All language subtitles for Kill Craft 2024 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,090 --> 00:04:27,745 I'm done. 2 00:04:27,745 --> 00:04:29,094 I'm hungry. 3 00:04:29,094 --> 00:04:31,749 You are not done, Freya. 4 00:04:31,749 --> 00:04:34,404 It needs to be twice the size of the animal, at least. 5 00:04:34,404 --> 00:04:35,884 You're a slave driver. 6 00:04:35,884 --> 00:04:38,843 And you're a lazy grave digger. 7 00:04:38,843 --> 00:04:40,671 I should really just fire you. 8 00:04:40,671 --> 00:04:42,064 Go ahead. 9 00:04:42,064 --> 00:04:43,326 I'll get a job somewhere else. 10 00:04:43,326 --> 00:04:44,588 No, you won't. 11 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 12 00:04:45,328 --> 00:04:46,764 Remember? 13 00:04:46,764 --> 00:04:49,289 You tried stealing candy and cookies at your last job 14 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 15 00:04:50,115 --> 00:04:52,204 Now you're unemployable. 16 00:04:52,204 --> 00:04:54,076 You're probably right, Marina. 17 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 18 00:04:59,908 --> 00:05:02,258 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 19 00:05:02,258 --> 00:05:04,304 I would if you were dead. 20 00:05:04,304 --> 00:05:06,697 But I'm not dead. 21 00:05:06,697 --> 00:05:07,437 Not yet. 22 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 23 00:07:14,042 --> 00:07:15,130 Leave that. 24 00:07:15,130 --> 00:07:17,872 But, Mr. Freeman-- 25 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 26 00:07:32,147 --> 00:07:38,022 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 27 00:07:38,022 --> 00:07:42,810 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 28 00:07:42,810 --> 00:07:45,552 The chemicals we do know about, they can be toxic. 29 00:07:45,552 --> 00:07:46,857 I'm toxic. 30 00:07:46,857 --> 00:07:48,685 You're toxic. 31 00:07:48,685 --> 00:07:51,688 My cat's kitty litter is toxic. 32 00:07:51,688 --> 00:07:54,212 If I was you, I'd be more concerned 33 00:07:54,212 --> 00:07:59,653 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 34 00:07:59,653 --> 00:08:03,134 That would put an ungodly dent in my family relations. 35 00:08:03,134 --> 00:08:08,792 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 36 00:08:08,792 --> 00:08:10,272 Of course, being a creature that's 37 00:08:10,272 --> 00:08:13,623 flown alone all your life, I can't 38 00:08:13,623 --> 00:08:15,582 imagine you share my concern. 39 00:08:15,582 --> 00:08:19,063 Or maybe you do. 40 00:08:19,063 --> 00:08:21,501 How's your family? 41 00:08:21,501 --> 00:08:23,938 I haven't seen my mother for 10 years. 42 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 So it's a moot point. 43 00:08:26,506 --> 00:08:32,512 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 44 00:08:32,512 --> 00:08:35,253 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 45 00:08:35,253 --> 00:08:37,647 And it's remarkable. 46 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 I gave her a hug yesterday, aware 47 00:08:39,475 --> 00:08:42,696 that it could be the last one. 48 00:08:42,696 --> 00:08:47,701 I still get joy putting a smile on her face. 49 00:08:47,701 --> 00:08:49,485 It's the least I can do for a woman 50 00:08:49,485 --> 00:08:52,532 that's spent the balance of her existence 51 00:08:52,532 --> 00:08:57,493 suffering a wretch like me. 52 00:08:57,493 --> 00:08:59,974 I do prefer the company of gentlemen 53 00:08:59,974 --> 00:09:02,150 whose mothers are fond of them. 54 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 55 00:09:05,936 --> 00:09:08,069 I never gave it a second thought. 56 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 I'm a busy man. 57 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 58 00:09:14,597 --> 00:09:18,906 I suspect she wasn't fond of you. 59 00:09:18,906 --> 00:09:22,474 And no offense, you're a trifle cunty. 60 00:09:22,474 --> 00:09:25,129 And she knew it. 61 00:09:25,129 --> 00:09:28,132 Felt responsible. 62 00:09:28,132 --> 00:09:29,917 Probably guilty for bringing such 63 00:09:29,917 --> 00:09:32,006 a pestilence into the world. 64 00:09:32,006 --> 00:09:35,139 You have a job for me, Mr. Freeman? 65 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua-- 66 00:09:44,714 --> 00:09:45,454 is a gift. 67 00:09:49,197 --> 00:09:52,374 Hopefully, this time your last hurrah. 68 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 69 00:09:58,206 --> 00:10:00,121 Do you capiche? 70 00:10:00,121 --> 00:10:01,905 Sir, is there some mistake? 71 00:10:01,905 --> 00:10:02,950 Mistake? 72 00:10:02,950 --> 00:10:04,691 These targets. 73 00:10:04,691 --> 00:10:06,214 One of the names, your ex-wife-- 74 00:10:06,214 --> 00:10:08,651 And? 75 00:10:08,651 --> 00:10:11,349 I expect you to do the job. 76 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 77 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 Now get out of here. 78 00:10:17,704 --> 00:10:19,923 Ugh, your breath stinks. 79 00:10:19,923 --> 00:10:20,707 Go. 80 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 81 00:10:56,873 --> 00:10:59,223 Why don't you do it the way I showed you? 82 00:10:59,223 --> 00:11:00,007 Sorry, Mom. 83 00:11:07,841 --> 00:11:08,624 Is that better? 84 00:11:12,889 --> 00:11:17,546 Clearly your heart's not into it, as usual. 85 00:11:17,546 --> 00:11:19,896 Something else on your mind. 86 00:11:19,896 --> 00:11:22,682 Hey, anyone up for a walk? 87 00:11:22,682 --> 00:11:25,641 Does that invitation also include me? 88 00:11:25,641 --> 00:11:27,643 Yeah, sure. 89 00:11:27,643 --> 00:11:31,342 [scoffs] Yeah, I'll pass. 90 00:11:31,342 --> 00:11:34,911 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 91 00:11:34,911 --> 00:11:38,262 and triathlons these days. 92 00:11:38,262 --> 00:11:38,828 I'd like a walk. 93 00:11:41,831 --> 00:11:43,006 Is that OK, Mom? 94 00:11:43,006 --> 00:11:44,486 Marina, since when does my opinion matter? 95 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 96 00:11:54,844 --> 00:11:57,238 What's wrong with your foot, Dad? 97 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 98 00:12:02,939 --> 00:12:05,768 Are you coming to my recital? 99 00:12:05,768 --> 00:12:07,683 I told you I was thinking about it. 100 00:12:07,683 --> 00:12:10,294 Freya's dad's coming. 101 00:12:10,294 --> 00:12:12,079 No, he isn't. 102 00:12:12,079 --> 00:12:15,560 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 103 00:12:15,560 --> 00:12:17,258 How did you know that? 104 00:12:17,258 --> 00:12:19,782 Not a secret. 105 00:12:19,782 --> 00:12:22,263 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 106 00:12:22,263 --> 00:12:23,699 He wouldn't even think about it. 107 00:12:23,699 --> 00:12:24,700 He'd just do it. 108 00:12:24,700 --> 00:12:28,312 Maybe that's why he's in prison. 109 00:14:38,921 --> 00:14:42,446 So did you think about it, Dad? 110 00:14:42,446 --> 00:14:44,448 I didn't even hear you walk up. 111 00:14:44,448 --> 00:14:45,754 That's because I'm sneaky. 112 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 113 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 114 00:14:56,069 --> 00:14:57,200 Don't you? 115 00:14:57,200 --> 00:14:58,767 There you are. 116 00:14:58,767 --> 00:15:01,248 While you two out having fun, did you guys think to pick 117 00:15:01,248 --> 00:15:04,425 me up a pack of cigarettes? 118 00:15:04,425 --> 00:15:06,644 Mom, cigarettes are bad for you. 119 00:15:06,644 --> 00:15:08,690 Well, then, did you pick me up some veggies? 120 00:15:08,690 --> 00:15:09,909 Or perhaps some bananas? 121 00:15:09,909 --> 00:15:11,562 No, we didn't go-- 122 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 123 00:15:12,433 --> 00:15:14,609 Darling, she's right. 124 00:15:14,609 --> 00:15:16,611 Right about what? 125 00:15:16,611 --> 00:15:18,700 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 126 00:15:18,700 --> 00:15:23,748 But no, you chose not to. 127 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 128 00:15:30,712 --> 00:15:34,498 Ruth, maybe I deserve this. 129 00:15:34,498 --> 00:15:36,674 But she certainly doesn't. 130 00:15:36,674 --> 00:15:38,111 This environment that you've created, 131 00:15:38,111 --> 00:15:39,677 don't you see what you're doing to her? 132 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 This environment? 133 00:15:41,592 --> 00:15:44,073 You mean the environment you created? 134 00:15:44,073 --> 00:15:47,642 Please, for once, let's just-- for once-- 135 00:15:47,642 --> 00:15:50,079 Why don't you just tell her the truth, Thomas? 136 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 137 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 138 00:16:05,747 --> 00:16:09,969 I did my best to kill her. 139 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 140 00:16:10,926 --> 00:16:12,319 She was never alone. 141 00:16:12,319 --> 00:16:13,929 Even on the shitter? 142 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 143 00:16:18,020 --> 00:16:21,981 You had three months, wank. 144 00:16:21,981 --> 00:16:25,723 Your best is a damn disgrace. 145 00:16:25,723 --> 00:16:27,943 My patience is dry. 146 00:16:27,943 --> 00:16:29,292 Surely there's a solution. 147 00:16:29,292 --> 00:16:31,338 Yeah, there is. 148 00:16:31,338 --> 00:16:32,600 Get on your knees. 149 00:16:32,600 --> 00:16:35,081 Make the sign of the cross. 150 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please-- 151 00:16:35,951 --> 00:16:37,170 Do it! 152 00:16:43,176 --> 00:16:45,134 Let me make it up to you. 153 00:16:45,134 --> 00:16:47,354 That door is closed. 154 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 155 00:16:48,311 --> 00:16:50,792 Good. 156 00:16:50,792 --> 00:16:52,837 I want you chewing worms in hell. 157 00:16:52,837 --> 00:16:55,014 Poe-- 158 00:16:55,014 --> 00:16:59,409 When I assign a man a task, I expect a firm result-- 159 00:16:59,409 --> 00:17:01,237 Please-- 160 00:17:01,237 --> 00:17:04,023 not a pair of girlie panties. 161 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 162 00:17:10,464 --> 00:17:15,208 I have standards, standards which define who I am. 163 00:17:15,208 --> 00:17:19,255 Your standards are in your rectum. 164 00:17:28,090 --> 00:17:32,007 Please-- please tell my wife I love her. 165 00:17:33,922 --> 00:17:35,967 Humbug. 166 00:17:35,967 --> 00:17:37,795 Love is commitment. 167 00:17:37,795 --> 00:17:40,059 You have none. 168 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 What would you know about love? 169 00:17:48,328 --> 00:17:51,635 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 170 00:18:25,930 --> 00:18:28,150 I don't care who started it. 171 00:18:28,150 --> 00:18:32,285 It's not your responsibility to end it with your fists. 172 00:18:32,285 --> 00:18:34,852 Do I make myself clear, Freya? 173 00:18:34,852 --> 00:18:36,550 Sure, Mrs. Lauren. 174 00:18:36,550 --> 00:18:38,726 Your voice carries. 175 00:18:38,726 --> 00:18:42,469 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 176 00:18:42,469 --> 00:18:43,687 isn't it? 177 00:18:43,687 --> 00:18:44,862 Yes, ma'am. 178 00:18:44,862 --> 00:18:47,387 What did you hope to achieve? 179 00:18:47,387 --> 00:18:50,651 You don't strike me as the violent type. 180 00:18:50,651 --> 00:18:52,696 Well, Freya's my friend. 181 00:18:52,696 --> 00:18:54,872 I'm aware of that. 182 00:18:54,872 --> 00:18:58,093 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 183 00:18:58,093 --> 00:19:00,530 after herself. 184 00:19:00,530 --> 00:19:06,188 So, Freya, since you've put us both in this position, 185 00:19:06,188 --> 00:19:09,931 what do you suggest as an appropriate punishment? 186 00:19:09,931 --> 00:19:17,460 Um-- well, I prefer the electric chair. 187 00:19:17,460 --> 00:19:20,768 Although, lethal injection is just fine, too. 188 00:19:20,768 --> 00:19:22,900 Hilarious. 189 00:19:22,900 --> 00:19:26,948 Since we don't usually carry out capital punishment here, 190 00:19:26,948 --> 00:19:30,212 I'll do you one better with detention-- 191 00:19:30,212 --> 00:19:33,259 two weeks of lunchtimes for you both. 192 00:19:33,259 --> 00:19:34,608 Lame. 193 00:19:34,608 --> 00:19:36,914 Excuse me? 194 00:19:36,914 --> 00:19:39,003 Thanks, Mrs. Lauren. 195 00:19:39,003 --> 00:19:42,311 You rock, Mrs. Lauren. 196 00:19:42,311 --> 00:19:45,401 And you'll both need to get these letters 197 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent-- 198 00:19:50,319 --> 00:19:53,192 and back to me on Monday. 199 00:19:53,192 --> 00:19:55,759 Is that lame enough for you both? 200 00:19:55,759 --> 00:19:59,981 Yes, Mrs. Lauren. 201 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 202 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 203 00:21:01,521 --> 00:21:02,783 Come on. 204 00:21:10,486 --> 00:21:11,270 Calm down. 205 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 206 00:21:18,973 --> 00:21:19,713 I don't-- 207 00:21:32,639 --> 00:21:34,597 Sorry. 208 00:21:34,597 --> 00:21:38,732 Uh, who the fuck are you? 209 00:21:38,732 --> 00:21:40,473 I'm-- I'm sorry. 210 00:21:40,473 --> 00:21:42,475 This is private property, dude. 211 00:21:42,475 --> 00:21:47,044 My friend-- you shouldn't be here. 212 00:21:47,044 --> 00:21:49,090 I got lost. 213 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 214 00:21:55,705 --> 00:21:57,141 What happened to you? 215 00:21:57,141 --> 00:21:58,317 What do you mean? 216 00:21:58,317 --> 00:21:59,840 Did you see that guy? 217 00:21:59,840 --> 00:22:01,450 What guy? 218 00:22:01,450 --> 00:22:03,670 There was a guy just now. 219 00:22:03,670 --> 00:22:05,976 He had scars on his face, stitched scars, 220 00:22:05,976 --> 00:22:07,108 like Frankenstein. 221 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 222 00:22:10,372 --> 00:22:11,547 Whatever. 223 00:22:11,547 --> 00:22:12,896 Didn't we come to find my dad, anyways? 224 00:22:12,896 --> 00:22:13,462 Come on, let's go. 225 00:22:23,516 --> 00:22:25,474 Can't do anything right! 226 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 I don't know why you bother! 227 00:22:48,758 --> 00:22:53,154 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 228 00:22:53,154 --> 00:22:55,504 Well, I don't know about that. 229 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 230 00:23:17,439 --> 00:23:20,703 Your dad is deep. 231 00:23:20,703 --> 00:23:23,532 He gets messages in bottles? 232 00:23:23,532 --> 00:23:24,359 Weird. 233 00:23:29,059 --> 00:23:31,540 What if he's a spy? 234 00:23:31,540 --> 00:23:33,412 I mean, that would make sense, right? 235 00:23:33,412 --> 00:23:37,241 He doesn't seem to have a job. 236 00:23:37,241 --> 00:23:39,722 Or maybe he's having an affair. 237 00:23:39,722 --> 00:23:42,421 That's more likely. 238 00:23:42,421 --> 00:23:44,858 Makes sense because my mom hates him. 239 00:23:44,858 --> 00:23:47,164 But doesn't she hate you, too? 240 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 241 00:24:10,361 --> 00:24:12,973 You know, my mom had an affair once-- 242 00:24:12,973 --> 00:24:15,149 after we moved here-- 243 00:24:15,149 --> 00:24:16,977 with my teacher. 244 00:24:16,977 --> 00:24:19,458 Are you serious? 245 00:24:19,458 --> 00:24:22,635 After Dad went to prison, of course. 246 00:24:22,635 --> 00:24:25,420 Well, did the affair at least up your grades? 247 00:24:25,420 --> 00:24:27,770 The dude broke up with her and gave me 248 00:24:27,770 --> 00:24:31,078 an F for Bible studies and gym. 249 00:24:31,078 --> 00:24:33,036 Well, how did you find out about it? 250 00:24:33,036 --> 00:24:35,125 I was bored one night and read through her texts 251 00:24:35,125 --> 00:24:35,691 when she was asleep. 252 00:24:41,131 --> 00:25:06,026 OK, um-- hold it up for me. 253 00:25:06,026 --> 00:25:07,506 What are you doing? 254 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 255 00:25:26,176 --> 00:25:27,743 So how is she? 256 00:25:27,743 --> 00:25:28,657 Same old, same old. 257 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 258 00:25:37,448 --> 00:25:39,320 You're a good man, Tommy. 259 00:25:39,320 --> 00:25:40,364 Thanks, Joe. 260 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 261 00:25:41,104 --> 00:25:41,888 Yeah. 262 00:25:55,336 --> 00:25:57,468 Sloppy in the forest. 263 00:25:57,468 --> 00:25:59,514 It's very sloppy. 264 00:25:59,514 --> 00:26:01,908 Let yourself be seen. 265 00:26:01,908 --> 00:26:03,562 Cover blown. 266 00:26:03,562 --> 00:26:05,302 That was dumb. 267 00:26:05,302 --> 00:26:06,782 Dumb, dumb, dumb. 268 00:26:06,782 --> 00:26:12,571 Dumb! 269 00:26:12,571 --> 00:26:17,140 Don't let shit-job Freeman be right about you. 270 00:26:17,140 --> 00:26:19,403 He gave you a job. 271 00:26:19,403 --> 00:26:21,710 Not your place to disagree. 272 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 273 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 274 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 275 00:26:38,031 --> 00:26:41,425 You weak-kneed piece of shit who will 276 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 277 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you-- you pull your friggin' head in, pal! 278 00:27:25,382 --> 00:27:27,254 It's OK. 279 00:27:27,254 --> 00:27:28,951 Here, put your left foot forward. 280 00:27:28,951 --> 00:27:30,083 OK. 281 00:27:30,083 --> 00:27:32,085 That's it. 282 00:27:32,085 --> 00:27:35,784 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 283 00:27:35,784 --> 00:27:38,395 It's just like, mew; not like that. 284 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 285 00:27:39,179 --> 00:27:40,571 OK. 286 00:27:40,571 --> 00:27:41,311 Another shot. 287 00:28:00,940 --> 00:28:03,464 Why do I have to shoot a gun, Dad? 288 00:28:03,464 --> 00:28:06,772 Good skill to have. 289 00:28:06,772 --> 00:28:08,730 Does your job involve guns? 290 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 291 00:28:13,779 --> 00:28:16,825 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 292 00:28:16,825 --> 00:28:17,826 Really? 293 00:28:17,826 --> 00:28:18,914 Do you promise? 294 00:28:18,914 --> 00:28:20,873 Scout's honor. 295 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 296 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 297 00:28:44,505 --> 00:28:47,290 What the hell is that, Kyle? 298 00:28:47,290 --> 00:28:48,857 It's a demon. 299 00:28:48,857 --> 00:28:50,554 A demon? 300 00:28:50,554 --> 00:28:52,252 Yeah. 301 00:28:52,252 --> 00:28:53,122 Your demon. 302 00:28:57,953 --> 00:29:02,523 Your demon looks a little familiar. 303 00:29:02,523 --> 00:29:08,355 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 304 00:29:08,355 --> 00:29:09,791 You don't like it? 305 00:29:09,791 --> 00:29:11,445 I didn't say that. 306 00:29:11,445 --> 00:29:13,926 You're an artist, son. 307 00:29:13,926 --> 00:29:16,755 It's not the integrity of your work that's in question. 308 00:29:16,755 --> 00:29:19,714 I'm sure Hollywood will line up for this 309 00:29:19,714 --> 00:29:25,024 and other grisly monstrosities. 310 00:29:25,024 --> 00:29:28,462 It's the inspiration of your work that troubles me. 311 00:29:28,462 --> 00:29:33,249 You chose your father and not your mother for the inspiration 312 00:29:33,249 --> 00:29:36,078 of this beast. 313 00:29:36,078 --> 00:29:38,167 Wow. 314 00:29:38,167 --> 00:29:40,866 Where are you going? 315 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 316 00:29:41,823 --> 00:29:43,912 I care. 317 00:29:43,912 --> 00:29:47,829 You got a funny way of showing it, Dad. 318 00:29:47,829 --> 00:29:49,962 I should be happy that I inspired a monster? 319 00:29:49,962 --> 00:29:54,575 Marty, your son loves you. 320 00:29:54,575 --> 00:29:58,448 My son knows who I am. 321 00:29:58,448 --> 00:29:58,971 I'm a demon. 322 00:30:06,935 --> 00:30:09,329 These guys are basic. 323 00:30:09,329 --> 00:30:10,330 1, 2, 3-- 324 00:30:10,330 --> 00:30:11,592 Who's basic? 325 00:30:11,592 --> 00:30:12,811 The spy sending messages to your dad. 326 00:30:15,857 --> 00:30:17,337 How do you know that they're basic? 327 00:30:17,337 --> 00:30:18,425 Or Scott-- 328 00:30:18,425 --> 00:30:20,601 It's simple substitution. 329 00:30:20,601 --> 00:30:23,125 A equals D, D equals G, and so on. 330 00:30:23,125 --> 00:30:23,865 Here. 331 00:30:29,436 --> 00:30:31,960 It's a name-- 332 00:30:31,960 --> 00:30:33,527 Morton Miller. 333 00:30:33,527 --> 00:30:35,964 And an address. 334 00:30:35,964 --> 00:30:37,923 That's interesting. 335 00:30:37,923 --> 00:30:41,143 This is way more than interesting. 336 00:30:41,143 --> 00:30:42,449 Shh! 337 00:30:42,449 --> 00:30:44,233 You want me to report you again, Miss Miranda? 338 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 339 00:30:52,459 --> 00:30:54,374 Hey. 340 00:30:54,374 --> 00:30:55,418 Can we talk? 341 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 342 00:30:56,245 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 343 00:30:57,246 --> 00:30:58,987 It'll only take a minute. 344 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 345 00:31:04,645 --> 00:31:05,385 A job. 346 00:31:08,214 --> 00:31:10,433 You said you wanted to talk, Ruth. 347 00:31:10,433 --> 00:31:14,829 What I want is your ass out of here by the end of the month. 348 00:31:14,829 --> 00:31:16,962 Excuse me? 349 00:31:16,962 --> 00:31:19,181 15 days. 350 00:31:19,181 --> 00:31:20,487 What about Marina. 351 00:31:20,487 --> 00:31:21,880 She'll be fine. 352 00:31:21,880 --> 00:31:23,490 I have to tell you I'm not comfortable walking out 353 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 354 00:31:24,230 --> 00:31:26,014 Yeah? 355 00:31:26,014 --> 00:31:28,495 Well, let me tell you, Mr. Important, 356 00:31:28,495 --> 00:31:32,281 that what you're comfortable with is no longer relevant. 357 00:31:32,281 --> 00:31:35,415 Now, you can get a place nearby. 358 00:31:35,415 --> 00:31:37,112 And you'll be on call. 359 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or-- I'll call the police. 360 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 361 00:31:59,700 --> 00:32:02,355 I'll see you this evening for the recital. 362 00:32:02,355 --> 00:32:03,008 Sure. 363 00:32:07,273 --> 00:32:08,317 Hey. 364 00:32:08,317 --> 00:32:09,101 You OK? 365 00:32:11,494 --> 00:32:14,671 Bye, Dad. 366 00:34:47,650 --> 00:34:48,086 Hey, buddy. 367 00:34:52,481 --> 00:34:55,876 I got some sugar for you. 368 00:34:57,747 --> 00:35:00,054 Yeah, good work, old buddy, boy. 369 00:37:01,610 --> 00:37:03,917 Damn! 370 00:37:12,839 --> 00:37:14,319 Hello, everyone. 371 00:37:14,319 --> 00:37:17,800 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 372 00:38:12,551 --> 00:38:16,511 Is this, uh-- this your car, Mr.--? 373 00:38:16,511 --> 00:38:18,861 Jessup. 374 00:38:18,861 --> 00:38:21,255 Mr. Jessup. 375 00:38:21,255 --> 00:38:24,476 Yes, officer. 376 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 You know you're, uh, breaking the law here 377 00:38:27,087 --> 00:38:28,871 driving around without plates. 378 00:38:28,871 --> 00:38:31,134 I'm not driving. 379 00:38:31,134 --> 00:38:32,788 Parking without plates. 380 00:38:35,661 --> 00:38:37,489 Do tell. 381 00:38:37,489 --> 00:38:40,666 You see, last time I parked here for my hike, 382 00:38:40,666 --> 00:38:44,452 when I come back, my plates were stolen. 383 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 384 00:38:49,414 --> 00:38:50,937 I see. 385 00:38:50,937 --> 00:38:53,243 Well, I'm sorry to hear that. 386 00:38:53,243 --> 00:38:56,072 Did you report that theft? 387 00:38:56,072 --> 00:38:59,772 I didn't want to bother you boys with something 388 00:38:59,772 --> 00:39:02,731 so insignificant. 389 00:39:02,731 --> 00:39:05,299 Now, you feel free to bother us at any time 390 00:39:05,299 --> 00:39:07,475 in the future, Mr. Jessup. 391 00:39:07,475 --> 00:39:09,956 It's not a lot happening here on the island. 392 00:39:09,956 --> 00:39:11,958 Well, I hope I-- 393 00:39:11,958 --> 00:39:16,528 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 394 00:39:16,528 --> 00:39:17,746 No. 395 00:39:17,746 --> 00:39:19,487 No trouble at all, sir. 396 00:39:19,487 --> 00:39:21,141 You have yourself a good day. 397 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 398 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 Do you think your dad will show? 399 00:41:44,589 --> 00:41:48,070 Hey, you're going to miss your own show. 400 00:41:48,070 --> 00:41:48,593 Come on. 401 00:42:42,168 --> 00:42:43,125 Where's Dad? 402 00:42:46,215 --> 00:42:48,304 How would I know? 403 00:42:48,304 --> 00:42:50,350 What if something happened to Dad? 404 00:42:50,350 --> 00:42:51,699 You wouldn't care, would you? 405 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 406 00:42:56,051 --> 00:42:57,357 How did the recital go? 407 00:42:57,357 --> 00:42:59,315 What do you care? 408 00:43:58,374 --> 00:43:59,288 No. 409 00:44:02,030 --> 00:44:02,814 No! 410 00:44:32,626 --> 00:44:33,322 Dad? 411 00:44:37,762 --> 00:44:38,501 Dad? 412 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 Hey. 413 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 414 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really-- I really, really need you right now. 415 00:45:33,687 --> 00:45:34,383 Dad? 416 00:46:26,392 --> 00:46:28,829 You know, I hate to be a party pooper. 417 00:46:28,829 --> 00:46:32,006 But-- shouldn't you call the cops? 418 00:46:32,006 --> 00:46:34,095 I mean, your dad's been shot and killed 419 00:46:34,095 --> 00:46:38,012 probably by spies or gangsters. 420 00:46:38,012 --> 00:46:40,972 I'm not calling the cops. 421 00:46:40,972 --> 00:46:43,148 I don't trust cops. 422 00:46:43,148 --> 00:46:46,629 What have cops done to you? 423 00:46:46,629 --> 00:46:49,241 I just want to give him a decent burial. 424 00:46:49,241 --> 00:46:50,851 Besides, what are the cops going to do? 425 00:46:50,851 --> 00:46:52,244 Bring him back to life? 426 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 427 00:47:02,689 --> 00:47:07,563 You know, I think I was right about your dad being a spy. 428 00:47:07,563 --> 00:47:10,262 He wasn't a spy. 429 00:47:10,262 --> 00:47:12,351 You know that? 430 00:47:12,351 --> 00:47:14,179 I just know he wasn't a spy. 431 00:47:14,179 --> 00:47:17,617 Then what was he? 432 00:47:17,617 --> 00:47:21,926 Maybe-- maybe a hit man. 433 00:47:21,926 --> 00:47:23,144 Oh, my God! 434 00:47:23,144 --> 00:47:24,624 We have to go to the police! 435 00:47:24,624 --> 00:47:26,582 Are you being serious? 436 00:47:26,582 --> 00:47:28,367 That's another reason not to call the cops! 437 00:47:28,367 --> 00:47:29,455 What about your mom? 438 00:47:29,455 --> 00:47:30,456 Doesn't she have to know about this? 439 00:47:30,456 --> 00:47:31,979 She kicked him out! 440 00:47:31,979 --> 00:47:33,589 I told you she hates him. 441 00:47:33,589 --> 00:47:34,677 She wanted him dead. 442 00:47:34,677 --> 00:47:38,768 So what do we do now? 443 00:47:38,768 --> 00:47:39,508 We keep digging. 444 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 445 00:48:44,530 --> 00:48:47,446 Thank you. 446 00:48:49,230 --> 00:48:52,059 Don't thank me for helping you bury your dad. 447 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 448 00:49:38,584 --> 00:49:41,500 What does Dad do? 449 00:49:41,500 --> 00:49:42,936 Excuse me? 450 00:49:42,936 --> 00:49:44,329 You heard me. 451 00:49:44,329 --> 00:49:45,765 Your ears aren't painted on. 452 00:49:45,765 --> 00:49:47,549 Who do you think you're talking to? 453 00:49:47,549 --> 00:49:49,116 I'm not sure. 454 00:49:49,116 --> 00:49:51,162 But just answer the question, Mom. 455 00:49:51,162 --> 00:49:54,513 Why the sudden interest in what your dad does? 456 00:49:54,513 --> 00:49:59,039 Just answer the question, Mom. 457 00:49:59,039 --> 00:50:01,563 All right. 458 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives-- 459 00:50:05,350 --> 00:50:06,046 with a bullet. 460 00:50:09,180 --> 00:50:10,224 He's not a spy? 461 00:50:10,224 --> 00:50:12,922 No, Marina. 462 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 463 00:50:17,623 --> 00:50:18,711 He kills. 464 00:50:18,711 --> 00:50:19,668 He gets paid. 465 00:50:22,628 --> 00:50:23,368 And he creates misery. 466 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 467 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes-- we pay, too. 468 00:51:30,261 --> 00:51:33,916 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 469 00:51:33,916 --> 00:51:36,484 I mean, you must have known what he does for a job. 470 00:51:36,484 --> 00:51:40,140 What you know doesn't always change things, baby. 471 00:51:40,140 --> 00:51:41,098 One day, you'll understand that. 472 00:51:44,753 --> 00:51:47,626 Anyways, where is he? 473 00:51:47,626 --> 00:51:49,280 I need my pills. 474 00:51:49,280 --> 00:51:51,108 I don't think he came home last night. 475 00:51:51,108 --> 00:51:53,066 No shit, Sherlock! 476 00:51:53,066 --> 00:51:54,763 Why would he want to come home to a cripple 477 00:51:54,763 --> 00:51:55,503 and a deluded daughter? 478 00:51:58,463 --> 00:52:01,379 I wouldn't want to come home either. 479 00:52:01,379 --> 00:52:06,688 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 480 00:52:06,688 --> 00:52:08,037 Easy. 481 00:52:08,037 --> 00:52:14,522 We had-- I don't-- 482 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 483 00:52:30,059 --> 00:52:31,322 The clock's ticking, Poe. 484 00:52:34,760 --> 00:52:38,285 I haven't got all day, Poe. 485 00:52:38,285 --> 00:52:40,940 What are you talking about, Kitty? 486 00:52:40,940 --> 00:52:42,811 You do so have all day, and all night, too. 487 00:52:42,811 --> 00:52:44,248 I paid you 24 hours. 488 00:52:44,248 --> 00:52:46,728 Quit your whining. 489 00:52:46,728 --> 00:52:50,123 I didn't know you'd be working. 490 00:52:50,123 --> 00:52:52,386 Well, how do you think empires get built, baby? 491 00:52:52,386 --> 00:52:53,735 I don't know, Teddy. 492 00:52:53,735 --> 00:52:55,911 I've never built an empire. 493 00:52:55,911 --> 00:52:59,654 You obviously have not. 494 00:52:59,654 --> 00:53:04,137 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 495 00:53:04,137 --> 00:53:06,400 you need to practice patience. 496 00:53:06,400 --> 00:53:10,274 You need to be supportive and understanding. 497 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 498 00:53:20,109 --> 00:53:22,155 Hey, what's wrong? 499 00:53:22,155 --> 00:53:23,896 That's a slap in the face, Kitty. 500 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 501 00:53:24,853 --> 00:53:26,594 Yeah, baby? 502 00:53:26,594 --> 00:53:28,727 Have you showered today? 503 00:53:28,727 --> 00:53:29,989 What? 504 00:53:29,989 --> 00:53:31,773 What's that got to do with anything? 505 00:53:31,773 --> 00:53:33,819 You're a little smelly. 506 00:53:33,819 --> 00:53:38,650 And you're not even ready for me. 507 00:53:38,650 --> 00:53:41,957 Did you join the pink club in prison? 508 00:53:41,957 --> 00:53:44,046 Damn it! 509 00:53:44,046 --> 00:53:46,353 Get out! 510 00:53:46,353 --> 00:53:47,572 We're done! 511 00:53:47,572 --> 00:53:48,747 Get out! 512 00:53:48,747 --> 00:53:50,575 Get the fuck out, whore! 513 00:53:50,575 --> 00:53:52,403 We're done! 514 00:53:52,403 --> 00:53:53,578 Should've seen the signs. 515 00:53:53,578 --> 00:53:54,666 Should have seen it. 516 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 517 00:53:55,449 --> 00:53:57,059 too stupid to. 518 00:53:57,059 --> 00:53:59,148 Rinse, repeat, that's me. 519 00:53:59,148 --> 00:54:03,327 Permanent idiot! 520 00:54:03,327 --> 00:54:05,067 Are you serious, Teddy? 521 00:54:05,067 --> 00:54:07,635 As a freaking stroke! 522 00:54:07,635 --> 00:54:09,246 We're done! 523 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 What about a power couple, Teddy? 524 00:54:17,602 --> 00:54:19,604 You shut up. 525 00:54:19,604 --> 00:54:21,606 I don't want to hear it. 526 00:54:21,606 --> 00:54:23,216 It's the same old shit. 527 00:54:23,216 --> 00:54:25,566 Move on. 528 00:54:25,566 --> 00:54:26,828 Reboot. 529 00:54:26,828 --> 00:54:28,047 Move on. 530 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 531 00:54:28,787 --> 00:54:29,614 Fuck! 532 00:57:26,617 --> 00:57:29,750 Wow. 533 00:57:29,750 --> 00:57:30,621 Your dad was serious. 534 00:57:43,503 --> 00:57:45,853 How did you learn to do that? 535 00:57:45,853 --> 00:57:47,028 My dad, of course. 536 00:57:47,028 --> 00:57:49,466 He taught me some stuff. 537 00:57:49,466 --> 00:57:52,991 Right, that makes complete sense. 538 00:57:52,991 --> 00:57:55,472 But why are we in here? 539 00:57:55,472 --> 00:57:57,474 I mean, we clearly know your dad's 540 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 541 00:58:04,263 --> 00:58:04,698 Let me have a look. 542 00:58:10,922 --> 00:58:11,662 Wow. 543 00:58:17,319 --> 00:58:19,626 OK, translation again. 544 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time-- seven letters ahead. 545 00:58:30,245 --> 00:58:33,814 Whoa, bingo. 546 00:58:33,814 --> 00:58:38,036 The target's name is Oleg Kosinski. 547 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 548 00:58:42,257 --> 00:58:46,392 OK, he's a financial guy. 549 00:58:46,392 --> 00:58:50,962 Has some connections to both political parties. 550 00:58:50,962 --> 00:58:54,269 Also owns some prisons. 551 00:58:54,269 --> 00:58:56,576 He sounds scary. 552 00:58:56,576 --> 00:58:59,753 Yeah, he looks pretty scary, too. 553 00:58:59,753 --> 00:59:03,409 But why are we in here talking about some bad guy 554 00:59:03,409 --> 00:59:06,717 while playing with your dad's guns? 555 00:59:06,717 --> 00:59:08,719 Or is that a stupid question. 556 00:59:08,719 --> 00:59:09,720 I saw Dad. 557 00:59:09,720 --> 00:59:11,243 When? 558 00:59:11,243 --> 00:59:13,680 Last week. 559 00:59:13,680 --> 00:59:17,945 He was talking with some lady by school. 560 00:59:17,945 --> 00:59:20,687 She was pretty hot and-- 561 00:59:20,687 --> 00:59:24,952 This hot lady, does she have a name? 562 00:59:24,952 --> 00:59:27,868 No. 563 00:59:27,868 --> 00:59:30,567 But she was being really friendly 564 00:59:30,567 --> 00:59:33,395 with Dad, acting kind of sexy. 565 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 566 00:59:38,139 --> 00:59:39,793 I doubt that. 567 00:59:39,793 --> 00:59:42,361 Acting sexy, huh? 568 00:59:42,361 --> 00:59:48,193 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 569 00:59:48,193 --> 00:59:50,412 And she can look forward to spending the rest of her life 570 00:59:50,412 --> 00:59:51,457 in a wheelchair just like me. 571 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 572 00:59:56,680 --> 00:59:57,985 We're done here. 573 00:59:57,985 --> 00:59:59,160 Get away. 574 00:59:59,160 --> 01:00:00,988 Where is your ragged-ass father anyways? 575 01:00:00,988 --> 01:00:02,990 I'm almost out of my pills. 576 01:00:02,990 --> 01:00:05,602 I need them by tomorrow. 577 01:00:05,602 --> 01:00:07,168 Oh, and there's a few important bills 578 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 579 01:01:05,487 --> 01:01:07,315 Hi, can I help you? 580 01:01:07,315 --> 01:01:10,405 I'm looking for my uncle, Oleg. 581 01:01:10,405 --> 01:01:12,494 Ah, you're his niece. 582 01:01:12,494 --> 01:01:14,279 OK, so you're going to go down this hallway. 583 01:01:14,279 --> 01:01:16,237 You're going to take a left about halfway down. 584 01:01:16,237 --> 01:01:18,892 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 585 01:01:18,892 --> 01:01:19,980 Thank you. 586 01:01:19,980 --> 01:01:20,720 All right. 587 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 588 01:04:15,677 --> 01:04:17,984 Well, hello. 589 01:04:17,984 --> 01:04:19,203 Who are you? 590 01:04:19,203 --> 01:04:20,813 My dad's sick. 591 01:04:20,813 --> 01:04:23,903 You got the stuff, Arch? 592 01:04:23,903 --> 01:04:25,862 Well, that depends. 593 01:04:25,862 --> 01:04:27,994 Do you got the dough, re, mi, little girl? 594 01:04:27,994 --> 01:04:29,822 Hell yeah. 595 01:04:29,822 --> 01:04:33,521 Count it out for me, please. 596 01:04:33,521 --> 01:04:35,872 Don't keep me waiting. 597 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 598 01:04:42,443 --> 01:04:46,970 28, 29, 3,000. 599 01:04:46,970 --> 01:04:48,058 It's all here. 600 01:04:48,058 --> 01:04:51,235 Thanks, Arch. 601 01:04:51,235 --> 01:04:53,454 Tell your old man I said hi. 602 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 603 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 Where in the hell have you been? 604 01:05:05,031 --> 01:05:06,424 Dad says hi. 605 01:05:06,424 --> 01:05:08,252 Wait. 606 01:05:08,252 --> 01:05:10,863 You saw your father? 607 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 608 01:05:11,733 --> 01:05:15,650 Well, when's he coming home? 609 01:05:15,650 --> 01:05:17,826 Well, when's he coming back? 610 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 611 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 612 01:07:59,075 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 613 01:08:05,951 --> 01:08:06,691 Thank you. 614 01:08:23,011 --> 01:08:26,232 Harold, what the hell 615 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 616 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 617 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 618 01:08:40,159 --> 01:08:41,117 Where the hell is your brother? 619 01:09:08,405 --> 01:09:10,276 What are you doing here? 620 01:09:10,276 --> 01:09:12,496 I should ask you the same thing. 621 01:09:23,768 --> 01:09:25,770 Are you serious? 622 01:09:25,770 --> 01:09:28,512 I'm-- I'm sorry. 623 01:09:28,512 --> 01:09:29,556 Are you OK? 624 01:09:42,134 --> 01:09:45,398 You're not avoiding me, are you? 625 01:09:45,398 --> 01:09:48,923 Freya, what are you doing here? 626 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 627 01:09:53,363 --> 01:09:55,974 I missed you. 628 01:09:55,974 --> 01:09:56,757 I missed you, too. 629 01:09:59,586 --> 01:10:02,589 What are you so dressed up for? 630 01:10:02,589 --> 01:10:05,331 You wouldn't believe it if I told you. 631 01:10:05,331 --> 01:10:06,767 Try me. 632 01:10:06,767 --> 01:10:11,598 But don't tell me there was a prom and I missed it. 633 01:10:11,598 --> 01:10:12,382 No. 634 01:10:18,039 --> 01:10:22,174 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 635 01:10:24,655 --> 01:10:26,091 You're killing the people in the bottle? 636 01:10:29,442 --> 01:10:30,878 Yes. 637 01:10:30,878 --> 01:10:32,967 Shooting them? 638 01:10:32,967 --> 01:10:33,968 Mhm. 639 01:10:33,968 --> 01:10:36,971 With your dad's guns? 640 01:10:36,971 --> 01:10:39,235 Yeah. 641 01:10:39,235 --> 01:10:43,456 This is-- this is crazy, right? 642 01:10:43,456 --> 01:10:46,242 I mean, last week you were a straight-A student, 643 01:10:46,242 --> 01:10:49,854 and now a killer for hire? 644 01:10:49,854 --> 01:10:52,378 Things are moving fast. 645 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 646 01:10:53,161 --> 01:10:54,859 This is unbelievable. 647 01:10:54,859 --> 01:10:56,687 That's what I said. 648 01:10:56,687 --> 01:10:58,341 I knew you wouldn't believe me. 649 01:10:58,341 --> 01:11:03,694 But I do believe you because, unlike me, 650 01:11:03,694 --> 01:11:05,826 you're not a bullshitter. 651 01:11:05,826 --> 01:11:09,221 That makes it even more bizarre. 652 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 653 01:11:13,878 --> 01:11:15,880 I need to sleep on this. 654 01:11:15,880 --> 01:11:17,055 Me, too. 655 01:11:17,055 --> 01:11:17,838 Agreed. 656 01:11:20,928 --> 01:11:25,237 Well, if you need any help, I mean, 657 01:11:25,237 --> 01:11:28,675 I make for a pretty good shot. 658 01:11:28,675 --> 01:11:30,242 Better than your dad? 659 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 660 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 There you are. 661 01:12:20,205 --> 01:12:22,686 Where have you been? 662 01:12:22,686 --> 01:12:23,730 I thought you'd run off, too. 663 01:12:27,168 --> 01:12:28,779 You might want to give this to your father 664 01:12:28,779 --> 01:12:31,390 the next time you see him. 665 01:12:31,390 --> 01:12:35,220 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 666 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 667 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 668 01:12:51,584 --> 01:12:53,760 We're getting close. 669 01:12:53,760 --> 01:12:55,240 This is exciting. 670 01:12:55,240 --> 01:12:57,677 I've always wanted to be an accomplice to something. 671 01:12:57,677 --> 01:12:59,157 Like murder? 672 01:12:59,157 --> 01:13:01,420 Anything. 673 01:13:01,420 --> 01:13:03,727 Well, in this case, it would be murder. 674 01:13:03,727 --> 01:13:05,903 I'm going to kill somebody. 675 01:13:05,903 --> 01:13:09,341 And the charge, if I'm caught, would be murder. 676 01:13:09,341 --> 01:13:11,474 And you'd be charged, too. 677 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 678 01:13:12,388 --> 01:13:14,172 Yes. 679 01:13:14,172 --> 01:13:18,219 Like I said, exciting. 680 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 681 01:13:24,617 --> 01:13:28,447 OK, drive a mile down, and wait. 682 01:13:28,447 --> 01:13:30,623 I don't want the neighbors recognizing your car. 683 01:13:30,623 --> 01:13:32,756 And I'll call you when I'm done. 684 01:13:32,756 --> 01:13:33,974 Exciting. 685 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 686 01:13:34,714 --> 01:13:35,759 Saying. 687 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 688 01:13:36,586 --> 01:13:37,413 It's freaking me out. 689 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 690 01:14:42,826 --> 01:14:45,872 Are you a friend of my son's? 691 01:14:45,872 --> 01:14:46,656 Kyle? 692 01:14:48,919 --> 01:14:49,659 Kyle? 693 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you-- no! 694 01:14:57,928 --> 01:14:59,407 Are you OK? 695 01:15:14,118 --> 01:15:14,640 Drop the gun! 696 01:15:20,472 --> 01:15:22,343 Why did you shoot at my mom? 697 01:15:22,343 --> 01:15:24,737 What did she do to you? 698 01:15:24,737 --> 01:15:25,825 Nothing. 699 01:15:25,825 --> 01:15:27,740 It was my job. 700 01:15:27,740 --> 01:15:30,308 It's your job to shoot people? 701 01:15:30,308 --> 01:15:32,745 Sometimes. 702 01:15:32,745 --> 01:15:35,443 Did my dad give you this job? 703 01:15:35,443 --> 01:15:37,663 Who's your dad? 704 01:15:37,663 --> 01:15:39,360 Marty Freeman. 705 01:15:39,360 --> 01:15:42,581 I thought you'd heard of him if this is your job. 706 01:15:42,581 --> 01:15:44,540 He's a criminal. 707 01:15:44,540 --> 01:15:47,847 My mom left him, and he's pissed. 708 01:15:47,847 --> 01:15:50,937 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 709 01:15:50,937 --> 01:15:53,549 How old are you, anyways? 710 01:15:53,549 --> 01:15:56,029 16. 711 01:15:56,029 --> 01:15:58,728 Me, too. 712 01:15:58,728 --> 01:16:00,556 It sucks, right? 713 01:16:00,556 --> 01:16:03,341 Pretty much. 714 01:16:03,341 --> 01:16:05,386 Does your dad know you're an assassin? 715 01:16:05,386 --> 01:16:08,085 Or does he think you're working at McDonald's or something? 716 01:16:08,085 --> 01:16:10,653 My dad's dead. 717 01:16:10,653 --> 01:16:12,872 I've been doing his jobs. 718 01:16:12,872 --> 01:16:14,918 Wow. 719 01:16:14,918 --> 01:16:16,920 That's fucked up. 720 01:16:16,920 --> 01:16:19,357 Guess we both got fucked-up dads. 721 01:16:19,357 --> 01:16:21,577 Yeah. 722 01:16:21,577 --> 01:16:24,797 Well, mine was cool sometimes. 723 01:16:24,797 --> 01:16:27,931 Yeah, mine, too. 724 01:16:27,931 --> 01:16:29,933 But he put my mom and I in danger. 725 01:16:29,933 --> 01:16:31,717 So-- 726 01:16:31,717 --> 01:16:32,588 Mine, too. 727 01:16:35,373 --> 01:16:37,418 So why are you doing this? 728 01:16:37,418 --> 01:16:40,378 Well, my mom can't work. 729 01:16:40,378 --> 01:16:41,161 And we need money. 730 01:16:44,600 --> 01:16:48,473 Hey, are you going to call the cops? 731 01:16:48,473 --> 01:16:52,346 No, you got enough problems. 732 01:16:52,346 --> 01:16:54,740 So do you. 733 01:16:54,740 --> 01:16:57,830 Yeah. 734 01:16:57,830 --> 01:16:59,615 I better get going back before my mom 735 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 736 01:17:00,528 --> 01:17:03,009 Hey. 737 01:17:03,009 --> 01:17:04,358 You rock. 738 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 739 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 740 01:17:23,029 --> 01:17:24,988 Hey. 741 01:17:24,988 --> 01:17:26,990 Where have you been all day? 742 01:17:26,990 --> 01:17:28,600 Out with Freya. 743 01:17:28,600 --> 01:17:29,993 Have you seen your father? 744 01:17:29,993 --> 01:17:31,081 I need him to pick up my-- 745 01:17:31,081 --> 01:17:33,692 Mom, I'm not your nurse. 746 01:17:33,692 --> 01:17:35,433 And I'm not your husband. 747 01:17:35,433 --> 01:17:36,826 I'm your daughter. 748 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 749 01:17:42,962 --> 01:17:45,225 When I give a man an opportunity, 750 01:17:45,225 --> 01:17:48,402 it's not unreasonable for me to expect a certain level 751 01:17:48,402 --> 01:17:50,187 of professionalism, is it? 752 01:17:50,187 --> 01:17:52,102 I compensated fairly. 753 01:17:52,102 --> 01:17:54,017 You hire the best, I imagine. 754 01:17:54,017 --> 01:17:55,279 You deliver. 755 01:17:55,279 --> 01:17:56,367 I go to sleep at night. 756 01:17:56,367 --> 01:17:58,108 Sir, I assure you-- 757 01:17:58,108 --> 01:18:02,199 Give me your patience, Mr. Poe, 758 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 759 01:18:17,344 --> 01:18:19,390 It's important to me that you understand 760 01:18:19,390 --> 01:18:21,653 where I'm coming from. 761 01:18:21,653 --> 01:18:26,832 Because if I opt to recalibrate this campaign, 762 01:18:26,832 --> 01:18:28,791 I'll spare you the embarrassment of having 763 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 764 01:18:32,838 --> 01:18:34,318 I'm doing you a favor. 765 01:18:34,318 --> 01:18:36,233 Thank you, sir. 766 01:18:36,233 --> 01:18:39,149 I have three reports that compel 767 01:18:39,149 --> 01:18:44,502 me to question your judgment and seriously doubt my own. 768 01:18:44,502 --> 01:18:46,286 Sir, I-- 769 01:18:46,286 --> 01:18:48,071 The consistent factor in each report 770 01:18:48,071 --> 01:18:50,508 was the stature of your contractor. 771 01:18:50,508 --> 01:18:52,728 You're clearly hiring children. 772 01:18:52,728 --> 01:18:54,294 Excuse me, sir? 773 01:18:54,294 --> 01:18:57,558 The first shooter was under 5 feet. 774 01:18:57,558 --> 01:19:00,561 The second shooter was also vertically challenged. 775 01:19:00,561 --> 01:19:03,608 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 776 01:19:03,608 --> 01:19:07,960 was described as looking like a sweet little girl. 777 01:19:07,960 --> 01:19:09,570 Sir, I-- 778 01:19:09,570 --> 01:19:13,879 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 779 01:19:13,879 --> 01:19:16,882 But I draw the line at these small people you're hiring, 780 01:19:16,882 --> 01:19:19,755 whether they're circus performers, oompa 781 01:19:19,755 --> 01:19:22,279 loompas, or kindergartners. 782 01:19:22,279 --> 01:19:24,803 And if you really are dragging innocent children 783 01:19:24,803 --> 01:19:26,631 into this filthy business of ours 784 01:19:26,631 --> 01:19:30,940 to save a buck, Poe, ,, you're 785 01:19:30,940 --> 01:19:32,985 even more immoral than I am. 786 01:19:32,985 --> 01:19:36,684 I am going to remedy this situation, sir. 787 01:19:36,684 --> 01:19:38,991 Yes, you are, Poe. 788 01:19:38,991 --> 01:19:41,124 And you're going to make things right with your mother, 789 01:19:41,124 --> 01:19:43,343 too, God damn it. 790 01:19:43,343 --> 01:19:47,391 And tell her how you really feel about her. 791 01:19:47,391 --> 01:19:49,567 I haven't seen her in years. 792 01:19:49,567 --> 01:19:53,614 And that's where your problem lies. 793 01:19:53,614 --> 01:19:56,356 The mother/son relationship is fractured. 794 01:19:56,356 --> 01:20:00,578 Your inability to function as a professional and a human being 795 01:20:00,578 --> 01:20:04,756 lies at the very feet of that fracture. 796 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 797 01:21:09,429 --> 01:21:10,387 Hello? 798 01:21:14,260 --> 01:21:15,000 Hello? 799 01:21:22,965 --> 01:21:25,054 Who are you? 800 01:21:25,054 --> 01:21:25,881 Bert. 801 01:21:28,709 --> 01:21:30,494 What are you doing here? 802 01:21:30,494 --> 01:21:33,105 I live here. 803 01:21:33,105 --> 01:21:35,499 What are you selling? 804 01:21:35,499 --> 01:21:38,676 I ain't selling a damn thing. 805 01:21:38,676 --> 01:21:42,201 I'm looking for Eliza Poe. 806 01:21:42,201 --> 01:21:44,247 Then you're late. 807 01:21:44,247 --> 01:21:48,294 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 808 01:21:48,294 --> 01:21:50,993 You know where she is? 809 01:21:50,993 --> 01:21:53,125 About a mile down that road. 810 01:21:53,125 --> 01:21:55,258 On the right. 811 01:21:55,258 --> 01:21:57,477 In the boneyard. 812 01:21:57,477 --> 01:21:58,957 She's dead? 813 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 814 01:22:04,093 --> 01:22:07,835 What's your relationship to Eliza? 815 01:22:07,835 --> 01:22:10,490 I'm her son. 816 01:22:10,490 --> 01:22:11,883 Oh, yeah. 817 01:22:11,883 --> 01:22:15,060 Teddy, isn't it? 818 01:22:15,060 --> 01:22:17,106 I heard about you. 819 01:22:17,106 --> 01:22:20,631 And it wasn't positive. 820 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 821 01:22:21,545 --> 01:22:23,677 Well enough. 822 01:22:23,677 --> 01:22:25,462 We were married. 823 01:22:25,462 --> 01:22:26,245 Happily. 824 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 825 01:22:45,308 --> 01:22:47,397 Hey. 826 01:22:47,397 --> 01:22:48,702 Come here. 827 01:22:48,702 --> 01:22:50,704 Come sit with me. 828 01:22:50,704 --> 01:22:52,793 I've got to study, Mom. 829 01:22:52,793 --> 01:22:54,317 It'll only be a minute. 830 01:23:00,627 --> 01:23:03,108 What do you got there? 831 01:23:03,108 --> 01:23:05,589 Dad paid the bills. 832 01:23:05,589 --> 01:23:07,069 Thank you, baby. 833 01:23:07,069 --> 01:23:08,722 You should thank, Dad. 834 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 835 01:23:15,077 --> 01:23:18,036 Hey. 836 01:23:18,036 --> 01:23:21,170 I know this hasn't been easy for you. 837 01:23:21,170 --> 01:23:24,912 It's been hard for you, too. 838 01:23:24,912 --> 01:23:27,567 We'll survive. 839 01:23:27,567 --> 01:23:30,527 We'll be OK, all right? 840 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 OK. 841 01:25:21,203 --> 01:25:21,942 Hello, Mother. 842 01:25:24,902 --> 01:25:27,122 Surprised to see me? 843 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 844 01:25:34,912 --> 01:25:37,697 We both look like hell. 845 01:25:37,697 --> 01:25:42,137 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 846 01:25:42,137 --> 01:25:45,488 I stayed away too long. 847 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 848 01:25:54,627 --> 01:25:58,283 I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 849 01:25:58,283 --> 01:26:00,720 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 850 01:26:00,720 --> 01:26:01,721 Shut up! 851 01:26:01,721 --> 01:26:02,983 She wasn't wrong about you! 852 01:26:02,983 --> 01:26:04,115 Shut up! Shut up! 853 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 854 01:26:04,855 --> 01:26:06,683 You cunt! 855 01:27:50,874 --> 01:27:53,442 You little bitch! 856 01:27:59,274 --> 01:28:00,013 Hey! 857 01:28:20,077 --> 01:28:21,731 Paging Dr. Stateman. 858 01:28:21,731 --> 01:28:22,645 Dr. Stateman, please. 859 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 860 01:28:51,326 --> 01:28:52,109 How you feeling? 861 01:28:56,679 --> 01:29:00,160 You know, I don't think I'm cut 862 01:29:00,160 --> 01:29:01,858 out for all that hitman shit. 863 01:29:03,468 --> 01:29:06,166 Yeah. 864 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 865 01:29:18,091 --> 01:29:18,788 Get some sleep. 866 01:29:31,627 --> 01:29:34,499 Are you all right to get home? 867 01:29:34,499 --> 01:29:35,935 Yeah. 868 01:29:35,935 --> 01:29:37,720 My dad's waiting outside. 869 01:29:37,720 --> 01:29:39,591 OK. 870 01:29:39,591 --> 01:29:40,375 Thank you. 871 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 872 01:31:52,550 --> 01:31:56,119 Who do you work for? 873 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 874 01:31:59,905 --> 01:32:01,864 It doesn't matter if you don't tell me! 875 01:32:01,864 --> 01:32:03,866 You're going to die anyway! 876 01:32:03,866 --> 01:32:07,347 You're going to shoot him, too? 877 01:32:07,347 --> 01:32:10,525 Maybe. 878 01:32:10,525 --> 01:32:13,310 Freeman. 879 01:32:13,310 --> 01:32:17,836 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 880 01:32:17,836 --> 01:32:19,882 I'm here to end it. 881 01:32:19,882 --> 01:32:22,624 Not if I end yours first. 882 01:32:22,624 --> 01:32:26,149 My life ended the day I was born. 883 01:33:36,306 --> 01:33:37,046 Marina! 884 01:33:40,223 --> 01:33:42,921 You're daddy's little girl, aren't you? 885 01:33:42,921 --> 01:33:44,749 Yes, I am! 886 01:33:47,186 --> 01:33:48,971 Mom! 887 01:33:48,971 --> 01:33:49,972 Are you OK? 888 01:34:25,268 --> 01:34:26,965 Hey, Mom? 889 01:34:26,965 --> 01:34:30,229 There's something I need to tell you. 890 01:34:30,229 --> 01:34:33,102 I know, sweetie. 891 01:34:33,102 --> 01:34:33,885 I'm your mother. 892 01:35:01,173 --> 01:35:03,610 Good morning. 893 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 894 01:35:08,267 --> 01:35:09,616 Who sent you? 895 01:35:09,616 --> 01:35:12,489 Are you one of Teddy's children? 896 01:35:12,489 --> 01:35:14,273 A new generation. 897 01:35:14,273 --> 01:35:17,755 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 898 01:35:17,755 --> 01:35:21,063 We all need to make room for our successors, huh? 899 01:35:21,063 --> 01:35:22,934 No. 900 01:35:22,934 --> 01:35:27,809 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 901 01:35:27,809 --> 01:35:29,767 and my failure as a father. 902 01:35:29,767 --> 01:35:35,120 You know, I should kill you because you killed my father. 903 01:35:35,120 --> 01:35:38,254 But I'm not the violent type. 904 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 905 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 Son of a bitch! 55066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.