Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,208
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
2
00:00:14,291 --> 00:00:16,166
Semavi! Semavi!
3
00:00:16,250 --> 00:00:20,458
Semavi! Semavi! Semavi! Semavi!
4
00:00:20,541 --> 00:00:22,458
I'm Gökhan Şahinoğlu.
5
00:00:23,500 --> 00:00:24,708
You know me as Semavi.
6
00:00:26,583 --> 00:00:29,208
You believe
I have knowledge of the future.
7
00:00:30,291 --> 00:00:31,375
Of course that's not true.
8
00:00:32,083 --> 00:00:33,541
I have no superpowers.
9
00:00:34,625 --> 00:00:36,875
I'm made of flesh and blood,
just the same as all of you.
10
00:00:38,708 --> 00:00:40,208
My superpower is all of you.
11
00:00:41,458 --> 00:00:43,666
As long as you stand with me and trust me,
12
00:00:43,750 --> 00:00:46,625
no one can stand in our way
on the path to Allah.
13
00:00:46,708 --> 00:00:49,625
Do not fear anyone but Allah.
14
00:00:50,125 --> 00:00:54,750
Remember, the Devil feeds off
your doubts first, and then your fears.
15
00:00:54,833 --> 00:00:57,000
We have nothing to fear from anyone.
16
00:00:57,625 --> 00:01:00,041
Our belief in Allah is unwavering,
17
00:01:00,125 --> 00:01:02,375
and our strength comes from this belief.
18
00:01:02,458 --> 00:01:06,125
This strength surpasses all else
because Allah surpasses all else.
19
00:01:06,208 --> 00:01:10,291
And yet, we are
consumed by worldly concerns.
20
00:01:10,375 --> 00:01:13,166
We sleep soundly even though
our neighbors go to sleep hungry.
21
00:01:13,250 --> 00:01:16,500
We run from the poor as if
they're ridden with the plague.
22
00:01:16,583 --> 00:01:19,375
We fail to empathize
with the mistreated and oppressed
23
00:01:19,458 --> 00:01:21,083
until we face hardship ourselves.
24
00:01:21,166 --> 00:01:24,583
Now listen up, we suddenly
lost power the other night.
25
00:01:25,083 --> 00:01:26,833
Remember what we have been through.
26
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
The power outage was only a warning.
27
00:01:31,500 --> 00:01:35,041
It was a warning, for us
to appreciate what we already have,
28
00:01:35,125 --> 00:01:37,583
the lives we lead, and one another.
29
00:01:42,375 --> 00:01:45,541
Even though we know none of us is
ever guaranteed to see another day,
30
00:01:45,625 --> 00:01:49,125
we keep buying more and more things,
as though our possessions will save us.
31
00:01:49,208 --> 00:01:51,375
And in doing so,
we turn the world into a hell
32
00:01:51,458 --> 00:01:55,166
not only for ourselves but also
for every living creature on Earth.
33
00:01:55,250 --> 00:01:59,541
We waste our lives amassing houses
and apartments we'll never live in,
34
00:01:59,625 --> 00:02:02,750
clothes we will never wear,
devices we will never use.
35
00:02:04,625 --> 00:02:05,666
And for what?
36
00:02:05,750 --> 00:02:08,041
To make a handful of rich people richer?
37
00:02:10,041 --> 00:02:12,416
Real wealth is not an abundance of things
38
00:02:12,500 --> 00:02:14,333
but contentment in the heart.
39
00:02:15,291 --> 00:02:16,708
So all that must end.
40
00:02:17,208 --> 00:02:20,250
It is time we wake
from this apathetic slumber.
41
00:02:20,750 --> 00:02:22,541
Almighty Allah spoke to me.
42
00:02:23,083 --> 00:02:26,833
He said, "Either you give
up on worldly possessions,
43
00:02:26,916 --> 00:02:28,750
or all this comes crumbling down."
44
00:02:31,000 --> 00:02:35,500
Will you still see no evil, hear no evil,
speak no evil, despite the will of Allah?
45
00:02:35,583 --> 00:02:36,791
No.
46
00:02:37,750 --> 00:02:41,333
We're going to keep our eyes and ears
open. We will not hold our tongues.
47
00:02:41,416 --> 00:02:43,791
Listen to my words,
my brothers and sisters.
48
00:02:43,875 --> 00:02:47,666
Break the chains of materialism
and follow the path of Allah.
49
00:02:47,750 --> 00:02:49,083
MATERIALISM IS A CHAIN!
50
00:02:49,166 --> 00:02:52,083
Turn to Allah, and to yourselves.
51
00:02:52,166 --> 00:02:53,291
Help each other.
52
00:02:54,291 --> 00:02:55,541
Allah is great.
53
00:02:59,250 --> 00:03:01,500
MIGHTY - ARROGANCE - GREAT - GRAVE
54
00:03:06,250 --> 00:03:08,625
Have you made discoveries
regarding how this attack,
55
00:03:08,708 --> 00:03:11,708
that impacted the entirety of Istanbul,
was able to take place?
56
00:03:11,791 --> 00:03:14,708
Additionally, what could
have caused the sound we heard?
57
00:03:14,791 --> 00:03:16,958
Our investigation into the matter
is still ongoing.
58
00:03:17,041 --> 00:03:20,041
And our findings will be shared
with you once they are available.
59
00:03:20,750 --> 00:03:21,833
Yes?
60
00:03:21,916 --> 00:03:25,291
Thank you, sir. What is your response
to the situation with Semavi?
61
00:03:25,375 --> 00:03:26,250
Semavi?
62
00:03:26,333 --> 00:03:30,250
The young man who claims to be speaking
to Allah. Everybody is talking about him.
63
00:03:31,000 --> 00:03:33,250
Mr. İrfan, in Istanbul alone,
64
00:03:33,333 --> 00:03:37,416
our law enforcement agency
has identified 17 Messiahs,
65
00:03:37,500 --> 00:03:40,791
as well as 15 prophets, and eight gods.
66
00:03:40,875 --> 00:03:43,541
And there are people
who believe in all of them.
67
00:03:44,041 --> 00:03:46,291
And these are ordinary people.
68
00:03:46,375 --> 00:03:48,750
I'm not including those
who are in mental institutions.
69
00:03:49,250 --> 00:03:52,375
So you see, we've always had
these kinds of charlatans.
70
00:03:52,458 --> 00:03:54,625
Please, pay them no regard.
71
00:03:54,708 --> 00:03:56,708
Are you considering the possibility
72
00:03:56,791 --> 00:04:00,041
that Semavi and his followers
are a terrorist organization?
73
00:04:04,291 --> 00:04:05,291
Listen, ma'am.
74
00:04:06,416 --> 00:04:10,791
If we were to treat every con man who
managed to gather a few naïve followers
75
00:04:10,875 --> 00:04:13,625
as the leader of a terrorist organization,
76
00:04:14,250 --> 00:04:18,083
we wouldn't have time to combat actual
terrorist organizations we're facing.
77
00:05:19,333 --> 00:05:20,583
Allahu Akbar.
78
00:05:25,500 --> 00:05:28,041
I'm not including those
who are in mental institutions.
79
00:05:28,541 --> 00:05:32,083
So you see, we've always had
these kinds of charlatans.
80
00:05:32,166 --> 00:05:33,750
Please, pay them no regard.
81
00:05:33,833 --> 00:05:36,541
Are you considering
the possibility that Semavi
82
00:05:36,625 --> 00:05:38,500
-and his followers are a terrorist--
-Pardon?
83
00:05:39,333 --> 00:05:41,875
Yes, hi. How can I help you, ma'am?
84
00:05:41,958 --> 00:05:42,916
I know you.
85
00:05:43,583 --> 00:05:46,583
I've seen you with Semavi, haven't I?
Are you his girlfriend?
86
00:05:48,083 --> 00:05:50,041
No, uh, we're engaged.
87
00:05:50,125 --> 00:05:51,500
Oh, really?
88
00:05:51,583 --> 00:05:53,500
Would you mind taking a picture with me?
89
00:05:54,916 --> 00:05:56,000
Of course.
90
00:06:01,125 --> 00:06:02,375
Ah, thanks so much.
91
00:06:03,083 --> 00:06:04,041
You're welcome.
92
00:06:04,541 --> 00:06:05,916
May I ask you something?
93
00:06:06,000 --> 00:06:06,916
Of course.
94
00:06:07,416 --> 00:06:09,125
Does he really speak to Allah?
95
00:06:11,625 --> 00:06:14,125
Gökhan would never lie to anyone.
96
00:06:21,458 --> 00:06:22,708
You're a clown.
97
00:06:25,458 --> 00:06:26,458
Listen up.
98
00:06:28,125 --> 00:06:32,208
You, and all of your little dogs
better keep your distance, do you hear me?
99
00:06:33,250 --> 00:06:34,208
And why's that?
100
00:06:35,833 --> 00:06:39,375
Because infidels, pretenders,
and sinners, are not welcome here!
101
00:06:41,041 --> 00:06:41,916
Show me, then.
102
00:06:43,583 --> 00:06:46,041
-The scale.
-The hell are you saying?
103
00:06:46,125 --> 00:06:47,125
Watch your mouth.
104
00:06:48,708 --> 00:06:49,875
Psst!
105
00:06:54,833 --> 00:06:57,750
You've decided to label us
infidels, pretenders, sinners.
106
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
Which scale did you use?
107
00:07:00,250 --> 00:07:01,250
To measure us.
108
00:07:01,875 --> 00:07:05,041
Show us so we can see it.
Maybe it'll show us the right path.
109
00:07:05,125 --> 00:07:06,875
I've already said my piece.
110
00:07:06,958 --> 00:07:10,333
If I ever see you back here again,
I'll bury you right over there.
111
00:07:10,416 --> 00:07:11,541
You've been warned.
112
00:07:11,625 --> 00:07:13,875
Who are you to ban me from here?
113
00:07:14,958 --> 00:07:18,333
Only Allah himself can rightly
forbid me from entering his house.
114
00:07:18,416 --> 00:07:20,083
Allah forgive me.
115
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Gökhan.
116
00:07:28,375 --> 00:07:31,875
I asked, "Why do you need Semavi?"
He said they brought donations.
117
00:07:31,958 --> 00:07:34,250
I said, "Great.
Allah bless you. Just leave it here."
118
00:07:34,333 --> 00:07:36,625
But he kept insisting
that they wanted to give it to you.
119
00:07:36,708 --> 00:07:40,083
So I told him, "Sure, just put it over
there and I'll go get Semavi right now.
120
00:07:50,750 --> 00:07:55,208
Gökhan, what should we do
with all of this? There's more coming.
121
00:07:57,458 --> 00:08:01,041
It seems people have taken our words
to heart and put their trust in us.
122
00:08:01,125 --> 00:08:04,083
That means it is our responsibility
to distribute these donations
123
00:08:04,166 --> 00:08:05,166
to those in need.
124
00:08:06,916 --> 00:08:09,708
Yeah, that's sounds great, but Gökhan,
we don't know how to do that.
125
00:08:10,791 --> 00:08:12,041
We'll learn, Salih.
126
00:08:12,791 --> 00:08:14,708
We'll learn whatever we need to know.
127
00:08:20,541 --> 00:08:22,833
Hello. Merve, is it?
128
00:08:23,791 --> 00:08:25,208
That's right.
129
00:08:25,291 --> 00:08:26,625
Nice to meet you. I'm Tuğçe.
130
00:08:26,708 --> 00:08:29,250
I'm a journalist
at the online publication New Future.
131
00:08:29,333 --> 00:08:31,125
I was hoping to talk to you about Semavi.
132
00:08:32,541 --> 00:08:34,500
Well, I'm not sure what I can say.
133
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
And besides, I'd rather not say anything.
You should talk to him instead.
134
00:08:38,083 --> 00:08:39,625
I wish.
135
00:08:39,708 --> 00:08:42,125
Every journalist I know
is trying to get ahold of him now,
136
00:08:42,208 --> 00:08:43,666
but no one can make contact.
137
00:08:43,750 --> 00:08:45,958
Once in a blue moon,
we get ahold of one of his assistants
138
00:08:46,041 --> 00:08:47,750
who tells us he's busy, it's a dead end.
139
00:08:47,833 --> 00:08:50,458
So I was thinking,
maybe you could persuade him.
140
00:08:50,541 --> 00:08:53,833
It would just be so fantastic
to have an interview with the two of you.
141
00:08:56,666 --> 00:08:58,500
I mean, you're his fiancée after all,
142
00:08:58,583 --> 00:09:00,833
it's almost like
you're the First Lady, in a way.
143
00:09:00,916 --> 00:09:02,875
People are eager
to get to know you too, you know.
144
00:09:03,500 --> 00:09:05,416
Some are even more curious about you.
145
00:09:09,000 --> 00:09:10,541
Yeah, maybe.
146
00:09:11,791 --> 00:09:13,791
-You think it'd work?
-Why wouldn't it?
147
00:09:15,583 --> 00:09:16,458
I mean…
148
00:09:17,458 --> 00:09:19,458
Unless you don't really believe in Semavi?
149
00:09:28,416 --> 00:09:29,666
Mind if I join you?
150
00:09:31,041 --> 00:09:32,041
Of course.
151
00:09:34,125 --> 00:09:36,416
It's cold, thought this
could warm you up. Here.
152
00:09:37,916 --> 00:09:38,916
I appreciate it.
153
00:09:46,000 --> 00:09:47,083
What's next, brother?
154
00:09:48,833 --> 00:09:51,166
Uh, I mean… Semavi.
155
00:09:52,958 --> 00:09:55,791
Or Hodja maybe? Uh, I have no
idea what to call you anymore.
156
00:09:55,875 --> 00:09:58,000
Just relax, call me whatever you want.
157
00:09:58,083 --> 00:09:59,291
-Ah, brother.
-Sure.
158
00:10:00,291 --> 00:10:01,916
You wanna know what's next, Burak?
159
00:10:02,500 --> 00:10:03,541
It will be good.
160
00:10:04,916 --> 00:10:05,875
Look.
161
00:10:06,958 --> 00:10:09,458
Just like courage,
kindness is also contagious.
162
00:10:09,958 --> 00:10:12,958
It spreads. It heals whatever it touches.
163
00:10:13,583 --> 00:10:15,583
In the end, good always prevails.
164
00:10:16,250 --> 00:10:17,458
Yeah, I hope.
165
00:10:18,333 --> 00:10:20,041
But it doesn't happen on its own.
166
00:10:20,541 --> 00:10:23,083
You have to really make an effort,
put in the work.
167
00:10:23,166 --> 00:10:25,041
You have to work hard, and believe.
168
00:10:26,458 --> 00:10:28,083
So we have a lot left to do.
169
00:10:28,166 --> 00:10:31,416
As long as we have you and Allah,
brother, we can face anything.
170
00:10:33,000 --> 00:10:34,083
I hope so, brother.
171
00:10:34,750 --> 00:10:35,750
Gökhan.
172
00:10:36,583 --> 00:10:37,416
You know…
173
00:10:38,791 --> 00:10:41,333
This is the first time in my life
when I've actually felt
174
00:10:41,416 --> 00:10:43,083
like I had some kind of purpose.
175
00:10:43,166 --> 00:10:45,125
I'm serious, it feels really good.
176
00:10:45,208 --> 00:10:47,000
It's like what you said about healing, um…
177
00:10:47,500 --> 00:10:50,166
It's like I had this wound somewhere
that was making me sick,
178
00:10:50,250 --> 00:10:52,375
and now the more work I put into this,
179
00:10:52,958 --> 00:10:54,750
the more effort I invest in it,
180
00:10:55,666 --> 00:10:57,291
the more I feel like I'm healing.
181
00:10:58,083 --> 00:11:00,583
Maybe I just feel like I matter.
That could also be it.
182
00:11:00,666 --> 00:11:02,041
You do matter, brother.
183
00:11:10,875 --> 00:11:12,041
-Brother?
-Hm.
184
00:11:12,625 --> 00:11:13,458
Is that him?
185
00:11:15,083 --> 00:11:15,958
No.
186
00:11:19,291 --> 00:11:20,250
Salih!
187
00:11:22,125 --> 00:11:24,000
Another truck is on the way!
188
00:11:27,291 --> 00:11:29,166
-Know we set up a Facebook page?
-Mm.
189
00:11:29,791 --> 00:11:32,333
Anyone who needs something
can post what they're looking for there,
190
00:11:33,000 --> 00:11:35,166
and people who want to help
can offer what they have.
191
00:11:35,250 --> 00:11:37,583
Then we can coordinate
and organize everything accordingly.
192
00:11:38,333 --> 00:11:39,291
Good thinking.
193
00:11:40,375 --> 00:11:42,375
I reached out
to other neighborhood leaders.
194
00:11:43,666 --> 00:11:46,416
They'll make a list of everyone
who's in need in the areas nearby.
195
00:11:46,916 --> 00:11:50,500
Mmmm. Wow, you've all gotten pretty
carried away with this, haven't you?
196
00:11:51,916 --> 00:11:54,083
Have you thought about
what we're supposed to do?
197
00:11:54,166 --> 00:11:55,625
How we're going to make a living?
198
00:11:56,125 --> 00:11:57,250
Hm?
199
00:11:57,333 --> 00:11:58,666
The workshop is done for.
200
00:11:58,750 --> 00:12:00,875
Serhat took care of that for everyone.
201
00:12:01,458 --> 00:12:02,625
What's your plan, son?
202
00:12:03,333 --> 00:12:06,291
Let's say your sister and I manage
to get by on your father's pension.
203
00:12:06,375 --> 00:12:09,875
How will you two afford a wedding?
How will you buy furniture?
204
00:12:10,625 --> 00:12:13,583
You think you can get by
with Merve's retail salary?
205
00:12:14,708 --> 00:12:16,875
I doubt Allah
is going to put you on a salary.
206
00:12:17,541 --> 00:12:19,333
You'll get a job, won't you?
207
00:12:23,291 --> 00:12:24,958
What the fuck am I doing here?
208
00:12:25,041 --> 00:12:27,875
I already told you,
I paid fucking Turgay back.
209
00:12:27,958 --> 00:12:29,458
Why don't you just call him and ask!
210
00:12:29,958 --> 00:12:32,208
Just ask him.
You're making a mistake here.
211
00:12:33,958 --> 00:12:35,250
Say something already!
212
00:12:36,625 --> 00:12:39,750
Dude, just say something!
Come on! Who the hell are you?
213
00:12:39,833 --> 00:12:42,958
Who are you, huh? Why don't you face me
if you have the guts, fucking assholes--
214
00:12:43,041 --> 00:12:44,791
Shut it!
215
00:12:44,875 --> 00:12:46,416
You annoying little prick.
216
00:12:46,500 --> 00:12:47,708
Jeez, what a foul mouth.
217
00:12:48,666 --> 00:12:49,666
Take this.
218
00:12:54,500 --> 00:12:55,583
Who the hell are you?
219
00:12:56,375 --> 00:12:59,583
I could be your downfall,
or your guardian angel, it all depends.
220
00:13:00,166 --> 00:13:02,458
Boss, we're giving
this job to Serhat,
221
00:13:02,541 --> 00:13:04,708
but he's pretty green,
what if he screws it up?
222
00:13:05,791 --> 00:13:08,250
It's better if he does.
Then we can take the shop.
223
00:13:10,916 --> 00:13:11,916
Listen to me.
224
00:13:12,458 --> 00:13:15,500
There's another one just like this.
It's a bit of a bore, though.
225
00:13:16,000 --> 00:13:19,250
Still, everything happens
just the way he says.
226
00:13:19,958 --> 00:13:23,208
There's even a moment when you appear
down by the shore in Kartal.
227
00:13:23,291 --> 00:13:24,833
It's really quite intense.
228
00:13:24,916 --> 00:13:26,708
It's worth at least five years
behind bars.
229
00:13:30,666 --> 00:13:31,625
What do you want?
230
00:13:31,708 --> 00:13:32,916
"What do you want?"
231
00:13:34,500 --> 00:13:35,791
What I want is Gökhan.
232
00:13:40,458 --> 00:13:42,625
-Let me help you, Gökhan.
-I'm good, thanks.
233
00:13:55,291 --> 00:13:56,625
Hey, come check these out.
234
00:14:04,000 --> 00:14:05,833
YOU'LL PAY FOR THIS
235
00:14:05,916 --> 00:14:07,583
WE KNOW WHERE YOU LIVE
236
00:14:09,375 --> 00:14:11,875
Don't worry about it.
No one can even come near him now.
237
00:14:11,958 --> 00:14:14,083
You've seen the crowd
in front of the police station?
238
00:14:15,375 --> 00:14:17,208
I think he should
at least know about this.
239
00:14:19,208 --> 00:14:22,750
HE'S SO HOT,
I MIGHT START BELIEVING IN ALLAH.
240
00:14:23,333 --> 00:14:25,416
Or maybe we should tell
the police, I don't know.
241
00:14:25,500 --> 00:14:29,458
The police? Don't you realize
that the police aren't on his side either?
242
00:14:33,250 --> 00:14:36,375
Besides, look, he's in a good mood.
Let's not ruin it for him.
243
00:14:36,458 --> 00:14:39,500
Yeah, sure, that's great,
but what if something bad happens?
244
00:14:40,250 --> 00:14:42,041
Gülcan, don't you believe your brother?
245
00:14:42,875 --> 00:14:43,958
I believe him.
246
00:14:44,041 --> 00:14:46,708
Then you should believe
that Allah will protect him as well.
247
00:14:48,333 --> 00:14:50,208
TUĞÇE JOURNALIST
248
00:15:21,291 --> 00:15:22,958
As-salamu alaykum, Gökhan.
249
00:15:24,375 --> 00:15:25,458
Alaykumu s-salām.
250
00:15:29,333 --> 00:15:30,333
A foundation.
251
00:15:32,916 --> 00:15:33,958
Start a foundation.
252
00:15:36,041 --> 00:15:39,666
You can't just run a charity
without any of the necessary permits.
253
00:15:40,791 --> 00:15:42,000
You need a foundation.
254
00:15:44,083 --> 00:15:47,375
Although, I should say, they're not gonna
let you set one up, just like that.
255
00:15:50,708 --> 00:15:52,416
We can help you with all that, Gökhan.
256
00:15:52,500 --> 00:15:54,291
I mean, of course we will.
257
00:15:54,375 --> 00:15:56,541
We're just lucky to find someone like you.
258
00:15:57,041 --> 00:15:59,166
So naturally, we want to help you out.
259
00:16:00,875 --> 00:16:03,291
There really aren't a lot
of people like you anymore.
260
00:16:04,875 --> 00:16:06,750
Everyone's trying to get ahead,
261
00:16:06,833 --> 00:16:08,666
only looking out for themselves.
262
00:16:12,833 --> 00:16:15,041
We're just trying to do
the best we can here.
263
00:16:16,250 --> 00:16:17,583
Allah willing, of course.
264
00:16:17,666 --> 00:16:19,291
And you're humble too, I see.
265
00:16:20,875 --> 00:16:22,000
Don't ever change.
266
00:16:24,208 --> 00:16:26,458
Hm. I can see it in your eyes.
267
00:16:26,541 --> 00:16:29,958
You're thinking,
"This guy came all this way, for what?"
268
00:16:30,041 --> 00:16:33,625
You're right. I can see you're busy.
I'll cut to the chase.
269
00:16:34,291 --> 00:16:35,875
You don't have time to spare.
270
00:16:36,458 --> 00:16:37,666
You're big now, Gökhan.
271
00:16:39,083 --> 00:16:39,958
Very big.
272
00:16:41,000 --> 00:16:42,625
Everyone's talking about you.
273
00:16:42,708 --> 00:16:45,083
Especially about what you did
the other day.
274
00:16:47,458 --> 00:16:50,041
But of course,
people get scared of these things.
275
00:16:50,125 --> 00:16:52,791
You should hear all of the things
they are saying about you.
276
00:16:55,458 --> 00:16:56,916
You know what they say, don't you?
277
00:16:59,125 --> 00:17:02,875
They're calling you a terrorist.
They're calling you a charlatan.
278
00:17:03,375 --> 00:17:05,250
I understand
what you're doing here, though.
279
00:17:05,333 --> 00:17:07,208
All you're trying to do is help people.
280
00:17:07,291 --> 00:17:08,416
It's charity work.
281
00:17:10,083 --> 00:17:15,000
Nevertheless, all of this good work,
will also attract a lot of evil.
282
00:17:15,083 --> 00:17:17,458
People get jealous.
They'll start to come for you.
283
00:17:17,541 --> 00:17:18,875
They'll make your life difficult,
284
00:17:18,958 --> 00:17:20,291
try to stand in your way.
285
00:17:21,583 --> 00:17:23,583
In short, Gökhan,
286
00:17:24,250 --> 00:17:26,250
you need someone
who can guarantee your safety.
287
00:17:27,791 --> 00:17:29,500
I have Allah for protection.
288
00:17:30,083 --> 00:17:31,541
No, of course you do.
289
00:17:31,625 --> 00:17:33,916
Naturally. As do we all.
290
00:17:34,416 --> 00:17:35,541
Allah be praised.
291
00:17:36,916 --> 00:17:40,333
"I seek refuge from evil,
with Allah almighty."
292
00:17:41,250 --> 00:17:44,250
But I was talking about
a more earthly kind of protection.
293
00:17:44,750 --> 00:17:47,166
I'm sure you know
what I'm talking about.
294
00:17:47,250 --> 00:17:48,333
Hm.
295
00:17:50,125 --> 00:17:52,541
Gökhan, what I'm saying to you,
296
00:17:52,625 --> 00:17:55,125
I'd very much like
to introduce you to our leader.
297
00:17:55,916 --> 00:17:58,666
He's curious about you,
and he appreciates your efforts.
298
00:17:58,750 --> 00:18:00,750
He said, "Remember this kid's name."
299
00:18:00,833 --> 00:18:03,166
"He's doing so much good
for his own community."
300
00:18:08,666 --> 00:18:09,666
I'm sorry,
301
00:18:10,625 --> 00:18:13,125
but I would prefer to stay
out of politics, all right?
302
00:18:13,208 --> 00:18:16,041
I'm not asking you to get into politics.
303
00:18:16,125 --> 00:18:18,708
Someone, who's your senior,
wants to meet with you.
304
00:18:19,333 --> 00:18:20,916
So come tell him what you're about.
305
00:18:21,500 --> 00:18:24,458
Have a meal together.
Take a couple of pictures.
306
00:18:24,541 --> 00:18:26,208
It would make him happy.
307
00:18:26,291 --> 00:18:28,083
And it could be good for you, too.
308
00:18:29,458 --> 00:18:31,750
It'll grease the wheels
a little for you, Gökhan.
309
00:18:45,875 --> 00:18:50,041
Who I am, what I do,
where I live, none of it is any secret.
310
00:18:53,250 --> 00:18:55,375
I don't turn down anyone
who comes to visit.
311
00:18:55,875 --> 00:18:58,208
I welcome all guests
with the utmost respect.
312
00:18:59,208 --> 00:19:00,833
Anyone is welcome here.
313
00:19:01,791 --> 00:19:04,625
But I'm not going to anyone's doorstep,
or getting into politics.
314
00:19:06,833 --> 00:19:08,708
What are you getting all upset about?
315
00:19:10,041 --> 00:19:11,333
Just think about it.
316
00:19:12,041 --> 00:19:13,625
Go talk with your elders.
317
00:19:14,208 --> 00:19:17,000
We're on the same side
in all of this, Gökhan.
318
00:19:17,083 --> 00:19:19,875
We both just want
to help people, that's all.
319
00:19:20,791 --> 00:19:25,041
If you take one step toward us,
we're prepared to take a gigantic leap.
320
00:19:35,375 --> 00:19:36,333
Gökhan.
321
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
His driver left this.
322
00:19:42,291 --> 00:19:43,666
His driver left something?
323
00:19:45,375 --> 00:19:47,041
-What is it?
-I don't know.
324
00:19:57,250 --> 00:19:59,208
Why would you accept this from them?
325
00:19:59,291 --> 00:20:01,625
Because I had no idea
what they had put in there.
326
00:20:01,708 --> 00:20:03,750
He left before I could even say anything.
327
00:20:04,250 --> 00:20:05,208
Gökhan.
328
00:20:05,791 --> 00:20:07,000
You gotta see this.
329
00:20:17,916 --> 00:20:19,750
They come, check us out, and leave.
330
00:20:19,833 --> 00:20:22,416
It's the third time already today.
331
00:20:22,500 --> 00:20:25,291
You think it has something to do
with that guy who was just here?
332
00:20:25,791 --> 00:20:27,083
I doubt it.
333
00:20:27,666 --> 00:20:30,458
They're trying to send us a message,
"We're here. Watch your step."
334
00:20:30,958 --> 00:20:33,583
What if they do something?
335
00:20:34,125 --> 00:20:36,083
We're not doing anything wrong.
336
00:20:36,166 --> 00:20:37,166
What could they do?
337
00:20:39,375 --> 00:20:41,666
Semavi, in the end, it's your call,
338
00:20:42,875 --> 00:20:44,708
but we should take some precautions.
339
00:20:45,208 --> 00:20:46,791
We need to have a night watch.
340
00:20:58,500 --> 00:20:59,875
Come on, stop sulking.
341
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
I mean, when I saw
all that money just sitting there…
342
00:21:08,500 --> 00:21:09,625
I'm sorry, Merve.
343
00:21:13,166 --> 00:21:15,583
It'll make a lot of people
who need it happy.
344
00:21:15,666 --> 00:21:17,166
So stop worrying about it.
345
00:21:18,875 --> 00:21:21,333
That's not really the issue,
though, Gökhan.
346
00:21:21,416 --> 00:21:23,416
You dealt with them today, that's great.
347
00:21:24,041 --> 00:21:26,125
They'll just come back again tomorrow.
348
00:21:27,208 --> 00:21:29,083
We're talking about
the police here, Gökhan.
349
00:21:29,166 --> 00:21:31,625
You think they'll just give up
because you asked them to?
350
00:21:32,250 --> 00:21:34,666
Do you even remember
why they let you out last time?
351
00:21:34,750 --> 00:21:37,916
You think they would have released you
if there wasn't such a big crowd there?
352
00:21:38,000 --> 00:21:39,041
No.
353
00:21:39,541 --> 00:21:41,375
Aren't you the one who always says that,
354
00:21:41,458 --> 00:21:44,625
"My superpower is you,
you the people"? Isn't that right?
355
00:21:44,708 --> 00:21:48,000
The more people you gather,
the stronger you become, right?
356
00:21:49,041 --> 00:21:51,708
Then stop being so stubborn
and just do this interview.
357
00:21:51,791 --> 00:21:54,708
It's for the most popular
news site, the most.
358
00:21:56,833 --> 00:21:58,166
And I already talked to her.
359
00:21:58,250 --> 00:22:01,458
She won't even publish the interview
if you don't want her to.
360
00:22:02,041 --> 00:22:04,583
So you've already arranged the media?
361
00:22:05,875 --> 00:22:08,000
Actually, well,
she was the one who reached out.
362
00:22:08,083 --> 00:22:08,958
Hm.
363
00:22:10,458 --> 00:22:11,750
Would you be there with me?
364
00:22:15,750 --> 00:22:16,916
Well, all right then.
365
00:22:30,625 --> 00:22:32,250
All right, I'll see you later.
366
00:22:32,333 --> 00:22:33,291
Good night.
367
00:22:53,541 --> 00:22:55,000
Hey, clown!
368
00:23:01,125 --> 00:23:03,041
What did I say? Huh?
369
00:23:03,875 --> 00:23:05,583
What the fuck did I say?
370
00:23:07,708 --> 00:23:09,083
Today is not the day.
371
00:23:09,791 --> 00:23:10,791
Rıdvan!
372
00:23:13,208 --> 00:23:15,875
Hey, let's just keep it moving,
all right? Come on.
373
00:23:16,875 --> 00:23:19,291
What're you looking at? Get the fuck out!
374
00:23:20,875 --> 00:23:22,875
Look at these fuckin' ass wipes.
375
00:23:26,000 --> 00:23:26,875
Come on, let's go.
376
00:23:33,583 --> 00:23:36,291
You've completely fucking lost it.
Why are you laughing?
377
00:23:38,583 --> 00:23:40,583
-I thought you didn't believe.
-What?
378
00:23:42,458 --> 00:23:43,875
That Allah protects me.
379
00:23:43,958 --> 00:23:45,583
Gökhan. Allah--
380
00:23:46,083 --> 00:23:48,416
If I hadn't showed up in time,
they would've kicked your ass.
381
00:23:50,250 --> 00:23:51,541
You didn't just show up.
382
00:23:53,958 --> 00:23:55,166
He sent you here.
383
00:23:57,916 --> 00:23:59,625
Hey, just get the fuck out of here.
384
00:24:01,666 --> 00:24:02,583
Come on, let's go.
385
00:24:03,375 --> 00:24:04,750
Come on. Let's go.
386
00:24:07,083 --> 00:24:08,166
I have a question.
387
00:24:09,666 --> 00:24:12,083
Do you really believe
that Allah speaks to you?
388
00:24:13,708 --> 00:24:14,833
Seriously.
389
00:25:07,541 --> 00:25:09,375
Welcome sir, I can help you here.
390
00:25:16,000 --> 00:25:18,416
-Here you go, sir.
-Thank you very much.
391
00:25:18,500 --> 00:25:19,625
Yes, sir?
392
00:25:27,000 --> 00:25:28,458
Can I help you?
393
00:25:36,791 --> 00:25:38,375
Sir, are you all right?
394
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Cof-- Coffee.
395
00:25:44,083 --> 00:25:45,166
Of course.
396
00:26:00,583 --> 00:26:03,375
Uh… It's fine, uh, no worries.
397
00:26:04,375 --> 00:26:05,541
I'll clean that up.
398
00:26:06,583 --> 00:26:07,791
Let me get you a new one.
399
00:26:23,500 --> 00:26:27,041
But dude, It could be anyone
sending you these messages.
400
00:26:27,666 --> 00:26:30,500
You said it's on an app, right?
So who knows?
401
00:26:30,583 --> 00:26:32,958
There might be an organization behind it.
402
00:26:34,291 --> 00:26:35,708
And they're just using you.
403
00:26:35,791 --> 00:26:39,208
Maybe they want you to do something
worse eventually, so they're grooming you.
404
00:26:39,291 --> 00:26:40,291
Couldn't that be it?
405
00:26:43,708 --> 00:26:45,875
You really think
I didn't consider all that?
406
00:26:47,208 --> 00:26:48,666
Of course I did, Serhat.
407
00:26:48,750 --> 00:26:51,875
That's exactly why
I didn't tell the police about the phone.
408
00:26:52,458 --> 00:26:55,166
Because anyone in their right mind
would think the same thing.
409
00:26:56,750 --> 00:26:57,750
But still, I…
410
00:26:59,291 --> 00:27:01,208
In my heart, I know the truth.
411
00:27:02,875 --> 00:27:04,875
And it's not just on the phone.
412
00:27:04,958 --> 00:27:07,375
I've been hearing his voice
in my head as well.
413
00:27:08,500 --> 00:27:09,583
And other places.
414
00:27:10,500 --> 00:27:12,958
Lately, I'm seeing his signs
wherever I look.
415
00:27:18,458 --> 00:27:20,125
You don't believe me, do you?
416
00:27:23,916 --> 00:27:26,125
Yeah, I don't know about all that, cuz.
417
00:27:27,666 --> 00:27:29,666
I do know one thing for certain though,
418
00:27:29,750 --> 00:27:32,708
those guys will corner you and kick
your ass if I leave you on your own.
419
00:27:36,791 --> 00:27:39,500
So are you with me then? On my side?
420
00:27:41,750 --> 00:27:42,666
I am.
421
00:27:52,916 --> 00:27:56,291
In other words, all those who
follow the commandments of Allah,
422
00:27:56,875 --> 00:27:58,416
have always found goodness.
423
00:27:58,500 --> 00:28:01,500
Allah is gracious, so have faith.
424
00:28:05,000 --> 00:28:08,458
All right, come on, let's get to work.
Idle hands are the devil's workshop.
425
00:28:08,541 --> 00:28:09,416
Hey, Burak!
426
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
You're working here too?
427
00:28:11,583 --> 00:28:13,708
Wow, well, would you look at that.
428
00:28:13,791 --> 00:28:15,625
And my son is next. Let's see it!
429
00:28:15,708 --> 00:28:17,875
I sure hope so, Father.
Kisses.
430
00:28:18,916 --> 00:28:20,375
Hoping isn't good enough, come on.
431
00:28:20,458 --> 00:28:24,583
Well, unfortunately, I just got my nails
done, so I can't possibly do anything.
432
00:28:25,416 --> 00:28:26,375
Come on, come on.
433
00:28:26,458 --> 00:28:27,833
All right, fine, let me go.
434
00:28:28,666 --> 00:28:31,708
Salih, sweetheart,
Could you hold my jacket for a second?
435
00:28:32,541 --> 00:28:33,541
Thanks a lot.
436
00:28:52,291 --> 00:28:55,958
I saw you teasing Burak, but hey,
it's a miracle you're actually here.
437
00:28:56,041 --> 00:28:57,750
-Oh yeah, you think so?
-Mm-hm.
438
00:28:57,833 --> 00:29:00,333
Oh yeah, well, you wanna see
something truly miraculous?
439
00:29:00,833 --> 00:29:02,333
-What?
-I'm gonna work.
440
00:29:03,041 --> 00:29:04,375
Let's see. Ah!
441
00:29:04,458 --> 00:29:06,125
What happened?
442
00:29:06,208 --> 00:29:07,291
I got a boo-boo.
443
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
And it's all your fault.
444
00:29:09,250 --> 00:29:11,083
-This is my fault?
-Mm-hm.
445
00:29:12,083 --> 00:29:13,875
-Ahhh. Huh.
-Huh?
446
00:29:13,958 --> 00:29:15,541
-I get it.
-What? What d'you get?
447
00:29:15,625 --> 00:29:17,166
You mean you came here for me.
448
00:29:17,250 --> 00:29:18,875
You are correct.
449
00:29:21,333 --> 00:29:23,333
MERVE: WE'RE WAITING FOR YOU…
450
00:29:25,541 --> 00:29:27,625
TUĞÇE THE JOURNALIST: ON OUR WAY
451
00:29:33,291 --> 00:29:35,666
We sent two trucks this morning.
452
00:29:36,541 --> 00:29:38,750
Yes, of course.
We'll send one there as well.
453
00:29:39,916 --> 00:29:40,875
Okay.
454
00:29:44,750 --> 00:29:46,583
So many people are waiting for help.
455
00:29:48,375 --> 00:29:51,083
Try not to worry.
You'll reach all of them.
456
00:29:54,625 --> 00:29:56,166
We will reach all of them.
457
00:29:59,625 --> 00:30:01,083
Tuğçe is on her way.
458
00:30:02,041 --> 00:30:03,041
Is she?
459
00:30:05,125 --> 00:30:08,000
So are… Are we going
to do the interview together?
460
00:30:08,791 --> 00:30:11,416
Unless you don't want me to be there?
461
00:30:14,000 --> 00:30:14,958
I don't know.
462
00:30:16,250 --> 00:30:17,333
What d'you think?
463
00:30:18,250 --> 00:30:19,291
You think I don't?
464
00:30:19,791 --> 00:30:22,208
Oh! Hello there.
465
00:30:23,458 --> 00:30:24,750
Come in, Serhat.
466
00:30:24,833 --> 00:30:26,166
Just came for some tea.
467
00:30:32,958 --> 00:30:34,083
Gökhan, the police.
468
00:30:34,166 --> 00:30:35,791
Salih! The police are coming.
469
00:30:38,750 --> 00:30:41,083
Open the gate!
Let's go, let's go! Open up!
470
00:30:41,166 --> 00:30:44,291
-Officer, how can I help you?
-You're committing a crime.
471
00:30:44,375 --> 00:30:45,333
What crime?
472
00:30:45,416 --> 00:30:48,625
You can't just collect
donations, you need a permit.
473
00:30:48,708 --> 00:30:51,083
We have a permit.
Who did we get our permit from?
474
00:30:51,166 --> 00:30:53,416
-We got it from Allah.
-Exactly.
475
00:30:54,416 --> 00:30:55,375
What's wrong, officer?
476
00:30:56,166 --> 00:30:58,083
We're here to confiscate the donations.
477
00:30:58,166 --> 00:30:59,833
-What?
-What, why?
478
00:31:00,333 --> 00:31:02,833
Do you have a…
a warrant or anything for this?
479
00:31:02,916 --> 00:31:05,625
You can't just collect
and distribute donations alone.
480
00:31:05,708 --> 00:31:07,166
You need a permit from the city.
481
00:31:07,833 --> 00:31:08,958
Listen, officer,
482
00:31:09,458 --> 00:31:11,833
all of the stuff you see here
are going to people who need it.
483
00:31:11,916 --> 00:31:13,791
How do we know it reaches people in need?
484
00:31:13,875 --> 00:31:15,833
Huh? This isn't how it's done.
485
00:31:15,916 --> 00:31:18,583
I said open this gate!
486
00:31:18,666 --> 00:31:19,750
Hey, get back.
487
00:31:30,625 --> 00:31:33,583
START COPYING
488
00:31:35,208 --> 00:31:37,083
Listen, I'm not gonna say it again.
489
00:31:37,166 --> 00:31:38,125
COPYING
490
00:31:38,208 --> 00:31:41,208
We'll do it by force if we need to.
This gate will open!
491
00:31:50,916 --> 00:31:52,583
That's it. Take him in!
492
00:31:52,666 --> 00:31:55,083
Let's go!
493
00:31:57,333 --> 00:31:59,083
COPY COMPLETE
494
00:32:04,125 --> 00:32:05,000
Stop!
495
00:32:05,500 --> 00:32:06,333
Hey!
496
00:32:06,416 --> 00:32:07,291
Get back!
497
00:32:07,375 --> 00:32:08,625
Stop! Stop!
498
00:32:08,708 --> 00:32:11,416
-Gökhan!
-Stop! Calm down!
499
00:32:11,500 --> 00:32:13,541
Stop! I said stop! Calm down! Stop!
500
00:32:13,625 --> 00:32:15,291
Everyone, stop!
501
00:32:15,375 --> 00:32:17,458
Calm down! Stop! Please! It's all right!
502
00:32:18,458 --> 00:32:20,250
Salih, don't! It's okay! Wait!
503
00:32:25,916 --> 00:32:26,916
He shot the kid!
504
00:32:37,125 --> 00:32:38,666
Burak!
505
00:32:38,750 --> 00:32:39,708
Get up, Burak!
506
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
My son! What happened to him?
507
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
Burak, what happened to you?
508
00:32:44,583 --> 00:32:46,125
-Those bastards!
-Move.
509
00:32:46,208 --> 00:32:47,625
-My son!
-Gökhan!
510
00:32:47,708 --> 00:32:51,458
Burak! My baby!
511
00:32:51,541 --> 00:32:53,250
Wake up, baby.
512
00:32:53,791 --> 00:32:56,083
What happened?
513
00:32:56,875 --> 00:32:58,458
Burak, wake up!
514
00:32:58,541 --> 00:32:59,500
Brother.
515
00:33:00,708 --> 00:33:03,208
What did they do to you?
516
00:33:03,291 --> 00:33:06,916
Burak, please open your eyes, baby.
517
00:33:07,000 --> 00:33:10,208
Please… What would I do
without you? Burak, son.
518
00:33:10,291 --> 00:33:12,708
Sweetheart, please wake up, baby.
519
00:33:13,541 --> 00:33:14,500
Burak.
520
00:33:15,541 --> 00:33:17,125
-Burak.
-Do something!
521
00:33:17,791 --> 00:33:19,166
Give me back my son!
522
00:33:20,208 --> 00:33:21,916
You said Allah speaks to you!
523
00:33:22,750 --> 00:33:24,458
Show me a miracle, then!
524
00:33:27,666 --> 00:33:29,791
Burak!
525
00:34:09,125 --> 00:34:10,541
My son!
526
00:34:32,291 --> 00:34:33,958
My poor baby!
527
00:34:36,708 --> 00:34:37,958
Not my son.
528
00:34:39,166 --> 00:34:42,041
My innocent baby.
529
00:34:42,125 --> 00:34:44,291
My sweet baby!
530
00:35:03,416 --> 00:35:05,375
He said he can't publish the video.
531
00:35:06,166 --> 00:35:07,083
Why not?
532
00:35:07,166 --> 00:35:09,458
I asked him the same thing.
533
00:35:09,958 --> 00:35:13,791
He said, "Ms. Tuğçe,
you know exactly why we can't publish it."
534
00:35:14,666 --> 00:35:16,083
He gave me this weird look, like,
535
00:35:16,166 --> 00:35:18,208
"How could you even
ask me something like that?"
536
00:35:18,291 --> 00:35:20,458
What can you do? It is what it is.
537
00:35:35,291 --> 00:35:37,083
And you're gonna
leave Gülcan alone, right?
538
00:35:37,166 --> 00:35:40,083
You kept your promise,
so I'll keep mine okay.
539
00:35:40,166 --> 00:35:43,166
And you're gonna delete
all these recordings and videos, right?
540
00:35:45,375 --> 00:35:47,083
Don't push your luck, Serhat.
541
00:35:48,333 --> 00:35:51,083
Seems like your buddy vanished.
Any idea where he'd go?
542
00:36:14,875 --> 00:36:16,083
You took Burak.
543
00:36:19,291 --> 00:36:21,458
I know everything is in your will, Allah.
544
00:36:26,875 --> 00:36:29,000
But please, don't leave me by myself.
545
00:36:32,541 --> 00:36:33,875
Please, say something.
546
00:36:36,791 --> 00:36:38,375
Make me feel Your presence.
547
00:36:47,500 --> 00:36:49,666
Please show yourself to me somehow.
548
00:36:54,333 --> 00:36:57,916
KÜBRA: LOOK AT THE UNLIT BUILDING AHEAD.
549
00:36:58,000 --> 00:37:00,875
SHOULD THE BUILDING REMAIN, YOU'LL SEE ME.
550
00:38:11,833 --> 00:38:14,250
You cannot see me.
39266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.