All language subtitles for Kill.Craft.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:24,847 --> 00:04:27,600 I'm done. 2 00:04:27,642 --> 00:04:28,851 I'm hungry. 3 00:04:28,893 --> 00:04:31,604 You are not done, Freya. 4 00:04:31,646 --> 00:04:34,356 It needs to be twice the size of the animal, at least. 5 00:04:34,357 --> 00:04:35,692 You're a slave driver. 6 00:04:35,733 --> 00:04:38,694 And you're a lazy grave digger. 7 00:04:38,695 --> 00:04:40,530 I should really just fire you. 8 00:04:40,571 --> 00:04:41,863 Go ahead. 9 00:04:41,864 --> 00:04:43,050 I'll get a job somewhere else. 10 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 No, you won't. 11 00:04:44,534 --> 00:04:45,034 You can't. 12 00:04:45,076 --> 00:04:46,160 Remember? 13 00:04:46,202 --> 00:04:49,037 You tried stealing candy and cookies at your last job 14 00:04:49,038 --> 00:04:49,872 and got caught. 15 00:04:49,914 --> 00:04:51,958 Now you're unemployable. 16 00:04:52,000 --> 00:04:53,875 You're probably right, Marina. 17 00:04:53,876 --> 00:04:56,546 I'm 15, and my life is over. 18 00:04:59,716 --> 00:05:02,010 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 19 00:05:02,051 --> 00:05:04,052 I would if you were dead. 20 00:05:04,053 --> 00:05:06,556 But I'm not dead. 21 00:05:06,597 --> 00:05:07,597 Not yet. 22 00:07:08,010 --> 00:07:09,470 Join me, Mr. Poe. 23 00:07:13,850 --> 00:07:14,934 Leave that. 24 00:07:14,976 --> 00:07:17,728 But, Mr. Freeman... 25 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Get in here. 26 00:07:31,951 --> 00:07:37,873 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 27 00:07:37,874 --> 00:07:42,711 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 28 00:07:42,712 --> 00:07:45,506 The chemicals we do know about, they can be toxic. 29 00:07:45,548 --> 00:07:46,716 I'm toxic. 30 00:07:46,757 --> 00:07:48,593 You're toxic. 31 00:07:48,634 --> 00:07:51,596 My cat's kitty litter is toxic. 32 00:07:51,637 --> 00:07:54,015 If I was you, I'd be more concerned 33 00:07:54,056 --> 00:07:59,562 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 34 00:07:59,604 --> 00:08:02,940 That would put an ungodly dent in my family relations. 35 00:08:02,982 --> 00:08:08,696 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 36 00:08:08,738 --> 00:08:10,071 Of course, being a creature that's 37 00:08:10,072 --> 00:08:13,575 flown alone all your life, I can't 38 00:08:13,576 --> 00:08:15,536 imagine you share my concern. 39 00:08:15,578 --> 00:08:18,914 Or maybe you do. 40 00:08:18,915 --> 00:08:21,249 How's your family? 41 00:08:21,250 --> 00:08:23,794 I haven't seen my mother for 10 years. 42 00:08:23,836 --> 00:08:26,254 So it's a moot point. 43 00:08:26,255 --> 00:08:32,260 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 44 00:08:32,261 --> 00:08:35,056 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 45 00:08:35,097 --> 00:08:37,599 And it's remarkable. 46 00:08:37,600 --> 00:08:39,227 I gave her a hug yesterday, aware 47 00:08:39,268 --> 00:08:42,605 that it could be the last one. 48 00:08:42,647 --> 00:08:47,610 I still get joy putting a smile on her face. 49 00:08:47,652 --> 00:08:49,237 It's the least I can do for a woman 50 00:08:49,278 --> 00:08:52,280 that's spent the balance of her existence 51 00:08:52,281 --> 00:08:57,245 suffering a wretch like me. 52 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 I do prefer the company of gentlemen 53 00:08:59,872 --> 00:09:01,958 whose mothers are fond of them. 54 00:09:01,999 --> 00:09:03,125 Is your mother fond of you? 55 00:09:05,795 --> 00:09:07,922 I never gave it a second thought. 56 00:09:07,964 --> 00:09:09,674 I'm a busy man. 57 00:09:09,715 --> 00:09:10,925 Too busy for your mother? 58 00:09:14,303 --> 00:09:18,807 I suspect she wasn't fond of you. 59 00:09:18,808 --> 00:09:22,228 And no offense, you're a trifle cunty. 60 00:09:22,270 --> 00:09:24,980 And she knew it. 61 00:09:24,981 --> 00:09:27,983 Felt responsible. 62 00:09:27,984 --> 00:09:29,818 Probably guilty for bringing such 63 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 a pestilence into the world. 64 00:09:31,904 --> 00:09:34,990 You have a job for me, Mr. Freeman? 65 00:09:34,991 --> 00:09:37,618 What I have for you, Mr. Joshua... 66 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Is a gift. 67 00:09:49,005 --> 00:09:52,173 Hopefully, this time your last hurrah. 68 00:09:52,174 --> 00:09:54,844 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 69 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Do you capiche? 70 00:10:00,016 --> 00:10:01,809 Sir, is there some mistake? 71 00:10:01,851 --> 00:10:02,851 Mistake? 72 00:10:02,852 --> 00:10:04,645 These targets. 73 00:10:04,687 --> 00:10:06,022 One of the names, your ex-wife... 74 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 And? 75 00:10:08,399 --> 00:10:11,152 I expect you to do the job. 76 00:10:11,193 --> 00:10:12,695 Show me you have a pair. 77 00:10:15,740 --> 00:10:17,658 Now get out of here. 78 00:10:17,700 --> 00:10:19,827 Ugh, your breath stinks. 79 00:10:19,869 --> 00:10:20,869 Go. 80 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 God, I can barely feel that. 81 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 Why don't you do it the way I showed you? 82 00:10:59,075 --> 00:11:00,075 Sorry, Mom. 83 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 Is that better? 84 00:11:12,797 --> 00:11:17,301 Clearly your heart's not into it, as usual. 85 00:11:17,343 --> 00:11:19,804 Something else on your mind. 86 00:11:19,845 --> 00:11:22,430 Hey, anyone up for a walk? 87 00:11:22,431 --> 00:11:25,393 Does that invitation also include me? 88 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 Yeah, sure. 89 00:11:27,436 --> 00:11:31,148 Yeah, I'll pass. 90 00:11:31,190 --> 00:11:34,819 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 91 00:11:34,860 --> 00:11:38,113 and triathlons these days. 92 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 I'd like a walk. 93 00:11:41,784 --> 00:11:42,660 Is that OK, Mom? 94 00:11:42,702 --> 00:11:44,342 Marina, since when does my opinion matter? 95 00:11:47,790 --> 00:11:49,250 Go, have your fun. 96 00:11:54,797 --> 00:11:57,091 What's wrong with your foot, Dad? 97 00:11:57,133 --> 00:11:58,175 I rolled my ankle. 98 00:12:02,847 --> 00:12:05,474 Are you coming to my recital? 99 00:12:05,516 --> 00:12:07,435 I told you I was thinking about it. 100 00:12:07,476 --> 00:12:10,145 Freya's dad's coming. 101 00:12:10,146 --> 00:12:11,980 No, he isn't. 102 00:12:11,981 --> 00:12:15,317 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 103 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 How did you know that? 104 00:12:17,153 --> 00:12:19,739 Not a secret. 105 00:12:19,780 --> 00:12:22,116 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 106 00:12:22,158 --> 00:12:23,451 He wouldn't even think about it. 107 00:12:23,492 --> 00:12:24,452 He'd just do it. 108 00:12:24,493 --> 00:12:28,163 Maybe that's why he's in prison. 109 00:14:38,627 --> 00:14:42,297 So did you think about it, Dad? 110 00:14:42,298 --> 00:14:44,299 I didn't even hear you walk up. 111 00:14:44,300 --> 00:14:45,509 That's because I'm sneaky. 112 00:14:45,551 --> 00:14:47,970 Yes, you are sneaky, aren't you? 113 00:14:55,144 --> 00:14:55,978 That was good, right? 114 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 Don't you? 115 00:14:57,146 --> 00:14:58,313 There you are. 116 00:14:58,314 --> 00:15:01,149 While you two out having fun, did you guys think to pick 117 00:15:01,150 --> 00:15:04,278 me up a pack of cigarettes? 118 00:15:04,320 --> 00:15:06,447 Mom, cigarettes are bad for you. 119 00:15:06,488 --> 00:15:08,489 Well, then, did you pick me up some veggies? 120 00:15:08,490 --> 00:15:09,657 Or perhaps some bananas? 121 00:15:09,658 --> 00:15:11,368 No, we didn't go... 122 00:15:11,410 --> 00:15:12,286 Then shut it! 123 00:15:12,328 --> 00:15:14,413 Darling, she's right. 124 00:15:14,455 --> 00:15:16,415 Right about what? 125 00:15:16,457 --> 00:15:18,499 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 126 00:15:18,500 --> 00:15:23,505 But no, you chose not to. 127 00:15:23,547 --> 00:15:27,051 Spare me, both of you. 128 00:15:30,512 --> 00:15:34,349 Ruth, maybe I deserve this. 129 00:15:34,350 --> 00:15:36,477 But she certainly doesn't. 130 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 This environment that you've created, 131 00:15:38,062 --> 00:15:39,497 don't you see what you're doing to her? 132 00:15:39,521 --> 00:15:41,398 This environment? 133 00:15:41,440 --> 00:15:44,025 You mean the environment you created? 134 00:15:44,026 --> 00:15:47,446 Please, for once, let's just... for once... 135 00:15:47,488 --> 00:15:50,031 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 136 00:15:50,032 --> 00:15:51,992 Why don't you just level with her? 137 00:16:04,713 --> 00:16:05,547 I'm sorry, Poe. 138 00:16:05,548 --> 00:16:08,592 I did my best to kill her. 139 00:16:08,634 --> 00:16:09,717 I did my best to kill her. 140 00:16:09,718 --> 00:16:10,678 I couldn't get to her. 141 00:16:10,719 --> 00:16:12,220 She was never alone. 142 00:16:12,221 --> 00:16:13,681 Even on the shitter? 143 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 That's far enough, sunshine. 144 00:16:17,726 --> 00:16:21,729 You had three months, wank. 145 00:16:21,730 --> 00:16:25,526 Your best is a damn disgrace. 146 00:16:25,567 --> 00:16:27,695 My patience is dry. 147 00:16:27,736 --> 00:16:29,196 Surely there's a solution. 148 00:16:29,238 --> 00:16:31,239 Yeah, there is. 149 00:16:31,240 --> 00:16:32,408 Get on your knees. 150 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Make the sign of the cross. 151 00:16:35,077 --> 00:16:35,703 Please... 152 00:16:35,744 --> 00:16:37,079 Do it! 153 00:16:43,085 --> 00:16:45,086 Let me make it up to you. 154 00:16:45,087 --> 00:16:47,255 That door is closed. 155 00:16:47,256 --> 00:16:48,215 I'll do whatever you want. 156 00:16:48,257 --> 00:16:50,591 Good. 157 00:16:50,592 --> 00:16:52,594 I want you chewing worms in hell. 158 00:16:52,636 --> 00:16:54,762 Poe... 159 00:16:54,763 --> 00:16:59,268 When I assign a man a task, I expect a firm result... 160 00:16:59,309 --> 00:17:01,145 Please... 161 00:17:01,186 --> 00:17:03,771 ...not a pair of girlie panties. 162 00:17:03,772 --> 00:17:07,276 A job half done is a blood-soaked stillborn. 163 00:17:10,320 --> 00:17:15,117 I have standards, standards which define who I am. 164 00:17:15,159 --> 00:17:19,163 Your standards are in your rectum. 165 00:17:27,796 --> 00:17:31,759 Please... please tell my wife I love her. 166 00:17:33,677 --> 00:17:35,721 Humbug. 167 00:17:35,763 --> 00:17:37,598 Love is commitment. 168 00:17:37,639 --> 00:17:39,807 You have none. 169 00:17:39,808 --> 00:17:41,143 What would you know about love? 170 00:17:48,233 --> 00:17:51,486 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 171 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 I don't care who started it. 172 00:18:28,148 --> 00:18:32,194 It's not your responsibility to end it with your fists. 173 00:18:32,236 --> 00:18:34,655 Do I make myself clear, Freya? 174 00:18:34,696 --> 00:18:36,406 Sure, Mrs. Lauren. 175 00:18:36,448 --> 00:18:38,534 Your voice carries. 176 00:18:38,575 --> 00:18:42,370 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 177 00:18:42,371 --> 00:18:43,538 isn't it? 178 00:18:43,539 --> 00:18:44,665 Yes, ma'am. 179 00:18:44,706 --> 00:18:47,292 What did you hope to achieve? 180 00:18:47,334 --> 00:18:50,504 You don't strike me as the violent type. 181 00:18:50,546 --> 00:18:52,547 Well, Freya's my friend. 182 00:18:52,548 --> 00:18:54,675 I'm aware of that. 183 00:18:54,716 --> 00:18:57,845 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 184 00:18:57,886 --> 00:19:00,389 after herself. 185 00:19:00,430 --> 00:19:06,145 So, Freya, since you've put us both in this position, 186 00:19:06,186 --> 00:19:09,730 what do you suggest as an appropriate punishment? 187 00:19:09,731 --> 00:19:17,364 Um... well, I prefer the electric chair. 188 00:19:17,406 --> 00:19:20,576 Although, lethal injection is just fine, too. 189 00:19:20,617 --> 00:19:22,703 Hilarious. 190 00:19:22,744 --> 00:19:26,747 Since we don't usually carry out capital punishment here, 191 00:19:26,748 --> 00:19:30,169 I'll do you one better with detention... 192 00:19:30,210 --> 00:19:33,213 Two weeks of lunchtimes for you both. 193 00:19:33,255 --> 00:19:34,464 Lame. 194 00:19:34,506 --> 00:19:36,717 Excuse me? 195 00:19:36,758 --> 00:19:38,760 Thanks, Mrs. Lauren. 196 00:19:38,802 --> 00:19:42,263 You rock, Mrs. Lauren. 197 00:19:42,264 --> 00:19:45,309 And you'll both need to get these letters 198 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 signed by a parent... 199 00:19:50,272 --> 00:19:52,940 And back to me on Monday. 200 00:19:52,941 --> 00:19:55,610 Is that lame enough for you both? 201 00:19:55,611 --> 00:19:57,445 Yes, Mrs. Lauren. 202 00:19:57,446 --> 00:19:59,780 Yes, Mrs. Lauren. 203 00:19:59,781 --> 00:20:01,283 Go get cleaned up. 204 00:20:52,834 --> 00:20:54,378 Where's your dad going? 205 00:21:01,426 --> 00:21:02,636 Come on. 206 00:21:10,394 --> 00:21:11,394 Calm down. 207 00:21:17,859 --> 00:21:18,777 Come on! Come on! 208 00:21:18,819 --> 00:21:19,819 I don't... 209 00:21:32,541 --> 00:21:34,501 Sorry. 210 00:21:34,543 --> 00:21:38,588 Uh, who the fuck are you? 211 00:21:38,630 --> 00:21:40,382 I'm... I'm sorry. 212 00:21:40,424 --> 00:21:42,384 This is private property, dude. 213 00:21:42,426 --> 00:21:46,847 My friend... you shouldn't be here. 214 00:21:46,888 --> 00:21:48,889 I got lost. 215 00:21:48,890 --> 00:21:50,434 Um, Marina! 216 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 What happened to you? 217 00:21:56,940 --> 00:21:58,065 What do you mean? 218 00:21:58,066 --> 00:21:59,693 Did you see that guy? 219 00:21:59,735 --> 00:22:01,402 What guy? 220 00:22:01,403 --> 00:22:03,571 There was a guy just now. 221 00:22:03,572 --> 00:22:05,782 He had scars on his face, stitched scars, 222 00:22:05,824 --> 00:22:06,907 like Frankenstein. 223 00:22:06,908 --> 00:22:07,909 Are you sure? 224 00:22:10,078 --> 00:22:10,996 Whatever. 225 00:22:11,038 --> 00:22:12,747 Didn't we come to find my dad, anyways? 226 00:22:12,748 --> 00:22:13,748 Come on, let's go. 227 00:22:23,425 --> 00:22:25,426 Can't do anything right! 228 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 I don't know why you bother! 229 00:22:48,617 --> 00:22:52,953 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 230 00:22:52,954 --> 00:22:55,456 Well, I don't know about that. 231 00:22:55,457 --> 00:22:57,959 He's definitely something, but I don't know what. 232 00:23:17,145 --> 00:23:20,607 Your dad is deep. 233 00:23:20,649 --> 00:23:23,484 He gets messages in bottles? 234 00:23:23,485 --> 00:23:24,485 Weird. 235 00:23:28,865 --> 00:23:31,492 What if he's a spy? 236 00:23:31,493 --> 00:23:33,160 I mean, that would make sense, right? 237 00:23:33,161 --> 00:23:36,998 He doesn't seem to have a job. 238 00:23:37,040 --> 00:23:39,626 Or maybe he's having an affair. 239 00:23:39,668 --> 00:23:42,169 That's more likely. 240 00:23:42,170 --> 00:23:44,714 Makes sense because my mom hates him. 241 00:23:44,756 --> 00:23:46,967 But doesn't she hate you, too? 242 00:23:47,008 --> 00:23:48,969 Yeah, but she hates him more. 243 00:24:10,115 --> 00:24:12,826 You know, my mom had an affair once... 244 00:24:12,868 --> 00:24:14,953 After we moved here... 245 00:24:14,995 --> 00:24:16,830 With my teacher. 246 00:24:16,872 --> 00:24:19,206 Are you serious? 247 00:24:19,207 --> 00:24:22,544 After Dad went to prison, of course. 248 00:24:22,586 --> 00:24:25,172 Well, did the affair at least up your grades? 249 00:24:25,213 --> 00:24:27,674 The dude broke up with her and gave me 250 00:24:27,716 --> 00:24:30,886 an F for Bible studies and gym. 251 00:24:30,927 --> 00:24:32,887 Well, how did you find out about it? 252 00:24:32,888 --> 00:24:34,931 I was bored one night and read through her texts 253 00:24:34,973 --> 00:24:35,973 when she was asleep. 254 00:24:40,937 --> 00:24:48,937 OK, um... hold it up for me. 255 00:24:50,989 --> 00:24:58,989 OK, um... hold it up for me. 256 00:25:05,921 --> 00:25:07,254 What are you doing? 257 00:25:07,255 --> 00:25:08,965 Sticking my nose where it doesn't belong. 258 00:25:25,982 --> 00:25:27,651 So how is she? 259 00:25:27,692 --> 00:25:28,692 Same old, same old. 260 00:25:36,618 --> 00:25:37,202 Great. 261 00:25:37,244 --> 00:25:39,119 You're a good man, Tommy. 262 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 Thanks, Joe. 263 00:25:40,163 --> 00:25:40,956 Next time. 264 00:25:40,956 --> 00:25:41,956 Yeah. 265 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 Sloppy in the forest. 266 00:25:57,264 --> 00:25:59,266 It's very sloppy. 267 00:25:59,307 --> 00:26:01,809 Let yourself be seen. 268 00:26:01,810 --> 00:26:03,310 Cover blown. 269 00:26:03,311 --> 00:26:05,105 That was dumb. 270 00:26:05,146 --> 00:26:06,690 Dumb, dumb, dumb. 271 00:26:06,731 --> 00:26:07,649 Dumb! 272 00:26:07,691 --> 00:26:08,650 Dumb! 273 00:26:08,650 --> 00:26:09,609 Dumb! 274 00:26:09,651 --> 00:26:12,319 Dumb! 275 00:26:12,320 --> 00:26:16,991 Don't let shit-job Freeman be right about you. 276 00:26:16,992 --> 00:26:19,160 He gave you a job. 277 00:26:19,202 --> 00:26:21,662 Not your place to disagree. 278 00:26:21,663 --> 00:26:22,831 Not your place! 279 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 Be a professional. 280 00:26:32,674 --> 00:26:34,175 Not a pair of girly panties. 281 00:26:37,887 --> 00:26:41,182 You weak-kneed piece of shit who will 282 00:26:41,224 --> 00:26:43,018 not amount to a hill of beans. 283 00:26:51,192 --> 00:26:57,198 And you... you pull your friggin' head in, pal! 284 00:27:25,226 --> 00:27:25,977 It's OK. 285 00:27:26,019 --> 00:27:27,062 It's OK. 286 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 Here, put your left foot forward. 287 00:27:28,897 --> 00:27:29,939 OK. 288 00:27:29,981 --> 00:27:31,941 That's it. 289 00:27:31,983 --> 00:27:35,736 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 290 00:27:35,737 --> 00:27:38,198 It's just like, mew; not like that. 291 00:27:38,239 --> 00:27:39,032 OK? 292 00:27:39,074 --> 00:27:40,325 OK. 293 00:27:40,367 --> 00:27:41,367 Another shot. 294 00:28:00,845 --> 00:28:03,263 Why do I have to shoot a gun, Dad? 295 00:28:03,264 --> 00:28:06,726 Good skill to have. 296 00:28:06,768 --> 00:28:08,436 Does your job involve guns? 297 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Yeah, sometimes. 298 00:28:13,733 --> 00:28:16,777 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 299 00:28:16,778 --> 00:28:17,778 Really? 300 00:28:17,779 --> 00:28:18,822 Do you promise? 301 00:28:18,863 --> 00:28:20,782 Scout's honor. 302 00:28:20,824 --> 00:28:21,824 You were a scout? 303 00:28:24,953 --> 00:28:26,830 I was a lot of things, Marina. 304 00:28:44,305 --> 00:28:47,141 What the hell is that, Kyle? 305 00:28:47,142 --> 00:28:48,809 It's a demon. 306 00:28:48,810 --> 00:28:50,311 A demon? 307 00:28:50,353 --> 00:28:52,105 Yeah. 308 00:28:52,147 --> 00:28:53,147 Your demon. 309 00:28:57,861 --> 00:29:02,322 Your demon looks a little familiar. 310 00:29:02,323 --> 00:29:08,163 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 311 00:29:08,204 --> 00:29:09,497 You don't like it? 312 00:29:09,539 --> 00:29:11,249 I didn't say that. 313 00:29:11,291 --> 00:29:13,835 You're an artist, son. 314 00:29:13,877 --> 00:29:16,503 It's not the integrity of your work that's in question. 315 00:29:16,504 --> 00:29:19,466 I'm sure Hollywood will line up for this 316 00:29:19,507 --> 00:29:24,929 and other grisly monstrosities. 317 00:29:24,971 --> 00:29:28,266 It's the inspiration of your work that troubles me. 318 00:29:28,308 --> 00:29:33,104 You chose your father and not your mother for the inspiration 319 00:29:33,146 --> 00:29:35,982 of this beast. 320 00:29:36,024 --> 00:29:38,026 Wow. 321 00:29:38,067 --> 00:29:40,820 Where are you going? 322 00:29:40,862 --> 00:29:41,529 What do you care? 323 00:29:41,571 --> 00:29:43,864 I care. 324 00:29:43,865 --> 00:29:47,786 You got a funny way of showing it, Dad. 325 00:29:47,827 --> 00:29:49,871 I should be happy that I inspired a monster? 326 00:29:49,913 --> 00:29:54,374 Marty, your son loves you. 327 00:29:54,375 --> 00:29:58,254 My son knows who I am. 328 00:29:58,296 --> 00:29:59,296 I'm a demon. 329 00:30:06,888 --> 00:30:09,182 These guys are basic. 330 00:30:09,224 --> 00:30:10,183 1, 2, 3... 331 00:30:10,225 --> 00:30:11,391 Who's basic? 332 00:30:11,392 --> 00:30:12,832 The spy sending messages to your dad. 333 00:30:15,563 --> 00:30:17,190 How do you know that they're basic? 334 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 Or Scott... 335 00:30:18,274 --> 00:30:20,400 It's simple substitution. 336 00:30:20,401 --> 00:30:23,029 A equals D, D equals G, and so on. 337 00:30:23,071 --> 00:30:24,071 Here. 338 00:30:29,244 --> 00:30:31,912 It's a name... 339 00:30:31,913 --> 00:30:33,331 Morton Miller. 340 00:30:33,373 --> 00:30:35,916 And an address. 341 00:30:35,917 --> 00:30:37,877 That's interesting. 342 00:30:37,919 --> 00:30:41,047 This is way more than interesting. 343 00:30:41,089 --> 00:30:42,048 Shh! 344 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 You want me to report you again, Miss Miranda? 345 00:30:44,133 --> 00:30:46,261 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 346 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Hey. 347 00:30:54,269 --> 00:30:55,269 Can we talk? 348 00:30:55,270 --> 00:30:55,895 I'm in a hurry. 349 00:30:55,937 --> 00:30:57,105 Can it wait till tonight? 350 00:30:57,146 --> 00:30:58,939 It'll only take a minute. 351 00:30:58,940 --> 00:31:00,340 Where are you going in such a hurry? 352 00:31:04,445 --> 00:31:05,445 A job. 353 00:31:08,116 --> 00:31:10,284 You said you wanted to talk, Ruth. 354 00:31:10,285 --> 00:31:14,581 What I want is your ass out of here by the end of the month. 355 00:31:14,622 --> 00:31:16,916 Excuse me? 356 00:31:16,958 --> 00:31:19,085 15 days. 357 00:31:19,127 --> 00:31:20,295 What about Marina. 358 00:31:20,336 --> 00:31:21,379 She'll be fine. 359 00:31:21,421 --> 00:31:23,315 I have to tell you I'm not comfortable walking out 360 00:31:23,339 --> 00:31:24,132 on Marina. 361 00:31:24,133 --> 00:31:25,966 Yeah? 362 00:31:25,967 --> 00:31:28,303 Well, let me tell you, Mr. Important, 363 00:31:28,344 --> 00:31:32,140 that what you're comfortable with is no longer relevant. 364 00:31:32,181 --> 00:31:35,268 Now, you can get a place nearby. 365 00:31:35,310 --> 00:31:37,020 And you'll be on call. 366 00:31:37,061 --> 00:31:40,189 Or... I'll call the police. 367 00:31:50,658 --> 00:31:54,913 Marina, you know I love you, don't you? 368 00:31:59,500 --> 00:32:02,211 I'll see you this evening for the recital. 369 00:32:02,253 --> 00:32:03,253 Sure. 370 00:32:07,175 --> 00:32:08,176 Hey. 371 00:32:08,217 --> 00:32:09,217 You OK? 372 00:32:11,346 --> 00:32:14,474 Bye, Dad. 373 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 Hey, buddy. 374 00:34:52,340 --> 00:34:55,675 I got some sugar for you. 375 00:34:57,595 --> 00:34:59,806 Yeah, good work, old buddy, boy. 376 00:37:01,469 --> 00:37:03,721 Damn! 377 00:37:12,647 --> 00:37:13,813 Hello, everyone. 378 00:37:13,814 --> 00:37:17,651 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 379 00:38:12,456 --> 00:38:16,419 Is this, uh... this your car, Mr...? 380 00:38:16,460 --> 00:38:18,712 Jessup. 381 00:38:18,713 --> 00:38:21,007 Mr. Jessup. 382 00:38:21,048 --> 00:38:24,385 Yes, officer. 383 00:38:24,427 --> 00:38:26,886 You know you're, uh, breaking the law here 384 00:38:26,887 --> 00:38:28,722 driving around without plates. 385 00:38:28,723 --> 00:38:30,891 I'm not driving. 386 00:38:30,933 --> 00:38:32,643 Parking without plates. 387 00:38:35,563 --> 00:38:37,398 Do tell. 388 00:38:37,440 --> 00:38:40,567 You see, last time I parked here for my hike, 389 00:38:40,568 --> 00:38:44,404 when I come back, my plates were stolen. 390 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 Cost me a small fortune to replace them. 391 00:38:49,118 --> 00:38:50,745 I see. 392 00:38:50,786 --> 00:38:52,997 Well, I'm sorry to hear that. 393 00:38:53,039 --> 00:38:55,875 Did you report that theft? 394 00:38:55,916 --> 00:38:59,628 I didn't want to bother you boys with something 395 00:38:59,670 --> 00:39:02,590 so insignificant. 396 00:39:02,631 --> 00:39:05,051 Now, you feel free to bother us at any time 397 00:39:05,092 --> 00:39:07,427 in the future, Mr. Jessup. 398 00:39:07,428 --> 00:39:09,764 It's not a lot happening here on the island. 399 00:39:09,805 --> 00:39:11,766 Well, I hope I... 400 00:39:11,807 --> 00:39:16,437 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 401 00:39:16,479 --> 00:39:17,605 No. 402 00:39:17,646 --> 00:39:19,439 No trouble at all, sir. 403 00:39:19,440 --> 00:39:20,940 You have yourself a good day. 404 00:39:20,941 --> 00:39:22,109 You, too. 405 00:40:31,053 --> 00:40:32,513 Do you think your dad will show? 406 00:41:44,543 --> 00:41:47,921 Hey, you're going to miss your own show. 407 00:41:47,922 --> 00:41:48,922 Come on. 408 00:42:41,976 --> 00:42:42,977 Where's Dad? 409 00:42:46,021 --> 00:42:48,107 How would I know? 410 00:42:48,148 --> 00:42:50,149 What if something happened to Dad? 411 00:42:50,150 --> 00:42:51,651 You wouldn't care, would you? 412 00:42:51,652 --> 00:42:53,153 What has gotten into you this morning? 413 00:42:55,906 --> 00:42:57,156 How did the recital go? 414 00:42:57,157 --> 00:42:59,118 What do you care? 415 00:43:58,177 --> 00:43:59,177 No. 416 00:44:01,889 --> 00:44:02,889 No! 417 00:44:32,378 --> 00:44:33,378 Dad? 418 00:44:37,466 --> 00:44:38,466 Dad? 419 00:45:09,123 --> 00:45:10,958 Hey. 420 00:45:14,461 --> 00:45:16,714 You know how you said you'd do anything for me? 421 00:45:19,883 --> 00:45:23,011 Well, I really... I really, really need you right now. 422 00:45:33,439 --> 00:45:34,439 Dad? 423 00:46:26,200 --> 00:46:28,786 You know, I hate to be a party pooper. 424 00:46:28,827 --> 00:46:31,914 But... shouldn't you call the cops? 425 00:46:31,955 --> 00:46:33,999 I mean, your dad's been shot and killed 426 00:46:34,041 --> 00:46:37,920 probably by spies or gangsters. 427 00:46:37,961 --> 00:46:40,881 I'm not calling the cops. 428 00:46:40,923 --> 00:46:43,049 I don't trust cops. 429 00:46:43,050 --> 00:46:46,386 What have cops done to you? 430 00:46:46,428 --> 00:46:49,097 I just want to give him a decent burial. 431 00:46:49,139 --> 00:46:50,575 Besides, what are the cops going to do? 432 00:46:50,599 --> 00:46:52,100 Bring him back to life? 433 00:46:52,142 --> 00:46:53,185 Probably not. 434 00:47:02,444 --> 00:47:07,366 You know, I think I was right about your dad being a spy. 435 00:47:07,407 --> 00:47:10,118 He wasn't a spy. 436 00:47:10,160 --> 00:47:12,204 You know that? 437 00:47:12,246 --> 00:47:14,080 I just know he wasn't a spy. 438 00:47:14,081 --> 00:47:17,416 Then what was he? 439 00:47:17,417 --> 00:47:21,880 Maybe... maybe a hit man. 440 00:47:21,922 --> 00:47:23,048 Oh, my God! 441 00:47:23,090 --> 00:47:24,423 We have to go to the police! 442 00:47:24,424 --> 00:47:26,385 Are you being serious? 443 00:47:26,426 --> 00:47:28,220 That's another reason not to call the cops! 444 00:47:28,262 --> 00:47:29,054 What about your mom? 445 00:47:29,096 --> 00:47:30,281 Doesn't she have to know about this? 446 00:47:30,305 --> 00:47:31,931 She kicked him out! 447 00:47:31,932 --> 00:47:33,392 I told you she hates him. 448 00:47:33,433 --> 00:47:34,434 She wanted him dead. 449 00:47:34,476 --> 00:47:38,522 So what do we do now? 450 00:47:38,564 --> 00:47:39,564 We keep digging. 451 00:48:07,968 --> 00:48:09,469 See you in the next life, Dad. 452 00:48:44,338 --> 00:48:47,299 Thank you. 453 00:48:49,176 --> 00:48:52,011 Don't thank me for helping you bury your dad. 454 00:48:52,012 --> 00:48:53,347 It sounds so weird. 455 00:49:38,392 --> 00:49:41,353 What does Dad do? 456 00:49:41,395 --> 00:49:42,688 Excuse me? 457 00:49:42,729 --> 00:49:44,230 You heard me. 458 00:49:44,231 --> 00:49:45,564 Your ears aren't painted on. 459 00:49:45,565 --> 00:49:47,400 Who do you think you're talking to? 460 00:49:47,401 --> 00:49:49,068 I'm not sure. 461 00:49:49,069 --> 00:49:51,071 But just answer the question, Mom. 462 00:49:51,113 --> 00:49:54,366 Why the sudden interest in what your dad does? 463 00:49:54,408 --> 00:49:58,745 Just answer the question, Mom. 464 00:49:58,787 --> 00:50:01,414 All right. 465 00:50:01,415 --> 00:50:02,575 He destroys people's lives... 466 00:50:05,252 --> 00:50:06,252 With a bullet. 467 00:50:09,089 --> 00:50:10,132 He's not a spy? 468 00:50:10,173 --> 00:50:12,676 No, Marina. 469 00:50:12,718 --> 00:50:14,094 Nothing that grandiose. 470 00:50:17,431 --> 00:50:18,515 He kills. 471 00:50:18,557 --> 00:50:19,557 He gets paid. 472 00:50:22,436 --> 00:50:23,436 And he creates misery. 473 00:50:26,773 --> 00:50:28,025 Heroic, isn't it? 474 00:50:34,489 --> 00:50:39,119 And sometimes... we pay, too. 475 00:51:30,170 --> 00:51:33,673 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 476 00:51:33,715 --> 00:51:36,343 I mean, you must have known what he does for a job. 477 00:51:36,384 --> 00:51:39,846 What you know doesn't always change things, baby. 478 00:51:39,888 --> 00:51:41,168 One day, you'll understand that. 479 00:51:44,559 --> 00:51:47,479 Anyways, where is he? 480 00:51:47,521 --> 00:51:49,189 I need my pills. 481 00:51:49,231 --> 00:51:50,856 I don't think he came home last night. 482 00:51:50,857 --> 00:51:52,818 No shit, Sherlock! 483 00:51:52,859 --> 00:51:54,569 Why would he want to come home to a cripple 484 00:51:54,611 --> 00:51:55,611 and a deluded daughter? 485 00:51:58,365 --> 00:52:01,284 I wouldn't want to come home either. 486 00:52:01,326 --> 00:52:06,539 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 487 00:52:06,540 --> 00:52:07,791 Easy. 488 00:52:07,833 --> 00:52:14,381 We had... I don't... 489 00:52:14,422 --> 00:52:16,091 I don't even want to think about that. 490 00:52:29,813 --> 00:52:31,231 The clock's ticking, Poe. 491 00:52:34,568 --> 00:52:38,237 I haven't got all day, Poe. 492 00:52:38,238 --> 00:52:40,739 What are you talking about, Kitty? 493 00:52:40,740 --> 00:52:42,617 You do so have all day, and all night, too. 494 00:52:42,659 --> 00:52:44,202 I paid you 24 hours. 495 00:52:44,244 --> 00:52:46,579 Quit your whining. 496 00:52:46,580 --> 00:52:49,875 I didn't know you'd be working. 497 00:52:49,916 --> 00:52:52,294 Well, how do you think empires get built, baby? 498 00:52:52,335 --> 00:52:53,586 I don't know, Teddy. 499 00:52:53,587 --> 00:52:55,714 I've never built an empire. 500 00:52:55,755 --> 00:52:59,509 You obviously have not. 501 00:52:59,551 --> 00:53:03,889 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 502 00:53:03,930 --> 00:53:06,308 you need to practice patience. 503 00:53:06,349 --> 00:53:10,228 You need to be supportive and understanding. 504 00:53:10,270 --> 00:53:11,730 You need to get with the program. 505 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Hey, what's wrong? 506 00:53:21,948 --> 00:53:23,700 That's a slap in the face, Kitty. 507 00:53:23,742 --> 00:53:24,659 Teddy. 508 00:53:24,701 --> 00:53:26,453 Yeah, baby? 509 00:53:26,494 --> 00:53:28,580 Have you showered today? 510 00:53:28,622 --> 00:53:29,788 What? 511 00:53:29,789 --> 00:53:31,624 What's that got to do with anything? 512 00:53:31,625 --> 00:53:33,627 You're a little smelly. 513 00:53:33,668 --> 00:53:38,506 And you're not even ready for me. 514 00:53:38,548 --> 00:53:41,760 Did you join the pink club in prison? 515 00:53:41,801 --> 00:53:43,803 Damn it! 516 00:53:43,845 --> 00:53:44,763 Get out! 517 00:53:44,804 --> 00:53:46,305 Get out! 518 00:53:46,306 --> 00:53:47,473 We're done! 519 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 Get out! 520 00:53:48,642 --> 00:53:50,476 Get the fuck out, whore! 521 00:53:50,477 --> 00:53:52,312 We're done! 522 00:53:52,354 --> 00:53:53,479 Should've seen the signs. 523 00:53:53,480 --> 00:53:54,522 Should have seen it. 524 00:53:54,564 --> 00:53:55,357 Didn't. 525 00:53:55,398 --> 00:53:56,816 Too stupid to. 526 00:53:56,858 --> 00:53:58,902 Rinse, repeat, that's me. 527 00:53:58,944 --> 00:53:59,985 Permanent idiot! 528 00:53:59,986 --> 00:54:03,281 Permanent idiot! 529 00:54:03,323 --> 00:54:04,824 Are you serious, Teddy? 530 00:54:04,866 --> 00:54:07,494 As a freaking stroke! 531 00:54:07,535 --> 00:54:08,994 We're done! 532 00:54:08,995 --> 00:54:11,331 What about a power couple, Teddy? 533 00:54:17,504 --> 00:54:18,671 You shut up. 534 00:54:18,672 --> 00:54:19,506 You shut up. 535 00:54:19,507 --> 00:54:20,507 I don't want to hear it. 536 00:54:20,508 --> 00:54:21,508 I don't want to hear it. 537 00:54:21,509 --> 00:54:22,968 It's the same old shit. 538 00:54:23,009 --> 00:54:24,677 Move on. 539 00:54:24,678 --> 00:54:25,470 Move on. 540 00:54:25,512 --> 00:54:26,679 Reboot. 541 00:54:26,680 --> 00:54:27,846 Move on. 542 00:54:27,847 --> 00:54:28,640 Say it! 543 00:54:28,682 --> 00:54:29,682 Fuck! 544 00:57:26,526 --> 00:57:29,654 Wow. 545 00:57:29,696 --> 00:57:30,696 Your dad was serious. 546 00:57:43,209 --> 00:57:45,712 How did you learn to do that? 547 00:57:45,753 --> 00:57:46,879 My dad, of course. 548 00:57:46,880 --> 00:57:49,214 He taught me some stuff. 549 00:57:49,215 --> 00:57:52,844 Right, that makes complete sense. 550 00:57:52,886 --> 00:57:55,220 But why are we in here? 551 00:57:55,221 --> 00:57:57,222 I mean, we clearly know your dad's 552 00:57:57,223 --> 00:57:59,058 a spy or some kind of killer. 553 00:58:04,063 --> 00:58:05,063 Let me have a look. 554 00:58:10,778 --> 00:58:11,778 Wow. 555 00:58:17,076 --> 00:58:19,578 OK, translation again. 556 00:58:19,579 --> 00:58:25,251 But this time... Seven letters ahead. 557 00:58:30,048 --> 00:58:33,718 Whoa, bingo. 558 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 The target's name is Oleg Kosinski. 559 00:58:37,931 --> 00:58:39,516 His office address is here. 560 00:58:42,060 --> 00:58:46,147 OK, he's a financial guy. 561 00:58:46,189 --> 00:58:50,818 Has some connections to both political parties. 562 00:58:50,860 --> 00:58:54,072 Also owns some prisons. 563 00:58:54,113 --> 00:58:56,533 He sounds scary. 564 00:58:56,574 --> 00:58:59,661 Yeah, he looks pretty scary, too. 565 00:58:59,702 --> 00:59:03,164 But why are we in here talking about some bad guy 566 00:59:03,206 --> 00:59:06,626 while playing with your dad's guns? 567 00:59:06,668 --> 00:59:08,628 Or is that a stupid question. 568 00:59:08,670 --> 00:59:09,629 I saw Dad. 569 00:59:09,671 --> 00:59:11,047 When? 570 00:59:11,089 --> 00:59:13,632 Last week. 571 00:59:13,633 --> 00:59:17,804 He was talking with some lady by school. 572 00:59:17,845 --> 00:59:20,639 She was pretty hot and... 573 00:59:20,640 --> 00:59:24,811 This hot lady, does she have a name? 574 00:59:24,852 --> 00:59:27,772 No. 575 00:59:27,814 --> 00:59:30,315 But she was being really friendly 576 00:59:30,316 --> 00:59:33,152 with Dad, acting kind of sexy. 577 00:59:33,194 --> 00:59:34,654 Maybe he's with her now. 578 00:59:37,991 --> 00:59:39,701 I doubt that. 579 00:59:39,742 --> 00:59:42,160 Acting sexy, huh? 580 00:59:42,161 --> 00:59:48,001 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 581 00:59:48,042 --> 00:59:50,187 And she can look forward to spending the rest of her life 582 00:59:50,211 --> 00:59:51,371 in a wheelchair just like me. 583 00:59:55,842 --> 00:59:56,634 Get away. 584 00:59:56,676 --> 00:59:57,844 We're done here. 585 00:59:57,885 --> 00:59:58,761 Get away. 586 00:59:58,803 --> 01:00:00,847 Where is your ragged-ass father anyways? 587 01:00:00,888 --> 01:00:02,849 I'm almost out of my pills. 588 01:00:02,890 --> 01:00:05,350 I need them by tomorrow. 589 01:00:05,351 --> 01:00:07,019 Oh, and there's a few important bills 590 01:00:07,020 --> 01:00:09,731 on the counter, too, including a whopper on your school. 591 01:01:05,244 --> 01:01:07,121 Hi, can I help you? 592 01:01:07,163 --> 01:01:10,208 I'm looking for my uncle, Oleg. 593 01:01:10,249 --> 01:01:12,251 Ah, you're his niece. 594 01:01:12,293 --> 01:01:14,087 OK, so you're going to go down this hallway. 595 01:01:14,128 --> 01:01:16,088 You're going to take a left about halfway down. 596 01:01:16,089 --> 01:01:18,800 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 597 01:01:18,841 --> 01:01:19,884 Thank you. 598 01:01:19,926 --> 01:01:20,926 All right. 599 01:02:21,320 --> 01:02:22,321 Who the hell are you? 600 01:04:15,434 --> 01:04:17,936 Well, hello. 601 01:04:17,937 --> 01:04:19,104 Who are you? 602 01:04:19,105 --> 01:04:20,565 My dad's sick. 603 01:04:20,606 --> 01:04:23,609 You got the stuff, Arch? 604 01:04:23,651 --> 01:04:25,610 Well, that depends. 605 01:04:25,611 --> 01:04:27,946 Do you got the dough, re, mi, little girl? 606 01:04:27,947 --> 01:04:29,574 Hell yeah. 607 01:04:29,615 --> 01:04:33,327 Count it out for me, please. 608 01:04:33,369 --> 01:04:35,620 Don't keep me waiting. 609 01:04:35,621 --> 01:04:36,914 Sure thing. 610 01:04:42,295 --> 01:04:46,924 28, 29, 3,000. 611 01:04:46,966 --> 01:04:47,967 It's all here. 612 01:04:48,009 --> 01:04:51,136 Thanks, Arch. 613 01:04:51,137 --> 01:04:53,305 Tell your old man I said hi. 614 01:04:53,306 --> 01:04:54,432 You got it. 615 01:05:00,146 --> 01:05:01,626 Where in the hell have you been? 616 01:05:04,984 --> 01:05:06,277 Dad says hi. 617 01:05:06,319 --> 01:05:08,153 Wait. 618 01:05:08,154 --> 01:05:10,615 You saw your father? 619 01:05:10,656 --> 01:05:11,490 Yeah. 620 01:05:11,532 --> 01:05:15,453 Well, when's he coming home? 621 01:05:15,494 --> 01:05:17,580 Well, when's he coming back? 622 01:05:17,622 --> 01:05:19,540 You kicked him out, remember. 623 01:07:58,157 --> 01:07:58,824 Hi. 624 01:07:58,825 --> 01:08:00,159 Two large popcorns, please. 625 01:08:05,706 --> 01:08:06,706 Thank you. 626 01:08:22,765 --> 01:08:26,184 Harold, what the hell 627 01:08:26,185 --> 01:08:27,185 have you gotten us into? 628 01:08:30,231 --> 01:08:32,149 Whatever it is, I want to meet him. 629 01:08:39,198 --> 01:08:39,865 Hey! 630 01:08:39,907 --> 01:08:41,147 Where the hell is your brother? 631 01:09:08,310 --> 01:09:10,228 What are you doing here? 632 01:09:10,229 --> 01:09:12,397 I should ask you the same thing. 633 01:09:23,576 --> 01:09:25,578 Are you serious? 634 01:09:25,619 --> 01:09:28,413 I'm... I'm sorry. 635 01:09:28,414 --> 01:09:29,614 Are you OK? 636 01:09:41,886 --> 01:09:45,306 You're not avoiding me, are you? 637 01:09:45,347 --> 01:09:48,726 Freya, what are you doing here? 638 01:09:48,767 --> 01:09:50,227 Stalking you. 639 01:09:53,272 --> 01:09:55,773 I missed you. 640 01:09:55,774 --> 01:09:56,774 I missed you, too. 641 01:09:59,445 --> 01:10:02,448 What are you so dressed up for? 642 01:10:02,489 --> 01:10:05,283 You wouldn't believe it if I told you. 643 01:10:05,284 --> 01:10:06,368 Try me. 644 01:10:06,410 --> 01:10:11,457 But don't tell me there was a prom and I missed it. 645 01:10:11,498 --> 01:10:12,498 No. 646 01:10:17,796 --> 01:10:21,926 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 647 01:10:24,511 --> 01:10:26,071 You're killing the people in the bottle? 648 01:10:29,350 --> 01:10:30,684 Yes. 649 01:10:30,726 --> 01:10:32,770 Shooting them? 650 01:10:32,811 --> 01:10:33,771 Mhm. 651 01:10:33,812 --> 01:10:36,774 With your dad's guns? 652 01:10:36,815 --> 01:10:38,983 Yeah. 653 01:10:38,984 --> 01:10:43,364 This is... this is crazy, right? 654 01:10:43,405 --> 01:10:45,990 I mean, last week you were a straight-A student, 655 01:10:45,991 --> 01:10:49,662 and now a killer for hire? 656 01:10:49,703 --> 01:10:52,330 Things are moving fast. 657 01:10:52,331 --> 01:10:52,915 Yeah, no shit. 658 01:10:52,957 --> 01:10:54,667 This is unbelievable. 659 01:10:54,708 --> 01:10:56,543 That's what I said. 660 01:10:56,585 --> 01:10:58,295 I knew you wouldn't believe me. 661 01:10:58,337 --> 01:11:03,550 But I do believe you because, unlike me, 662 01:11:03,592 --> 01:11:05,677 you're not a bullshitter. 663 01:11:05,678 --> 01:11:08,973 That makes it even more bizarre. 664 01:11:09,014 --> 01:11:10,808 Yeah, it does. 665 01:11:13,686 --> 01:11:15,688 I need to sleep on this. 666 01:11:15,729 --> 01:11:16,854 Me, too. 667 01:11:16,855 --> 01:11:17,855 Agreed. 668 01:11:20,734 --> 01:11:24,989 Well, if you need any help, I mean, 669 01:11:25,030 --> 01:11:28,534 I make for a pretty good shot. 670 01:11:28,575 --> 01:11:29,994 Better than your dad? 671 01:11:30,035 --> 01:11:31,245 You know it. 672 01:12:16,081 --> 01:12:17,291 There you are. 673 01:12:19,960 --> 01:12:22,587 Where have you been? 674 01:12:22,588 --> 01:12:23,748 I thought you'd run off, too. 675 01:12:26,925 --> 01:12:28,635 You might want to give this to your father 676 01:12:28,677 --> 01:12:31,347 the next time you see him. 677 01:12:31,388 --> 01:12:34,975 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 678 01:12:35,017 --> 01:12:38,479 your cell phone cancelled, and your education on hold. 679 01:12:50,783 --> 01:12:51,492 Slow down. 680 01:12:51,533 --> 01:12:53,619 We're getting close. 681 01:12:53,660 --> 01:12:54,786 This is exciting. 682 01:12:54,787 --> 01:12:57,581 I've always wanted to be an accomplice to something. 683 01:12:57,623 --> 01:12:58,956 Like murder? 684 01:12:58,957 --> 01:13:01,126 Anything. 685 01:13:01,168 --> 01:13:03,628 Well, in this case, it would be murder. 686 01:13:03,629 --> 01:13:05,756 I'm going to kill somebody. 687 01:13:05,798 --> 01:13:09,093 And the charge, if I'm caught, would be murder. 688 01:13:09,134 --> 01:13:11,428 And you'd be charged, too. 689 01:13:11,470 --> 01:13:12,137 As an accomplice? 690 01:13:12,138 --> 01:13:13,971 Yes. 691 01:13:13,972 --> 01:13:17,976 Like I said, exciting. 692 01:13:18,018 --> 01:13:19,395 All right, stop here. 693 01:13:24,525 --> 01:13:28,153 OK, drive a mile down, and wait. 694 01:13:28,195 --> 01:13:30,531 I don't want the neighbors recognizing your car. 695 01:13:30,572 --> 01:13:32,657 And I'll call you when I'm done. 696 01:13:32,658 --> 01:13:33,825 Exciting. 697 01:13:33,826 --> 01:13:34,618 Stop. 698 01:13:34,660 --> 01:13:35,660 Saying. 699 01:13:35,661 --> 01:13:36,495 Exciting. 700 01:13:36,537 --> 01:13:37,537 It's freaking me out. 701 01:14:35,888 --> 01:14:37,556 Can I help you? 702 01:14:42,728 --> 01:14:45,731 Are you a friend of my son's? 703 01:14:45,772 --> 01:14:46,772 Kyle? 704 01:14:48,775 --> 01:14:49,775 Kyle? 705 01:14:52,237 --> 01:14:53,947 Are you... no! 706 01:14:57,784 --> 01:14:59,161 Are you OK? 707 01:15:13,926 --> 01:15:14,926 Drop the gun! 708 01:15:20,224 --> 01:15:22,100 Why did you shoot at my mom? 709 01:15:22,142 --> 01:15:24,645 What did she do to you? 710 01:15:24,686 --> 01:15:25,729 Nothing. 711 01:15:25,771 --> 01:15:27,648 It was my job. 712 01:15:27,689 --> 01:15:30,107 It's your job to shoot people? 713 01:15:30,108 --> 01:15:32,653 Sometimes. 714 01:15:32,694 --> 01:15:35,197 Did my dad give you this job? 715 01:15:35,239 --> 01:15:37,615 Who's your dad? 716 01:15:37,616 --> 01:15:39,117 Marty Freeman. 717 01:15:39,159 --> 01:15:42,287 I thought you'd heard of him if this is your job. 718 01:15:42,329 --> 01:15:44,288 He's a criminal. 719 01:15:44,289 --> 01:15:47,751 My mom left him, and he's pissed. 720 01:15:47,793 --> 01:15:50,796 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 721 01:15:50,837 --> 01:15:53,297 How old are you, anyways? 722 01:15:53,298 --> 01:15:55,884 16. 723 01:15:55,926 --> 01:15:58,637 Me, too. 724 01:15:58,679 --> 01:16:00,304 It sucks, right? 725 01:16:00,305 --> 01:16:03,140 Pretty much. 726 01:16:03,141 --> 01:16:05,143 Does your dad know you're an assassin? 727 01:16:05,185 --> 01:16:07,938 Or does he think you're working at McDonald's or something? 728 01:16:07,980 --> 01:16:10,607 My dad's dead. 729 01:16:10,649 --> 01:16:12,776 I've been doing his jobs. 730 01:16:12,818 --> 01:16:14,819 Wow. 731 01:16:14,820 --> 01:16:16,821 That's fucked up. 732 01:16:16,822 --> 01:16:19,156 Guess we both got fucked-up dads. 733 01:16:19,157 --> 01:16:21,325 Yeah. 734 01:16:21,326 --> 01:16:24,705 Well, mine was cool sometimes. 735 01:16:24,746 --> 01:16:27,832 Yeah, mine, too. 736 01:16:27,833 --> 01:16:29,834 But he put my mom and I in danger. 737 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 So... 738 01:16:31,670 --> 01:16:32,670 Mine, too. 739 01:16:35,173 --> 01:16:37,175 So why are you doing this? 740 01:16:37,217 --> 01:16:40,177 Well, my mom can't work. 741 01:16:40,178 --> 01:16:41,178 And we need money. 742 01:16:44,349 --> 01:16:48,228 Hey, are you going to call the cops? 743 01:16:48,270 --> 01:16:52,149 No, you got enough problems. 744 01:16:52,190 --> 01:16:54,692 So do you. 745 01:16:54,693 --> 01:16:57,738 Yeah. 746 01:16:57,779 --> 01:16:59,363 I better get going back before my mom 747 01:16:59,364 --> 01:17:00,282 wonders what happened to me. 748 01:17:00,324 --> 01:17:02,868 Hey. 749 01:17:02,909 --> 01:17:04,161 You rock. 750 01:17:04,202 --> 01:17:05,704 Yeah, you're pretty cool yourself. 751 01:17:08,040 --> 01:17:09,374 Don't come back. 752 01:17:22,888 --> 01:17:24,889 Hey. 753 01:17:24,890 --> 01:17:26,891 Where have you been all day? 754 01:17:26,892 --> 01:17:28,352 Out with Freya. 755 01:17:28,393 --> 01:17:29,894 Have you seen your father? 756 01:17:29,895 --> 01:17:30,955 I need him to pick up my... 757 01:17:30,979 --> 01:17:33,398 Mom, I'm not your nurse. 758 01:17:33,440 --> 01:17:35,232 And I'm not your husband. 759 01:17:35,233 --> 01:17:36,735 I'm your daughter. 760 01:17:36,777 --> 01:17:38,217 You need to work things out with Dad. 761 01:17:42,866 --> 01:17:45,076 When I give a man an opportunity, 762 01:17:45,077 --> 01:17:48,205 it's not unreasonable for me to expect a certain level 763 01:17:48,246 --> 01:17:50,040 of professionalism, is it? 764 01:17:50,082 --> 01:17:51,958 I compensated fairly. 765 01:17:52,000 --> 01:17:53,918 You hire the best, I imagine. 766 01:17:53,919 --> 01:17:55,087 You deliver. 767 01:17:55,128 --> 01:17:56,171 I go to sleep at night. 768 01:17:56,213 --> 01:17:57,964 Sir, I assure you... 769 01:17:58,006 --> 01:18:02,052 Give me your patience, Mr. Poe, 770 01:18:02,094 --> 01:18:04,096 not your irritable cuntiness! 771 01:18:17,150 --> 01:18:19,194 It's important to me that you understand 772 01:18:19,236 --> 01:18:21,405 where I'm coming from. 773 01:18:21,446 --> 01:18:26,784 Because if I opt to recalibrate this campaign, 774 01:18:26,785 --> 01:18:28,745 I'll spare you the embarrassment of having 775 01:18:28,787 --> 01:18:29,788 your balls hanging out. 776 01:18:32,791 --> 01:18:34,126 I'm doing you a favor. 777 01:18:34,167 --> 01:18:36,086 Thank you, sir. 778 01:18:36,128 --> 01:18:39,005 I have three reports that compel 779 01:18:39,047 --> 01:18:44,301 me to question your judgment and seriously doubt my own. 780 01:18:44,302 --> 01:18:46,137 Sir, I... 781 01:18:46,138 --> 01:18:47,972 The consistent factor in each report 782 01:18:47,973 --> 01:18:50,307 was the stature of your contractor. 783 01:18:50,308 --> 01:18:52,476 You're clearly hiring children. 784 01:18:52,477 --> 01:18:54,145 Excuse me, sir? 785 01:18:54,146 --> 01:18:57,315 The first shooter was under 5 feet. 786 01:18:57,357 --> 01:19:00,318 The second shooter was also vertically challenged. 787 01:19:00,360 --> 01:19:03,363 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 788 01:19:03,405 --> 01:19:07,868 was described as looking like a sweet little girl. 789 01:19:07,909 --> 01:19:09,119 Sir, I... 790 01:19:09,161 --> 01:19:13,831 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 791 01:19:13,832 --> 01:19:16,834 But I draw the line at these small people you're hiring, 792 01:19:16,835 --> 01:19:19,503 whether they're circus performers, oompa 793 01:19:19,504 --> 01:19:22,132 loompas, or kindergartners. 794 01:19:22,174 --> 01:19:24,509 And if you really are dragging innocent children 795 01:19:24,551 --> 01:19:26,386 into this filthy business of ours 796 01:19:26,428 --> 01:19:30,849 to save a buck, Poe, , , you're 797 01:19:30,891 --> 01:19:32,893 even more immoral than I am. 798 01:19:32,934 --> 01:19:36,438 I am going to remedy this situation, sir. 799 01:19:36,480 --> 01:19:38,899 Yes, you are, Poe. 800 01:19:38,940 --> 01:19:41,025 And you're going to make things right with your mother, 801 01:19:41,026 --> 01:19:43,194 too, God damn it. 802 01:19:43,195 --> 01:19:47,199 And tell her how you really feel about her. 803 01:19:47,240 --> 01:19:49,366 I haven't seen her in years. 804 01:19:49,367 --> 01:19:53,371 And that's where your problem lies. 805 01:19:53,413 --> 01:19:56,207 The mother/son relationship is fractured. 806 01:19:56,208 --> 01:20:00,377 Your inability to function as a professional and a human being 807 01:20:00,378 --> 01:20:04,508 lies at the very feet of that fracture. 808 01:20:04,549 --> 01:20:09,262 Trust me, if you don't repair it, you're done. 809 01:21:09,281 --> 01:21:10,281 Hello? 810 01:21:14,119 --> 01:21:15,119 Hello? 811 01:21:22,669 --> 01:21:24,963 Who are you? 812 01:21:25,005 --> 01:21:26,005 Bert. 813 01:21:28,466 --> 01:21:30,302 What are you doing here? 814 01:21:30,343 --> 01:21:33,013 I live here. 815 01:21:33,054 --> 01:21:35,307 What are you selling? 816 01:21:35,348 --> 01:21:38,475 I ain't selling a damn thing. 817 01:21:38,476 --> 01:21:42,105 I'm looking for Eliza Poe. 818 01:21:42,147 --> 01:21:44,148 Then you're late. 819 01:21:44,149 --> 01:21:48,153 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 820 01:21:48,194 --> 01:21:50,947 You know where she is? 821 01:21:50,989 --> 01:21:53,033 About a mile down that road. 822 01:21:53,074 --> 01:21:55,159 On the right. 823 01:21:55,160 --> 01:21:57,328 In the boneyard. 824 01:21:57,329 --> 01:21:58,914 She's dead? 825 01:21:58,955 --> 01:22:00,999 She'd want to be if she was there. 826 01:22:04,002 --> 01:22:07,589 What's your relationship to Eliza? 827 01:22:07,631 --> 01:22:10,341 I'm her son. 828 01:22:10,342 --> 01:22:11,635 Oh, yeah. 829 01:22:11,676 --> 01:22:15,012 Teddy, isn't it? 830 01:22:15,013 --> 01:22:17,015 I heard about you. 831 01:22:17,057 --> 01:22:20,435 And it wasn't positive. 832 01:22:20,477 --> 01:22:21,353 So you knew her well? 833 01:22:21,394 --> 01:22:23,480 Well enough. 834 01:22:23,521 --> 01:22:25,315 We were married. 835 01:22:25,357 --> 01:22:26,357 Happily. 836 01:22:29,694 --> 01:22:32,948 A mile that way, behind the elm tree. 837 01:22:45,210 --> 01:22:47,253 Hey. 838 01:22:47,295 --> 01:22:48,505 Come here. 839 01:22:48,546 --> 01:22:50,507 Come sit with me. 840 01:22:50,548 --> 01:22:52,550 I've got to study, Mom. 841 01:22:52,592 --> 01:22:54,218 It'll only be a minute. 842 01:23:00,433 --> 01:23:03,060 What do you got there? 843 01:23:03,061 --> 01:23:05,397 Dad paid the bills. 844 01:23:05,438 --> 01:23:07,023 Thank you, baby. 845 01:23:07,065 --> 01:23:08,525 You should thank, Dad. 846 01:23:08,566 --> 01:23:10,110 Well, I'm thanking you. 847 01:23:14,781 --> 01:23:17,742 Hey. 848 01:23:17,784 --> 01:23:21,079 I know this hasn't been easy for you. 849 01:23:21,121 --> 01:23:24,666 It's been hard for you, too. 850 01:23:24,708 --> 01:23:27,418 We'll survive. 851 01:23:27,419 --> 01:23:30,380 We'll be OK, all right? 852 01:23:30,422 --> 01:23:31,423 OK. 853 01:25:20,907 --> 01:25:21,907 Hello, Mother. 854 01:25:24,702 --> 01:25:26,870 Surprised to see me? 855 01:25:26,871 --> 01:25:28,206 You look like hell. 856 01:25:34,712 --> 01:25:37,548 We both look like hell. 857 01:25:37,549 --> 01:25:41,885 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 858 01:25:41,886 --> 01:25:45,389 I stayed away too long. 859 01:25:45,390 --> 01:25:47,392 I hope it's not too late for us to make peace. 860 01:25:54,482 --> 01:25:58,235 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 861 01:25:58,236 --> 01:26:00,571 You old fuck. Still a loser, Teddy! 862 01:26:00,572 --> 01:26:01,572 Shut up! 863 01:26:01,573 --> 01:26:02,740 She wasn't wrong about you! 864 01:26:02,782 --> 01:26:03,867 Shut up! Shut up! 865 01:26:03,908 --> 01:26:04,659 Shut up! 866 01:26:04,701 --> 01:26:06,536 You cunt! 867 01:27:50,682 --> 01:27:53,351 You little bitch! 868 01:27:59,023 --> 01:28:00,023 Hey! 869 01:28:19,877 --> 01:28:21,587 Paging Dr. Stateman. 870 01:28:21,629 --> 01:28:22,629 Dr. Stateman, please. 871 01:28:46,863 --> 01:28:47,864 Hey. 872 01:28:47,905 --> 01:28:48,905 Hey. 873 01:28:51,075 --> 01:28:52,075 How you feeling? 874 01:28:56,581 --> 01:28:59,917 You know, I don't think I'm cut 875 01:28:59,959 --> 01:29:01,711 out for all that hitman shit. 876 01:29:03,421 --> 01:29:05,923 Yeah. 877 01:29:05,965 --> 01:29:07,300 I don't think I am either. 878 01:29:17,894 --> 01:29:18,894 Get some sleep. 879 01:29:31,532 --> 01:29:34,451 Are you all right to get home? 880 01:29:34,452 --> 01:29:35,786 Yeah. 881 01:29:35,787 --> 01:29:37,621 My dad's waiting outside. 882 01:29:37,622 --> 01:29:39,499 OK. 883 01:29:39,540 --> 01:29:40,540 Thank you. 884 01:29:52,804 --> 01:29:54,013 I'm so sorry. 885 01:31:52,256 --> 01:31:55,927 Who do you work for? 886 01:31:55,968 --> 01:31:56,968 What's his name? 887 01:31:59,764 --> 01:32:01,765 It doesn't matter if you don't tell me! 888 01:32:01,766 --> 01:32:03,767 You're going to die anyway! 889 01:32:03,768 --> 01:32:07,104 You're going to shoot him, too? 890 01:32:07,146 --> 01:32:10,273 Maybe. 891 01:32:10,274 --> 01:32:13,109 Freeman. 892 01:32:13,110 --> 01:32:17,740 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 893 01:32:17,782 --> 01:32:19,783 I'm here to end it. 894 01:32:19,784 --> 01:32:22,578 Not if I end yours first. 895 01:32:22,620 --> 01:32:25,957 My life ended the day I was born. 896 01:33:36,152 --> 01:33:37,152 Marina! 897 01:33:40,031 --> 01:33:42,825 You're daddy's little girl, aren't you? 898 01:33:42,867 --> 01:33:44,701 Yes, I am! 899 01:33:47,038 --> 01:33:48,872 Mom! 900 01:33:48,873 --> 01:33:49,873 Are you OK? 901 01:34:25,076 --> 01:34:26,869 Hey, Mom? 902 01:34:26,911 --> 01:34:30,080 There's something I need to tell you. 903 01:34:30,081 --> 01:34:32,958 I know, sweetie. 904 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 I'm your mother. 905 01:35:01,028 --> 01:35:03,364 Good morning. 906 01:35:03,406 --> 01:35:04,699 Can I help you, young lady? 907 01:35:08,119 --> 01:35:09,370 Who sent you? 908 01:35:09,412 --> 01:35:12,288 Are you one of Teddy's children? 909 01:35:12,289 --> 01:35:14,124 A new generation. 910 01:35:14,125 --> 01:35:17,461 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 911 01:35:17,503 --> 01:35:20,964 We all need to make room for our successors, huh? 912 01:35:20,965 --> 01:35:22,842 No. 913 01:35:22,883 --> 01:35:27,763 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 914 01:35:27,805 --> 01:35:29,473 and my failure as a father. 915 01:35:29,515 --> 01:35:34,979 You know, I should kill you because you killed my father. 916 01:35:35,020 --> 01:35:38,107 But I'm not the violent type. 917 01:35:44,864 --> 01:35:46,824 You're lucky your son still has a father. 918 01:35:49,326 --> 01:35:51,996 Son of a bitch! 55448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.