nice to meet you. I'm Tuğçe. 130 00:08:26,708 --> 00:08:29,250 I'm a journalist at the online publication New Future. 131 00:08:29,333 --> 00:08:31,125 I was hoping to talk to you about Semavi. 132 00:08:32,541 --> 00:08:34,500 Well, I'm not sure what I can say. 133 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 And besides, I'd rather not say anything. You should talk to him instead. 134 00:08:38,083 --> 00:08:39,625 I wish. 135 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 Every journalist I know is trying to get ahold of him now, 136 00:08:42,208 --> 00:08:43,666 but no one can make contact. 137 00:08:43,750 --> 00:08:45,958 Once in a blue moon, we get ahold of one of his assistants 138 00:08:46,041 --> 00:08:47,750 who tells us he's busy, it's a dead end. 139 00:08:47,833 --> 00:08:50,458 So I was thinking, maybe you could persuade him. 140 00:08:50,541 --> 00:08:53,833 It would just be so fantastic to have an interview with the two of you. 141 00:08:56,666 --> 00:08:58,500 I mean, you're his fiancée after all, 142 00:08:58,583 --> 00:09:00,833 it's almost like you're the First Lady, in a way. 143 00:09:00,916 --> 00:09:02,875 People are eager to get to know you too, you know. 144 00:09:03,500 --> 00:09:05,416 Some are even more curious about you. 145 00:09:09,000 --> 00:09:10,541 Yeah, maybe. 146 00:09:11,791 --> 00:09:13,791 -You think it'd work? -Why wouldn't it? 147 00:09:15,583 --> 00:09:16,458 I mean… 148 00:09:17,458 --> 00:09:19,458 Unless you don't really believe in Semavi? 149 00:09:28,416 --> 00:09:29,666 Mind if I join you? 150 00:09:31,041 --> 00:09:32,041 Of course. 151 00:09:34,125 --> 00:09:36,416 It's cold, thought this could warm you up. Here. 152 00:09:37,916 --> 00:09:38,916 I appreciate it. 153 00:09:46,000 --> 00:09:47,083 What's next, brother? 154 00:09:48,833 --> 00:09:51,166 Uh, I mean… Semavi. 155 00:09:52,958 --> 00:09:55,791 Or Hodja maybe? Uh, I have no idea what to call you anymore. 156 00:09:55,875 --> 00:09:58,000 Just relax, call me whatever you want. 157 00:09:58,083 --> 00:09:59,291 -Ah, brother. -Sure. 158 00:10:00,291 --> 00:10:01,916 You wanna know what's next, Burak? 159 00:10:02,500 --> 00:10:03,541 It will be good. 160 00:10:04,916 --> 00:10:05,875 Look. 161 00:10:06,958 --> 00:10:09,458 Just like courage, kindness is also contagious. 162 00:10:09,958 --> 00:10:12,958 It spreads. It heals whatever it touches. 163 00:10:13,583 --> 00:10:15,583 In the end, good always prevails. 164 00:10:16,250 --> 00:10:17,458 Yeah, I hope. 165 00:10:18,333 --> 00:10:20,041 But it doesn't happen on its own. 166 00:10:20,541 --> 00:10:23,083 You have to really make an effort, put in the work. 167 00:10:23,166 --> 00:10:25,041 You have to work hard, and believe. 168 00:10:26,458 --> 00:10:28,083 So we have a lot left to do. 169 00:10:28,166 --> 00:10:31,416 As long as we have you and Allah, brother, we can face anything. 170 00:10:33,000 --> 00:10:34,083 I hope so, brother. 171 00:10:34,750 --> 00:10:35,750 Gökhan. 172 00:10:36,583 --> 00:10:37,416 You know… 173 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 This is the first time in my life when I've actually felt 174 00:10:41,416 --> 00:10:43,083 like I had some kind of purpose. 175 00:10:43,166 --> 00:10:45,125 I'm serious, it feels really good. 176 00:10:45,208 --> 00:10:47,000 It's like what you said about healing, um… 177 00:10:47,500 --> 00:10:50,166 It's like I had this wound somewhere that was making me sick, 178 00:10:50,250 --> 00:10:52,375 and now the more work I put into this, 179 00:10:52,958 --> 00:10:54,750 the more effort I invest in it, 180 00:10:55,666 --> 00:10:57,291 the more I feel like I'm healing. 181 00:10:58,083 --> 00:11:00,583 Maybe I just feel like I matter. That could also be it. 182 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 You do matter, brother. 183 00:11:10,875 --> 00:11:12,041 -Brother? -Hm. 184 00:11:12,625 --> 00:11:13,458 Is that him? 185 00:11:15,083 --> 00:11:15,958 No. 186 00:11:19,291 --> 00:11:20,250 Salih! 187 00:11:22,125 --> 00:11:24,000 Another truck is on the way! 188 00:11:27,291 --> 00:11:29,166 -Know we set up a Facebook page? -Mm. 189 00:11:29,791 --> 00:11:32,333 Anyone who needs something can post what they're looking for there, 190 00:11:33,000 --> 00:11:35,166 and people who want to help can offer what they have. 191 00:11:35,250 --> 00:11:37,583 Then we can coordinate and organize everything accordingly. 192 00:11:38,333 --> 00:11:39,291 Good thinking. 193 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 I reached out to other neighborhood leaders. 194 00:11:43,666 --> 00:11:46,416 They'll make a list of everyone who's in need in the areas nearby. 195 00:11:46,916 --> 00:11:50,500 Mmmm. Wow, you've all gotten pretty carried away with this, haven't you? 196 00:11:51,916 --> 00:11:54,083 Have you thought about what we're supposed to do? 197 00:11:54,166 --> 00:11:55,625 How we're going to make a living? 198 00:11:56,125 --> 00:11:57,250 Hm? 199 00:11:57,333 --> 00:11:58,666 The workshop is done for. 200 00:11:58,750 --> 00:12:00,875 Serhat took care of that for everyone. 201 00:12:01,458 --> 00:12:02,625 What's your plan, son? 202 00:12:03,333 --> 00:12:06,291 Let's say your sister and I manage to get by on your father's pension. 203 00:12:06,375 --> 00:12:09,875 How will you two afford a wedding? How will you buy furniture? 204 00:12:10,625 --> 00:12:13,583 You think you can get by with Merve's retail salary? 205 00:12:14,708 --> 00:12:16,875 I doubt Allah is going to put you on a salary. 206 00:12:17,541 --> 00:12:19,333 You'll get a job, won't you? 207 00:12:23,291 --> 00:12:24,958 What the fuck am I doing here? 208 00:12:25,041 --> 00:12:27,875 I already told you, I paid fucking Turgay back. 209 00:12:27,958 --> 00:12:29,458 Why don't you just call him and ask! 210 00:12:29,958 --> 00:12:32,208 Just ask him. You're making a mistake here. 211 00:12:33,958 --> 00:12:35,250 Say something already! 212 00:12:36,625 --> 00:12:39,750 Dude, just say something! Come on! Who the hell are you? 213 00:12:39,833 --> 00:12:42,958 Who are you, huh? Why don't you face me if you have the guts, fucking assholes-- 214 00:12:43,041 --> 00:12:44,791 Shut it! 215 00:12:44,875 --> 00:12:46,416 You annoying little prick. 216 00:12:46,500 --> 00:12:47,708 Jeez, what a foul mouth. 217 00:12:48,666 --> 00:12:49,666 Take this. 218 00:12:54,500 --> 00:12:55,583 Who the hell are you? 219 00:12:56,375 --> 00:12:59,583 I could be your downfall, or your guardian angel, it all depends. 220 00:13:00,166 --> 00:13:02,458 Boss, we're giving this job to Serhat, 221 00:13:02,541 --> 00:13:04,708 but he's pretty green, what if he screws it up? 222 00:13:05,791 --> 00:13:08,250 It's better if he does. Then we can take the shop. 223 00:13:10,916 --> 00:13:11,916 Listen to me. 224 00:13:12,458 --> 00:13:15,500 There's another one just like this. It's a bit of a bore, though. 225 00:13:16,000 --> 00:13:19,250 Still, everything happens just the way he says. 226 00:13:19,958 --> 00:13:23,208 There's even a moment when you appear down by the shore in Kartal. 227 00:13:23,291 --> 00:13:24,833 It's really quite intense. 228 00:13:24,916 --> 00:13:26,708 It's worth at least five years behind bars. 229 00:13:30,666 --> 00:13:31,625 What do you want? 230 00:13:31,708 --> 00:13:32,916 "What do you want?" 231 00:13:34,500 --> 00:13:35,791 What I want is Gökhan. 232 00:13:40,458 --> 00:13:42,625 -Let me help you, Gökhan. -I'm good, thanks. 233 00:13:55,291 --> 00:13:56,625 Hey, come check these out. 234 00:14:04,000 --> 00:14:05,833 YOU'LL PAY FOR THIS 235 00:14:05,916 --> 00:14:07,583 WE KNOW WHERE YOU LIVE 236 00:14:09,375 --> 00:14:11,875 Don't worry about it. No one can even come near him now. 237 00:14:11,958 --> 00:14:14,083 You've seen the crowd in front of the police station? 238 00:14:15,375 --> 00:14:17,208 I think he should at least know about this. 239 00:14:19,208 --> 00:14:22,750 HE'S SO HOT, I MIGHT START BELIEVING IN ALLAH. 240 00:14:23,333 --> 00:14:25,416 Or maybe we should tell the police, I don't know. 241 00:14:25,500 --> 00:14:29,458 The police? Don't you realize that the police aren't on his side either? 242 00:14:33,250 --> 00:14:36,375 Besides, look, he's in a good mood. Let's not ruin it for him. 243 00:14:36,458 --> 00:14:39,500 Yeah, sure, that's great, but what if something bad happens? 244 00:14:40,250 --> 00:14:42,041 Gülcan, don't you believe your brother? 245 00:14:42,875 --> 00:14:43,958 I believe him. 246 00:14:44,041 --> 00:14:46,708 Then you should believe that Allah will protect him as well. 247 00:14:48,333 --> 00:14:50,208 TUĞÇE JOURNALIST 248 00:15:21,291 --> 00:15:22,958 As-salamu alaykum, Gökhan. 249 00:15:24,375 --> 00:15:25,458 Alaykumu s-salām. 250 00:15:29,333 --> 00:15:30,333 A foundation. 251 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Start a foundation. 252 00:15:36,041 --> 00:15:39,666 You can't just run a charity without any of the necessary permits. 253 00:15:40,791 --> 00:15:42,000 You need a foundation. 254 00:15:44,083 --> 00:15:47,375 Although, I should say, they're not gonna let you set one up, just like that. 255 00:15:50,708 --> 00:15:52,416 We can help you with all that, Gökhan. 256 00:15:52,500 --> 00:15:54,291 I mean, of course we will. 257 00:15:54,375 --> 00:15:56,541 We're just lucky to find someone like you. 258 00:15:57,041 --> 00:15:59,166 So naturally, we want to help you out. 259 00:16:00,875 --> 00:16:03,291 There really aren't a lot of people like you anymore. 260 00:16:04,875 --> 00:16:06,750 Everyone's trying to get ahead, 261 00:16:06,833 --> 00:16:08,666 only looking out for themselves. 262 00:16:12,833 --> 00:16:15,041 We're just trying to do the best we can here. 263 00:16:16,250 --> 00:16:17,583 Allah willing, of course. 264 00:16:17,666 --> 00:16:19,291 And you're humble too, I see. 265 00:16:20,875 --> 00:16:22,000 Don't ever change. 266 00:16:24,208 --> 00:16:26,458 Hm. I can see it in your eyes. 267 00:16:26,541 --> 00:16:29,958 You're thinking, "This guy came all this way, for what?" 268 00:16:30,041 --> 00:16:33,625 You're right. I can see you're busy. I'll cut to the chase. 269 00:16:34,291 --> 00:16:35,875 You don't have time to spare. 270 00:16:36,458 --> 00:16:37,666 You're big now, Gökhan. 271 00:16:39,083 --> 00:16:39,958 Very big. 272 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 Everyone's talking about you. 273 00:16:42,708 --> 00:16:45,083 Especially about what you did the other day. 274 00:16:47,458 --> 00:16:50,041 But of course, people get scared of these things. 275 00:16:50,125 --> 00:16:52,791 You should hear all of the things they are saying about you. 276 00:16:55,458 --> 00:16:56,916 You know what they say, don't you? 277 00:16:59,125 --> 00:17:02,875 They're calling you a terrorist. They're calling you a charlatan. 278 00:17:03,375 --> 00:17:05,250 I understand what you're doing here, though. 279 00:17:05,333 --> 00:17:07,208 All you're trying to do is help people. 280 00:17:07,291 --> 00:17:08,416 It's charity work. 281 00:17:10,083 --> 00:17:15,000 Nevertheless, all of this good work, will also attract a lot of evil. 282 00:17:15,083 --> 00:17:17,458 People get jealous. They'll start to come for you. 283 00:17:17,541 --> 00:17:18,875 They'll make your life difficult, 284 00:17:18,958 --> 00:17:20,291 try to stand in your way. 285 00:17:21,583 --> 00:17:23,583 In short, Gökhan, 286 00:17:24,250 --> 00:17:26,250 you need someone who can guarantee your safety. 287 00:17:27,791 --> 00:17:29,500 I have Allah for protection. 288 00:17:30,083 --> 00:17:31,541 No, of course you do. 289 00:17:31,625 --> 00:17:33,916 Naturally. As do we all. 290 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Allah be praised. 291 00:17:36,916 --> 00:17:40,333 "I seek refuge from evil, with Allah almighty." 292 00:17:41,250 --> 00:17:44,250 But I was talking about a more earthly kind of protection. 293 00:17:44,750 --> 00:17:47,166 I'm sure you know what I'm talking about. 294 00:17:47,250 --> 00:17:48,333 Hm. 295 00:17:50,125 --> 00:17:52,541 Gökhan, what I'm saying to you, 296 00:17:52,625 --> 00:17:55,125 I'd very much like to introduce you to our leader. 297 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 He's curious about you, and he appreciates your efforts. 298 00:17:58,750 --> 00:18:00,750 He said, "Remember this kid's name." 299 00:18:00,833 --> 00:18:03,166 "He's doing so much good for his own community." 300 00:18:08,666 --> 00:18:09,666 I'm sorry, 301 00:18:10,625 --> 00:18:13,125 but I would prefer to stay out of politics, all right? 302 00:18:13,208 --> 00:18:16,041 I'm not asking you to get into politics. 303 00:18:16,125 --> 00:18:18,708 Someone, who's your senior, wants to meet with you. 304 00:18:19,333 --> 00:18:20,916 So come tell him what you're about. 305 00:18:21,500 --> 00:18:24,458 Have a meal together. Take a couple of pictures. 306 00:18:24,541 --> 00:18:26,208 It would make him happy. 307 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 And it could be good for you, too. 308 00:18:29,458 --> 00:18:31,750 It'll grease the wheels a little for you, Gökhan. 309 00:18:45,875 --> 00:18:50,041 Who I am, what I do, where I live, none of it is any secret. 310 00:18:53,250 --> 00:18:55,375 I don't turn down anyone who comes to visit. 311 00:18:55,875 --> 00:18:58,208 I welcome all guests with the utmost respect. 312 00:18:59,208 --> 00:19:00,833 Anyone is welcome here. 313 00:19:01,791 --> 00:19:04,625 But I'm not going to anyone's doorstep, or getting into politics. 314 00:19:06,833 --> 00:19:08,708 What are you getting all upset about? 315 00:19:10,041 --> 00:19:11,333 Just think about it. 316 00:19:12,041 --> 00:19:13,625 Go talk with your elders. 317 00:19:14,208 --> 00:19:17,000 We're on the same side in all of this, Gökhan. 318 00:19:17,083 --> 00:19:19,875 We both just want to help people, that's all. 319 00:19:20,791 --> 00:19:25,041 If you take one step toward us, we're prepared to take a gigantic leap. 320 00:19:35,375 --> 00:19:36,333 Gökhan. 321 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 His driver left this. 322 00:19:42,291 --> 00:19:43,666 His driver left something? 323 00:19:45,375 --> 00:19:47,041 -What is it? -I don't know. 324 00:19:57,250 --> 00:19:59,208 Why would you accept this from them? 325 00:19:59,291 --> 00:20:01,625 Because I had no idea what they had put in there. 326 00:20:01,708 --> 00:20:03,750 He left before I could even say anything. 327 00:20:04,250 --> 00:20:05,208 Gökhan. 328 00:20:05,791 --> 00:20:07,000 You gotta see this. 329 00:20:17,916 --> 00:20:19,750 They come, check us out, and leave. 330 00:20:19,833 --> 00:20:22,416 It's the third time already today. 331 00:20:22,500 --> 00:20:25,291 You think it has something to do with that guy who was just here? 332 00:20:25,791 --> 00:20:27,083 I doubt it. 333 00:20:27,666 --> 00:20:30,458 They're trying to send us a message, "We're here. Watch your step." 334 00:20:30,958 --> 00:20:33,583 What if they do something? 335 00:20:34,125 --> 00:20:36,083 We're not doing anything wrong. 336 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 What could they do? 337 00:20:39,375 --> 00:20:41,666 Semavi, in the end, it's your call, 338 00:20:42,875 --> 00:20:44,708 but we should take some precautions. 339 00:20:45,208 --> 00:20:46,791 We need to have a night watch. 340 00:20:58,500 --> 00:20:59,875 Come on, stop sulking. 341 00:21:02,500 --> 00:21:05,000 I mean, when I saw all that money just sitting there… 342 00:21:08,500 --> 00:21:09,625 I'm sorry, Merve. 343 00:21:13,166 --> 00:21:15,583 It'll make a lot of people who need it happy. 344 00:21:15,666 --> 00:21:17,166 So stop worrying about it. 345 00:21:18,875 --> 00:21:21,333 That's not really the issue, though, Gökhan. 346 00:21:21,416 --> 00:21:23,416 You dealt with them today, that's great. 347 00:21:24,041 --> 00:21:26,125 They'll just come back again tomorrow. 348 00:21:27,208 --> 00:21:29,083 We're talking about the police here, Gökhan. 349 00:21:29,166 --> 00:21:31,625 You think they'll just give up because you asked them to? 350 00:21:32,250 --> 00:21:34,666 Do you even remember why they let you out last time? 351 00:21:34,750 --> 00:21:37,916 You think they would have released you if there wasn't such a big crowd there? 352 00:21:38,000 --> 00:21:39,041 No. 353 00:21:39,541 --> 00:21:41,375 Aren't you the one who always says that, 354 00:21:41,458 --> 00:21:44,625 "My superpower is you, you the people"? Isn't that right? 355 00:21:44,708 --> 00:21:48,000 The more people you gather, the stronger you become, right? 356 00:21:49,041 --> 00:21:51,708 Then stop being so stubborn and just do this interview. 357 00:21:51,791 --> 00:21:54,708 It's for the most popular news site, the most. 358 00:21:56,833 --> 00:21:58,166 And I already talked to her. 359 00:21:58,250 --> 00:22:01,458 She won't even publish the interview if you don't want her to. 360 00:22:02,041 --> 00:22:04,583 So you've already arranged the media? 361 00:22:05,875 --> 00:22:08,000 Actually, well, she was the one who reached out. 362 00:22:08,083 --> 00:22:08,958 Hm. 363 00:22:10,458 --> 00:22:11,750 Would you be there with me? 364 00:22:15,750 --> 00:22:16,916 Well, all right then. 365 00:22:30,625 --> 00:22:32,250 All right, I'll see you later. 366 00:22:32,333 --> 00:22:33,291 Good night. 367 00:22:53,541 --> 00:22:55,000 Hey, clown! 368 00:23:01,125 --> 00:23:03,041 What did I say? Huh? 369 00:23:03,875 --> 00:23:05,583 What the fuck did I say? 370 00:23:07,708 --> 00:23:09,083 Today is not the day. 371 00:23:09,791 --> 00:23:10,791 Rıdvan! 372 00:23:13,208 --> 00:23:15,875 Hey, let's just keep it moving, all right? Come on. 373 00:23:16,875 --> 00:23:19,291 What're you looking at? Get the fuck out! 374 00:23:20,875 --> 00:23:22,875 Look at these fuckin' ass wipes. 375 00:23:26,000 --> 00:23:26,875 Come on, let's go. 376 00:23:33,583 --> 00:23:36,291 You've completely fucking lost it. Why are you laughing? 377 00:23:38,583 --> 00:23:40,583 -I thought you didn't believe. -What? 378 00:23:42,458 --> 00:23:43,875 That Allah protects me. 379 00:23:43,958 --> 00:23:45,583 Gökhan. Allah-- 380 00:23:46,083 --> 00:23:48,416 If I hadn't showed up in time, they would've kicked your ass. 381 00:23:50,250 --> 00:23:51,541 You didn't just show up. 382 00:23:53,958 --> 00:23:55,166 He sent you here. 383 00:23:57,916 --> 00:23:59,625 Hey, just get the fuck out of here. 384 00:24:01,666 --> 00:24:02,583 Come on, let's go. 385 00:24:03,375 --> 00:24:04,750 Come on. Let's go. 386 00:24:07,083 --> 00:24:08,166 I have a question. 387 00:24:09,666 --> 00:24:12,083 Do you really believe that Allah speaks to you? 388 00:24:13,708 --> 00:24:14,833 Seriously. 389 00:25:07,541 --> 00:25:09,375 Welcome sir, I can help you here. 390 00:25:16,000 --> 00:25:18,416 -Here you go, sir. -Thank you very much. 391 00:25:18,500 --> 00:25:19,625 Yes, sir? 392 00:25:27,000 --> 00:25:28,458 Can I help you? 393 00:25:36,791 --> 00:25:38,375 Sir, are you all right? 394 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Cof-- Coffee. 395 00:25:44,083 --> 00:25:45,166 Of course. 396 00:26:00,583 --> 00:26:03,375 Uh… It's fine, uh, no worries. 397 00:26:04,375 --> 00:26:05,541 I'll clean that up. 398 00:26:06,583 --> 00:26:07,791 Let me get you a new one. 399 00:26:23,500 --> 00:26:27,041 But dude, It could be anyone sending you these messages. 400 00:26:27,666 --> 00:26:30,500 You said it's on an app, right? So who knows? 401 00:26:30,583 --> 00:26:32,958 There might be an organization behind it. 402 00:26:34,291 --> 00:26:35,708 And they're just using you. 403 00:26:35,791 --> 00:26:39,208 Maybe they want you to do something worse eventually, so they're grooming you. 404 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 Couldn't that be it? 405 00:26:43,708 --> 00:26:45,875 You really think I didn't consider all that? 406 00:26:47,208 --> 00:26:48,666 Of course I did, Serhat. 407 00:26:48,750 --> 00:26:51,875 That's exactly why I didn't tell the police about the phone. 408 00:26:52,458 --> 00:26:55,166 Because anyone in their right mind would think the same thing. 409 00:26:56,750 --> 00:26:57,750 But still, I… 410 00:26:59,291 --> 00:27:01,208 In my heart, I know the truth. 411 00:27:02,875 --> 00:27:04,875 And it's not just on the phone. 412 00:27:04,958 --> 00:27:07,375 I've been hearing his voice in my head as well. 413 00:27:08,500 --> 00:27:09,583 And other places. 414 00:27:10,500 --> 00:27:12,958 Lately, I'm seeing his signs wherever I look. 415 00:27:18,458 --> 00:27:20,125 You don't believe me, do you? 416 00:27:23,916 --> 00:27:26,125 Yeah, I don't know about all that, cuz. 417 00:27:27,666 --> 00:27:29,666 I do know one thing for certain though, 418 00:27:29,750 --> 00:27:32,708 those guys will corner you and kick your ass if I leave you on your own. 419 00:27:36,791 --> 00:27:39,500 So are you with me then? On my side? 420 00:27:41,750 --> 00:27:42,666 I am. 421 00:27:52,916 --> 00:27:56,291 In other words, all those who follow the commandments of Allah, 422 00:27:56,875 --> 00:27:58,416 have always found goodness. 423 00:27:58,500 --> 00:28:01,500 Allah is gracious, so have faith. 424 00:28:05,000 --> 00:28:08,458 All right, come on, let's get to work. Idle hands are the devil's workshop. 425 00:28:08,541 --> 00:28:09,416 Hey, Burak! 426 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 You're working here too? 427 00:28:11,583 --> 00:28:13,708 Wow, well, would you look at that. 428 00:28:13,791 --> 00:28:15,625 And my son is next. Let's see it! 429 00:28:15,708 --> 00:28:17,875 I sure hope so, Father. Kisses. 430 00:28:18,916 --> 00:28:20,375 Hoping isn't good enough, come on. 431 00:28:20,458 --> 00:28:24,583 Well, unfortunately, I just got my nails done, so I can't possibly do anything. 432 00:28:25,416 --> 00:28:26,375 Come on, come on. 433 00:28:26,458 --> 00:28:27,833 All right, fine, let me go. 434 00:28:28,666 --> 00:28:31,708 Salih, sweetheart, Could you hold my jacket for a second? 435 00:28:32,541 --> 00:28:33,541 Thanks a lot. 436 00:28:52,291 --> 00:28:55,958 I saw you teasing Burak, but hey, it's a miracle you're actually here. 437 00:28:56,041 --> 00:28:57,750 -Oh yeah, you think so? -Mm-hm. 438 00:28:57,833 --> 00:29:00,333 Oh yeah, well, you wanna see something truly miraculous? 439 00:29:00,833 --> 00:29:02,333 -What? -I'm gonna work. 440 00:29:03,041 --> 00:29:04,375 Let's see. Ah! 441 00:29:04,458 --> 00:29:06,125 What happened? 442 00:29:06,208 --> 00:29:07,291 I got a boo-boo. 443 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 And it's all your fault. 444 00:29:09,250 --> 00:29:11,083 -This is my fault? -Mm-hm. 445 00:29:12,083 --> 00:29:13,875 -Ahhh. Huh. -Huh? 446 00:29:13,958 --> 00:29:15,541 -I get it. -What? What d'you get? 447 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 You mean you came here for me. 448 00:29:17,250 --> 00:29:18,875 You are correct. 449 00:29:21,333 --> 00:29:23,333 MERVE: WE'RE WAITING FOR YOU… 450 00:29:25,541 --> 00:29:27,625 TUĞÇE THE JOURNALIST: ON OUR WAY 451 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 We sent two trucks this morning. 452 00:29:36,541 --> 00:29:38,750 Yes, of course. We'll send one there as well. 453 00:29:39,916 --> 00:29:40,875 Okay. 454 00:29:44,750 --> 00:29:46,583 So many people are waiting for help. 455 00:29:48,375 --> 00:29:51,083 Try not to worry. You'll reach all of them. 456 00:29:54,625 --> 00:29:56,166 We will reach all of them. 457 00:29:59,625 --> 00:30:01,083 Tuğçe is on her way. 458 00:30:02,041 --> 00:30:03,041 Is she? 459 00:30:05,125 --> 00:30:08,000 So are… Are we going to do the interview together? 460 00:30:08,791 --> 00:30:11,416 Unless you don't want me to be there? 461 00:30:14,000 --> 00:30:14,958 I don't know. 462 00:30:16,250 --> 00:30:17,333 What d'you think? 463 00:30:18,250 --> 00:30:19,291 You think I don't? 464 00:30:19,791 --> 00:30:22,208 Oh! Hello there. 465 00:30:23,458 --> 00:30:24,750 Come in, Serhat. 466 00:30:24,833 --> 00:30:26,166 Just came for some tea. 467 00:30:32,958 --> 00:30:34,083 Gökhan, the police. 468 00:30:34,166 --> 00:30:35,791 Salih! The police are coming. 469 00:30:38,750 --> 00:30:41,083 Open the gate! Let's go, let's go! Open up! 470 00:30:41,166 --> 00:30:44,291 -Officer, how can I help you? -You're committing a crime. 471 00:30:44,375 --> 00:30:45,333 What crime? 472 00:30:45,416 --> 00:30:48,625 You can't just collect donations, you need a permit. 473 00:30:48,708 --> 00:30:51,083 We have a permit. Who did we get our permit from? 474 00:30:51,166 --> 00:30:53,416 -We got it from Allah. -Exactly. 475 00:30:54,416 --> 00:30:55,375 What's wrong, officer? 476 00:30:56,166 --> 00:30:58,083 We're here to confiscate the donations. 477 00:30:58,166 --> 00:30:59,833 -What? -What, why? 478 00:31:00,333 --> 00:31:02,833 Do you have a… a warrant or anything for this? 479 00:31:02,916 --> 00:31:05,625 You can't just collect and distribute donations alone. 480 00:31:05,708 --> 00:31:07,166 You need a permit from the city. 481 00:31:07,833 --> 00:31:08,958 Listen, officer, 482 00:31:09,458 --> 00:31:11,833 all of the stuff you see here are going to people who need it. 483 00:31:11,916 --> 00:31:13,791 How do we know it reaches people in need? 484 00:31:13,875 --> 00:31:15,833 Huh? This isn't how it's done. 485 00:31:15,916 --> 00:31:18,583 I said open this gate! 486 00:31:18,666 --> 00:31:19,750 Hey, get back. 487 00:31:30,625 --> 00:31:33,583 START COPYING 488 00:31:35,208 --> 00:31:37,083 Listen, I'm not gonna say it again. 489 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 COPYING 490 00:31:38,208 --> 00:31:41,208 We'll do it by force if we need to. This gate will open! 491 00:31:50,916 --> 00:31:52,583 That's it. Take him in! 492 00:31:52,666 --> 00:31:55,083 Let's go! 493 00:31:57,333 --> 00:31:59,083 COPY COMPLETE 494 00:32:04,125 --> 00:32:05,000 Stop! 495 00:32:05,500 --> 00:32:06,333 Hey! 496 00:32:06,416 --> 00:32:07,291 Get back! 497 00:32:07,375 --> 00:32:08,625 Stop! Stop! 498 00:32:08,708 --> 00:32:11,416 -Gökhan! -Stop! Calm down! 499 00:32:11,500 --> 00:32:13,541 Stop! I said stop! Calm down! Stop! 500 00:32:13,625 --> 00:32:15,291 Everyone, stop! 501 00:32:15,375 --> 00:32:17,458 Calm down! Stop! Please! It's all right! 502 00:32:18,458 --> 00:32:20,250 Salih, don't! It's okay! Wait! 503 00:32:25,916 --> 00:32:26,916 He shot the kid! 504 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 Burak! 505 00:32:38,750 --> 00:32:39,708 Get up, Burak! 506 00:32:39,791 --> 00:32:42,416 My son! What happened to him? 507 00:32:42,500 --> 00:32:44,500 Burak, what happened to you? 508 00:32:44,583 --> 00:32:46,125 -Those bastards! -Move. 509 00:32:46,208 --> 00:32:47,625 -My son! -Gökhan! 510 00:32:47,708 --> 00:32:51,458 Burak! My baby! 511 00:32:51,541 --> 00:32:53,250 Wake up, baby. 512 00:32:53,791 --> 00:32:56,083 What happened? 513 00:32:56,875 --> 00:32:58,458 Burak, wake up! 514 00:32:58,541 --> 00:32:59,500 Brother. 515 00:33:00,708 --> 00:33:03,208 What did they do to you? 516 00:33:03,291 --> 00:33:06,916 Burak, please open your eyes, baby. 517 00:33:07,000 --> 00:33:10,208 Please… What would I do without you? Burak, son. 518 00:33:10,291 --> 00:33:12,708 Sweetheart, please wake up, baby. 519 00:33:13,541 --> 00:33:14,500 Burak. 520 00:33:15,541 --> 00:33:17,125 -Burak. -Do something! 521 00:33:17,791 --> 00:33:19,166 Give me back my son! 522 00:33:20,208 --> 00:33:21,916 You said Allah speaks to you! 523 00:33:22,750 --> 00:33:24,458 Show me a miracle, then! 524 00:33:27,666 --> 00:33:29,791 Burak! 525 00:34:09,125 --> 00:34:10,541 My son! 526 00:34:32,291 --> 00:34:33,958 My poor baby! 527 00:34:36,708 --> 00:34:37,958 Not my son. 528 00:34:39,166 --> 00:34:42,041 My innocent baby. 529 00:34:42,125 --> 00:34:44,291 My sweet baby! 530 00:35:03,416 --> 00:35:05,375 He said he can't publish the video. 531 00:35:06,166 --> 00:35:07,083 Why not? 532 00:35:07,166 --> 00:35:09,458 I asked him the same thing. 533 00:35:09,958 --> 00:35:13,791 He said, "Ms. Tuğçe, you know exactly why we can't publish it." 534 00:35:14,666 --> 00:35:16,083 He gave me this weird look, like, 535 00:35:16,166 --> 00:35:18,208 "How could you even ask me something like that?" 536 00:35:18,291 --> 00:35:20,458 What can you do? It is what it is. 537 00:35:35,291 --> 00:35:37,083 And you're gonna leave Gülcan alone, right? 538 00:35:37,166 --> 00:35:40,083 You kept your promise, so I'll keep mine okay. 539 00:35:40,166 --> 00:35:43,166 And you're gonna delete all these recordings and videos, right? 540 00:35:45,375 --> 00:35:47,083 Don't push your luck, Serhat. 541 00:35:48,333 --> 00:35:51,083 Seems like your buddy vanished. Any idea where he'd go? 542 00:36:14,875 --> 00:36:16,083 You took Burak. 543 00:36:19,291 --> 00:36:21,458 I know everything is in your will, Allah. 544 00:36:26,875 --> 00:36:29,000 But please, don't leave me by myself. 545 00:36:32,541 --> 00:36:33,875 Please, say something. 546 00:36:36,791 --> 00:36:38,375 Make me feel Your presence. 547 00:36:47,500 --> 00:36:49,666 Please show yourself to me somehow. 548 00:36:54,333 --> 00:36:57,916 KÜBRA: LOOK AT THE UNLIT BUILDING AHEAD. 549 00:36:58,000 --> 00:37:00,875 SHOULD THE BUILDING REMAIN, YOU'LL SEE ME. 550 00:38:11,833 --> 00:38:14,250 You cannot see me. 39266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.