Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:24,847 --> 00:04:27,600
I'm done.
2
00:04:27,642 --> 00:04:28,851
I'm hungry.
3
00:04:28,893 --> 00:04:31,604
You are not done, Freya.
4
00:04:31,646 --> 00:04:34,356
It needs to be twice the
size of the animal, at least.
5
00:04:34,357 --> 00:04:35,692
You're a slave driver.
6
00:04:35,733 --> 00:04:38,694
And you're a lazy grave digger.
7
00:04:38,695 --> 00:04:40,530
I should really just fire you.
8
00:04:40,571 --> 00:04:41,863
Go ahead.
9
00:04:41,864 --> 00:04:43,050
I'll get a job somewhere else.
10
00:04:43,074 --> 00:04:44,492
No, you won't.
11
00:04:44,534 --> 00:04:45,034
You can't.
12
00:04:45,076 --> 00:04:46,160
Remember?
13
00:04:46,202 --> 00:04:49,037
You tried stealing candy
and cookies at your last job
14
00:04:49,038 --> 00:04:49,872
and got caught.
15
00:04:49,914 --> 00:04:51,958
Now you're unemployable.
16
00:04:52,000 --> 00:04:53,875
You're probably right, Marina.
17
00:04:53,876 --> 00:04:56,546
I'm 15, and my life is over.
18
00:04:59,716 --> 00:05:02,010
I bet you wouldn't dig
me a grave twice my size.
19
00:05:02,051 --> 00:05:04,052
I would if you were dead.
20
00:05:04,053 --> 00:05:06,556
But I'm not dead.
21
00:05:06,597 --> 00:05:07,597
Not yet.
22
00:07:08,010 --> 00:07:09,470
Join me, Mr. Poe.
23
00:07:13,850 --> 00:07:14,934
Leave that.
24
00:07:14,976 --> 00:07:17,728
But, Mr. Freeman...
25
00:07:17,770 --> 00:07:18,896
Get in here.
26
00:07:31,951 --> 00:07:37,873
You know, I've always said you
tried taking a bath, Mr. Poe.
27
00:07:37,874 --> 00:07:42,711
With respect, sir, we don't
always know what's in the water.
28
00:07:42,712 --> 00:07:45,506
The chemicals we do know
about, they can be toxic.
29
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
I'm toxic.
30
00:07:46,757 --> 00:07:48,593
You're toxic.
31
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
My cat's kitty litter is toxic.
32
00:07:51,637 --> 00:07:54,015
If I was you, I'd
be more concerned
33
00:07:54,056 --> 00:07:59,562
about being a human Petri dish
with that unfortunate stench.
34
00:07:59,604 --> 00:08:02,940
That would put an ungodly
dent in my family relations.
35
00:08:02,982 --> 00:08:08,696
Things with my son and wife
couldn't possibly get more dire.
36
00:08:08,738 --> 00:08:10,071
Of course, being
a creature that's
37
00:08:10,072 --> 00:08:13,575
flown alone all
your life, I can't
38
00:08:13,576 --> 00:08:15,536
imagine you share my concern.
39
00:08:15,578 --> 00:08:18,914
Or maybe you do.
40
00:08:18,915 --> 00:08:21,249
How's your family?
41
00:08:21,250 --> 00:08:23,794
I haven't seen my
mother for 10 years.
42
00:08:23,836 --> 00:08:26,254
So it's a moot point.
43
00:08:26,255 --> 00:08:32,260
No mother is anybody's
moot point, Mr. Poe.
44
00:08:32,261 --> 00:08:35,056
Mine is 82 years old and still
swinging a tennis racket.
45
00:08:35,097 --> 00:08:37,599
And it's remarkable.
46
00:08:37,600 --> 00:08:39,227
I gave her a hug
yesterday, aware
47
00:08:39,268 --> 00:08:42,605
that it could be the last one.
48
00:08:42,647 --> 00:08:47,610
I still get joy putting
a smile on her face.
49
00:08:47,652 --> 00:08:49,237
It's the least I
can do for a woman
50
00:08:49,278 --> 00:08:52,280
that's spent the
balance of her existence
51
00:08:52,281 --> 00:08:57,245
suffering a wretch like me.
52
00:08:57,286 --> 00:08:59,830
I do prefer the
company of gentlemen
53
00:08:59,872 --> 00:09:01,958
whose mothers are fond of them.
54
00:09:01,999 --> 00:09:03,125
Is your mother fond of you?
55
00:09:05,795 --> 00:09:07,922
I never gave it
a second thought.
56
00:09:07,964 --> 00:09:09,674
I'm a busy man.
57
00:09:09,715 --> 00:09:10,925
Too busy for your mother?
58
00:09:14,303 --> 00:09:18,807
I suspect she
wasn't fond of you.
59
00:09:18,808 --> 00:09:22,228
And no offense,
you're a trifle cunty.
60
00:09:22,270 --> 00:09:24,980
And she knew it.
61
00:09:24,981 --> 00:09:27,983
Felt responsible.
62
00:09:27,984 --> 00:09:29,818
Probably guilty
for bringing such
63
00:09:29,819 --> 00:09:31,862
a pestilence into the world.
64
00:09:31,904 --> 00:09:34,990
You have a job
for me, Mr. Freeman?
65
00:09:34,991 --> 00:09:37,618
What I have for
you, Mr. Joshua...
66
00:09:44,667 --> 00:09:45,667
Is a gift.
67
00:09:49,005 --> 00:09:52,173
Hopefully, this time
your last hurrah.
68
00:09:52,174 --> 00:09:54,844
You don't come in its mouth and
end up back in the joint again.
69
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
Do you capiche?
70
00:10:00,016 --> 00:10:01,809
Sir, is there some mistake?
71
00:10:01,851 --> 00:10:02,851
Mistake?
72
00:10:02,852 --> 00:10:04,645
These targets.
73
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
One of the names, your ex-wife...
74
00:10:06,063 --> 00:10:08,357
And?
75
00:10:08,399 --> 00:10:11,152
I expect you to do the job.
76
00:10:11,193 --> 00:10:12,695
Show me you have a pair.
77
00:10:15,740 --> 00:10:17,658
Now get out of here.
78
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
Ugh, your breath stinks.
79
00:10:19,869 --> 00:10:20,869
Go.
80
00:10:49,982 --> 00:10:52,652
God, I can barely feel that.
81
00:10:56,781 --> 00:10:59,074
Why don't you do it
the way I showed you?
82
00:10:59,075 --> 00:11:00,075
Sorry, Mom.
83
00:11:07,750 --> 00:11:08,750
Is that better?
84
00:11:12,797 --> 00:11:17,301
Clearly your heart's
not into it, as usual.
85
00:11:17,343 --> 00:11:19,804
Something else on your mind.
86
00:11:19,845 --> 00:11:22,430
Hey, anyone up for a walk?
87
00:11:22,431 --> 00:11:25,393
Does that invitation
also include me?
88
00:11:25,434 --> 00:11:27,395
Yeah, sure.
89
00:11:27,436 --> 00:11:31,148
Yeah, I'll pass.
90
00:11:31,190 --> 00:11:34,819
I'm limiting my physical
activity to ballroom dancing
91
00:11:34,860 --> 00:11:38,113
and triathlons these days.
92
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
I'd like a walk.
93
00:11:41,784 --> 00:11:42,660
Is that OK, Mom?
94
00:11:42,702 --> 00:11:44,342
Marina, since when
does my opinion matter?
95
00:11:47,790 --> 00:11:49,250
Go, have your fun.
96
00:11:54,797 --> 00:11:57,091
What's wrong with
your foot, Dad?
97
00:11:57,133 --> 00:11:58,175
I rolled my ankle.
98
00:12:02,847 --> 00:12:05,474
Are you coming to my recital?
99
00:12:05,516 --> 00:12:07,435
I told you I was
thinking about it.
100
00:12:07,476 --> 00:12:10,145
Freya's dad's coming.
101
00:12:10,146 --> 00:12:11,980
No, he isn't.
102
00:12:11,981 --> 00:12:15,317
Freya's dad's in prison
in Texas, sweety.
103
00:12:15,359 --> 00:12:17,111
How did you know that?
104
00:12:17,153 --> 00:12:19,739
Not a secret.
105
00:12:19,780 --> 00:12:22,116
Well, I bet he'd come
if he wasn't in prison.
106
00:12:22,158 --> 00:12:23,451
He wouldn't even think about it.
107
00:12:23,492 --> 00:12:24,452
He'd just do it.
108
00:12:24,493 --> 00:12:28,163
Maybe that's why he's in prison.
109
00:14:38,627 --> 00:14:42,297
So did you think about it, Dad?
110
00:14:42,298 --> 00:14:44,299
I didn't even hear you walk up.
111
00:14:44,300 --> 00:14:45,509
That's because I'm sneaky.
112
00:14:45,551 --> 00:14:47,970
Yes, you are sneaky, aren't you?
113
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
That was good, right?
114
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Don't you?
115
00:14:57,146 --> 00:14:58,313
There you are.
116
00:14:58,314 --> 00:15:01,149
While you two out having fun,
did you guys think to pick
117
00:15:01,150 --> 00:15:04,278
me up a pack of cigarettes?
118
00:15:04,320 --> 00:15:06,447
Mom, cigarettes are bad for you.
119
00:15:06,488 --> 00:15:08,489
Well, then, did you
pick me up some veggies?
120
00:15:08,490 --> 00:15:09,657
Or perhaps some bananas?
121
00:15:09,658 --> 00:15:11,368
No, we didn't go...
122
00:15:11,410 --> 00:15:12,286
Then shut it!
123
00:15:12,328 --> 00:15:14,413
Darling, she's right.
124
00:15:14,455 --> 00:15:16,415
Right about what?
125
00:15:16,457 --> 00:15:18,499
You could have gone that way
knowing I'm out of cigarettes.
126
00:15:18,500 --> 00:15:23,505
But no, you chose not to.
127
00:15:23,547 --> 00:15:27,051
Spare me, both of you.
128
00:15:30,512 --> 00:15:34,349
Ruth, maybe I deserve this.
129
00:15:34,350 --> 00:15:36,477
But she certainly doesn't.
130
00:15:36,518 --> 00:15:38,020
This environment
that you've created,
131
00:15:38,062 --> 00:15:39,497
don't you see what
you're doing to her?
132
00:15:39,521 --> 00:15:41,398
This environment?
133
00:15:41,440 --> 00:15:44,025
You mean the
environment you created?
134
00:15:44,026 --> 00:15:47,446
Please, for once,
let's just... for once...
135
00:15:47,488 --> 00:15:50,031
Why don't you just
tell her the truth, Thomas?
136
00:15:50,032 --> 00:15:51,992
Why don't you just
level with her?
137
00:16:04,713 --> 00:16:05,547
I'm sorry, Poe.
138
00:16:05,548 --> 00:16:08,592
I did my best to kill her.
139
00:16:08,634 --> 00:16:09,717
I did my best to kill her.
140
00:16:09,718 --> 00:16:10,678
I couldn't get to her.
141
00:16:10,719 --> 00:16:12,220
She was never alone.
142
00:16:12,221 --> 00:16:13,681
Even on the shitter?
143
00:16:13,722 --> 00:16:15,057
That's far enough, sunshine.
144
00:16:17,726 --> 00:16:21,729
You had three months, wank.
145
00:16:21,730 --> 00:16:25,526
Your best is a damn disgrace.
146
00:16:25,567 --> 00:16:27,695
My patience is dry.
147
00:16:27,736 --> 00:16:29,196
Surely there's a solution.
148
00:16:29,238 --> 00:16:31,239
Yeah, there is.
149
00:16:31,240 --> 00:16:32,408
Get on your knees.
150
00:16:32,449 --> 00:16:35,035
Make the sign of the cross.
151
00:16:35,077 --> 00:16:35,703
Please...
152
00:16:35,744 --> 00:16:37,079
Do it!
153
00:16:43,085 --> 00:16:45,086
Let me make it up to you.
154
00:16:45,087 --> 00:16:47,255
That door is closed.
155
00:16:47,256 --> 00:16:48,215
I'll do whatever you want.
156
00:16:48,257 --> 00:16:50,591
Good.
157
00:16:50,592 --> 00:16:52,594
I want you chewing
worms in hell.
158
00:16:52,636 --> 00:16:54,762
Poe...
159
00:16:54,763 --> 00:16:59,268
When I assign a man a task,
I expect a firm result...
160
00:16:59,309 --> 00:17:01,145
Please...
161
00:17:01,186 --> 00:17:03,771
...not a pair of girlie panties.
162
00:17:03,772 --> 00:17:07,276
A job half done is a
blood-soaked stillborn.
163
00:17:10,320 --> 00:17:15,117
I have standards, standards
which define who I am.
164
00:17:15,159 --> 00:17:19,163
Your standards are
in your rectum.
165
00:17:27,796 --> 00:17:31,759
Please... please tell
my wife I love her.
166
00:17:33,677 --> 00:17:35,721
Humbug.
167
00:17:35,763 --> 00:17:37,598
Love is commitment.
168
00:17:37,639 --> 00:17:39,807
You have none.
169
00:17:39,808 --> 00:17:41,143
What would you know about love?
170
00:17:48,233 --> 00:17:51,486
Be grateful I'm not
partial to slow deaths.
171
00:18:25,687 --> 00:18:28,107
I don't care who started it.
172
00:18:28,148 --> 00:18:32,194
It's not your responsibility
to end it with your fists.
173
00:18:32,236 --> 00:18:34,655
Do I make myself clear, Freya?
174
00:18:34,696 --> 00:18:36,406
Sure, Mrs. Lauren.
175
00:18:36,448 --> 00:18:38,534
Your voice carries.
176
00:18:38,575 --> 00:18:42,370
And you, Marina, this is your
first time visiting us here,
177
00:18:42,371 --> 00:18:43,538
isn't it?
178
00:18:43,539 --> 00:18:44,665
Yes, ma'am.
179
00:18:44,706 --> 00:18:47,292
What did you hope to achieve?
180
00:18:47,334 --> 00:18:50,504
You don't strike me
as the violent type.
181
00:18:50,546 --> 00:18:52,547
Well, Freya's my friend.
182
00:18:52,548 --> 00:18:54,675
I'm aware of that.
183
00:18:54,716 --> 00:18:57,845
I'm also aware that Freya is
more than capable of looking
184
00:18:57,886 --> 00:19:00,389
after herself.
185
00:19:00,430 --> 00:19:06,145
So, Freya, since you've put
us both in this position,
186
00:19:06,186 --> 00:19:09,730
what do you suggest as an
appropriate punishment?
187
00:19:09,731 --> 00:19:17,364
Um... well, I prefer
the electric chair.
188
00:19:17,406 --> 00:19:20,576
Although, lethal injection
is just fine, too.
189
00:19:20,617 --> 00:19:22,703
Hilarious.
190
00:19:22,744 --> 00:19:26,747
Since we don't usually carry
out capital punishment here,
191
00:19:26,748 --> 00:19:30,169
I'll do you one better
with detention...
192
00:19:30,210 --> 00:19:33,213
Two weeks of lunchtimes
for you both.
193
00:19:33,255 --> 00:19:34,464
Lame.
194
00:19:34,506 --> 00:19:36,717
Excuse me?
195
00:19:36,758 --> 00:19:38,760
Thanks, Mrs. Lauren.
196
00:19:38,802 --> 00:19:42,263
You rock, Mrs. Lauren.
197
00:19:42,264 --> 00:19:45,309
And you'll both need
to get these letters
198
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
signed by a parent...
199
00:19:50,272 --> 00:19:52,940
And back to me on Monday.
200
00:19:52,941 --> 00:19:55,610
Is that lame enough
for you both?
201
00:19:55,611 --> 00:19:57,445
Yes, Mrs. Lauren.
202
00:19:57,446 --> 00:19:59,780
Yes, Mrs. Lauren.
203
00:19:59,781 --> 00:20:01,283
Go get cleaned up.
204
00:20:52,834 --> 00:20:54,378
Where's your dad going?
205
00:21:01,426 --> 00:21:02,636
Come on.
206
00:21:10,394 --> 00:21:11,394
Calm down.
207
00:21:17,859 --> 00:21:18,777
Come on!
Come on!
208
00:21:18,819 --> 00:21:19,819
I don't...
209
00:21:32,541 --> 00:21:34,501
Sorry.
210
00:21:34,543 --> 00:21:38,588
Uh, who the fuck are you?
211
00:21:38,630 --> 00:21:40,382
I'm... I'm sorry.
212
00:21:40,424 --> 00:21:42,384
This is private property, dude.
213
00:21:42,426 --> 00:21:46,847
My friend... you
shouldn't be here.
214
00:21:46,888 --> 00:21:48,889
I got lost.
215
00:21:48,890 --> 00:21:50,434
Um, Marina!
216
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
What happened to you?
217
00:21:56,940 --> 00:21:58,065
What do you mean?
218
00:21:58,066 --> 00:21:59,693
Did you see that guy?
219
00:21:59,735 --> 00:22:01,402
What guy?
220
00:22:01,403 --> 00:22:03,571
There was a guy just now.
221
00:22:03,572 --> 00:22:05,782
He had scars on his
face, stitched scars,
222
00:22:05,824 --> 00:22:06,907
like Frankenstein.
223
00:22:06,908 --> 00:22:07,909
Are you sure?
224
00:22:10,078 --> 00:22:10,996
Whatever.
225
00:22:11,038 --> 00:22:12,747
Didn't we come to
find my dad, anyways?
226
00:22:12,748 --> 00:22:13,748
Come on, let's go.
227
00:22:23,425 --> 00:22:25,426
Can't do anything right!
228
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
I don't
know why you bother!
229
00:22:48,617 --> 00:22:52,953
Your dad's a deep
thinker kind of guy, right?
230
00:22:52,954 --> 00:22:55,456
Well, I don't know about that.
231
00:22:55,457 --> 00:22:57,959
He's definitely something,
but I don't know what.
232
00:23:17,145 --> 00:23:20,607
Your dad is deep.
233
00:23:20,649 --> 00:23:23,484
He gets messages in bottles?
234
00:23:23,485 --> 00:23:24,485
Weird.
235
00:23:28,865 --> 00:23:31,492
What if he's a spy?
236
00:23:31,493 --> 00:23:33,160
I mean, that would
make sense, right?
237
00:23:33,161 --> 00:23:36,998
He doesn't seem to have a job.
238
00:23:37,040 --> 00:23:39,626
Or maybe he's having an affair.
239
00:23:39,668 --> 00:23:42,169
That's more likely.
240
00:23:42,170 --> 00:23:44,714
Makes sense because
my mom hates him.
241
00:23:44,756 --> 00:23:46,967
But doesn't she hate you, too?
242
00:23:47,008 --> 00:23:48,969
Yeah, but she hates him more.
243
00:24:10,115 --> 00:24:12,826
You know, my mom
had an affair once...
244
00:24:12,868 --> 00:24:14,953
After we moved here...
245
00:24:14,995 --> 00:24:16,830
With my teacher.
246
00:24:16,872 --> 00:24:19,206
Are you serious?
247
00:24:19,207 --> 00:24:22,544
After Dad went to
prison, of course.
248
00:24:22,586 --> 00:24:25,172
Well, did the affair
at least up your grades?
249
00:24:25,213 --> 00:24:27,674
The dude broke up
with her and gave me
250
00:24:27,716 --> 00:24:30,886
an F for Bible studies and gym.
251
00:24:30,927 --> 00:24:32,887
Well, how did you
find out about it?
252
00:24:32,888 --> 00:24:34,931
I was bored one night
and read through her texts
253
00:24:34,973 --> 00:24:35,973
when she was asleep.
254
00:24:40,937 --> 00:24:48,937
OK, um... hold it up for me.
255
00:24:50,989 --> 00:24:58,989
OK, um... hold it up for me.
256
00:25:05,921 --> 00:25:07,254
What are you doing?
257
00:25:07,255 --> 00:25:08,965
Sticking my nose
where it doesn't belong.
258
00:25:25,982 --> 00:25:27,651
So how is she?
259
00:25:27,692 --> 00:25:28,692
Same old, same old.
260
00:25:36,618 --> 00:25:37,202
Great.
261
00:25:37,244 --> 00:25:39,119
You're a good man, Tommy.
262
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
Thanks, Joe.
263
00:25:40,163 --> 00:25:40,956
Next time.
264
00:25:40,956 --> 00:25:41,956
Yeah.
265
00:25:55,136 --> 00:25:57,222
Sloppy in the forest.
266
00:25:57,264 --> 00:25:59,266
It's very sloppy.
267
00:25:59,307 --> 00:26:01,809
Let yourself be seen.
268
00:26:01,810 --> 00:26:03,310
Cover blown.
269
00:26:03,311 --> 00:26:05,105
That was dumb.
270
00:26:05,146 --> 00:26:06,690
Dumb, dumb, dumb.
271
00:26:06,731 --> 00:26:07,649
Dumb!
272
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
Dumb!
273
00:26:08,650 --> 00:26:09,609
Dumb!
274
00:26:09,651 --> 00:26:12,319
Dumb!
275
00:26:12,320 --> 00:26:16,991
Don't let shit-job Freeman
be right about you.
276
00:26:16,992 --> 00:26:19,160
He gave you a job.
277
00:26:19,202 --> 00:26:21,662
Not your place to disagree.
278
00:26:21,663 --> 00:26:22,831
Not your place!
279
00:26:28,169 --> 00:26:29,212
Be a professional.
280
00:26:32,674 --> 00:26:34,175
Not a pair of girly panties.
281
00:26:37,887 --> 00:26:41,182
You weak-kneed piece
of shit who will
282
00:26:41,224 --> 00:26:43,018
not amount to a hill of beans.
283
00:26:51,192 --> 00:26:57,198
And you... you pull your
friggin' head in, pal!
284
00:27:25,226 --> 00:27:25,977
It's OK.
285
00:27:26,019 --> 00:27:27,062
It's OK.
286
00:27:27,103 --> 00:27:28,855
Here, put your
left foot forward.
287
00:27:28,897 --> 00:27:29,939
OK.
288
00:27:29,981 --> 00:27:31,941
That's it.
289
00:27:31,983 --> 00:27:35,736
All right, now, squeeze
the trigger, don't pull it.
290
00:27:35,737 --> 00:27:38,198
It's just like,
mew; not like that.
291
00:27:38,239 --> 00:27:39,032
OK?
292
00:27:39,074 --> 00:27:40,325
OK.
293
00:27:40,367 --> 00:27:41,367
Another shot.
294
00:28:00,845 --> 00:28:03,263
Why do I have to
shoot a gun, Dad?
295
00:28:03,264 --> 00:28:06,726
Good skill to have.
296
00:28:06,768 --> 00:28:08,436
Does your job involve guns?
297
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Yeah, sometimes.
298
00:28:13,733 --> 00:28:16,777
Well, I'll see you for
your recital on Thursday.
299
00:28:16,778 --> 00:28:17,778
Really?
300
00:28:17,779 --> 00:28:18,822
Do you promise?
301
00:28:18,863 --> 00:28:20,782
Scout's honor.
302
00:28:20,824 --> 00:28:21,824
You were a scout?
303
00:28:24,953 --> 00:28:26,830
I was a lot of things, Marina.
304
00:28:44,305 --> 00:28:47,141
What the hell is that, Kyle?
305
00:28:47,142 --> 00:28:48,809
It's a demon.
306
00:28:48,810 --> 00:28:50,311
A demon?
307
00:28:50,353 --> 00:28:52,105
Yeah.
308
00:28:52,147 --> 00:28:53,147
Your demon.
309
00:28:57,861 --> 00:29:02,322
Your demon looks
a little familiar.
310
00:29:02,323 --> 00:29:08,163
Your demon has my chin, my
nose, and my facial features.
311
00:29:08,204 --> 00:29:09,497
You don't like it?
312
00:29:09,539 --> 00:29:11,249
I didn't say that.
313
00:29:11,291 --> 00:29:13,835
You're an artist, son.
314
00:29:13,877 --> 00:29:16,503
It's not the integrity of
your work that's in question.
315
00:29:16,504 --> 00:29:19,466
I'm sure Hollywood
will line up for this
316
00:29:19,507 --> 00:29:24,929
and other grisly monstrosities.
317
00:29:24,971 --> 00:29:28,266
It's the inspiration of
your work that troubles me.
318
00:29:28,308 --> 00:29:33,104
You chose your father and not
your mother for the inspiration
319
00:29:33,146 --> 00:29:35,982
of this beast.
320
00:29:36,024 --> 00:29:38,026
Wow.
321
00:29:38,067 --> 00:29:40,820
Where are you going?
322
00:29:40,862 --> 00:29:41,529
What do you care?
323
00:29:41,571 --> 00:29:43,864
I care.
324
00:29:43,865 --> 00:29:47,786
You got a funny way
of showing it, Dad.
325
00:29:47,827 --> 00:29:49,871
I should be happy that
I inspired a monster?
326
00:29:49,913 --> 00:29:54,374
Marty, your son loves you.
327
00:29:54,375 --> 00:29:58,254
My son knows who I am.
328
00:29:58,296 --> 00:29:59,296
I'm a demon.
329
00:30:06,888 --> 00:30:09,182
These guys are basic.
330
00:30:09,224 --> 00:30:10,183
1, 2, 3...
331
00:30:10,225 --> 00:30:11,391
Who's basic?
332
00:30:11,392 --> 00:30:12,832
The spy sending
messages to your dad.
333
00:30:15,563 --> 00:30:17,190
How do you know
that they're basic?
334
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
Or Scott...
335
00:30:18,274 --> 00:30:20,400
It's simple substitution.
336
00:30:20,401 --> 00:30:23,029
A equals D, D
equals G, and so on.
337
00:30:23,071 --> 00:30:24,071
Here.
338
00:30:29,244 --> 00:30:31,912
It's a name...
339
00:30:31,913 --> 00:30:33,331
Morton Miller.
340
00:30:33,373 --> 00:30:35,916
And an address.
341
00:30:35,917 --> 00:30:37,877
That's interesting.
342
00:30:37,919 --> 00:30:41,047
This is way more
than interesting.
343
00:30:41,089 --> 00:30:42,048
Shh!
344
00:30:42,090 --> 00:30:44,092
You want me to report
you again, Miss Miranda?
345
00:30:44,133 --> 00:30:46,261
Not if I have a
choice, Mrs. Aretti.
346
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Hey.
347
00:30:54,269 --> 00:30:55,269
Can we talk?
348
00:30:55,270 --> 00:30:55,895
I'm in a hurry.
349
00:30:55,937 --> 00:30:57,105
Can it wait till tonight?
350
00:30:57,146 --> 00:30:58,939
It'll only take a minute.
351
00:30:58,940 --> 00:31:00,340
Where are you going
in such a hurry?
352
00:31:04,445 --> 00:31:05,445
A job.
353
00:31:08,116 --> 00:31:10,284
You said you wanted
to talk, Ruth.
354
00:31:10,285 --> 00:31:14,581
What I want is your ass out
of here by the end of the month.
355
00:31:14,622 --> 00:31:16,916
Excuse me?
356
00:31:16,958 --> 00:31:19,085
15 days.
357
00:31:19,127 --> 00:31:20,295
What about Marina.
358
00:31:20,336 --> 00:31:21,379
She'll be fine.
359
00:31:21,421 --> 00:31:23,315
I have to tell you I'm
not comfortable walking out
360
00:31:23,339 --> 00:31:24,132
on Marina.
361
00:31:24,133 --> 00:31:25,966
Yeah?
362
00:31:25,967 --> 00:31:28,303
Well, let me tell
you, Mr. Important,
363
00:31:28,344 --> 00:31:32,140
that what you're comfortable
with is no longer relevant.
364
00:31:32,181 --> 00:31:35,268
Now, you can get a place nearby.
365
00:31:35,310 --> 00:31:37,020
And you'll be on call.
366
00:31:37,061 --> 00:31:40,189
Or... I'll call the police.
367
00:31:50,658 --> 00:31:54,913
Marina, you know I
love you, don't you?
368
00:31:59,500 --> 00:32:02,211
I'll see you this
evening for the recital.
369
00:32:02,253 --> 00:32:03,253
Sure.
370
00:32:07,175 --> 00:32:08,176
Hey.
371
00:32:08,217 --> 00:32:09,217
You OK?
372
00:32:11,346 --> 00:32:14,474
Bye, Dad.
373
00:34:47,502 --> 00:34:48,502
Hey, buddy.
374
00:34:52,340 --> 00:34:55,675
I got some sugar for you.
375
00:34:57,595 --> 00:34:59,806
Yeah, good work, old buddy, boy.
376
00:37:01,469 --> 00:37:03,721
Damn!
377
00:37:12,647 --> 00:37:13,813
Hello, everyone.
378
00:37:13,814 --> 00:37:17,651
And welcome to L. Cheney
High School's annual recital.
379
00:38:12,456 --> 00:38:16,419
Is this, uh... this
your car, Mr...?
380
00:38:16,460 --> 00:38:18,712
Jessup.
381
00:38:18,713 --> 00:38:21,007
Mr. Jessup.
382
00:38:21,048 --> 00:38:24,385
Yes, officer.
383
00:38:24,427 --> 00:38:26,886
You know you're, uh,
breaking the law here
384
00:38:26,887 --> 00:38:28,722
driving around without plates.
385
00:38:28,723 --> 00:38:30,891
I'm not driving.
386
00:38:30,933 --> 00:38:32,643
Parking without plates.
387
00:38:35,563 --> 00:38:37,398
Do tell.
388
00:38:37,440 --> 00:38:40,567
You see, last time I
parked here for my hike,
389
00:38:40,568 --> 00:38:44,404
when I come back, my
plates were stolen.
390
00:38:44,405 --> 00:38:46,324
Cost me a small fortune
to replace them.
391
00:38:49,118 --> 00:38:50,745
I see.
392
00:38:50,786 --> 00:38:52,997
Well, I'm sorry to hear that.
393
00:38:53,039 --> 00:38:55,875
Did you report that theft?
394
00:38:55,916 --> 00:38:59,628
I didn't want to bother
you boys with something
395
00:38:59,670 --> 00:39:02,590
so insignificant.
396
00:39:02,631 --> 00:39:05,051
Now, you feel free to
bother us at any time
397
00:39:05,092 --> 00:39:07,427
in the future, Mr. Jessup.
398
00:39:07,428 --> 00:39:09,764
It's not a lot happening
here on the island.
399
00:39:09,805 --> 00:39:11,766
Well, I hope I...
400
00:39:11,807 --> 00:39:16,437
I didn't cause you too much
trouble today, Officer.
401
00:39:16,479 --> 00:39:17,605
No.
402
00:39:17,646 --> 00:39:19,439
No trouble at all, sir.
403
00:39:19,440 --> 00:39:20,940
You have yourself a good day.
404
00:39:20,941 --> 00:39:22,109
You, too.
405
00:40:31,053 --> 00:40:32,513
Do you think your dad will show?
406
00:41:44,543 --> 00:41:47,921
Hey, you're
going to miss your own show.
407
00:41:47,922 --> 00:41:48,922
Come on.
408
00:42:41,976 --> 00:42:42,977
Where's Dad?
409
00:42:46,021 --> 00:42:48,107
How would I know?
410
00:42:48,148 --> 00:42:50,149
What if something
happened to Dad?
411
00:42:50,150 --> 00:42:51,651
You wouldn't care, would you?
412
00:42:51,652 --> 00:42:53,153
What has gotten
into you this morning?
413
00:42:55,906 --> 00:42:57,156
How did the recital go?
414
00:42:57,157 --> 00:42:59,118
What do you care?
415
00:43:58,177 --> 00:43:59,177
No.
416
00:44:01,889 --> 00:44:02,889
No!
417
00:44:32,378 --> 00:44:33,378
Dad?
418
00:44:37,466 --> 00:44:38,466
Dad?
419
00:45:09,123 --> 00:45:10,958
Hey.
420
00:45:14,461 --> 00:45:16,714
You know how you said
you'd do anything for me?
421
00:45:19,883 --> 00:45:23,011
Well, I really... I really,
really need you right now.
422
00:45:33,439 --> 00:45:34,439
Dad?
423
00:46:26,200 --> 00:46:28,786
You know, I hate
to be a party pooper.
424
00:46:28,827 --> 00:46:31,914
But... shouldn't
you call the cops?
425
00:46:31,955 --> 00:46:33,999
I mean, your dad's
been shot and killed
426
00:46:34,041 --> 00:46:37,920
probably by spies or gangsters.
427
00:46:37,961 --> 00:46:40,881
I'm not calling the cops.
428
00:46:40,923 --> 00:46:43,049
I don't trust cops.
429
00:46:43,050 --> 00:46:46,386
What have cops done to you?
430
00:46:46,428 --> 00:46:49,097
I just want to give
him a decent burial.
431
00:46:49,139 --> 00:46:50,575
Besides, what are
the cops going to do?
432
00:46:50,599 --> 00:46:52,100
Bring him back to life?
433
00:46:52,142 --> 00:46:53,185
Probably not.
434
00:47:02,444 --> 00:47:07,366
You know, I think I was right
about your dad being a spy.
435
00:47:07,407 --> 00:47:10,118
He wasn't a spy.
436
00:47:10,160 --> 00:47:12,204
You know that?
437
00:47:12,246 --> 00:47:14,080
I just know he wasn't a spy.
438
00:47:14,081 --> 00:47:17,416
Then what was he?
439
00:47:17,417 --> 00:47:21,880
Maybe... maybe a hit man.
440
00:47:21,922 --> 00:47:23,048
Oh, my God!
441
00:47:23,090 --> 00:47:24,423
We have to go to the police!
442
00:47:24,424 --> 00:47:26,385
Are you being serious?
443
00:47:26,426 --> 00:47:28,220
That's another reason
not to call the cops!
444
00:47:28,262 --> 00:47:29,054
What about your mom?
445
00:47:29,096 --> 00:47:30,281
Doesn't she have
to know about this?
446
00:47:30,305 --> 00:47:31,931
She kicked him out!
447
00:47:31,932 --> 00:47:33,392
I told you she hates him.
448
00:47:33,433 --> 00:47:34,434
She wanted him dead.
449
00:47:34,476 --> 00:47:38,522
So what do we do now?
450
00:47:38,564 --> 00:47:39,564
We keep digging.
451
00:48:07,968 --> 00:48:09,469
See you in the next life, Dad.
452
00:48:44,338 --> 00:48:47,299
Thank you.
453
00:48:49,176 --> 00:48:52,011
Don't thank me for
helping you bury your dad.
454
00:48:52,012 --> 00:48:53,347
It sounds so weird.
455
00:49:38,392 --> 00:49:41,353
What does Dad do?
456
00:49:41,395 --> 00:49:42,688
Excuse me?
457
00:49:42,729 --> 00:49:44,230
You heard me.
458
00:49:44,231 --> 00:49:45,564
Your ears aren't painted on.
459
00:49:45,565 --> 00:49:47,400
Who do you think
you're talking to?
460
00:49:47,401 --> 00:49:49,068
I'm not sure.
461
00:49:49,069 --> 00:49:51,071
But just answer
the question, Mom.
462
00:49:51,113 --> 00:49:54,366
Why the sudden interest
in what your dad does?
463
00:49:54,408 --> 00:49:58,745
Just answer the question, Mom.
464
00:49:58,787 --> 00:50:01,414
All right.
465
00:50:01,415 --> 00:50:02,575
He destroys people's lives...
466
00:50:05,252 --> 00:50:06,252
With a bullet.
467
00:50:09,089 --> 00:50:10,132
He's not a spy?
468
00:50:10,173 --> 00:50:12,676
No, Marina.
469
00:50:12,718 --> 00:50:14,094
Nothing that grandiose.
470
00:50:17,431 --> 00:50:18,515
He kills.
471
00:50:18,557 --> 00:50:19,557
He gets paid.
472
00:50:22,436 --> 00:50:23,436
And he creates misery.
473
00:50:26,773 --> 00:50:28,025
Heroic, isn't it?
474
00:50:34,489 --> 00:50:39,119
And sometimes... we pay, too.
475
00:51:30,170 --> 00:51:33,673
I'm sure he didn't
mean for you to get hurt.
476
00:51:33,715 --> 00:51:36,343
I mean, you must have known
what he does for a job.
477
00:51:36,384 --> 00:51:39,846
What you know doesn't
always change things, baby.
478
00:51:39,888 --> 00:51:41,168
One day, you'll understand that.
479
00:51:44,559 --> 00:51:47,479
Anyways, where is he?
480
00:51:47,521 --> 00:51:49,189
I need my pills.
481
00:51:49,231 --> 00:51:50,856
I don't think he
came home last night.
482
00:51:50,857 --> 00:51:52,818
No shit, Sherlock!
483
00:51:52,859 --> 00:51:54,569
Why would he want to
come home to a cripple
484
00:51:54,611 --> 00:51:55,611
and a deluded daughter?
485
00:51:58,365 --> 00:52:01,284
I wouldn't want to
come home either.
486
00:52:01,326 --> 00:52:06,539
Mom, what would happen if
Dad stopped doing his job?
487
00:52:06,540 --> 00:52:07,791
Easy.
488
00:52:07,833 --> 00:52:14,381
We had... I don't...
489
00:52:14,422 --> 00:52:16,091
I don't even want
to think about that.
490
00:52:29,813 --> 00:52:31,231
The clock's ticking, Poe.
491
00:52:34,568 --> 00:52:38,237
I haven't got all day, Poe.
492
00:52:38,238 --> 00:52:40,739
What are you
talking about, Kitty?
493
00:52:40,740 --> 00:52:42,617
You do so have all day,
and all night, too.
494
00:52:42,659 --> 00:52:44,202
I paid you 24 hours.
495
00:52:44,244 --> 00:52:46,579
Quit your whining.
496
00:52:46,580 --> 00:52:49,875
I didn't know you'd be working.
497
00:52:49,916 --> 00:52:52,294
Well, how do you think
empires get built, baby?
498
00:52:52,335 --> 00:52:53,586
I don't know, Teddy.
499
00:52:53,587 --> 00:52:55,714
I've never built an empire.
500
00:52:55,755 --> 00:52:59,509
You obviously have not.
501
00:52:59,551 --> 00:53:03,889
Listen, baby, if we're
going to be a power couple,
502
00:53:03,930 --> 00:53:06,308
you need to practice patience.
503
00:53:06,349 --> 00:53:10,228
You need to be supportive
and understanding.
504
00:53:10,270 --> 00:53:11,730
You need to get
with the program.
505
00:53:19,905 --> 00:53:21,907
Hey, what's wrong?
506
00:53:21,948 --> 00:53:23,700
That's a slap in
the face, Kitty.
507
00:53:23,742 --> 00:53:24,659
Teddy.
508
00:53:24,701 --> 00:53:26,453
Yeah, baby?
509
00:53:26,494 --> 00:53:28,580
Have you showered today?
510
00:53:28,622 --> 00:53:29,788
What?
511
00:53:29,789 --> 00:53:31,624
What's that got to
do with anything?
512
00:53:31,625 --> 00:53:33,627
You're a little smelly.
513
00:53:33,668 --> 00:53:38,506
And you're not
even ready for me.
514
00:53:38,548 --> 00:53:41,760
Did you join the
pink club in prison?
515
00:53:41,801 --> 00:53:43,803
Damn it!
516
00:53:43,845 --> 00:53:44,763
Get out!
517
00:53:44,804 --> 00:53:46,305
Get out!
518
00:53:46,306 --> 00:53:47,473
We're done!
519
00:53:47,474 --> 00:53:48,600
Get out!
520
00:53:48,642 --> 00:53:50,476
Get the fuck out, whore!
521
00:53:50,477 --> 00:53:52,312
We're done!
522
00:53:52,354 --> 00:53:53,479
Should've seen the signs.
523
00:53:53,480 --> 00:53:54,522
Should have seen it.
524
00:53:54,564 --> 00:53:55,357
Didn't.
525
00:53:55,398 --> 00:53:56,816
Too stupid to.
526
00:53:56,858 --> 00:53:58,902
Rinse, repeat, that's me.
527
00:53:58,944 --> 00:53:59,985
Permanent idiot!
528
00:53:59,986 --> 00:54:03,281
Permanent idiot!
529
00:54:03,323 --> 00:54:04,824
Are you serious, Teddy?
530
00:54:04,866 --> 00:54:07,494
As a freaking stroke!
531
00:54:07,535 --> 00:54:08,994
We're done!
532
00:54:08,995 --> 00:54:11,331
What about
a power couple, Teddy?
533
00:54:17,504 --> 00:54:18,671
You shut up.
534
00:54:18,672 --> 00:54:19,506
You shut up.
535
00:54:19,507 --> 00:54:20,507
I don't want to hear it.
536
00:54:20,508 --> 00:54:21,508
I don't want to hear it.
537
00:54:21,509 --> 00:54:22,968
It's the same old shit.
538
00:54:23,009 --> 00:54:24,677
Move on.
539
00:54:24,678 --> 00:54:25,470
Move on.
540
00:54:25,512 --> 00:54:26,679
Reboot.
541
00:54:26,680 --> 00:54:27,846
Move on.
542
00:54:27,847 --> 00:54:28,640
Say it!
543
00:54:28,682 --> 00:54:29,682
Fuck!
544
00:57:26,526 --> 00:57:29,654
Wow.
545
00:57:29,696 --> 00:57:30,696
Your dad was serious.
546
00:57:43,209 --> 00:57:45,712
How did you learn to do that?
547
00:57:45,753 --> 00:57:46,879
My dad, of course.
548
00:57:46,880 --> 00:57:49,214
He taught me some stuff.
549
00:57:49,215 --> 00:57:52,844
Right, that makes
complete sense.
550
00:57:52,886 --> 00:57:55,220
But why are we in here?
551
00:57:55,221 --> 00:57:57,222
I mean, we clearly
know your dad's
552
00:57:57,223 --> 00:57:59,058
a spy or some kind of killer.
553
00:58:04,063 --> 00:58:05,063
Let me have a look.
554
00:58:10,778 --> 00:58:11,778
Wow.
555
00:58:17,076 --> 00:58:19,578
OK, translation again.
556
00:58:19,579 --> 00:58:25,251
But this time...
Seven letters ahead.
557
00:58:30,048 --> 00:58:33,718
Whoa, bingo.
558
00:58:33,760 --> 00:58:37,889
The target's name
is Oleg Kosinski.
559
00:58:37,931 --> 00:58:39,516
His office address is here.
560
00:58:42,060 --> 00:58:46,147
OK, he's a financial guy.
561
00:58:46,189 --> 00:58:50,818
Has some connections to
both political parties.
562
00:58:50,860 --> 00:58:54,072
Also owns some prisons.
563
00:58:54,113 --> 00:58:56,533
He sounds scary.
564
00:58:56,574 --> 00:58:59,661
Yeah, he looks
pretty scary, too.
565
00:58:59,702 --> 00:59:03,164
But why are we in here
talking about some bad guy
566
00:59:03,206 --> 00:59:06,626
while playing with
your dad's guns?
567
00:59:06,668 --> 00:59:08,628
Or is that a stupid question.
568
00:59:08,670 --> 00:59:09,629
I saw Dad.
569
00:59:09,671 --> 00:59:11,047
When?
570
00:59:11,089 --> 00:59:13,632
Last week.
571
00:59:13,633 --> 00:59:17,804
He was talking with
some lady by school.
572
00:59:17,845 --> 00:59:20,639
She was pretty hot and...
573
00:59:20,640 --> 00:59:24,811
This hot lady,
does she have a name?
574
00:59:24,852 --> 00:59:27,772
No.
575
00:59:27,814 --> 00:59:30,315
But she was being
really friendly
576
00:59:30,316 --> 00:59:33,152
with Dad, acting kind of sexy.
577
00:59:33,194 --> 00:59:34,654
Maybe he's with her now.
578
00:59:37,991 --> 00:59:39,701
I doubt that.
579
00:59:39,742 --> 00:59:42,160
Acting sexy, huh?
580
00:59:42,161 --> 00:59:48,001
Well, this hot lady can have him
after he meets his obligations.
581
00:59:48,042 --> 00:59:50,187
And she can look forward to
spending the rest of her life
582
00:59:50,211 --> 00:59:51,371
in a wheelchair just like me.
583
00:59:55,842 --> 00:59:56,634
Get away.
584
00:59:56,676 --> 00:59:57,844
We're done here.
585
00:59:57,885 --> 00:59:58,761
Get away.
586
00:59:58,803 --> 01:00:00,847
Where is your ragged-ass
father anyways?
587
01:00:00,888 --> 01:00:02,849
I'm almost out of my pills.
588
01:00:02,890 --> 01:00:05,350
I need them by tomorrow.
589
01:00:05,351 --> 01:00:07,019
Oh, and there's a
few important bills
590
01:00:07,020 --> 01:00:09,731
on the counter, too, including
a whopper on your school.
591
01:01:05,244 --> 01:01:07,121
Hi, can I help you?
592
01:01:07,163 --> 01:01:10,208
I'm looking for my uncle, Oleg.
593
01:01:10,249 --> 01:01:12,251
Ah, you're his niece.
594
01:01:12,293 --> 01:01:14,087
OK, so you're going to
go down this hallway.
595
01:01:14,128 --> 01:01:16,088
You're going to take a
left about halfway down.
596
01:01:16,089 --> 01:01:18,800
And then you're going to follow
it around that corridor, OK?
597
01:01:18,841 --> 01:01:19,884
Thank you.
598
01:01:19,926 --> 01:01:20,926
All right.
599
01:02:21,320 --> 01:02:22,321
Who the hell are you?
600
01:04:15,434 --> 01:04:17,936
Well, hello.
601
01:04:17,937 --> 01:04:19,104
Who are you?
602
01:04:19,105 --> 01:04:20,565
My dad's sick.
603
01:04:20,606 --> 01:04:23,609
You got the stuff, Arch?
604
01:04:23,651 --> 01:04:25,610
Well, that depends.
605
01:04:25,611 --> 01:04:27,946
Do you got the dough,
re, mi, little girl?
606
01:04:27,947 --> 01:04:29,574
Hell yeah.
607
01:04:29,615 --> 01:04:33,327
Count it out for me, please.
608
01:04:33,369 --> 01:04:35,620
Don't keep me waiting.
609
01:04:35,621 --> 01:04:36,914
Sure thing.
610
01:04:42,295 --> 01:04:46,924
28, 29, 3,000.
611
01:04:46,966 --> 01:04:47,967
It's all here.
612
01:04:48,009 --> 01:04:51,136
Thanks, Arch.
613
01:04:51,137 --> 01:04:53,305
Tell your old man I said hi.
614
01:04:53,306 --> 01:04:54,432
You got it.
615
01:05:00,146 --> 01:05:01,626
Where in the
hell have you been?
616
01:05:04,984 --> 01:05:06,277
Dad says hi.
617
01:05:06,319 --> 01:05:08,153
Wait.
618
01:05:08,154 --> 01:05:10,615
You saw your father?
619
01:05:10,656 --> 01:05:11,490
Yeah.
620
01:05:11,532 --> 01:05:15,453
Well, when's he coming home?
621
01:05:15,494 --> 01:05:17,580
Well, when's he coming back?
622
01:05:17,622 --> 01:05:19,540
You kicked him out, remember.
623
01:07:58,157 --> 01:07:58,824
Hi.
624
01:07:58,825 --> 01:08:00,159
Two large popcorns, please.
625
01:08:05,706 --> 01:08:06,706
Thank you.
626
01:08:22,765 --> 01:08:26,184
Harold, what the hell
627
01:08:26,185 --> 01:08:27,185
have you gotten us into?
628
01:08:30,231 --> 01:08:32,149
Whatever it is, I
want to meet him.
629
01:08:39,198 --> 01:08:39,865
Hey!
630
01:08:39,907 --> 01:08:41,147
Where the hell is your brother?
631
01:09:08,310 --> 01:09:10,228
What
are you doing here?
632
01:09:10,229 --> 01:09:12,397
I should
ask you the same thing.
633
01:09:23,576 --> 01:09:25,578
Are you serious?
634
01:09:25,619 --> 01:09:28,413
I'm... I'm sorry.
635
01:09:28,414 --> 01:09:29,614
Are you OK?
636
01:09:41,886 --> 01:09:45,306
You're not avoiding me, are you?
637
01:09:45,347 --> 01:09:48,726
Freya, what are you doing here?
638
01:09:48,767 --> 01:09:50,227
Stalking you.
639
01:09:53,272 --> 01:09:55,773
I missed you.
640
01:09:55,774 --> 01:09:56,774
I missed you, too.
641
01:09:59,445 --> 01:10:02,448
What are you so dressed up for?
642
01:10:02,489 --> 01:10:05,283
You wouldn't believe
it if I told you.
643
01:10:05,284 --> 01:10:06,368
Try me.
644
01:10:06,410 --> 01:10:11,457
But don't tell me there
was a prom and I missed it.
645
01:10:11,498 --> 01:10:12,498
No.
646
01:10:17,796 --> 01:10:21,926
I've been taking the jobs
my dad's supposed to do.
647
01:10:24,511 --> 01:10:26,071
You're killing the
people in the bottle?
648
01:10:29,350 --> 01:10:30,684
Yes.
649
01:10:30,726 --> 01:10:32,770
Shooting them?
650
01:10:32,811 --> 01:10:33,771
Mhm.
651
01:10:33,812 --> 01:10:36,774
With your dad's guns?
652
01:10:36,815 --> 01:10:38,983
Yeah.
653
01:10:38,984 --> 01:10:43,364
This is... this is crazy, right?
654
01:10:43,405 --> 01:10:45,990
I mean, last week you
were a straight-A student,
655
01:10:45,991 --> 01:10:49,662
and now a killer for hire?
656
01:10:49,703 --> 01:10:52,330
Things are moving fast.
657
01:10:52,331 --> 01:10:52,915
Yeah, no shit.
658
01:10:52,957 --> 01:10:54,667
This is unbelievable.
659
01:10:54,708 --> 01:10:56,543
That's what I said.
660
01:10:56,585 --> 01:10:58,295
I knew you wouldn't believe me.
661
01:10:58,337 --> 01:11:03,550
But I do believe you
because, unlike me,
662
01:11:03,592 --> 01:11:05,677
you're not a bullshitter.
663
01:11:05,678 --> 01:11:08,973
That makes it even more bizarre.
664
01:11:09,014 --> 01:11:10,808
Yeah, it does.
665
01:11:13,686 --> 01:11:15,688
I need to sleep on this.
666
01:11:15,729 --> 01:11:16,854
Me, too.
667
01:11:16,855 --> 01:11:17,855
Agreed.
668
01:11:20,734 --> 01:11:24,989
Well, if you need
any help, I mean,
669
01:11:25,030 --> 01:11:28,534
I make for a pretty good shot.
670
01:11:28,575 --> 01:11:29,994
Better than your dad?
671
01:11:30,035 --> 01:11:31,245
You know it.
672
01:12:16,081 --> 01:12:17,291
There you are.
673
01:12:19,960 --> 01:12:22,587
Where have you been?
674
01:12:22,588 --> 01:12:23,748
I thought you'd run off, too.
675
01:12:26,925 --> 01:12:28,635
You might want to give
this to your father
676
01:12:28,677 --> 01:12:31,347
the next time you see him.
677
01:12:31,388 --> 01:12:34,975
Unless, of course, you're OK
with the lights turned off,
678
01:12:35,017 --> 01:12:38,479
your cell phone cancelled,
and your education on hold.
679
01:12:50,783 --> 01:12:51,492
Slow down.
680
01:12:51,533 --> 01:12:53,619
We're getting close.
681
01:12:53,660 --> 01:12:54,786
This is exciting.
682
01:12:54,787 --> 01:12:57,581
I've always wanted to be
an accomplice to something.
683
01:12:57,623 --> 01:12:58,956
Like murder?
684
01:12:58,957 --> 01:13:01,126
Anything.
685
01:13:01,168 --> 01:13:03,628
Well, in this case,
it would be murder.
686
01:13:03,629 --> 01:13:05,756
I'm going to kill somebody.
687
01:13:05,798 --> 01:13:09,093
And the charge, if I'm
caught, would be murder.
688
01:13:09,134 --> 01:13:11,428
And you'd be charged, too.
689
01:13:11,470 --> 01:13:12,137
As an accomplice?
690
01:13:12,138 --> 01:13:13,971
Yes.
691
01:13:13,972 --> 01:13:17,976
Like I said, exciting.
692
01:13:18,018 --> 01:13:19,395
All right, stop here.
693
01:13:24,525 --> 01:13:28,153
OK, drive a mile down, and wait.
694
01:13:28,195 --> 01:13:30,531
I don't want the neighbors
recognizing your car.
695
01:13:30,572 --> 01:13:32,657
And I'll call you when I'm done.
696
01:13:32,658 --> 01:13:33,825
Exciting.
697
01:13:33,826 --> 01:13:34,618
Stop.
698
01:13:34,660 --> 01:13:35,660
Saying.
699
01:13:35,661 --> 01:13:36,495
Exciting.
700
01:13:36,537 --> 01:13:37,537
It's freaking me out.
701
01:14:35,888 --> 01:14:37,556
Can I help you?
702
01:14:42,728 --> 01:14:45,731
Are you a friend of my son's?
703
01:14:45,772 --> 01:14:46,772
Kyle?
704
01:14:48,775 --> 01:14:49,775
Kyle?
705
01:14:52,237 --> 01:14:53,947
Are you... no!
706
01:14:57,784 --> 01:14:59,161
Are you OK?
707
01:15:13,926 --> 01:15:14,926
Drop the gun!
708
01:15:20,224 --> 01:15:22,100
Why did you shoot at my mom?
709
01:15:22,142 --> 01:15:24,645
What did she do to you?
710
01:15:24,686 --> 01:15:25,729
Nothing.
711
01:15:25,771 --> 01:15:27,648
It was my job.
712
01:15:27,689 --> 01:15:30,107
It's your job to shoot people?
713
01:15:30,108 --> 01:15:32,653
Sometimes.
714
01:15:32,694 --> 01:15:35,197
Did my dad give you this job?
715
01:15:35,239 --> 01:15:37,615
Who's your dad?
716
01:15:37,616 --> 01:15:39,117
Marty Freeman.
717
01:15:39,159 --> 01:15:42,287
I thought you'd heard of
him if this is your job.
718
01:15:42,329 --> 01:15:44,288
He's a criminal.
719
01:15:44,289 --> 01:15:47,751
My mom left him,
and he's pissed.
720
01:15:47,793 --> 01:15:50,796
Look, I'm sorry I
tried to shoot your mom.
721
01:15:50,837 --> 01:15:53,297
How old are you, anyways?
722
01:15:53,298 --> 01:15:55,884
16.
723
01:15:55,926 --> 01:15:58,637
Me, too.
724
01:15:58,679 --> 01:16:00,304
It sucks, right?
725
01:16:00,305 --> 01:16:03,140
Pretty much.
726
01:16:03,141 --> 01:16:05,143
Does your dad know
you're an assassin?
727
01:16:05,185 --> 01:16:07,938
Or does he think you're working
at McDonald's or something?
728
01:16:07,980 --> 01:16:10,607
My dad's dead.
729
01:16:10,649 --> 01:16:12,776
I've been doing his jobs.
730
01:16:12,818 --> 01:16:14,819
Wow.
731
01:16:14,820 --> 01:16:16,821
That's fucked up.
732
01:16:16,822 --> 01:16:19,156
Guess we both got
fucked-up dads.
733
01:16:19,157 --> 01:16:21,325
Yeah.
734
01:16:21,326 --> 01:16:24,705
Well, mine was cool sometimes.
735
01:16:24,746 --> 01:16:27,832
Yeah, mine, too.
736
01:16:27,833 --> 01:16:29,834
But he put my mom
and I in danger.
737
01:16:29,835 --> 01:16:31,669
So...
738
01:16:31,670 --> 01:16:32,670
Mine, too.
739
01:16:35,173 --> 01:16:37,175
So why are you doing this?
740
01:16:37,217 --> 01:16:40,177
Well, my mom can't work.
741
01:16:40,178 --> 01:16:41,178
And we need money.
742
01:16:44,349 --> 01:16:48,228
Hey, are you going
to call the cops?
743
01:16:48,270 --> 01:16:52,149
No, you got enough problems.
744
01:16:52,190 --> 01:16:54,692
So do you.
745
01:16:54,693 --> 01:16:57,738
Yeah.
746
01:16:57,779 --> 01:16:59,363
I better get going
back before my mom
747
01:16:59,364 --> 01:17:00,282
wonders what happened to me.
748
01:17:00,324 --> 01:17:02,868
Hey.
749
01:17:02,909 --> 01:17:04,161
You rock.
750
01:17:04,202 --> 01:17:05,704
Yeah, you're
pretty cool yourself.
751
01:17:08,040 --> 01:17:09,374
Don't come back.
752
01:17:22,888 --> 01:17:24,889
Hey.
753
01:17:24,890 --> 01:17:26,891
Where have you been all day?
754
01:17:26,892 --> 01:17:28,352
Out with Freya.
755
01:17:28,393 --> 01:17:29,894
Have you seen your father?
756
01:17:29,895 --> 01:17:30,955
I need him to pick up my...
757
01:17:30,979 --> 01:17:33,398
Mom, I'm not your nurse.
758
01:17:33,440 --> 01:17:35,232
And I'm not your husband.
759
01:17:35,233 --> 01:17:36,735
I'm your daughter.
760
01:17:36,777 --> 01:17:38,217
You need to work
things out with Dad.
761
01:17:42,866 --> 01:17:45,076
When I give a
man an opportunity,
762
01:17:45,077 --> 01:17:48,205
it's not unreasonable for
me to expect a certain level
763
01:17:48,246 --> 01:17:50,040
of professionalism, is it?
764
01:17:50,082 --> 01:17:51,958
I compensated fairly.
765
01:17:52,000 --> 01:17:53,918
You hire the best, I imagine.
766
01:17:53,919 --> 01:17:55,087
You deliver.
767
01:17:55,128 --> 01:17:56,171
I go to sleep at night.
768
01:17:56,213 --> 01:17:57,964
Sir, I assure you...
769
01:17:58,006 --> 01:18:02,052
Give me your
patience, Mr. Poe,
770
01:18:02,094 --> 01:18:04,096
not your irritable cuntiness!
771
01:18:17,150 --> 01:18:19,194
It's important to me
that you understand
772
01:18:19,236 --> 01:18:21,405
where I'm coming from.
773
01:18:21,446 --> 01:18:26,784
Because if I opt to
recalibrate this campaign,
774
01:18:26,785 --> 01:18:28,745
I'll spare you the
embarrassment of having
775
01:18:28,787 --> 01:18:29,788
your balls hanging out.
776
01:18:32,791 --> 01:18:34,126
I'm doing you a favor.
777
01:18:34,167 --> 01:18:36,086
Thank you, sir.
778
01:18:36,128 --> 01:18:39,005
I have three reports that compel
779
01:18:39,047 --> 01:18:44,301
me to question your judgment
and seriously doubt my own.
780
01:18:44,302 --> 01:18:46,137
Sir, I...
781
01:18:46,138 --> 01:18:47,972
The consistent
factor in each report
782
01:18:47,973 --> 01:18:50,307
was the stature of
your contractor.
783
01:18:50,308 --> 01:18:52,476
You're clearly hiring children.
784
01:18:52,477 --> 01:18:54,145
Excuse me, sir?
785
01:18:54,146 --> 01:18:57,315
The first shooter
was under 5 feet.
786
01:18:57,357 --> 01:19:00,318
The second shooter was
also vertically challenged.
787
01:19:00,360 --> 01:19:03,363
And the third shooter, who
failed to achieve his mission,
788
01:19:03,405 --> 01:19:07,868
was described as looking
like a sweet little girl.
789
01:19:07,909 --> 01:19:09,119
Sir, I...
790
01:19:09,161 --> 01:19:13,831
I don't need to know or want
to know who you're hiring, Poe.
791
01:19:13,832 --> 01:19:16,834
But I draw the line at these
small people you're hiring,
792
01:19:16,835 --> 01:19:19,503
whether they're circus
performers, oompa
793
01:19:19,504 --> 01:19:22,132
loompas, or kindergartners.
794
01:19:22,174 --> 01:19:24,509
And if you really are
dragging innocent children
795
01:19:24,551 --> 01:19:26,386
into this filthy
business of ours
796
01:19:26,428 --> 01:19:30,849
to save a buck, Poe,
, , you're
797
01:19:30,891 --> 01:19:32,893
even more immoral than I am.
798
01:19:32,934 --> 01:19:36,438
I am going to remedy
this situation, sir.
799
01:19:36,480 --> 01:19:38,899
Yes, you are, Poe.
800
01:19:38,940 --> 01:19:41,025
And you're going to make
things right with your mother,
801
01:19:41,026 --> 01:19:43,194
too, God damn it.
802
01:19:43,195 --> 01:19:47,199
And tell her how
you really feel about her.
803
01:19:47,240 --> 01:19:49,366
I haven't seen her in years.
804
01:19:49,367 --> 01:19:53,371
And that's where
your problem lies.
805
01:19:53,413 --> 01:19:56,207
The mother/son
relationship is fractured.
806
01:19:56,208 --> 01:20:00,377
Your inability to function as a
professional and a human being
807
01:20:00,378 --> 01:20:04,508
lies at the very feet
of that fracture.
808
01:20:04,549 --> 01:20:09,262
Trust me, if you don't
repair it, you're done.
809
01:21:09,281 --> 01:21:10,281
Hello?
810
01:21:14,119 --> 01:21:15,119
Hello?
811
01:21:22,669 --> 01:21:24,963
Who are you?
812
01:21:25,005 --> 01:21:26,005
Bert.
813
01:21:28,466 --> 01:21:30,302
What are you doing here?
814
01:21:30,343 --> 01:21:33,013
I live here.
815
01:21:33,054 --> 01:21:35,307
What are you selling?
816
01:21:35,348 --> 01:21:38,475
I ain't selling a damn thing.
817
01:21:38,476 --> 01:21:42,105
I'm looking for Eliza Poe.
818
01:21:42,147 --> 01:21:44,148
Then you're late.
819
01:21:44,149 --> 01:21:48,153
Eliza Poe hasn't been
here for 16 years.
820
01:21:48,194 --> 01:21:50,947
You know where she is?
821
01:21:50,989 --> 01:21:53,033
About a mile down that road.
822
01:21:53,074 --> 01:21:55,159
On the right.
823
01:21:55,160 --> 01:21:57,328
In the boneyard.
824
01:21:57,329 --> 01:21:58,914
She's dead?
825
01:21:58,955 --> 01:22:00,999
She'd want to be
if she was there.
826
01:22:04,002 --> 01:22:07,589
What's your
relationship to Eliza?
827
01:22:07,631 --> 01:22:10,341
I'm her son.
828
01:22:10,342 --> 01:22:11,635
Oh, yeah.
829
01:22:11,676 --> 01:22:15,012
Teddy, isn't it?
830
01:22:15,013 --> 01:22:17,015
I heard about you.
831
01:22:17,057 --> 01:22:20,435
And it wasn't positive.
832
01:22:20,477 --> 01:22:21,353
So you knew her well?
833
01:22:21,394 --> 01:22:23,480
Well enough.
834
01:22:23,521 --> 01:22:25,315
We were married.
835
01:22:25,357 --> 01:22:26,357
Happily.
836
01:22:29,694 --> 01:22:32,948
A mile that way,
behind the elm tree.
837
01:22:45,210 --> 01:22:47,253
Hey.
838
01:22:47,295 --> 01:22:48,505
Come here.
839
01:22:48,546 --> 01:22:50,507
Come sit with me.
840
01:22:50,548 --> 01:22:52,550
I've got to study, Mom.
841
01:22:52,592 --> 01:22:54,218
It'll only be a minute.
842
01:23:00,433 --> 01:23:03,060
What do you got there?
843
01:23:03,061 --> 01:23:05,397
Dad paid the bills.
844
01:23:05,438 --> 01:23:07,023
Thank you, baby.
845
01:23:07,065 --> 01:23:08,525
You should thank, Dad.
846
01:23:08,566 --> 01:23:10,110
Well, I'm thanking you.
847
01:23:14,781 --> 01:23:17,742
Hey.
848
01:23:17,784 --> 01:23:21,079
I know this hasn't
been easy for you.
849
01:23:21,121 --> 01:23:24,666
It's been hard for you, too.
850
01:23:24,708 --> 01:23:27,418
We'll survive.
851
01:23:27,419 --> 01:23:30,380
We'll be OK, all right?
852
01:23:30,422 --> 01:23:31,423
OK.
853
01:25:20,907 --> 01:25:21,907
Hello, Mother.
854
01:25:24,702 --> 01:25:26,870
Surprised to see me?
855
01:25:26,871 --> 01:25:28,206
You look like hell.
856
01:25:34,712 --> 01:25:37,548
We both look like hell.
857
01:25:37,549 --> 01:25:41,885
I'm sorry I never told you
how I really felt about you.
858
01:25:41,886 --> 01:25:45,389
I stayed away too long.
859
01:25:45,390 --> 01:25:47,392
I hope it's not too late
for us to make peace.
860
01:25:54,482 --> 01:25:58,235
I bet now you wish
you hadn't seen me again, eh?
861
01:25:58,236 --> 01:26:00,571
You old fuck. Still a loser, Teddy!
862
01:26:00,572 --> 01:26:01,572
Shut up!
863
01:26:01,573 --> 01:26:02,740
She wasn't wrong about you!
864
01:26:02,782 --> 01:26:03,867
Shut up!
Shut up!
865
01:26:03,908 --> 01:26:04,659
Shut up!
866
01:26:04,701 --> 01:26:06,536
You cunt!
867
01:27:50,682 --> 01:27:53,351
You little bitch!
868
01:27:59,023 --> 01:28:00,023
Hey!
869
01:28:19,877 --> 01:28:21,587
Paging Dr. Stateman.
870
01:28:21,629 --> 01:28:22,629
Dr. Stateman, please.
871
01:28:46,863 --> 01:28:47,864
Hey.
872
01:28:47,905 --> 01:28:48,905
Hey.
873
01:28:51,075 --> 01:28:52,075
How you feeling?
874
01:28:56,581 --> 01:28:59,917
You know,
I don't think I'm cut
875
01:28:59,959 --> 01:29:01,711
out for all that hitman shit.
876
01:29:03,421 --> 01:29:05,923
Yeah.
877
01:29:05,965 --> 01:29:07,300
I don't think I am either.
878
01:29:17,894 --> 01:29:18,894
Get some sleep.
879
01:29:31,532 --> 01:29:34,451
Are you all right to get home?
880
01:29:34,452 --> 01:29:35,786
Yeah.
881
01:29:35,787 --> 01:29:37,621
My dad's waiting outside.
882
01:29:37,622 --> 01:29:39,499
OK.
883
01:29:39,540 --> 01:29:40,540
Thank you.
884
01:29:52,804 --> 01:29:54,013
I'm so sorry.
885
01:31:52,256 --> 01:31:55,927
Who do you work for?
886
01:31:55,968 --> 01:31:56,968
What's his name?
887
01:31:59,764 --> 01:32:01,765
It doesn't matter if
you don't tell me!
888
01:32:01,766 --> 01:32:03,767
You're going to die anyway!
889
01:32:03,768 --> 01:32:07,104
You're going to shoot him, too?
890
01:32:07,146 --> 01:32:10,273
Maybe.
891
01:32:10,274 --> 01:32:13,109
Freeman.
892
01:32:13,110 --> 01:32:17,740
You've lived a pretty
privileged life, haven't you?
893
01:32:17,782 --> 01:32:19,783
I'm here to end it.
894
01:32:19,784 --> 01:32:22,578
Not if I end yours first.
895
01:32:22,620 --> 01:32:25,957
My life ended
the day I was born.
896
01:33:36,152 --> 01:33:37,152
Marina!
897
01:33:40,031 --> 01:33:42,825
You're daddy's little
girl, aren't you?
898
01:33:42,867 --> 01:33:44,701
Yes, I am!
899
01:33:47,038 --> 01:33:48,872
Mom!
900
01:33:48,873 --> 01:33:49,873
Are you OK?
901
01:34:25,076 --> 01:34:26,869
Hey, Mom?
902
01:34:26,911 --> 01:34:30,080
There's something
I need to tell you.
903
01:34:30,081 --> 01:34:32,958
I know, sweetie.
904
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
I'm your mother.
905
01:35:01,028 --> 01:35:03,364
Good morning.
906
01:35:03,406 --> 01:35:04,699
Can I help you, young lady?
907
01:35:08,119 --> 01:35:09,370
Who sent you?
908
01:35:09,412 --> 01:35:12,288
Are you one of Teddy's children?
909
01:35:12,289 --> 01:35:14,124
A new generation.
910
01:35:14,125 --> 01:35:17,461
Perhaps I didn't give Teddy
the credit he deserved.
911
01:35:17,503 --> 01:35:20,964
We all need to make room
for our successors, huh?
912
01:35:20,965 --> 01:35:22,842
No.
913
01:35:22,883 --> 01:35:27,763
Then you're my penance
for a lifetime of fuckery
914
01:35:27,805 --> 01:35:29,473
and my failure as a father.
915
01:35:29,515 --> 01:35:34,979
You know, I should kill you
because you killed my father.
916
01:35:35,020 --> 01:35:38,107
But I'm not the violent type.
917
01:35:44,864 --> 01:35:46,824
You're lucky your son
still has a father.
918
01:35:49,326 --> 01:35:51,996
Son of a bitch!
55448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.