Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:13,353
On behalf of the Ministry of Culture
and Sports of the Republic of Kazakhstan
2
00:00:17,320 --> 00:00:22,315
Shaken Aimanov Kazakhfilm
Studios Joint-Stock Company
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,710
Centaurus Rustem Abdrashev Production
4
00:00:35,200 --> 00:00:39,877
With the participation of the public
fund of the Cinema Foundation.
5
00:00:43,320 --> 00:00:47,951
Based on Llivas Yessenberlin's
"The Diamond Sword"
6
00:00:51,800 --> 00:00:56,397
A film by Rustem Abdrashev
7
00:01:10,520 --> 00:01:13,957
presents
8
00:01:18,800 --> 00:01:22,396
In the second half of the 15th century
9
00:01:22,560 --> 00:01:28,192
Many new states emerged on
the steppe of the Eurasian continent
10
00:01:28,360 --> 00:01:31,831
The White Horde on the
ruins of Genghis Khan's empire.
11
00:01:32,080 --> 00:01:34,595
One of them was called "The White Horde".
12
00:01:34,840 --> 00:01:37,958
It lies in what is now Kazakhstan.
13
00:01:38,160 --> 00:01:41,790
It was founded by Urus
Khan, the heir of Dzhuchi.
14
00:01:42,000 --> 00:01:46,392
However, in 1428 the throne was illegally
occupied by Abul Khayr Shaybanshah,
15
00:01:46,640 --> 00:01:51,795
who oppressed the people for 40 years,
16
00:01:52,120 --> 00:01:55,875
which led to nationwide uprisings
among the nomadic tribes.
17
00:01:56,040 --> 00:01:57,898
I bless you, Janibek! I beg you:
18
00:01:57,960 --> 00:02:00,077
Bring us back the old, joyful times!
19
00:02:00,160 --> 00:02:02,740
In 1457, Abul Khayr Shaybanshah's
troops suffered a bitter defeat
20
00:02:02,760 --> 00:02:06,276
against invading Oirats from the east,
21
00:02:06,560 --> 00:02:10,520
which angered people and led to division.
22
00:02:10,800 --> 00:02:15,079
The legitimate heirs of Urus
Khan took advantage of this,
23
00:02:15,240 --> 00:02:19,996
and so the Sultans Kerei and
Janibek united the nomadic tribes,
24
00:02:20,200 --> 00:02:23,318
and led them to Mogolistan.
25
00:02:23,480 --> 00:02:25,433
- Kirei and Janibek...
- What happened?
26
00:02:25,640 --> 00:02:26,960
They're gone.
27
00:02:27,160 --> 00:02:33,191
The division of the nation had a
major impact on everyone's life.
28
00:02:33,440 --> 00:02:35,955
Jahanbeeke was Sultan Janibek's wife,
29
00:02:36,120 --> 00:02:39,591
and her sister, Akkozy, was
Shaybanshah's daughter-in-law.
30
00:02:39,800 --> 00:02:43,555
Their quest for the throne could include
their sons Kasym and Shahmuhamed
31
00:02:43,720 --> 00:02:46,394
make them bitter enemies.
32
00:02:46,560 --> 00:02:49,608
To prevent a blood feud,
their mothers made them swear
33
00:02:49,760 --> 00:02:53,913
never to raise the
sword against each other.
34
00:02:55,840 --> 00:02:58,780
In search of the promised land,
the Kazakhs moved to Zhetysu,
35
00:02:58,800 --> 00:03:02,555
led by the sage Asan Kaigy himself.
36
00:03:02,960 --> 00:03:07,591
But also the resettlement of the Kazakhs
to Mogolistan through Kerei and Janibek
37
00:03:07,840 --> 00:03:09,593
resulted in a blood feud,
38
00:03:09,840 --> 00:03:17,111
triggered by the murder of Argyn
Akzhol Bey by Kara Kipchak Koblandy.
39
00:03:17,440 --> 00:03:20,956
Stripped of all his power,
Koblandy became an outlaw.
40
00:03:21,200 --> 00:03:22,554
Farewell, Shaybanshah!
41
00:03:22,880 --> 00:03:25,554
Years later, the Sultans
Kerei and Janibek managed to
42
00:03:25,720 --> 00:03:29,316
to conclude important contracts
43
00:03:29,440 --> 00:03:31,460
with the ruler of
Mogolistan, Khan Esen Boqa,
44
00:03:31,480 --> 00:03:34,871
to allow the Kazakhs
to settle in Zhetysu.
45
00:03:35,840 --> 00:03:39,470
Other tribes also made their way there,
46
00:03:39,640 --> 00:03:42,500
as they could no longer endure
the oppression of Shaybanshah.
47
00:03:42,520 --> 00:03:46,355
The Alshyn from the banks of the
Edil were also among these tribes.
48
00:03:46,640 --> 00:03:49,997
Under the leadership of his grandson,
Shaybanshah sent out raiders,
49
00:03:50,200 --> 00:03:55,195
to hunt down the disobedient Alshyn.
50
00:03:55,480 --> 00:03:57,300
The singer Kaztugan needs to be unbuttoned!
51
00:03:57,320 --> 00:03:59,880
However, Shaybanshah
warned favorite wife Rabia
52
00:04:00,040 --> 00:04:02,236
before the impending attack,
53
00:04:02,400 --> 00:04:04,543
and sent them a falcon with a letter.
54
00:04:04,640 --> 00:04:07,155
As a childhood friend of Sultan Janibek,
55
00:04:07,320 --> 00:04:10,199
she felt pity for the Kazakhs.
56
00:04:10,400 --> 00:04:14,076
Allah! Please have mercy on my brother.
57
00:04:14,320 --> 00:04:16,860
The Alshyn camp led
by the singer Kaztugan
58
00:04:16,880 --> 00:04:18,738
was invaded by Sultan Shamuhamed.
59
00:04:18,920 --> 00:04:22,470
This is how the Kazakh sultans
Kasym and Buryndyk managed to
60
00:04:22,720 --> 00:04:28,114
and Koblandy to prevent
a massacre of the Alshyn.
61
00:04:31,080 --> 00:04:33,834
Strike already!
62
00:04:34,400 --> 00:04:36,915
So the Alshyn nomad camp closed
63
00:04:37,200 --> 00:04:40,105
after his long journey to Zhetysu,
he joined the Kazakh horde.
64
00:04:40,360 --> 00:04:43,398
But danger threatens Mogolistan.
65
00:04:44,120 --> 00:04:46,740
Sultan Dosmuhamed had
murdered his father Esen Boqa,
66
00:04:46,800 --> 00:04:49,315
and took the throne.
67
00:04:49,520 --> 00:04:51,239
Who are these riders?
68
00:04:51,600 --> 00:04:53,512
They come from Mogolistan.
69
00:04:54,000 --> 00:04:59,519
Soon after, Dosmuhamed broke the
peace treaty with Kerei and Janibek.
70
00:04:59,640 --> 00:05:01,154
What does he think he's doing?
71
00:05:01,320 --> 00:05:03,460
But soon the old banner of
the Ak-Horde will wave again,
72
00:05:03,480 --> 00:05:05,870
this time in the form of the Kazakh horde.
73
00:05:06,000 --> 00:05:08,620
A message that spread
to all corners of the earth.
74
00:05:08,640 --> 00:05:14,830
Sultan Kerei, heir to Urus Khan, was elected
as the first khan of the young state.
75
00:05:40,680 --> 00:05:44,560
Oh, you nomads, oh, free
tribe, you carry a heavy burden.
76
00:05:45,320 --> 00:05:48,130
You came to the steppe
like wild Asian asses,
77
00:05:48,160 --> 00:05:50,720
and you would not bow
the knee to Shaybanshah.
78
00:05:51,240 --> 00:05:53,717
For the peace you've
been longing for for years,
79
00:05:54,040 --> 00:05:58,398
you have endured heat and cold.
80
00:05:58,600 --> 00:06:02,355
You have reached the
promised land of Zhetysu,
81
00:06:02,640 --> 00:06:06,077
and have forgotten fear,
anxiety and restlessness.
82
00:06:06,320 --> 00:06:10,155
You have reached
Zhetysu, the promised land...
83
00:06:25,040 --> 00:06:28,556
There the ancient banner
rose proudly into the sky.
84
00:06:28,720 --> 00:06:33,670
Finally the tribe can live in peace,
85
00:06:34,280 --> 00:06:38,035
and even the lark can
build its nest in peace.
86
00:07:01,560 --> 00:07:04,917
- You have a decent camp.
- Amen!
87
00:07:05,200 --> 00:07:08,020
Place your yurts further apart so
you have more space in the village.
88
00:07:08,040 --> 00:07:09,620
We are doing our best,
Kanykzhan, don't worry!
89
00:07:09,640 --> 00:07:11,279
Greetings!
90
00:07:11,720 --> 00:07:14,110
The road from Edil to Zhetysu was long.
91
00:07:14,280 --> 00:07:17,273
Blessed be the arrival in Zhetysu!
92
00:07:17,520 --> 00:07:20,140
- May our country be good to you.
- Your words delight me.
93
00:07:20,160 --> 00:07:23,551
Our sage Asan Kaigy told us
that Zhetysu is the promised land.
94
00:07:24,720 --> 00:07:28,396
However... even if the seven
rivers of Zhetysu converged,
95
00:07:28,720 --> 00:07:31,872
if they weren't as beautiful
as the Volga in the holy songs.
96
00:07:32,400 --> 00:07:36,314
By the way, I'm Kyzdanai,
from the Kozha tribe.
97
00:07:36,600 --> 00:07:39,260
I am Kanyk, and if you
come from the Kozha tribe,
98
00:07:39,280 --> 00:07:41,840
I come from the proud
warrior people of the Alshyn.
99
00:07:42,400 --> 00:07:45,100
You must be very close
to Sultans Kasym and
100
00:07:45,120 --> 00:07:47,140
Buryndyk, otherwise
we would never have met.
101
00:07:47,160 --> 00:07:50,875
Otherwise, how would it be possible for
you to know the Kozha and the Tolengut?
102
00:07:51,720 --> 00:07:54,758
What do you know about her?
103
00:07:57,560 --> 00:07:59,950
I do not know...
104
00:08:01,120 --> 00:08:03,874
what you heard about her.
105
00:08:08,560 --> 00:08:10,608
Reading probably made you crazy?
106
00:08:10,840 --> 00:08:13,878
If, God forbid, we fall into
the hands of Shahmuhamed,
107
00:08:14,040 --> 00:08:17,192
he will surely kill
us without hesitation.
108
00:08:17,760 --> 00:08:19,991
Buryndyk, is there no
alternative to killing?
109
00:08:20,200 --> 00:08:22,772
Kasym! A man forbids pity for the enemy.
110
00:08:22,960 --> 00:08:26,271
It's the season of the wolves!
Kill or die.
111
00:08:26,760 --> 00:08:28,752
You're a weakling.
112
00:08:29,000 --> 00:08:31,834
You have to know
how to kill with a dagger!
113
00:08:32,200 --> 00:08:34,476
Then you do that and strike...
114
00:08:36,560 --> 00:08:38,199
Something like that?
115
00:08:43,040 --> 00:08:44,240
This villain!
116
00:08:44,360 --> 00:08:47,751
He doesn't invite us to the wake.
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,717
He has always been against the treaty.
118
00:08:52,040 --> 00:08:53,940
I always knew he would cause problems.
119
00:08:53,960 --> 00:08:56,873
What if we don't go?
120
00:08:57,480 --> 00:09:00,200
That would be a declaration of war!
121
00:09:02,320 --> 00:09:05,552
We would prevent one war, start another.
122
00:09:05,880 --> 00:09:07,678
Then people say:
123
00:09:07,880 --> 00:09:09,460
"Are you really better than
the bloodthirsty Shaybanshah?"
124
00:09:09,480 --> 00:09:12,439
Janibek! Chill out!
125
00:09:16,560 --> 00:09:20,031
Dosmuhamed is not a
diplomat who can negotiate.
126
00:09:21,080 --> 00:09:23,436
They call him Khan...
127
00:09:25,080 --> 00:09:26,958
but he is not one.
128
00:09:28,800 --> 00:09:31,134
Kasym and Buryndyk
should get ready to travel.
129
00:09:40,280 --> 00:09:41,480
My khan!
130
00:09:41,720 --> 00:09:43,540
This unworthy man is
close to the Kazakhs...
131
00:09:43,560 --> 00:09:49,272
and I fear that he sympathizes with them.
132
00:09:50,600 --> 00:09:53,069
My father's highest
officer, an informant?
133
00:09:53,480 --> 00:09:55,437
Who would have thought that?
134
00:09:55,640 --> 00:09:56,869
Tell me the truth!
135
00:09:57,040 --> 00:10:00,431
Did you warn the Kazakhs
about the attack on their camp?
136
00:10:12,640 --> 00:10:15,951
If you have a loose tongue
you can get away with murder.
137
00:10:17,480 --> 00:10:22,157
But whoever is as silent as
Mansur should lose his tongue!
138
00:10:26,040 --> 00:10:28,100
Anyway... We'll have fun.
139
00:10:28,120 --> 00:10:30,635
Yes Sultan, my Sultan!
140
00:10:30,960 --> 00:10:32,679
You stay here, Ospan Kozha.
141
00:10:34,120 --> 00:10:36,271
That will be funny.
142
00:10:56,200 --> 00:10:59,910
When the children grow up,
we will send them to Samarkand,
143
00:11:00,120 --> 00:11:02,715
so that they can learn
from the learned men there.
144
00:11:04,000 --> 00:11:07,789
Yes! The Khan's heirs...
145
00:11:09,000 --> 00:11:11,037
should have the best teachers.
146
00:11:11,160 --> 00:11:16,918
Baibishe...
has a completely different opinion.
147
00:11:17,480 --> 00:11:22,999
She is against the children being taught.
148
00:11:23,280 --> 00:11:25,397
I will decide about it.
149
00:11:25,800 --> 00:11:28,190
- She will comply.
- She won't.
150
00:11:28,520 --> 00:11:33,117
She wishes me dead. She hates me deeply.
151
00:11:33,920 --> 00:11:37,516
She sneaks after me...
152
00:11:38,120 --> 00:11:40,316
wants to bring me into disrepute!
153
00:11:40,720 --> 00:11:44,475
Whatever I do, it's wrong.
154
00:11:46,840 --> 00:11:49,639
It's easier to unite
the 92 warring tribes,
155
00:11:50,360 --> 00:11:52,591
than you four women!
156
00:11:53,280 --> 00:11:55,397
By heaven!
157
00:11:59,600 --> 00:12:03,230
Maybe we should send
her back to her family?
158
00:12:07,960 --> 00:12:13,672
Rabia... you are my sight, love.
159
00:12:14,680 --> 00:12:16,637
Rabia...
160
00:12:29,120 --> 00:12:33,558
Soon Saraishik will be a Kazakh city.
161
00:12:34,960 --> 00:12:36,633
You'll see!
162
00:12:37,120 --> 00:12:39,919
First you have to retake Syganak.
163
00:12:40,240 --> 00:12:41,812
And if everything goes well, then
164
00:12:41,840 --> 00:12:45,720
you will make Saraishik a Kazakh city.
165
00:12:46,200 --> 00:12:47,400
Just don't worry.
166
00:12:47,600 --> 00:12:51,116
Sooner or later Syganak will join us.
167
00:12:51,320 --> 00:12:53,551
That's for sure. Schuch.
168
00:13:01,360 --> 00:13:03,238
What did he say?
169
00:13:03,720 --> 00:13:05,996
Buryndik sends for matchmakers.
170
00:13:06,440 --> 00:13:09,194
- May your love never fade!
- Amen!
171
00:13:11,200 --> 00:13:12,400
Behold, my dears!
172
00:13:12,440 --> 00:13:17,754
The symbol of the Alshyn tribe is
now emblazoned on the flag of Alash.
173
00:13:18,240 --> 00:13:19,720
Come here, Kanykzhan.
174
00:13:19,880 --> 00:13:22,714
Stop twiddling your thumbs! Help us sew.
175
00:13:23,840 --> 00:13:25,160
Please.
176
00:13:25,560 --> 00:13:28,871
♪ Sleep, little child. ♪
177
00:13:29,040 --> 00:13:37,040
♪ Will I ever see home ♪ ♪ again? ♪
178
00:13:47,520 --> 00:13:53,437
♪ Fate ♪ ♪ took us to a foreign land. ♪
179
00:13:53,800 --> 00:13:56,679
♪ Will we find a home in Almalyk ♪ ♪? ♪
180
00:13:57,040 --> 00:14:00,590
♪ Will I ever see home again? ♪
181
00:14:00,800 --> 00:14:04,874
♪ Sleep, my child... ♪
182
00:14:05,600 --> 00:14:10,994
We haven't heard from the
♪ ♪ family for a long time. ♪
183
00:14:20,440 --> 00:14:22,477
Stop!
184
00:14:28,560 --> 00:14:30,631
Kasym, blow the horn.
185
00:14:30,840 --> 00:14:32,832
Let's see who they are.
186
00:14:47,320 --> 00:14:49,277
They don't give an answer.
187
00:14:50,240 --> 00:14:52,675
They appear to be Oirats.
188
00:14:53,480 --> 00:14:56,075
Sarbaza! Be careful!
189
00:15:02,280 --> 00:15:03,999
Stop!
190
00:15:07,560 --> 00:15:09,950
Where are Kerei and Janibek?
191
00:15:10,400 --> 00:15:13,393
Is your head too small for your hat?
192
00:15:13,680 --> 00:15:17,037
Before you are her sons
Buryndyk and Kasym.
193
00:15:17,160 --> 00:15:19,684
So the sultans send their sons to
194
00:15:19,840 --> 00:15:23,880
perdition and hide?
How corrupt they are!
195
00:15:24,160 --> 00:15:27,471
For this insult to your
honor I will cut off your head!
196
00:15:27,600 --> 00:15:29,273
Hey, snotlout!
197
00:15:30,360 --> 00:15:32,636
Whoever seeks death rushes to the grave!
198
00:15:32,920 --> 00:15:35,913
And now I'm sending your soul to hell!
199
00:15:36,160 --> 00:15:39,710
Zengi, if you are a man,
come and fight! Now!
200
00:15:44,240 --> 00:15:45,469
He has courage!
201
00:15:45,640 --> 00:15:47,233
Then let him fight!
202
00:15:47,640 --> 00:15:49,300
I'll put your head on a spear
203
00:15:49,320 --> 00:15:51,232
and give it to your father as a gift!
204
00:17:02,480 --> 00:17:05,314
Kasym! Stand up!
205
00:17:06,600 --> 00:17:08,990
- Oh, heavens! Kasym!
- What happened?
206
00:17:11,560 --> 00:17:13,233
Allah, protect him from harm.
207
00:18:33,960 --> 00:18:35,599
The Kazakhs are here.
208
00:18:50,120 --> 00:18:51,660
Didn't you mix him up either?
209
00:18:51,680 --> 00:18:57,358
Did Kasym, Janibek's
son, behead Sultan Zengi?
210
00:18:57,960 --> 00:18:59,997
Yes, it was him.
211
00:19:01,360 --> 00:19:04,637
- And where were Kerei and Janibek?
- You weren't there.
212
00:19:04,960 --> 00:19:08,397
They sent their sons to trial.
213
00:19:08,680 --> 00:19:11,991
Kerei and Janibek offer
you their condolences.
214
00:19:12,480 --> 00:19:15,473
Why didn't they come in person?
215
00:19:16,000 --> 00:19:17,639
Are you too proud?
216
00:19:17,880 --> 00:19:21,430
We were sent on behalf of
the Sultans Kerei and Janibek.
217
00:19:21,680 --> 00:19:22,909
You're late!
218
00:19:23,200 --> 00:19:27,479
You were supposed to be
here before sunset yesterday.
219
00:19:27,920 --> 00:19:30,220
Khan, you too have
been guilty of something.
220
00:19:30,240 --> 00:19:34,439
You have the alliance between the Kazakhs
221
00:19:34,680 --> 00:19:38,515
and Khan Esen of Mogolistan broken.
222
00:19:38,920 --> 00:19:41,594
The Kazakhs kept their word.
223
00:19:42,160 --> 00:19:44,914
A breach of covenant is
against the will of the deceased.
224
00:19:45,360 --> 00:19:47,750
This is the opinion of the Kazakhs.
225
00:19:48,240 --> 00:19:54,077
Dosmuhamed is unlikely
to let these puppies live.
226
00:19:54,440 --> 00:19:57,319
Oh, my Zengi!
227
00:19:58,800 --> 00:20:05,798
Who led the hordes after Zengi?
228
00:20:06,080 --> 00:20:08,276
That was me.
229
00:20:09,520 --> 00:20:13,196
Where are the heads of Kasym and Buryndyk?
230
00:20:13,320 --> 00:20:17,109
You should have sent Kerei
and Janibek their heads,
231
00:20:17,400 --> 00:20:19,835
so that they vomit blood!
232
00:20:20,040 --> 00:20:22,316
We are completely alone.
233
00:20:22,640 --> 00:20:25,498
On one side the Oirats,
on the other Shaybanshah.
234
00:20:25,640 --> 00:20:27,736
Your uncle Zhunus is also a strong enemy.
235
00:20:27,840 --> 00:20:29,957
The Kazakhs are your most loyal allies,
236
00:20:30,160 --> 00:20:34,393
and this is the proof, as you can see.
237
00:21:42,800 --> 00:21:45,793
Zengi, you wanted their heads...
238
00:21:47,840 --> 00:21:52,471
and you lost yours.
This calls for revenge.
239
00:21:56,760 --> 00:21:59,355
Cut off his head!
240
00:22:00,160 --> 00:22:05,189
- This one, and that one there.
- Yes indeed!
241
00:22:29,600 --> 00:22:31,512
Stop!
242
00:22:43,400 --> 00:22:45,357
Get ready!
243
00:22:56,080 --> 00:22:57,639
Who are you?
244
00:22:58,920 --> 00:23:00,957
I am the Kazakh Sultan Kasym.
245
00:23:03,520 --> 00:23:05,759
The Almighty seems to have sent you!
246
00:23:06,000 --> 00:23:12,031
For murdering Zengi
you will go to the dungeon.
247
00:23:13,120 --> 00:23:15,271
Well, then try it!
248
00:23:16,440 --> 00:23:18,432
Grab the greenhorn!
249
00:23:27,840 --> 00:23:29,877
Surround him!
250
00:23:34,160 --> 00:23:35,913
Kyzdanai! Kyzdanai! Come here!
251
00:23:36,320 --> 00:23:39,154
Look! Isn't this tulip pretty?
252
00:23:39,680 --> 00:23:42,149
They're completely normal here.
253
00:23:42,440 --> 00:23:44,272
What's up with you?
254
00:23:44,600 --> 00:23:46,876
That's nothing normal!
255
00:23:47,320 --> 00:23:51,997
You know, a tulip sleeps
underground for a long time,
256
00:23:52,240 --> 00:23:55,472
and it only blooms after 15 years.
257
00:23:55,880 --> 00:23:58,759
She blooms like a young girl.
258
00:23:59,120 --> 00:24:03,194
Then she lives a long life, like people.
259
00:24:04,480 --> 00:24:05,914
Then tell me, my age-mate:
260
00:24:06,360 --> 00:24:08,670
Why is virginity so short?
261
00:24:10,280 --> 00:24:14,035
Because girls... are like tulips.
262
00:24:22,320 --> 00:24:25,757
Kyzdanai, why were you always so sad?
263
00:24:26,320 --> 00:24:28,232
I'm tired of waiting.
264
00:24:28,400 --> 00:24:31,448
Sadness and fear oppress me.
Why is Buryndyk taking so long?
265
00:24:33,040 --> 00:24:37,876
Now come on, you guys.
Not that slow. Move!
266
00:24:53,280 --> 00:24:54,794
Stop!
267
00:24:56,400 --> 00:24:58,869
Release the Kazakhs!
268
00:25:00,120 --> 00:25:02,680
I am Boraldai, batyr of öz-Temir,
269
00:25:03,000 --> 00:25:06,835
and don't have to talk to a random thief.
270
00:25:07,600 --> 00:25:13,232
And what do you do if this
thief is Kara Kipchak Koblandy?
271
00:25:18,800 --> 00:25:22,999
You should know, I already have
the heads of 40 batyrs on my saddle.
272
00:25:23,520 --> 00:25:28,072
Make sure yours doesn't become number 41.
273
00:25:28,240 --> 00:25:29,720
Then so be it, Boraldai!
274
00:25:29,880 --> 00:25:32,309
If you knock my head
off my shoulders in a duel,
275
00:25:32,440 --> 00:25:38,550
then take these Kazakhs to öz-Temir.
276
00:25:39,400 --> 00:25:43,314
But if I win, the prisoners are mine!
277
00:25:43,640 --> 00:25:46,030
Do you swear it, Boraldai?
278
00:25:46,640 --> 00:25:48,757
Swear it, Boraldai!
279
00:25:48,960 --> 00:25:52,237
I agree! Let's fight!
280
00:25:53,320 --> 00:25:55,357
Let's fight!
281
00:28:07,760 --> 00:28:10,639
Alash! Alash!
282
00:28:11,560 --> 00:28:15,873
The 41st head is
apparently yours, Boraldai!
283
00:28:28,320 --> 00:28:30,606
For now we will stop our march...
284
00:28:30,680 --> 00:28:32,990
and stop the raids.
285
00:28:35,520 --> 00:28:40,037
Shaybanshah wants to fight
the Kazakhs to the death.
286
00:28:40,400 --> 00:28:43,686
There will only be peace once
they have destroyed each other.
287
00:28:46,720 --> 00:28:53,479
Then we will know who to attack.
288
00:28:54,280 --> 00:28:56,556
Until then, we'll march north.
289
00:28:58,720 --> 00:29:00,313
We kept our word,
290
00:29:00,800 --> 00:29:04,032
and Dosmukhamed placed
Zenga's head at his feet.
291
00:29:07,000 --> 00:29:11,438
Nevertheless, the idiot holds
Buryndyk hostage in Amanat.
292
00:29:14,120 --> 00:29:17,716
- He's holding him hostage in Amanat?
- Yes.
293
00:29:18,280 --> 00:29:20,272
This villain!
294
00:29:22,040 --> 00:29:25,875
Well, Kasym, this is where we part ways.
295
00:29:29,280 --> 00:29:31,920
Koblandy...
296
00:29:32,360 --> 00:29:36,240
the Kipchaks have brought a white
yurt of reconciliation to Argynam.
297
00:29:37,760 --> 00:29:40,559
Kotan Zhyrau has forgiven Akzhol.
298
00:29:41,960 --> 00:29:45,112
How much longer do you
want to live as an outlaw?
299
00:29:45,480 --> 00:29:48,279
Come with us and join the horde.
300
00:29:49,440 --> 00:29:50,954
No, Kasym.
301
00:29:51,200 --> 00:29:55,592
The hour of revenge against
Shaybanshah is approaching.
302
00:29:56,920 --> 00:30:00,470
And he will not escape his punishment.
303
00:30:01,880 --> 00:30:04,156
Until next time, Kasym.
304
00:30:05,280 --> 00:30:07,237
See you soon, Batyrians!
305
00:30:12,600 --> 00:30:16,276
Koblandy, may luck always
accompany your path!
306
00:30:32,120 --> 00:30:36,512
- N/a? Hey. - Look, the bread is fresh.
307
00:30:36,760 --> 00:30:38,035
Very fresh.
308
00:30:42,560 --> 00:30:44,711
Chuch. Chuch.
309
00:30:50,720 --> 00:30:55,192
Hey, hey, hey!
Come on people, come on everyone!
310
00:30:55,440 --> 00:30:59,912
Come here and be amazed!
311
00:31:02,080 --> 00:31:04,549
Puppeteers, fools and jugglers...
312
00:31:05,160 --> 00:31:08,597
will make you laugh.
313
00:31:08,920 --> 00:31:12,436
Marvel at our performance
on the market square!
314
00:31:12,720 --> 00:31:15,189
- And have some coins ready!
- Come on.
315
00:31:15,520 --> 00:31:18,140
We have already visited 40
towns on the banks of the Syr
316
00:31:18,240 --> 00:31:22,598
Darya, and after our long
ride we are now in Syganak.
317
00:31:23,080 --> 00:31:26,391
Come to the marketplace
and marvel at our talent!
318
00:31:26,640 --> 00:31:29,200
Are all there? Then it can go!
319
00:31:29,640 --> 00:31:32,314
Guys, a very long time ago...
320
00:31:32,520 --> 00:31:35,399
In these old days...
321
00:31:35,600 --> 00:31:38,240
there was a very evil ruler.
322
00:31:41,720 --> 00:31:47,398
But even worse than
himself was his Baibishe.
323
00:31:49,320 --> 00:31:51,789
Good afternoon, dear Khan.
324
00:31:53,440 --> 00:31:55,159
Rabia!
325
00:31:58,320 --> 00:32:00,277
Do you want to mock me?
326
00:32:00,560 --> 00:32:03,227
Do you think you could
play a game with me?
327
00:32:03,360 --> 00:32:06,319
You may have enchanted the Khan...
328
00:32:06,800 --> 00:32:08,951
and now you have it out for me?
329
00:32:09,120 --> 00:32:11,510
Baibishe! Where is my darling Tokal?
330
00:32:11,680 --> 00:32:13,512
At your service, my Khan.
331
00:32:14,000 --> 00:32:17,232
Hey, second wife Tokal.
You're really getting in my way.
332
00:32:17,400 --> 00:32:19,278
Go away, you!
333
00:32:19,560 --> 00:32:21,791
Baibishe, if you disgrace her, I will
334
00:32:21,920 --> 00:32:26,597
send you back to your family immediately!
335
00:32:26,920 --> 00:32:28,752
I will make you suffer.
336
00:32:29,280 --> 00:32:32,000
You will rot alive!
337
00:32:35,400 --> 00:32:39,030
...and the king's
grandson was also an idiot!
338
00:32:39,760 --> 00:32:44,516
Since his birth he
dreamed of the throne...
339
00:32:45,040 --> 00:32:49,717
and the king supported his wish.
340
00:32:50,280 --> 00:32:53,910
My Khan, I wanted to
personally interrogate Mansur,
341
00:32:54,360 --> 00:32:58,673
but as I learned, Ospan
Kozha cut out his tongue.
342
00:32:59,040 --> 00:33:01,420
Anyone who could have put us on the
343
00:33:01,440 --> 00:33:03,393
trail of the traitor has lost his tongue!
344
00:33:03,720 --> 00:33:06,633
While the idiot was chasing his dream,
345
00:33:06,800 --> 00:33:08,780
His half-brother on his mother's side
346
00:33:08,800 --> 00:33:10,700
was lucky and snatched
the throne from him.
347
00:33:10,720 --> 00:33:13,474
How was he supposed to
live without the throne now?
348
00:33:13,720 --> 00:33:17,714
After a few years, death
overtook the king and the Baibishe.
349
00:33:17,840 --> 00:33:19,500
Then the stupid grandson
waged war against his half-brother.
350
00:33:19,520 --> 00:33:23,355
But he lost the battle and ran away.
351
00:33:23,640 --> 00:33:27,634
The idiot's brother took
the throne and became king.
352
00:33:27,800 --> 00:33:32,158
He became king and the dream
of an entire people came true.
353
00:33:32,440 --> 00:33:34,033
Look, here come the villains!
354
00:33:34,320 --> 00:33:38,155
What do you want? We
just told a story about her.
355
00:33:40,800 --> 00:33:44,077
Shame on you! Leave the actors alone!
356
00:33:44,360 --> 00:33:45,953
Clear the place!
357
00:33:46,120 --> 00:33:48,191
You can't be serious!?
358
00:33:51,280 --> 00:33:52,555
You scoundrel!
359
00:33:52,840 --> 00:33:55,639
Are you mocking the great Khan?
Who do you think You Are?
360
00:33:57,680 --> 00:33:59,797
Keep whipping him without mercy!
361
00:34:00,000 --> 00:34:01,832
Hit!
362
00:34:03,720 --> 00:34:07,999
Hit! Firmer! No mercy!
363
00:34:19,720 --> 00:34:22,792
We must stand together as one.
364
00:34:23,200 --> 00:34:25,556
Then we will rule over half the world!
365
00:34:28,120 --> 00:34:32,319
I will help you become Khan
of the Kazakhs after your father.
366
00:34:32,840 --> 00:34:34,911
Or I'll help you...
367
00:34:35,120 --> 00:34:37,555
to wrest the throne from him immediately.
368
00:34:38,280 --> 00:34:40,715
Among the Kazakhs, the Khan is elected.
369
00:34:41,840 --> 00:34:45,516
Allah protect him!
My father is honorable and respected.
370
00:34:46,480 --> 00:34:49,154
Nobody will dethrone him.
371
00:34:49,320 --> 00:34:53,155
He leads his people in good
health and clear shipping.
372
00:35:04,120 --> 00:35:06,476
You talk like a snotlout,
373
00:35:06,760 --> 00:35:08,900
who does not know
the sweet taste of power.
374
00:35:08,920 --> 00:35:12,277
You lack foresight when
it comes to the throne.
375
00:35:26,360 --> 00:35:27,560
Speak!
376
00:35:27,640 --> 00:35:30,599
Dear Khan, I can hardly put into words
377
00:35:31,120 --> 00:35:37,071
how he has insulted
you and your good name.
378
00:35:37,680 --> 00:35:42,038
- Tell me!
- My Khan, he said:
379
00:35:42,400 --> 00:35:45,438
"You are a bloodsucker and a parricide!"
380
00:35:53,440 --> 00:35:59,038
He made me write a letter
to your elder brother Zhunu,
381
00:35:59,320 --> 00:36:03,109
and I should claim that
Dosmuhamed killed his father.
382
00:36:03,800 --> 00:36:05,951
I barely managed to escape.
383
00:36:06,880 --> 00:36:10,396
I admit I did that.
384
00:36:10,680 --> 00:36:14,879
I plead guilty to this offense, my Khan.
385
00:36:18,160 --> 00:36:21,710
All I ask of you is: kill me quickly.
386
00:36:22,240 --> 00:36:26,029
Save me the torture.
387
00:36:27,800 --> 00:36:29,632
"My Khan," you say...
388
00:36:34,920 --> 00:36:38,994
You have served your master well.
What speaks for you.
389
00:36:39,480 --> 00:36:41,870
So you will follow him soon.
390
00:36:42,240 --> 00:36:44,800
Your wish will be fulfilled.
391
00:36:46,840 --> 00:36:49,309
This villain deserves punishment,
392
00:36:49,600 --> 00:36:54,914
because he kept Said's
betrayal quiet until the last day.
393
00:36:55,120 --> 00:36:57,644
- That costs him his tongue.
- What have I done?
394
00:36:57,800 --> 00:36:59,029
What you have done?
395
00:36:59,160 --> 00:37:01,820
You can also write and paint!
You don't need your tongue.
396
00:37:01,840 --> 00:37:04,355
Have mercy, great Khan!
397
00:37:10,160 --> 00:37:12,113
Cut off his head before my eyes.
398
00:37:12,200 --> 00:37:15,830
- He shall die before my eyes!
- My Khan! Khan!
399
00:37:20,200 --> 00:37:22,192
My Khan...
400
00:37:53,720 --> 00:37:55,837
Ah, it's you, Uncle Zhunus.
401
00:37:56,520 --> 00:37:58,473
You seem like the blue sky.
402
00:37:58,520 --> 00:38:00,637
You miserable traitor!
403
00:38:01,000 --> 00:38:03,340
Stop, Sultan.
You don't have to interfere.
404
00:38:03,360 --> 00:38:07,639
I still have a score to settle with him.
405
00:38:11,200 --> 00:38:13,715
Did you hear?
406
00:38:13,920 --> 00:38:16,820
Zhunus killed Dosmuhamed
and is now ruler of Mogolistan.
407
00:38:16,840 --> 00:38:18,820
The bastard supports
my enemies and traitors,
408
00:38:18,840 --> 00:38:21,435
these Kazakhs! Janibek
and Kerei, the brigands.
409
00:38:23,440 --> 00:38:25,716
There is uncertainty in the country!
410
00:38:26,360 --> 00:38:28,620
We must launch a surprise attack on him
411
00:38:28,640 --> 00:38:33,396
and turn everything in
Almalyk upside down!
412
00:38:33,760 --> 00:38:36,594
And what do we do with the Kazakhs?
413
00:38:37,000 --> 00:38:39,560
They protect the borders.
414
00:38:39,760 --> 00:38:42,480
The Kazakhs are not to be envied.
415
00:38:43,240 --> 00:38:44,833
They have no allies, like
416
00:38:45,000 --> 00:38:48,152
an old wolf... without a pack.
417
00:38:48,440 --> 00:38:50,917
Also, their armor is bad. Do you agree?
418
00:38:51,120 --> 00:38:52,713
What do you think, Ahmet?
419
00:38:52,880 --> 00:38:57,796
Sir, you have a wrong
impression... of the Kazakhs.
420
00:38:58,120 --> 00:39:01,431
They are not as easy
victims as you think.
421
00:39:01,800 --> 00:39:05,953
In ancient times they were
victorious in many battles.
422
00:39:06,360 --> 00:39:09,398
They are fearless warriors
who fight desperately.
423
00:39:10,440 --> 00:39:13,751
They are also skilled and capable.
424
00:39:14,400 --> 00:39:16,471
I'm worried about the Nogais.
425
00:39:16,720 --> 00:39:20,794
Will they take up arms
against the Kazakhs?
426
00:39:21,920 --> 00:39:25,755
Only yesterday we were one
people, looking after the cattle together.
427
00:39:26,320 --> 00:39:28,960
But now we are at odds.
428
00:39:29,200 --> 00:39:31,237
Don't forget that.
429
00:39:31,480 --> 00:39:34,120
Let's not think about it now!
430
00:39:35,000 --> 00:39:36,480
Rich loot awaits us!
431
00:39:44,200 --> 00:39:47,352
You are entitled to the lion's
share of the Kazakhs' loot.
432
00:39:47,760 --> 00:39:50,195
God willing, you return to Samarkand
433
00:39:50,400 --> 00:39:53,837
with a huge herd and
caravans full of goods.
434
00:40:00,120 --> 00:40:03,263
Spread the rumor among the
troops that we are heading to Urgench.
435
00:40:03,400 --> 00:40:05,835
So we can surprise the Kazakhs.
436
00:40:06,400 --> 00:40:09,598
Then we slaughter them...
and make Almalyk...
437
00:40:12,320 --> 00:40:14,312
to the ground!
438
00:40:22,000 --> 00:40:23,832
As our scouts report...
439
00:40:24,000 --> 00:40:26,420
is Shaybanshah's so-called
"March on Urgench"...
440
00:40:26,440 --> 00:40:29,000
nothing but a diversionary tactic.
441
00:40:32,000 --> 00:40:34,117
In reality...
442
00:40:34,440 --> 00:40:38,992
it is a campaign in which
Mongolistan is to be conquered.
443
00:40:39,480 --> 00:40:41,860
The first step is the
destruction of the Kazakhs.
444
00:40:41,880 --> 00:40:45,430
We will keep this quiet
in the Khan Council.
445
00:40:50,000 --> 00:40:52,959
We don't know if people
from Shaybanshah are there.
446
00:40:54,480 --> 00:40:57,671
Let's continue to pretend we
believe in the "March to Urgench."
447
00:40:57,920 --> 00:40:59,120
Well!
448
00:40:59,600 --> 00:41:02,559
The enemy will not wait
for us with open arms.
449
00:41:03,200 --> 00:41:06,876
We have to give him a serious defeat.
450
00:41:12,400 --> 00:41:14,591
Shaybanshah thinks we are unprepared.
451
00:41:20,560 --> 00:41:25,316
And while he's busy with Urgench...
452
00:41:25,720 --> 00:41:32,479
we move out and attack
the cities on the Syr Darja.
453
00:42:09,440 --> 00:42:12,353
Holy Mother Aisha Bibi.
454
00:42:12,760 --> 00:42:16,549
Accept the prayer of
all mothers, Aisha Bibi.
455
00:42:17,120 --> 00:42:21,592
Prevent bloodshed between
Kasym and Shahmuhamed.
456
00:42:25,080 --> 00:42:30,075
Omniscient and omnipresent Tengri!
Prevent the fratricidal war!
457
00:42:30,360 --> 00:42:33,273
Allah is great!
458
00:42:46,720 --> 00:42:49,872
Prevent the slaughter of
the sons of the same people.
459
00:42:50,320 --> 00:42:55,076
In the name of all mothers, I beg
you: keep away blood, tears and evil!
460
00:42:55,320 --> 00:42:58,074
Don't allow fratricidal war.
461
00:42:59,600 --> 00:43:03,150
I am the daughter of a people
who have shed so many tears.
462
00:43:04,000 --> 00:43:06,674
Oh, holy mother Aisha Bibi!
463
00:43:07,840 --> 00:43:10,036
Hear the prayer of all mothers.
464
00:43:10,760 --> 00:43:12,820
Prevent the war and let
Tengri also answer this prayer,
465
00:43:12,840 --> 00:43:15,560
him, the creator of the universe.
466
00:43:23,320 --> 00:43:25,437
Oh, almighty Tengri!
467
00:43:26,640 --> 00:43:29,360
Hear my prayer!
468
00:43:30,720 --> 00:43:32,916
Hear my prayer...
469
00:43:35,240 --> 00:43:38,677
Almighty Tengri, hear my prayer!
470
00:43:47,080 --> 00:43:49,747
In 1469, Shaybanshah,
ruler of the Kok Horde, broke
471
00:43:49,800 --> 00:43:53,396
with a huge army to Mogolistan.
472
00:43:53,720 --> 00:43:57,555
His goal was to destroy
the young Kazakh state.
473
00:43:57,880 --> 00:44:00,880
But the Sultans Kerei and
Janibek knew about his intentions,
474
00:44:00,960 --> 00:44:03,860
and were able to launch a devastating
preemptive strike against him.
475
00:44:03,880 --> 00:44:06,759
They captured the cities of Suzak and Yassy,
476
00:44:06,840 --> 00:44:08,797
who were under Shaybanshah's rule.
477
00:44:20,000 --> 00:44:23,596
Hold his leg. You have to hold on to it.
478
00:44:24,080 --> 00:44:25,833
Thirst!
479
00:44:34,040 --> 00:44:37,795
Janibek, send messengers to Ibak.
480
00:44:38,120 --> 00:44:39,873
Although he is a Shaybinite,
481
00:44:40,080 --> 00:44:43,461
but holds a grudge against Shaybanshah.
He will join us.
482
00:44:44,080 --> 00:44:46,356
Gather the horde in the evening.
483
00:44:46,760 --> 00:44:51,039
Then we tell them we
are marching to Syganak.
484
00:44:51,720 --> 00:44:59,720
If Shaybanshah has
spies, let them believe this.
485
00:45:00,400 --> 00:45:02,596
Go Janibek.
486
00:45:09,880 --> 00:45:11,519
Dear Ospan Kozha!
487
00:45:11,640 --> 00:45:15,111
An urgent message for
you from the battlefield.
488
00:45:18,080 --> 00:45:22,233
Shamuhamed, our attack was
supposed to surprise them...
489
00:45:23,000 --> 00:45:25,879
but the Kazakhs left earlier than us.
490
00:45:26,840 --> 00:45:29,036
We have a spy among us, Haydar.
491
00:45:29,400 --> 00:45:31,860
And Ospan Kozha has not
yet been able to track him down.
492
00:45:31,880 --> 00:45:34,547
He himself seems to
be in cahoots with them.
493
00:45:34,640 --> 00:45:37,200
The Kazakhs move faster than mercury!
494
00:45:37,480 --> 00:45:38,755
Well.
495
00:45:39,040 --> 00:45:42,033
And if they conquer ten cities...
496
00:45:42,640 --> 00:45:45,030
we have twice as many men.
497
00:45:46,800 --> 00:45:49,467
Apparently Shaybanshah
sent message to Koblandy.
498
00:45:50,120 --> 00:45:52,216
He will not return empty-handed.
499
00:45:52,680 --> 00:45:53,880
Take it easy, Haydar.
500
00:45:54,680 --> 00:45:56,558
We'll show them.
501
00:45:57,120 --> 00:45:58,440
You will see.
502
00:45:58,760 --> 00:46:02,720
Warriors, mount up! We're swarming!
503
00:46:10,080 --> 00:46:12,640
Shaybanshah left at dawn.
504
00:46:12,840 --> 00:46:15,674
Haydar, let the tents be demolished.
505
00:46:15,880 --> 00:46:18,554
Then follow me. I ride to Shaybanshah.
506
00:46:18,800 --> 00:46:21,554
Chuch. Cheers!
507
00:46:22,800 --> 00:46:24,200
Chuch.
508
00:47:02,480 --> 00:47:04,039
God be with you, Aksakal!
509
00:47:04,240 --> 00:47:07,233
What are you doing
here at this ungodly hour?
510
00:47:07,520 --> 00:47:10,957
- Are you lost?
- No!
511
00:47:11,520 --> 00:47:14,513
It's not me, it's you who
is lost, Shaybanshah.
512
00:47:14,800 --> 00:47:17,562
But you can still
return to the right path.
513
00:47:17,680 --> 00:47:22,072
There is only fog in front of you...
and all doubts behind you.
514
00:47:22,320 --> 00:47:26,030
Stop! If you march on,
this will be your misfortune!
515
00:47:26,400 --> 00:47:29,791
I'm afraid he will even bring you death.
516
00:47:32,560 --> 00:47:35,029
Well, apparently Janibek
and Kirei are afraid of me.
517
00:47:35,280 --> 00:47:37,476
Do you have a secret mission?
518
00:47:37,720 --> 00:47:40,758
And you should now make me turn back?
519
00:47:41,000 --> 00:47:43,231
Nobody will stop me!
520
00:47:43,640 --> 00:47:46,951
The two will pay for their betrayal.
521
00:47:47,680 --> 00:47:49,956
To which khan have I ever bowed my head?
522
00:47:50,360 --> 00:47:53,398
Before which khan did
I crawl on my knees?
523
00:47:53,920 --> 00:47:56,833
Was I not always valued by
the Khans in every council?
524
00:47:57,040 --> 00:48:01,114
I always spoke to everyone
on an equal level, Shaybanshah.
525
00:48:01,720 --> 00:48:07,079
Only an unscrupulous person
like you tries to tarnish my honor.
526
00:48:07,560 --> 00:48:11,520
Shut up immediately! Shut up.
Are you completely crazy?
527
00:48:12,120 --> 00:48:16,319
In my entire life, no one has
ever dared to contradict me.
528
00:48:17,480 --> 00:48:19,915
Khan Kerei of the Kazakhs hereby sends,
529
00:48:20,120 --> 00:48:23,511
his best wishes to
the ruler of Mogolistan,
530
00:48:24,000 --> 00:48:30,873
and to the ruler of Zhetysu
and Kashgaria, Zhunus Khan.
531
00:48:31,480 --> 00:48:35,520
Peace in the Kazakh horde
always meant security for you.
532
00:48:36,320 --> 00:48:42,635
But we depend on your help and
have to unite the nomadic tribes,
533
00:48:42,960 --> 00:48:47,637
who are on our side and
must leave for Syganak.
534
00:48:48,360 --> 00:48:51,273
I appeal to your generosity.
535
00:48:51,480 --> 00:48:54,200
I ask you to release Buryndyk.
536
00:48:54,760 --> 00:48:58,834
May your reign reverberate
throughout the universe.
537
00:49:01,000 --> 00:49:03,469
Signed: Kerei, Khan of the Kazakhs.
538
00:49:03,840 --> 00:49:07,880
- Peace be with you, Koblandy!
- Buryndyk, where are you from?
539
00:49:08,080 --> 00:49:10,151
I am returning home from Amanat.
540
00:49:10,360 --> 00:49:13,831
My father wrote a letter to
Zhunus asking for troops.
541
00:49:14,280 --> 00:49:18,433
I'm supposed to deliver the message.
Are we traveling together, Koblandy?
542
00:49:20,720 --> 00:49:22,200
Uh! The oldest.
543
00:49:23,960 --> 00:49:27,510
We put down roots in beautiful Zhetysu.
544
00:49:28,240 --> 00:49:31,870
But the enemy does not grant
the Alash people their freedom.
545
00:49:32,320 --> 00:49:37,156
That's why he sends
the black cloud of war,
546
00:49:37,720 --> 00:49:40,554
to color the Desht-I-ON
Kipchak steppe blood red.
547
00:49:40,720 --> 00:49:42,996
So we are at war.
548
00:49:43,320 --> 00:49:46,438
Whether man or boy,
everyone raised their weapons.
549
00:49:47,120 --> 00:49:48,787
But the chances... are bad.
550
00:49:52,320 --> 00:49:54,232
We need your help, brothers.
551
00:49:54,520 --> 00:49:56,716
I had a vision in a dream.
552
00:49:57,000 --> 00:50:00,960
From khans to beggars,
everyone was at your funeral.
553
00:50:01,400 --> 00:50:03,756
Is that what you wanted to hear?
554
00:50:04,000 --> 00:50:06,595
You are riding towards death!
555
00:50:06,960 --> 00:50:09,940
We will meet there again
on the Day of Judgment.
556
00:50:09,960 --> 00:50:13,032
Spare me from talk
of misfortune, old fool!
557
00:50:13,720 --> 00:50:18,351
Wise Beys and brave Batyrs
from the Uysinian hordes!
558
00:50:19,320 --> 00:50:22,074
If we do not stand by our
brothers in difficult times,
559
00:50:22,280 --> 00:50:27,639
and do not stand with
them against the enemy...
560
00:50:27,840 --> 00:50:35,840
coming from all directions,
we will be wiped out.
561
00:50:36,680 --> 00:50:40,993
All the tribes of the great
steppe, the six clans of the Alim,
562
00:50:41,240 --> 00:50:46,190
twelve tribes of Zhetysu,
twelve tribes of Bayula,
563
00:50:46,360 --> 00:50:54,360
seven clans of Jetyuru, the Arfyn,
Naiman, Kipchak, Konyrat, Kerey, Uak...
564
00:51:00,560 --> 00:51:04,270
The time has come...
565
00:51:04,600 --> 00:51:12,600
that all Kazakhs unite
under the banner of Alash.
566
00:51:15,320 --> 00:51:19,155
For us, this is a holy war!
567
00:51:19,920 --> 00:51:25,120
If we, the Uysin, do
not help our brothers...
568
00:51:26,360 --> 00:51:30,195
then our people will
live in shame forever.
569
00:51:30,560 --> 00:51:33,678
This war will test the
cohesion of the Kazakh people.
570
00:51:33,880 --> 00:51:35,837
Let us stand united!
571
00:51:41,200 --> 00:51:45,717
And now tell me your decision.
572
00:51:50,400 --> 00:51:55,873
The Jalayir do not fear the enemy!
We stand as one!
573
00:51:56,120 --> 00:51:59,591
We, the brave sons of
the tribe of Alban-Suan,
574
00:51:59,760 --> 00:52:02,673
have mastered the art of
fighting since ancient times.
575
00:52:02,880 --> 00:52:04,599
We are in.
576
00:52:04,800 --> 00:52:08,840
When all four tribes of Dulat rise,
577
00:52:09,320 --> 00:52:12,199
the earth beneath us will tremble.
We are in.
578
00:52:12,520 --> 00:52:14,910
The Ysty fought in many wars.
579
00:52:15,400 --> 00:52:18,140
When our brothers need
help, we fight to the last man!
580
00:52:18,160 --> 00:52:19,640
Bet on us.
581
00:52:23,880 --> 00:52:28,318
The Oshakty and the Uysin have
always been closely connected.
582
00:52:28,520 --> 00:52:31,957
We don't hesitate to fight.
Our Uhlans are ready!
583
00:52:32,800 --> 00:52:35,474
Where the enemy is,
there are the Shanyshkyl.
584
00:52:35,640 --> 00:52:36,840
We are in.
585
00:52:37,080 --> 00:52:42,030
The Sirgelis will keep their word!
We are there.
586
00:52:42,600 --> 00:52:45,832
We, the Shaprashty,
a brave clan of Batyrs...
587
00:52:46,040 --> 00:52:48,760
stand up to the last man to help friends.
588
00:52:48,960 --> 00:52:54,831
So march under the proud
wolf banner... as a great army.
589
00:52:55,040 --> 00:52:58,670
May the spirits of the
ancestors assist you.
590
00:52:58,880 --> 00:53:02,191
- Amen!
- Amen!
591
00:53:42,880 --> 00:53:48,478
May the Almighty have mercy on you.
592
00:53:49,200 --> 00:53:53,240
May he protect you from harm.
593
00:53:55,960 --> 00:53:58,350
May he reward you!
594
00:54:09,200 --> 00:54:14,195
The Kazakh Khan Kerei Bahadur.
Clear the way.
595
00:54:14,720 --> 00:54:20,000
The Kazakh Khan Kerei Bahadur.
Clear the way.
596
00:54:20,320 --> 00:54:24,394
Make way for Kerei, Khan of the Kazakhs.
597
00:54:30,960 --> 00:54:33,714
We took Yassy without bloodshed.
598
00:54:35,000 --> 00:54:37,660
The commander gave us the key
when we showed him your letter.
599
00:54:37,680 --> 00:54:41,674
Thank the Almighty, they
also suffered no losses.
600
00:55:44,200 --> 00:55:47,034
We come from the dynasty of Genghis Khan.
601
00:55:47,680 --> 00:55:50,798
And his large mausoleum in Amir Temir
602
00:55:51,520 --> 00:55:53,796
is intended to serve the Alash.
603
00:55:55,160 --> 00:55:58,278
This black Taikazan is
forged from seven metals,
604
00:55:58,480 --> 00:56:00,711
and is a symbol of wealth.
605
00:56:01,480 --> 00:56:06,839
How much happiness and
wealth heaven has blessed us with.
606
00:56:07,280 --> 00:56:10,557
Will Kazakhs honor and value this gift?
607
00:56:10,800 --> 00:56:13,634
Janibek, don't doubt it.
608
00:56:14,200 --> 00:56:17,637
Just as they honor the
reputation of their ancestors...
609
00:56:18,520 --> 00:56:22,434
so they will honor the
values of other peoples.
610
00:56:23,000 --> 00:56:24,514
May the Almighty...
611
00:56:24,720 --> 00:56:27,758
give them the strength to
get through these bad times.
612
00:56:39,280 --> 00:56:42,432
According to our scouts...
613
00:56:43,600 --> 00:56:47,389
Shaybanshah's troops gather near Karatau.
614
00:56:48,080 --> 00:56:53,394
Men and horses are rested
and can attack us directly.
615
00:56:54,400 --> 00:56:56,980
While they think they are
attacking us, we are attacking!
616
00:56:57,000 --> 00:56:58,878
Out of the way!
617
00:57:00,840 --> 00:57:04,038
Khan Kerei's messenger
has returned from Ibak.
618
00:57:06,160 --> 00:57:08,038
- Let him in.
- Yes indeed!
619
00:57:08,360 --> 00:57:10,113
Bring him forward!
620
00:57:14,280 --> 00:57:18,479
Your Majesty, the Ruler
of Ibir-Siberia, Khan Ibak...
621
00:57:18,760 --> 00:57:21,100
will join the Kazakhs
with his large army.
622
00:57:21,120 --> 00:57:23,191
You shouldn't worry because
623
00:57:23,320 --> 00:57:25,676
you have a common enemy:
624
00:57:25,800 --> 00:57:27,359
Khan Abul Shaybanshah!
625
00:57:27,520 --> 00:57:29,780
May heaven grant you the
strength to let him bleed dry.
626
00:57:29,800 --> 00:57:31,837
Good news. Wonderful.
627
00:59:02,080 --> 00:59:06,711
It's pouring like cats and dogs. As if
someone had opened the floodgates above us.
628
00:59:06,880 --> 00:59:07,870
Yes man.
629
00:59:07,960 --> 00:59:11,670
Even heaven seems to be against this war.
630
00:59:12,160 --> 00:59:15,392
Now we raise swords
against our Kazakh brothers.
631
00:59:16,200 --> 00:59:19,750
If only it didn't pour so much!
632
00:59:23,280 --> 00:59:25,397
It stopped.
633
00:59:26,600 --> 00:59:29,274
- Heaven has heard us.
- Yes.
634
00:59:29,640 --> 00:59:32,758
Hey, Shaybanids!
635
00:59:33,320 --> 00:59:36,040
Who is in the front row?
636
00:59:36,640 --> 00:59:39,075
Us of course!
637
00:59:40,080 --> 00:59:43,039
Are you Noigas or Sarts?
638
00:59:43,880 --> 00:59:45,837
I'm Naimane!
639
00:59:46,120 --> 00:59:49,238
- Hey, you Naimans!
- What?
640
00:59:49,520 --> 00:59:51,671
When we still lived in Sygynak...
641
00:59:51,880 --> 00:59:56,193
my sister was married
to a Naiman from Karnak.
642
00:59:56,640 --> 00:59:59,838
I haven't heard from her since.
643
01:00:00,000 --> 01:00:03,835
Her mother is worried sick.
644
01:00:04,280 --> 01:00:07,239
What is your brother-in-law's name?
645
01:00:08,440 --> 01:00:10,557
Alphamys!
646
01:00:10,840 --> 01:00:13,560
Yes. Tell your mother
she doesn't need to worry...
647
01:00:13,880 --> 01:00:16,634
The rain has stopped and
the weather has improved.
648
01:00:17,680 --> 01:00:20,991
Give the signal. Rally the troops!
649
01:00:26,840 --> 01:00:30,356
- Do you hear the?
- Be quiet!
650
01:00:31,600 --> 01:00:34,513
Don't chatter around here.
Come on! Take a stand!
651
01:00:34,840 --> 01:00:37,719
- Come on!
- The fight begins!
652
01:00:55,120 --> 01:00:59,160
My Khan, our hosts don't
seem to be in a fighting mood.
653
01:00:59,480 --> 01:01:03,952
Our allies, Ahmet and
Musa, see this fight as torture.
654
01:01:11,360 --> 01:01:15,434
If Koblandy would lead my troops...
655
01:01:17,120 --> 01:01:20,158
then I would scare them.
656
01:02:21,200 --> 01:02:24,637
- Who is this?
- It's Kaztugan, my Khan.
657
01:02:24,720 --> 01:02:26,632
♪ Where have the days gone, ♪
658
01:02:26,800 --> 01:02:29,340
♪ since we went into battle with
silk fringes on ♪ ♪ chain mail? ♪
659
01:02:29,360 --> 01:02:31,460
♪ When I met an evil opponent
♪ ♪ with a tightly drawn bow ♪
660
01:02:31,480 --> 01:02:33,719
♪ and only one arrow ♪ ♪ brought down? ♪
661
01:02:33,920 --> 01:02:37,675
♪ Two armies stand here, ♪ ♪ ready to fight.
♪
662
01:02:37,880 --> 01:02:43,353
♪ Don't kill your brothers!
♪ ♪ Don't shed their blood! ♪
663
01:02:43,600 --> 01:02:48,470
♪ Don't kill your brothers!
♪ ♪ Return home without bloodshed! ♪
664
01:02:54,320 --> 01:02:57,950
♪ Oh, Alash! My Alash!
♪ ♪ Beloved Alash people! ♪
665
01:02:58,240 --> 01:03:01,551
♪ Like a Steppenwolf ♪
♪ you lick your wounds. ♪
666
01:03:01,720 --> 01:03:06,351
♪ I will not remain silent
before this bloody ♪ ♪ battle. ♪
667
01:03:08,640 --> 01:03:10,711
My Khan, what are we waiting for?
668
01:03:10,960 --> 01:03:13,913
Why don't we start?
Should we sing something to each other?
669
01:03:13,960 --> 01:03:16,191
Just shout, nightingale.
670
01:03:16,360 --> 01:03:19,660
♪ Leave the swords behind. ♪ ♪ Do
not shed the blood of your brothers. ♪
671
01:03:19,680 --> 01:03:22,434
You're singing your heart out.
I'll smash you.
672
01:03:29,080 --> 01:03:32,756
♪ Worries hung over the people,
♪ ♪ like a raven over Kaztugan. ♪
673
01:03:33,520 --> 01:03:41,520
♪ The treacherous Shaybanshah
♪ ♪ leads us to the slaughter. ♪
674
01:03:42,480 --> 01:03:48,317
♪ What do you think about this evil
plan, ♪ ♪ Folk singer Kaztugan? ♪
675
01:03:48,920 --> 01:03:53,551
♪ Leave the swords behind!
♪ ♪ Kazakhs don't kill Kazakhs! ♪
676
01:03:53,800 --> 01:03:56,998
♪ The Khan divided
friends through deceit. ♪
677
01:03:57,280 --> 01:04:01,399
♪ And Akzhol died at Koblandy's hand! ♪
678
01:04:03,640 --> 01:04:07,140
♪ We shout loudly: Alash!
But we ♪ ♪ are of the same Kazakh blood! ♪
679
01:04:07,160 --> 01:04:09,780
Soon they will throw away
their weapons and join forces!
680
01:04:09,880 --> 01:04:13,715
My Khan, we must begin! Let me go first.
681
01:04:14,920 --> 01:04:20,359
♪ Why spill your own blood?
♪ ♪ Just ride away. ♪
682
01:04:20,720 --> 01:04:22,149
Get him out of my sight!
683
01:04:22,200 --> 01:04:25,511
♪ Leave Shaybanshah alone
♪ ♪ on the battlefield! ♪
684
01:04:25,680 --> 01:04:29,959
Singer, go away if you value your life!
685
01:05:01,880 --> 01:05:07,399
- Behold, my Khan! Koblandy is here!
- Koblandy, you say?
686
01:05:11,200 --> 01:05:14,671
I knew he would come crawling.
687
01:05:16,720 --> 01:05:18,439
Get his insignia.
688
01:05:34,400 --> 01:05:38,076
My khan! Apparently
Koblandy has joined the Kazakhs.
689
01:05:55,040 --> 01:05:58,829
Father! Have a nice day.
690
01:05:59,280 --> 01:06:02,352
My only son is alive!
I thank Allah for this day.
691
01:06:02,600 --> 01:06:07,516
Koblandy and I are
bringing troops from Zhetysu.
692
01:06:08,040 --> 01:06:11,158
- Now we will destroy them!
- You've come at the right time.
693
01:06:12,000 --> 01:06:14,959
I see you and yet I
cannot rejoice, my son.
694
01:06:15,240 --> 01:06:18,153
Now all we have to do
is defeat our enemies.
695
01:06:18,600 --> 01:06:21,911
Then I'll even sacrifice
a white she-camel!
696
01:06:23,080 --> 01:06:26,551
I greet you, Khan Kerei and you Sultans.
697
01:06:27,160 --> 01:06:28,992
I greet you, Koblandy.
698
01:06:30,320 --> 01:06:33,870
I am ready to pay my debt with blood.
699
01:06:34,240 --> 01:06:38,029
Glad you're back from Amanat, Buryndyk.
700
01:06:39,920 --> 01:06:43,420
Great Khan, let's not attack now,
the Kazakhs are in the majority.
701
01:06:43,440 --> 01:06:46,478
Everyone will stick with Koblandy.
702
01:06:46,720 --> 01:06:48,540
A good man is not the
one who doesn't make
703
01:06:48,560 --> 01:06:50,500
mistakes, but the one who
doesn't learn from them.
704
01:06:50,520 --> 01:06:53,877
No time for words.
You lead the Kipchaks.
705
01:06:54,120 --> 01:06:55,998
Let the battle begin now!
706
01:06:56,200 --> 01:06:59,671
So be it! If I die under the
banner of Alash, I have no regrets.
707
01:07:02,840 --> 01:07:04,354
Into battle!
708
01:07:04,880 --> 01:07:07,440
Into battle!
709
01:07:07,920 --> 01:07:10,515
Kasym, where are you?
Come out and fight!
710
01:07:10,840 --> 01:07:13,594
- A duel!
- Duel!
711
01:07:13,760 --> 01:07:15,380
Who is this?
Does he really want to be a hero?
712
01:07:15,400 --> 01:07:17,312
It seems like he wants a lot of things.
713
01:07:18,280 --> 01:07:19,794
Duel!
714
01:07:19,880 --> 01:07:21,519
Where are you going?
715
01:07:21,760 --> 01:07:24,434
Kasym! Face off in a duel!
716
01:07:25,800 --> 01:07:28,156
Go Kasym. Face me!
717
01:07:33,240 --> 01:07:36,677
- Allah, help us!
- Allah, help us!
718
01:07:37,680 --> 01:07:42,880
My grandson! You will die! Come back!
719
01:07:47,960 --> 01:07:50,236
Stick to your vow.
720
01:07:50,720 --> 01:07:52,632
May Allah be with you!
721
01:09:24,760 --> 01:09:25,960
Help him!
722
01:10:28,720 --> 01:10:31,633
Do you feel like bloody revenge?
723
01:10:39,640 --> 01:10:42,792
I will take revenge on you
to the seventh generation!
724
01:11:41,560 --> 01:11:44,200
Great Khan! Great Khan!
725
01:11:44,560 --> 01:11:46,791
What happened?
726
01:11:47,200 --> 01:11:49,669
Great Khan?
727
01:11:50,920 --> 01:11:53,310
Oh, Allah!
728
01:11:55,520 --> 01:11:57,020
The great Khan has left this world.
729
01:11:57,040 --> 01:11:58,918
Haydar, what's wrong?
730
01:12:09,880 --> 01:12:12,873
Khan Kerei, Shaybanshah
has left this world.
731
01:12:13,120 --> 01:12:15,680
Sultan Haydar asks for a ceasefire.
732
01:12:19,560 --> 01:12:21,517
We agree.
733
01:12:31,040 --> 01:12:34,954
Khan Ibak is here and
wants to speak to you.
734
01:12:36,040 --> 01:12:38,271
Let him enter.
735
01:12:44,960 --> 01:12:48,351
Welcome, Khan Ibak.
736
01:12:56,040 --> 01:12:57,759
Be my guest!
737
01:13:11,680 --> 01:13:15,196
Shaybanshah is dead.
May he rest in peace.
738
01:13:15,880 --> 01:13:18,020
What do we do now? Time for a decision.
739
01:13:18,040 --> 01:13:21,716
He was no closer to me than you.
Long life to yours.
740
01:13:22,680 --> 01:13:26,071
- Your tribe brother rest in peace.
- To hell with him!
741
01:13:26,600 --> 01:13:28,557
We are all mortal.
742
01:13:28,720 --> 01:13:30,712
Tomorrow, after the funeral...
743
01:13:30,920 --> 01:13:33,276
Musa will join me,
744
01:13:33,480 --> 01:13:35,860
after breaking his
ties with the Mangytes.
745
01:13:35,880 --> 01:13:40,238
Shamuhamed and Haydar
will hardly forgive me for this.
746
01:13:40,800 --> 01:13:43,269
There will be a feud.
747
01:13:43,600 --> 01:13:47,833
This is not... the time for war.
748
01:14:07,560 --> 01:14:12,510
Oh, great ancestor Sultan
Khawaja Ahmad Yasawi,
749
01:14:12,880 --> 01:14:16,510
Yesterday one of our brothers,
your descendant, passed into eternity.
750
01:14:16,880 --> 01:14:22,751
A true follower of Islam.
751
01:14:24,160 --> 01:14:28,552
We didn't want to shed
our brothers' blood,
752
01:14:28,840 --> 01:14:31,031
and the Almighty Creator has ensured that
753
01:14:31,200 --> 01:14:37,879
that not a drop of blood was shed,
but he brought the one to himself
754
01:14:38,520 --> 01:14:44,232
who did everything to ensure
an outcome without bloodshed.
755
01:14:44,480 --> 01:14:49,680
May the Almighty, who is
just, be merciful and good,
756
01:14:50,280 --> 01:14:55,480
forgive him the sins of his earthly life,
757
01:14:55,720 --> 01:14:59,236
that he may rest in peace for ever and ever.
758
01:15:02,560 --> 01:15:05,598
Forgive him his sins.
759
01:15:06,640 --> 01:15:08,597
Rest in peace.
760
01:15:08,840 --> 01:15:10,593
Amen!
761
01:15:11,520 --> 01:15:13,876
Allah is great
762
01:15:18,080 --> 01:15:21,994
Well, who would have thought
it would happen like this?
763
01:15:22,360 --> 01:15:24,670
I have to leave today.
764
01:15:25,200 --> 01:15:27,962
I tell you, waste no
time and take the throne.
765
01:15:28,120 --> 01:15:30,316
Everything else can wait.
766
01:15:30,920 --> 01:15:33,879
I await your message.
We'll see each other soon.
767
01:15:37,280 --> 01:15:38,760
Do you see, Haydar?
768
01:15:39,240 --> 01:15:41,516
The great Khan's corpse
is not yet cold when
769
01:15:41,640 --> 01:15:43,974
these traitors are already
making their way out.
770
01:15:47,200 --> 01:15:49,795
Then we retired for nothing.
771
01:15:50,400 --> 01:15:53,279
We should have avenged the
Khan's death with Kazakh blood.
772
01:15:53,520 --> 01:15:56,240
Everything was in vain
and we gave them victory.
773
01:15:57,000 --> 01:15:59,993
We should have razed
Almalyk to the ground.
774
01:16:00,200 --> 01:16:03,058
Sink Mogolistan in blood
and return home victorious.
775
01:16:03,440 --> 01:16:06,420
Because whoever gives up once
will never achieve victories again.
776
01:16:06,440 --> 01:16:08,260
Unfortunately, that's how it is, Haydar.
777
01:16:08,280 --> 01:16:12,752
You fool! What do you think of
war now that the great Khan is dead?
778
01:16:13,600 --> 01:16:16,832
You saw that the
troops didn't want to fight.
779
01:16:18,360 --> 01:16:21,717
We fools turned them against each other.
780
01:16:22,080 --> 01:16:24,993
But that's not Haydar's fault.
781
01:16:25,480 --> 01:16:28,075
He wanted to save the
army from destruction.
782
01:16:29,360 --> 01:16:33,070
Instead of arguing
pointlessly, ask yourself:
783
01:16:33,360 --> 01:16:37,559
Why are your attacks
on the Kazakhs failing?
784
01:16:38,720 --> 01:16:41,394
The enemy is among us.
785
01:16:42,560 --> 01:16:47,157
Yes. How else... would you explain...
786
01:16:47,480 --> 01:16:50,279
that the Kazakhs knew our plans so well?
787
01:16:50,520 --> 01:16:52,398
My khan!
788
01:16:55,920 --> 01:16:57,195
My khan.
789
01:16:57,400 --> 01:16:59,660
The troops of Musa and Ahmed and
790
01:16:59,680 --> 01:17:01,797
those from Samarkand have left the city.
791
01:17:02,040 --> 01:17:05,431
Shahmuhamed and Haydar
are probably still in Syganak.
792
01:17:06,480 --> 01:17:09,040
That is good news. Continue!
793
01:17:09,360 --> 01:17:12,956
Shahmuhamed threw Rabia into the dungeon.
794
01:17:13,520 --> 01:17:17,434
Discontent with
Shahmuhamed led to an uprising.
795
01:17:18,920 --> 01:17:22,152
My Khan... as far as I know,
796
01:17:22,440 --> 01:17:25,399
there are no agreements
with the Shaybanids in the city.
797
01:17:25,800 --> 01:17:29,157
They won't be able to defend the city.
798
01:17:30,120 --> 01:17:35,070
As you always said, Syganak
must be handed over to the Kazakhs.
799
01:17:35,440 --> 01:17:37,716
The hour has come.
800
01:17:37,960 --> 01:17:42,079
If we hesitate, the spirit of
Urus Khan will never forgive us.
801
01:17:42,960 --> 01:17:45,714
Come on! Give the order!
802
01:17:46,440 --> 01:17:49,319
- In the name of Allah!
- Amen.
803
01:17:52,360 --> 01:17:55,797
So be it then. We go into the field.
804
01:17:57,200 --> 01:17:59,157
Tengri be with us.
805
01:18:00,680 --> 01:18:02,273
Beat the drums!
806
01:18:15,000 --> 01:18:17,477
Just as the old custom of
the steppe would have it...
807
01:18:17,560 --> 01:18:20,598
Rabia has to walk barefoot through the fire.
808
01:18:20,840 --> 01:18:22,700
If she is innocent, no
harm will come to her.
809
01:18:22,720 --> 01:18:25,952
If she is guilty, she must
face the consequences.
810
01:18:36,000 --> 01:18:39,198
Where do you get the right from?
This is against Sharia!
811
01:18:39,360 --> 01:18:42,717
That's perfectly legal.
812
01:19:05,480 --> 01:19:08,439
Do you see it now? Thank God.
813
01:19:25,160 --> 01:19:27,914
I saw with my own eyes
814
01:19:28,160 --> 01:19:31,471
how she sent Janibek
a falcon with a letter.
815
01:19:31,800 --> 01:19:34,110
Really?
816
01:19:53,840 --> 01:19:56,912
I want to hear your confession, Ospan!
817
01:19:57,520 --> 01:19:58,795
Come on! Speech!
818
01:19:58,960 --> 01:20:03,591
My only guilt is that I have
always served you faithfully.
819
01:20:04,240 --> 01:20:06,880
Why do you want to break my soul?
820
01:20:07,200 --> 01:20:09,510
Oh, Ospan, Ospan...
821
01:20:12,280 --> 01:20:14,431
There's a lot in your head.
822
01:20:15,120 --> 01:20:17,237
This is not just any head!
823
01:20:17,560 --> 01:20:20,473
Inside are all the secrets and
824
01:20:20,600 --> 01:20:23,718
intrigues of Shaybanshah's palace.
825
01:20:25,840 --> 01:20:28,698
Everyone gets a turn in life.
Now it's your turn, Mansur.
826
01:20:28,840 --> 01:20:31,220
The key to his knowledge
is his quick tongue!
827
01:20:31,240 --> 01:20:33,072
Cut it off from him!
828
01:20:37,200 --> 01:20:38,634
Start!
829
01:20:38,880 --> 01:20:41,998
Grace, Lord! Not my tongue!
830
01:20:42,200 --> 01:20:45,511
Grace! Not my tongue! Grace!
831
01:20:59,960 --> 01:21:02,998
You see, there are the towers of Syganak.
832
01:21:06,040 --> 01:21:08,111
Kasym! Buryndyk!
833
01:21:09,800 --> 01:21:11,598
We hear, Sultan!
834
01:21:12,400 --> 01:21:15,996
You prevent caravans from
entering or leaving the city.
835
01:21:16,480 --> 01:21:19,917
Occupy the water wheels and canals...
836
01:21:20,360 --> 01:21:22,317
so that they have no water.
837
01:21:24,680 --> 01:21:26,990
Spare the peaceful residents.
838
01:21:28,560 --> 01:21:31,200
Stands up. Lazy pack!
839
01:21:40,160 --> 01:21:43,153
My heart foresaw disaster.
840
01:21:43,720 --> 01:21:45,916
Let's secretly escape from Syganak,
841
01:21:46,240 --> 01:21:49,119
and hide somewhere.
842
01:21:49,960 --> 01:21:51,474
There is no alternative.
843
01:21:51,680 --> 01:21:55,799
I will go to my relatives, the Mangyts.
844
01:21:56,280 --> 01:21:59,273
And your Nogais will
welcome you with open arms.
845
01:21:59,640 --> 01:22:02,340
What are you sitting here for, Haydar?
The enemy will soon storm the city.
846
01:22:02,360 --> 01:22:04,300
Order the troops to defend.
847
01:22:04,320 --> 01:22:07,358
Shahmuhamed, it is
pointless to fight back.
848
01:22:07,600 --> 01:22:10,240
They are overpowering,
we die pointlessly.
849
01:22:10,520 --> 01:22:12,380
What nonsense are you
talking about, you coward!
850
01:22:12,400 --> 01:22:14,781
Resistance is futile.
None of us want war.
851
01:22:14,880 --> 01:22:18,669
Let's get out of here. Come on.
852
01:22:23,360 --> 01:22:27,149
So you want to escape? Just run away?
853
01:22:27,680 --> 01:22:29,399
Then run away!
854
01:22:29,560 --> 01:22:31,780
You have no honor!
Then I defend the city.
855
01:22:31,800 --> 01:22:33,757
Defend?
856
01:22:34,760 --> 01:22:37,237
You were always your
grandfather's favorite grandson.
857
01:22:37,280 --> 01:22:39,033
With whom, please?
858
01:22:41,520 --> 01:22:43,830
Now all of a sudden you
are turning against me.
859
01:22:44,080 --> 01:22:48,552
When the Khan was still alive,
things looked completely different.
860
01:22:51,160 --> 01:22:54,278
What are you standing there for?
Defend the city!
861
01:22:55,080 --> 01:22:57,197
Come on! Come on! Hurry!
862
01:23:04,240 --> 01:23:07,551
- Kurdzhun! Where is Kurdzhun?
- The good times are over.
863
01:23:08,000 --> 01:23:10,560
Torment and suffering await us.
864
01:23:10,960 --> 01:23:12,872
Haydar, where are you?
865
01:23:13,040 --> 01:23:15,279
Only death can separate us.
Do not forget that!
866
01:23:15,520 --> 01:23:19,116
Wherever I am, I hold
high the Shaybanid banner!
867
01:23:32,640 --> 01:23:36,998
Haydar, I entrust Mahmut
to God, and to you!
868
01:23:37,280 --> 01:23:39,556
Don't worry, Shahmuhamed.
869
01:23:53,520 --> 01:23:59,152
"I, Kerei, swear before the
Almighty not to shed useless blood,
870
01:23:59,480 --> 01:24:03,315
not to plunder the city, disrupt trade,
871
01:24:03,480 --> 01:24:05,300
or to inflict violence on the innocent."
872
01:24:05,320 --> 01:24:06,900
Read this! You're the son of a mullah.
873
01:24:06,920 --> 01:24:09,254
"I have come to you with one purpose:
874
01:24:09,360 --> 01:24:13,639
I want to ascend the Golden
Throne, of which I am the rightful heir,
875
01:24:13,880 --> 01:24:18,671
to free my people from the
tyranny of the Shaybanids."
876
01:24:19,120 --> 01:24:21,032
Mansur.
877
01:24:21,600 --> 01:24:25,196
You make sure that whoever helps a Kazakh
878
01:24:25,560 --> 01:24:31,238
or if you meet him friendly,
end up in the dungeon!
879
01:24:34,360 --> 01:24:36,795
Disobedience costs your head!
880
01:24:37,760 --> 01:24:39,479
Oh and...
881
01:24:40,080 --> 01:24:41,719
Rabia is still alive?
882
01:24:43,120 --> 01:24:45,954
Bring me your children.
883
01:24:50,080 --> 01:24:54,916
If Ahmet doesn't turn his
troops around and help us,
884
01:24:55,440 --> 01:24:58,672
I'll cut off your head and
send it to him as a gift.
885
01:25:01,000 --> 01:25:05,916
You write to him and the
little uncles stay with me.
886
01:25:06,360 --> 01:25:10,434
- Come on, come with me.
- Oh my babies, my little ones.
887
01:25:11,280 --> 01:25:14,557
Write to him, Rabia! Immediately.
888
01:25:15,200 --> 01:25:19,319
- Mom, I don't want to leave!
- Come on!
889
01:25:20,960 --> 01:25:23,077
Write to him, Rabia!
890
01:25:24,000 --> 01:25:25,673
Come on, come on, come on.
891
01:25:29,720 --> 01:25:31,500
Father, how long should we wait?
892
01:25:31,520 --> 01:25:34,240
The city's population
is suffering, we must
893
01:25:34,400 --> 01:25:39,350
protect them from Shahmuhamed's madness.
894
01:25:39,880 --> 01:25:42,349
While our tribe brothers
guard the fortress,
895
01:25:42,680 --> 01:25:45,195
we have no right to shed blood.
896
01:25:45,760 --> 01:25:48,514
We should talk to them again.
897
01:25:49,360 --> 01:25:52,432
Great Khan. Good news.
898
01:25:53,720 --> 01:25:57,999
People are streaming
out of town to join us.
899
01:25:58,520 --> 01:26:00,780
If we give the signal,
there will be an uprising.
900
01:26:00,800 --> 01:26:02,598
We should give the signal!
901
01:26:02,800 --> 01:26:05,395
Everything is allowed in war.
902
01:26:09,240 --> 01:26:10,674
Then let's strike now.
903
01:26:11,800 --> 01:26:14,076
They are on the way!
904
01:26:27,280 --> 01:26:31,069
They are coming! Up with you!
The enemy is coming!
905
01:26:36,720 --> 01:26:39,235
Close the gates!
906
01:26:39,640 --> 01:26:42,394
Protect! Get ready!
907
01:26:47,760 --> 01:26:53,677
Get started! aim! Shoot!
908
01:26:56,120 --> 01:27:00,717
Get started! aim! Shoot!
909
01:27:07,200 --> 01:27:11,319
Let's stay out of...
range of their arrows.
910
01:27:18,240 --> 01:27:21,199
Rabia, I don't have
time to argue with you.
911
01:27:21,400 --> 01:27:25,280
- My children. Come here!
- I keep my word. Here you are.
912
01:27:27,200 --> 01:27:30,398
Don't you agree with my conditions?
913
01:27:31,200 --> 01:27:33,078
Where is your letter to Ahmet?
914
01:27:33,400 --> 01:27:38,191
You were once a child, like
an angel, Shahmuhamed.
915
01:27:38,920 --> 01:27:42,596
Who has this cruel life made you into?
916
01:27:43,640 --> 01:27:46,599
Shameless! Now you're arguing with me.
917
01:27:47,000 --> 01:27:50,550
I could kill your brats
in front of you for this!
918
01:27:51,400 --> 01:27:52,880
Monster!
919
01:27:58,880 --> 01:28:01,270
Lineup!
920
01:28:07,600 --> 01:28:09,910
Get ready!
921
01:28:10,960 --> 01:28:13,077
Aim!
922
01:28:19,320 --> 01:28:21,516
Shot!
923
01:28:31,240 --> 01:28:35,120
My khan! The Kazakhs started the attack.
924
01:28:35,400 --> 01:28:37,960
Your archers are shelling the city.
925
01:28:38,440 --> 01:28:42,070
Throw them in the dungeon.
And then everyone on the walls.
926
01:28:43,200 --> 01:28:45,874
My children! You bastard!
927
01:28:46,200 --> 01:28:48,317
Mom, I don't want to go.
928
01:28:48,720 --> 01:28:53,078
It has begun! Where
are you all? To the gates!
929
01:28:54,120 --> 01:28:57,192
Let's open the gates to our brothers!
930
01:28:57,960 --> 01:29:01,032
What are you standing there for?
Shoot them!
931
01:29:02,520 --> 01:29:04,318
Don't listen to the crazy old man.
932
01:29:04,560 --> 01:29:07,792
Anyone who helps the
Kazakhs will lose their head!
933
01:29:07,960 --> 01:29:10,600
Fast! let's open the gates.
934
01:29:11,040 --> 01:29:13,874
- Come with me to the gates!
- Come on everyone!
935
01:29:20,320 --> 01:29:25,554
Kazakhs! Kazakhs! Shaybanshah is dead!
936
01:29:25,720 --> 01:29:27,279
Whose side are we on now?
937
01:29:27,520 --> 01:29:31,514
Mister! There is a riot at the main
gate. They want to open the gates.
938
01:29:31,680 --> 01:29:33,637
Shahmuhamed is a bad master!
939
01:29:33,800 --> 01:29:35,860
The stupid boy! Let's not die in vain!
940
01:29:35,880 --> 01:29:39,032
Open the gates! open the gates!
941
01:29:43,440 --> 01:29:44,874
Bring me a horse!
942
01:29:45,080 --> 01:29:48,756
Compatriots, we do not
want to wage war against you!
943
01:29:48,960 --> 01:29:52,670
Shahmuhamed is our common enemy.
944
01:29:52,800 --> 01:29:55,554
Join us and open the gates.
945
01:29:56,080 --> 01:29:59,073
I swear no harm will come to you.
946
01:29:59,480 --> 01:30:02,552
People are coming. Help open the gate.
947
01:30:04,040 --> 01:30:06,839
- Hurry up!
- Get involved, let's go.
948
01:30:09,320 --> 01:30:12,074
They are not our enemies.
They are our brothers.
949
01:30:12,360 --> 01:30:14,795
Open the gates!
950
01:30:26,160 --> 01:30:29,180
Anyone who wants to open the gate
to the Kazakhs will share their fate.
951
01:30:29,200 --> 01:30:33,319
Who wants to try it? Come on! opens it!
952
01:30:35,240 --> 01:30:37,311
He killed him! Damn murderer!
953
01:30:37,480 --> 01:30:43,716
Kill him! Kill him, that villain.
This murderer. Bloodsuckers. Seize him!
954
01:30:52,560 --> 01:30:55,120
Bring the ladders to the wall.
955
01:31:05,680 --> 01:31:07,911
Allah, protect us!
956
01:31:08,160 --> 01:31:11,836
Protect us from harm and evil thoughts.
957
01:31:12,120 --> 01:31:17,878
Take the worries away from us who
are burdened. Let's get through this alive.
958
01:31:34,080 --> 01:31:37,152
Alash! Alash! Alash!
959
01:31:38,840 --> 01:31:42,800
Guards, open the gates!
960
01:31:45,680 --> 01:31:48,798
Alash! Alash! Alash!
961
01:32:08,160 --> 01:32:11,631
Mansur! Bring me an arrow, Mansur!?
962
01:32:38,040 --> 01:32:41,351
Brothers, what a blessed day!
963
01:32:41,600 --> 01:32:46,038
Thanks to the Almighty, we are
united with our brothers in Syganak.
964
01:32:47,240 --> 01:32:49,152
We left without bloodshed,
965
01:32:49,400 --> 01:32:51,676
and we returned without shedding blood.
966
01:32:52,760 --> 01:32:54,991
So hear my orders:
967
01:32:55,440 --> 01:32:59,514
Free all prisoners from the
dungeon, end the slave trade!
968
01:33:00,320 --> 01:33:02,710
Let the streets be guarded...
969
01:33:03,440 --> 01:33:05,432
and protects the caravan routes.
970
01:33:05,680 --> 01:33:07,478
So be it!
971
01:33:15,320 --> 01:33:19,553
Janibek. We'll talk about
everything else later in the palace.
972
01:33:19,840 --> 01:33:21,274
You won't get it!
973
01:33:22,960 --> 01:33:26,192
Kerei! Kerei, my brother!
Where is the doctor?
974
01:33:26,920 --> 01:33:28,832
Search the fortress!
975
01:33:29,080 --> 01:33:31,549
Arrest all Shaybanids!
976
01:33:34,040 --> 01:33:36,600
Shahmuhamed!
977
01:33:43,800 --> 01:33:46,599
Shahmuhamed! Where are you?
978
01:33:46,920 --> 01:33:49,196
Show yourself!
979
01:34:16,560 --> 01:34:18,392
Shahmuhamed, where are you?
980
01:34:18,680 --> 01:34:20,194
Come out!
981
01:34:34,720 --> 01:34:37,155
Shaybanshah and his brood.
982
01:34:37,480 --> 01:34:39,039
You were always bloodthirsty.
983
01:34:39,280 --> 01:34:43,354
Now you shall choke on your own blood!
984
01:35:15,240 --> 01:35:17,675
We are children of sisters.
985
01:35:19,560 --> 01:35:21,199
What about your vow?
986
01:35:21,360 --> 01:35:23,636
You are not my brother,
you are my misfortune!
987
01:35:24,040 --> 01:35:25,269
Descendant of Ursus Khan!
988
01:35:25,440 --> 01:35:27,300
You are my misfortune.
And not my brother.
989
01:35:27,320 --> 01:35:29,460
You took control of everything.
Does a brother do that? Huh?
990
01:35:29,480 --> 01:35:32,279
Jigiten, hurry up!
991
01:35:35,520 --> 01:35:37,432
We are not finished yet!
992
01:35:37,640 --> 01:35:38,840
Damn, already gone.
993
01:35:38,880 --> 01:35:41,714
Fast! Bring him to the throne!
994
01:35:42,880 --> 01:35:44,439
Father! Father!
995
01:35:44,520 --> 01:35:47,194
Soon we'll be even, Shahmuhamed.
996
01:35:55,760 --> 01:35:57,513
Father!
997
01:35:58,720 --> 01:36:04,000
The Horde and the Golden
Throne are now ours, my son.
998
01:36:04,360 --> 01:36:07,273
The spirits of the
ancestors are grateful to you.
999
01:36:07,560 --> 01:36:11,156
And it is also her wish
that I go away now.
1000
01:36:12,040 --> 01:36:14,555
- Father! - I had a goal:
1001
01:36:14,760 --> 01:36:17,912
I wanted the Kazakhs to
stand on their own two feet.
1002
01:36:19,080 --> 01:36:21,231
And my dream has come true.
1003
01:36:23,320 --> 01:36:25,835
- Janibek...
- I'm here.
1004
01:36:26,440 --> 01:36:30,354
According to the law of the
steppe, the throne is yours.
1005
01:36:31,560 --> 01:36:36,954
I leave... you in charge...
1006
01:36:37,520 --> 01:36:40,797
about the Kazakh people.
1007
01:36:41,040 --> 01:36:48,038
- Dear father...
- Great Khan? Great Khan?
1008
01:36:48,280 --> 01:36:52,320
There is no God except Allah...
1009
01:36:52,960 --> 01:36:54,713
Great Khan?
1010
01:37:00,480 --> 01:37:03,439
Farewell, Kerei.
1011
01:37:06,120 --> 01:37:08,476
May you rest in peace.
1012
01:37:47,360 --> 01:37:49,477
Farewell, Syganak.
1013
01:37:50,000 --> 01:37:53,072
I'll be back, I swear!
1014
01:38:26,800 --> 01:38:29,277
Syganak is freed from Shaybanid tyranny.
1015
01:38:29,320 --> 01:38:33,439
On Khan Kerei's orders
you are all released.
1016
01:38:34,000 --> 01:38:36,037
The Almighty has mercy on us!
1017
01:38:36,360 --> 01:38:37,953
Janibek!
1018
01:38:39,120 --> 01:38:42,716
- Tell me...
- Please find my children.
1019
01:38:44,280 --> 01:38:45,953
As you wish.
1020
01:38:46,560 --> 01:38:48,313
Rabia!
1021
01:38:53,800 --> 01:38:55,753
The girls should take care of the Rabia.
1022
01:38:55,800 --> 01:38:57,598
And take her to the healer.
1023
01:38:57,800 --> 01:39:00,440
The poor woman is completely emaciated.
1024
01:39:09,960 --> 01:39:11,952
The people are waiting for you.
1025
01:39:13,240 --> 01:39:16,950
We must prepare the
funeral for the great Khan.
1026
01:40:05,520 --> 01:40:07,193
- These are mine!
- These are mine!
1027
01:40:07,320 --> 01:40:09,551
Then I'll take it and we'll swap.
1028
01:40:11,040 --> 01:40:12,918
Rabia!
1029
01:40:14,480 --> 01:40:16,199
What do you think?
1030
01:40:17,440 --> 01:40:19,397
Where do you want to go?
1031
01:40:21,040 --> 01:40:23,396
I'm setting off with my brother Ahmet.
1032
01:40:24,560 --> 01:40:29,840
In Turkistan I will bow to the
ashes of Khawaja Ahdmad Yasawii.
1033
01:40:30,120 --> 01:40:37,152
In Samarkand I visit the ashes
of my grandfather Amir-Temir.
1034
01:40:40,440 --> 01:40:43,831
I dedicate the rest of
my life to the Almighty.
1035
01:40:44,040 --> 01:40:46,111
Rabia...
1036
01:40:48,120 --> 01:40:50,237
And my children.
1037
01:40:51,920 --> 01:40:55,994
I have nothing of value
left in this world, Janibek.
1038
01:40:56,320 --> 01:40:58,835
The time of the Shaybanids is over.
1039
01:40:59,720 --> 01:41:04,078
And all my happiness... gone.
1040
01:41:05,960 --> 01:41:07,997
It's a new time.
1041
01:41:08,240 --> 01:41:12,712
The time of the lancers
of the steppe riders.
1042
01:41:14,520 --> 01:41:16,398
The future belongs to the Kazakhs.
1043
01:41:16,560 --> 01:41:21,874
Rabia, why don't you just stay here?
1044
01:41:22,960 --> 01:41:25,077
You could live in luxury.
1045
01:41:25,360 --> 01:41:27,750
And you could be happy.
1046
01:41:28,400 --> 01:41:31,791
You won't want for anything, Rabia...
1047
01:41:33,480 --> 01:41:35,756
Thank you for your compassion.
1048
01:41:36,600 --> 01:41:39,832
May Syganak, capital of the Kazakhs...
1049
01:41:40,760 --> 01:41:43,320
be merciful to you.
1050
01:41:44,280 --> 01:41:48,752
But it brought me...
only sorrow and sadness.
1051
01:41:50,120 --> 01:41:54,478
I don't want anyone to
suffer just because I stay.
1052
01:41:54,680 --> 01:41:57,320
- Rabia..
- You...
1053
01:42:00,440 --> 01:42:03,114
And you...
1054
01:42:05,720 --> 01:42:08,280
Jabinek...
1055
01:42:09,080 --> 01:42:12,039
You're no longer the
innocent boy you used to be.
1056
01:42:12,320 --> 01:42:18,317
Before me stands a man... a future Khan.
1057
01:42:37,960 --> 01:42:40,680
Silent prayer
1058
01:42:58,640 --> 01:43:00,916
Holy Spirits! Spirits of the ancestors!
1059
01:43:01,160 --> 01:43:05,279
Janibek is now our Khan!
1060
01:43:11,200 --> 01:43:13,032
Brothers and sisters,
1061
01:43:14,400 --> 01:43:18,440
Since its inception, the
Kazakh people have...
1062
01:43:18,600 --> 01:43:20,239
went through hard times.
1063
01:43:20,440 --> 01:43:23,877
Many trials made us despair,
1064
01:43:24,040 --> 01:43:26,316
and we lost tribe after
tribe in the steppe.
1065
01:43:26,560 --> 01:43:29,519
But the fire of freedom burned within us.
1066
01:43:30,760 --> 01:43:33,878
And it showed us the way
to the freedom we longed for.
1067
01:43:37,680 --> 01:43:41,230
We once left Syganak
in search of freedom.
1068
01:43:41,520 --> 01:43:45,514
We had to fight and many died,
1069
01:43:45,880 --> 01:43:48,031
like Kerei.
1070
01:43:48,200 --> 01:43:51,398
We lost so many fathers, sons
and brothers along the way.
1071
01:43:51,800 --> 01:43:56,955
But we held our ground and
Tengri himself watched over us.
1072
01:43:57,280 --> 01:44:00,637
And we are back in our capital.
1073
01:44:00,840 --> 01:44:03,958
Syganak is ours again.
1074
01:44:04,280 --> 01:44:08,354
The Uysi horde is back in their city.
1075
01:44:11,520 --> 01:44:14,479
And now you put your fate in my hands,
1076
01:44:14,640 --> 01:44:20,352
and set me as your
Khan on the white skin.
1077
01:44:21,640 --> 01:44:24,300
For the rest of my life I will
serve the Kazakh people,
1078
01:44:24,320 --> 01:44:28,837
and swear that I will
honor Khan Kerei's legacy.
1079
01:44:29,680 --> 01:44:36,712
Alash! Alash! Alash!
1080
01:45:52,040 --> 01:45:55,431
At the behest of Allah we
hold the Nikakh ceremony.
1081
01:45:55,600 --> 01:46:00,152
Seal your union by
drinking the holy water.
1082
01:46:00,480 --> 01:46:07,080
The hearts of Buryndyk,
son of Kerei, come together
1083
01:46:07,480 --> 01:46:15,480
and Kyzdanai, daughter of Kozha Kazi.
1084
01:46:18,000 --> 01:46:26,000
Will you who are present bear witness
to this before Allah and the people?
1085
01:46:28,080 --> 01:46:31,232
We will!
85009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.