All language subtitles for Its.Always.Sunny.in.Philadelphia.S14E08.720p.WEB.H264-METCON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,984 --> 00:00:03,790 But Miss Covington does not govern the lady of the house. 2 00:00:04,030 --> 00:00:05,430 If you'll have me as your husband, 3 00:00:05,460 --> 00:00:07,084 that is what you shall be. 4 00:00:07,109 --> 00:00:09,162 - Whoa! - What? 5 00:00:09,187 --> 00:00:11,662 Oh, my God. I did not see that coming. 6 00:00:11,687 --> 00:00:13,595 Well, no... I mean, Lord Davenforth 7 00:00:13,662 --> 00:00:14,795 and Anna the scullery maid? 8 00:00:14,820 --> 00:00:16,507 I mean, that's... it's kind of scandalous, really. 9 00:00:16,532 --> 00:00:18,189 - Kind of scandalous? - Yeah. 10 00:00:18,214 --> 00:00:20,790 I usually hate this old-time British crap. 11 00:00:20,815 --> 00:00:22,913 - Oh, yeah. - You know? But, like, this-this show is amazing. 12 00:00:22,938 --> 00:00:24,174 - Yeah. - It's good. It's... 13 00:00:24,199 --> 00:00:25,631 They actually knew that you would love it 14 00:00:25,656 --> 00:00:27,465 'cause of the algorithm. 15 00:00:27,491 --> 00:00:28,777 The... the what? 16 00:00:29,280 --> 00:00:30,516 The-the algorithm. 17 00:00:30,541 --> 00:00:32,351 Yeah, all of our previously-watched shows, 18 00:00:32,376 --> 00:00:34,727 they go into a data bank, so they can accurately predict 19 00:00:34,752 --> 00:00:36,671 which shows you'll love moving forward. 20 00:00:36,696 --> 00:00:37,903 So they knew what was gonna happen. 21 00:00:37,928 --> 00:00:39,955 See, the algorithm, it takes thinking 22 00:00:39,979 --> 00:00:41,091 - out of the equation, basically. - Hmm. 23 00:00:41,116 --> 00:00:43,380 Well, that's because math and computers can think 24 00:00:43,410 --> 00:00:45,280 better for us than we can think for ourselves. 25 00:00:45,320 --> 00:00:46,950 Yeah... ooh, shut up, shut up. I-It's decided 26 00:00:46,990 --> 00:00:48,120 we're watching another one. 27 00:00:48,150 --> 00:00:49,520 Ah, I love that it does that, too. 28 00:00:49,550 --> 00:00:50,920 Another thing I don't have to think about. 29 00:00:50,960 --> 00:00:53,020 You know what I mean? I-I... 30 00:00:53,060 --> 00:00:54,560 What I am thinking about, though, is the fish and chips. 31 00:00:54,590 --> 00:00:55,730 The fish and chips. 32 00:00:55,760 --> 00:00:57,860 - These snacks aren't cutting it. - Where's Frank? 33 00:00:57,900 --> 00:01:00,030 - I want substance. Where is Frank? - Need something hearty. 34 00:01:00,070 --> 00:01:01,770 - He supposed to be here... - It is weird how, when you watch stuff like this, 35 00:01:01,800 --> 00:01:03,100 you feel like you want to eat like the British. 36 00:01:03,130 --> 00:01:04,440 Constantly want to eat like... 37 00:01:04,470 --> 00:01:05,870 Cop! Cop! 38 00:01:05,900 --> 00:01:07,540 - All right, fine. - I'm filming this! 39 00:01:07,570 --> 00:01:09,710 - Hey, hey, hey. Calm down! - I didn't do it... 40 00:01:09,740 --> 00:01:12,210 I came in to tell you there's a suicidal man on the roof. 41 00:01:12,240 --> 00:01:13,410 He's threatening to jump. 42 00:01:14,460 --> 00:01:16,730 We have nothing to do with that! 43 00:01:16,770 --> 00:01:18,400 Right. Well, the police are handling it, 44 00:01:18,430 --> 00:01:19,770 but I need you to sit tight. 45 00:01:19,800 --> 00:01:22,100 No one can enter or exit the building 46 00:01:22,140 --> 00:01:24,310 until the situation is resolved. 47 00:01:24,340 --> 00:01:26,410 - Oh... - Okay. Thank you, ma'am. 48 00:01:26,440 --> 00:01:28,480 Thank you for your service. Yeah, we love, 49 00:01:28,510 --> 00:01:29,750 - we love the police. - Go blue. 50 00:01:29,780 --> 00:01:31,280 - Blue-Blue Lives Matter, Blue Lives Matter. - Sh-Shit, man. 51 00:01:31,310 --> 00:01:33,350 You guys know what this means, right? 52 00:01:33,380 --> 00:01:35,020 What? 53 00:01:35,050 --> 00:01:36,650 We're not gonna get our fish and chips. 54 00:02:02,340 --> 00:02:03,680 Shifting gears now, we have reports 55 00:02:03,710 --> 00:02:06,010 of a developing situation at Paddy's Pub. 56 00:02:06,050 --> 00:02:07,350 - Oh, that's us. There we are. - Hey. All right, there we go. 57 00:02:07,380 --> 00:02:08,720 - We're on TV. Oh, my God. - That's our bar. 58 00:02:08,750 --> 00:02:11,690 A man by the name of Bryan O'Brien 59 00:02:11,720 --> 00:02:14,190 is threatening to jump off the roof. 60 00:02:14,220 --> 00:02:15,560 "Bryan O'Brien." 61 00:02:15,590 --> 00:02:17,390 I'd kill myself, too, 62 00:02:17,430 --> 00:02:18,790 if I had that clown's name. 63 00:02:18,830 --> 00:02:21,200 You literally have the name of a clown. 64 00:02:21,230 --> 00:02:22,360 - That's true, you do. - All right, you know what? 65 00:02:22,400 --> 00:02:23,370 This is moving a little too slow for me. 66 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Let's-let's-let's click it back 67 00:02:24,430 --> 00:02:25,700 - over to the show, yeah? - Yeah! 68 00:02:25,730 --> 00:02:27,070 Uh, whoa, h-hold on a second, Dennis. 69 00:02:27,100 --> 00:02:29,540 Uh, this guy's gonna commit suicide off of our roof. 70 00:02:29,570 --> 00:02:30,470 I mean, shouldn't we do something? 71 00:02:30,510 --> 00:02:32,140 - Us? - Us do something? 72 00:02:32,170 --> 00:02:34,380 - Why would we...? The cops are handling it. - Yeah. 73 00:02:34,410 --> 00:02:35,980 Well, yeah, but I mean, look, 74 00:02:36,010 --> 00:02:38,380 if he actually goes through with it, that's a mortal sin. 75 00:02:38,410 --> 00:02:40,380 I mean, maybe God is testing us. 76 00:02:40,420 --> 00:02:43,250 He's not gonna do anything. This is a classic cry for help. 77 00:02:43,290 --> 00:02:45,050 If the guy actually wanted to off himself, 78 00:02:45,090 --> 00:02:47,490 he'd hop into a warm bath and he'd do the old... 79 00:02:47,520 --> 00:02:49,760 You know? North, south. 80 00:02:49,790 --> 00:02:51,730 - Hmm? - Hmm? 81 00:02:51,760 --> 00:02:53,160 He'd go "down the road" instead of "across the street." 82 00:02:53,200 --> 00:02:55,430 You know what I mean? 83 00:02:55,460 --> 00:02:57,030 - I don't know what you mean. - I have no idea what you mean. 84 00:02:57,070 --> 00:02:59,370 The proper way to slit your wrist is take a knife 85 00:02:59,400 --> 00:03:02,500 and, ideally, you go from metacarpal straight to bicep, 86 00:03:02,540 --> 00:03:04,770 - connecting with the artery the entire time. - Oh, man. 87 00:03:04,810 --> 00:03:07,610 - Oh, you've done research. - Ugh. 88 00:03:07,640 --> 00:03:09,350 - That is the most pathetic thing, Dee. - No, I... I-I'm not talking... 89 00:03:09,380 --> 00:03:10,850 we're not talking about me. We're talking about him. 90 00:03:10,880 --> 00:03:12,510 - Are we not? I think we're... - We are now. 91 00:03:12,550 --> 00:03:14,280 Okay, you know what? The point is, I'm just saying, 92 00:03:14,320 --> 00:03:16,550 the man has no intention of offing himself, all right? 93 00:03:16,590 --> 00:03:18,350 This is a pathetic attention grab. Yeah, well, 94 00:03:18,390 --> 00:03:20,220 it-it doesn't matter if he wants do or he doesn't want to. 95 00:03:20,260 --> 00:03:22,120 He's not gonna die falling from that height. 96 00:03:22,160 --> 00:03:23,630 Whoa. Hard disagree, pal. 97 00:03:23,660 --> 00:03:26,530 You could absolutely die if you jump from that height. 98 00:03:26,560 --> 00:03:27,800 What? Dude, it's like three stories. 99 00:03:27,830 --> 00:03:29,470 It's like basic science, you know, like... 100 00:03:29,500 --> 00:03:32,370 Uh, oh, I'm sorry. Let's not bring science into it. 101 00:03:32,400 --> 00:03:33,540 Okay? I mean, this is life or death. 102 00:03:33,570 --> 00:03:35,300 This is God's territory. 103 00:03:35,340 --> 00:03:37,140 - All right? I mean, there is no science. - All right. 104 00:03:37,170 --> 00:03:39,070 What do you mean... what do you mean "there is no science"? 105 00:03:39,110 --> 00:03:40,710 I mean, you were just talking about how much you love 106 00:03:40,740 --> 00:03:43,450 science and math for predicting your television shows. 107 00:03:43,480 --> 00:03:45,610 The... wh-why do you not like it in this scenario? 108 00:03:45,650 --> 00:03:47,050 Like, uh... do you either believe in science 109 00:03:47,080 --> 00:03:48,380 or you do not believe in science? 110 00:03:48,420 --> 00:03:50,050 I am an American! I can believe in whatever I want... 111 00:03:50,090 --> 00:03:51,220 - I am also an American. Okay, though? -...in any given moment 112 00:03:51,250 --> 00:03:52,920 based on what the argument I'm trying to make. 113 00:03:52,950 --> 00:03:55,220 - That is not an argument. - Okay? You are not a true American, Charlie. 114 00:03:55,260 --> 00:03:56,890 - I'm more American than you will ever be! - You s... 115 00:03:56,930 --> 00:03:58,290 Oh, whoa, whoa, whoa. Simmer down, guys. 116 00:03:58,330 --> 00:04:00,060 S... just simmer down, calm down. 117 00:04:00,100 --> 00:04:02,400 All right? Dee, stop being so emotional. 118 00:04:02,430 --> 00:04:04,300 Okay? So, guys, 119 00:04:04,330 --> 00:04:06,800 I think I have a way that we can solve this argument 120 00:04:06,840 --> 00:04:09,470 without human emotion mucking it all up. 121 00:04:09,510 --> 00:04:12,610 What we need is an algorithm. 122 00:04:15,110 --> 00:04:17,410 Now, guys, we are living in a data-driven world, are we not? 123 00:04:17,450 --> 00:04:18,780 Yeah! 124 00:04:18,810 --> 00:04:21,680 So this is my Behavioral Predictor algorithm. 125 00:04:21,720 --> 00:04:24,620 - Oh. There's words. Okay. - Mm. 126 00:04:24,650 --> 00:04:27,660 - So, first we have: "Could he?" - No way, uh-uh. 127 00:04:27,690 --> 00:04:29,460 - Then "Would he?" - Nah. Cry for help. 128 00:04:29,490 --> 00:04:32,160 - Mm-hmm. - And "Should we?" 129 00:04:32,190 --> 00:04:33,530 - Yes. - Guys, please. 130 00:04:33,560 --> 00:04:34,960 Shut the hell up! 131 00:04:35,000 --> 00:04:36,630 I don't need your opinions. 132 00:04:36,670 --> 00:04:38,700 Okay? 'Cause based on the analytical conclusions 133 00:04:38,730 --> 00:04:40,300 that we draw here, we're gonna be able to come up 134 00:04:40,340 --> 00:04:42,700 with a mathematically-accurate, non-emotional answer 135 00:04:42,740 --> 00:04:44,140 to all of our questions. 136 00:04:44,170 --> 00:04:46,710 Okay? We just need to think like a computer. 137 00:04:46,740 --> 00:04:48,340 - Oh... - Oh. 138 00:04:48,380 --> 00:04:49,980 - Like a computer does. I-I'm getting it now. - Okay. 139 00:04:50,010 --> 00:04:53,180 Exactly. So why don't we start with "Could he?" Charlie? 140 00:04:53,210 --> 00:04:54,350 - Okay, great. - Do the thing. 141 00:04:54,380 --> 00:04:56,350 All right. So, what we have here 142 00:04:56,390 --> 00:04:59,020 is I made a little Paddy's Pub. 143 00:04:59,050 --> 00:05:00,490 - All right. - Ah. 144 00:05:00,520 --> 00:05:01,860 And-and you got the, uh, the jumper? 145 00:05:01,890 --> 00:05:03,690 Uh, I do. I do. 146 00:05:03,730 --> 00:05:06,130 Uh, luckily I brought an egg to work today. 147 00:05:06,160 --> 00:05:08,700 - Oh! Look at that guy. - All right, so when the guys falls, 148 00:05:08,730 --> 00:05:10,200 we'll be able to tell, based on the breakage, 149 00:05:10,230 --> 00:05:11,630 what would happen to the jumper when... 150 00:05:11,670 --> 00:05:13,200 - I think he's gonna smash. - Y-Yeah, okay. 151 00:05:13,230 --> 00:05:15,800 - Here we go. - So, he's up here and he's saying, "Oh, 152 00:05:15,840 --> 00:05:19,040 - I feel so sad. Life is so..." - Oh, yeah. - Oh. 153 00:05:19,070 --> 00:05:21,040 Yeah, Dee, what would you say in this situation? Well, I don't think 154 00:05:21,080 --> 00:05:23,650 he's sad, I think he's happy to get off this merry-go-round. 155 00:05:23,680 --> 00:05:25,880 Oh, my God. 156 00:05:25,910 --> 00:05:28,050 - That's so pathetic. I'd never... I would never... - That you would know that. 157 00:05:28,080 --> 00:05:29,590 - You've thought about it. - You asked me a... 158 00:05:29,620 --> 00:05:31,220 - You had that in the chamber. - I'm talking about the egg. 159 00:05:31,250 --> 00:05:33,560 - Here he goes. "Goodbye, world." - Goodbye. 160 00:05:33,590 --> 00:05:35,660 - Oh. - Okay. 161 00:05:35,690 --> 00:05:37,660 So I think he'll break a leg, but, you know... 162 00:05:37,690 --> 00:05:39,090 - Mm-hmm. - ...he'll be okay. Hmm. 163 00:05:39,130 --> 00:05:40,600 If I'm being honest, I was hoping his entire skull 164 00:05:40,630 --> 00:05:42,100 - would just explode. - Right. 165 00:05:42,130 --> 00:05:43,400 I think we all were, Mac. We were hoping 166 00:05:43,430 --> 00:05:44,930 - for a bit of an explosion. Yeah. - Uh-huh. 167 00:05:44,970 --> 00:05:47,100 Yeah, but I think what we learned is that there's no way 168 00:05:47,140 --> 00:05:49,040 that the jumper's gonna die from this height. 169 00:05:49,070 --> 00:05:51,840 You know? So there's no reason for us to do anything about it. 170 00:05:51,870 --> 00:05:53,940 Uh, I don't know about that, b... I think the problem is, is that, 171 00:05:53,980 --> 00:05:55,540 you know, an egg, i-in this particular case, 172 00:05:55,580 --> 00:05:57,850 a-a hard-boiled egg, it's not really 173 00:05:57,880 --> 00:06:00,280 an accurate representation of-of the human head 174 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 - and how it would behave under a fall. - Yeah, that's true. 175 00:06:01,550 --> 00:06:02,780 Now, Charlie, 176 00:06:02,820 --> 00:06:04,350 do you happen to ha... I know you've got more eggs... 177 00:06:04,390 --> 00:06:05,950 - Yeah... - Do you happen to have an uncooked one? 178 00:06:05,990 --> 00:06:09,460 Ugh. No. Unfortunately, that was the only one I found. 179 00:06:09,490 --> 00:06:11,460 Found? What does that mean? 180 00:06:11,490 --> 00:06:13,230 Goddamn it, Dee, are you eating my egg? 181 00:06:13,260 --> 00:06:14,630 Well, yeah. I got hungry. 182 00:06:14,660 --> 00:06:16,030 - Oh... - Uh, we never got our fish and chips. 183 00:06:16,060 --> 00:06:18,300 You bitch. That was the only one in the nest. 184 00:06:18,330 --> 00:06:20,370 Nest? What? Charlie, where did you get this egg? 185 00:06:20,400 --> 00:06:21,900 Where'd you get the egg? And why are you going around 186 00:06:21,940 --> 00:06:24,640 stealing eggs from goddamn nests in trees? 187 00:06:24,670 --> 00:06:26,810 Well, it wasn't in-in a tree, it was in a hole. 188 00:06:26,840 --> 00:06:28,580 - Oh, no... - Yeah. I mean, 189 00:06:28,610 --> 00:06:30,210 it's, like, a rat's egg or something. 190 00:06:30,250 --> 00:06:31,950 - Can we get back to the task at hand here? All right? - Okay. 191 00:06:31,980 --> 00:06:33,550 Dee's eaten some sort of a rat or a reptile's egg... 192 00:06:33,580 --> 00:06:35,220 ...of some kind, or whatever it is, but... 193 00:06:35,250 --> 00:06:36,720 - Yeah. -...either way, we got to find something 194 00:06:36,750 --> 00:06:38,720 that accurately represents the human head, all right? 195 00:06:38,750 --> 00:06:40,460 Otherwise, we're not gonna get the explosion that we want. 196 00:06:40,490 --> 00:06:43,430 Oh, you know what, I might be able to get 197 00:06:43,460 --> 00:06:45,060 Frank's secret casaba melon. 198 00:06:45,090 --> 00:06:46,500 Mmm. Hmm? 199 00:06:48,960 --> 00:06:51,930 Why does Frank keep a casaba melon in the safe? 200 00:06:51,970 --> 00:06:53,640 Hmm? I don't know, but he flips out 201 00:06:53,670 --> 00:06:55,270 if I go anywhere near the thing. 202 00:06:55,300 --> 00:06:56,910 Has he cut a hole in the rind, 203 00:06:56,940 --> 00:06:59,070 and then put it back on, like a plug? 204 00:06:59,110 --> 00:07:00,910 - Oh, yeah. - Oh. 205 00:07:00,940 --> 00:07:02,940 - Yeah, there's a little... - You guys think he's having sex with it? 206 00:07:02,980 --> 00:07:04,450 - Well... yeah. - He's definitely having sex with it. 207 00:07:04,480 --> 00:07:05,610 Oh, that's... Prob-Probably is. 208 00:07:05,650 --> 00:07:06,920 - Yeah. - Probably is. 209 00:07:06,950 --> 00:07:08,320 - Yeah. - Hello. 210 00:07:08,350 --> 00:07:09,990 Hey, guess what. 211 00:07:10,020 --> 00:07:12,650 There's a guy stuck on the roof of Paddy's. 212 00:07:12,690 --> 00:07:14,360 Oh, no, he's not stuck, he's a jumper. 213 00:07:14,390 --> 00:07:17,790 A jumper? You think you could die from that height? 214 00:07:17,830 --> 00:07:20,030 Uh, well, inconclusive. Yeah. 215 00:07:20,060 --> 00:07:21,800 We'll have an answer for you on that real soon. 216 00:07:21,830 --> 00:07:23,800 Speaking of which, we need your casaba melon. 217 00:07:23,830 --> 00:07:25,300 We're gonna run a smash test on it. 218 00:07:25,330 --> 00:07:26,330 - Whoa, hold it. - What, what, what? 219 00:07:26,370 --> 00:07:28,300 Stay away from my stuff. 220 00:07:28,340 --> 00:07:31,040 Don't put your hands near my casaba. 221 00:07:31,070 --> 00:07:33,640 Yeah, hey, man, why do you have a-a casaba melon in a safe? 222 00:07:33,680 --> 00:07:36,010 You-you banging it? 223 00:07:36,040 --> 00:07:38,210 It's none of your goddamn business, Dennis. 224 00:07:38,250 --> 00:07:39,520 - None of your goddamn business! - Banging it. 225 00:07:39,550 --> 00:07:41,020 - Yeah. - Yeah. 226 00:07:41,050 --> 00:07:43,150 Damn it, I got to get in there. 227 00:07:43,180 --> 00:07:44,150 Damn it. 228 00:07:44,190 --> 00:07:46,320 Dennis is touching my melon. 229 00:07:46,350 --> 00:07:48,220 No. I got to get in there. 230 00:07:48,260 --> 00:07:50,390 Sir, move back. This area's cordoned off. 231 00:07:50,430 --> 00:07:51,490 There's a jumper on the roof. 232 00:07:51,530 --> 00:07:53,800 You don't understand. It's my son. 233 00:07:53,830 --> 00:07:55,530 He's gonna do something really stupid. 234 00:07:55,560 --> 00:07:57,030 I got to get in there. 235 00:07:57,070 --> 00:07:58,300 Oh, your son? 236 00:07:58,330 --> 00:07:59,700 - Yeah. - Come with me, sir. 237 00:07:59,740 --> 00:08:00,940 - Okay. - Step aside, please. 238 00:08:07,240 --> 00:08:08,310 Ladies and gentlemen, please keep a safe distance 239 00:08:08,340 --> 00:08:10,380 - around the perimeter. - All right, here we go. 240 00:08:10,410 --> 00:08:12,380 Oh, okay, now, I think this is finally gonna give us 241 00:08:12,410 --> 00:08:13,920 that explosion we've been craving. 242 00:08:13,950 --> 00:08:15,150 Well, yeah. Now, if we see splatter, 243 00:08:15,180 --> 00:08:17,720 that's gonna prove that he could die by jumping, so yeah. 244 00:08:17,750 --> 00:08:19,050 Okay, ready? Here we go. Five... 245 00:08:19,090 --> 00:08:20,560 Four, three, 246 00:08:20,590 --> 00:08:23,660 two, one, ho... 247 00:08:23,690 --> 00:08:24,890 - Cricket! - Cricket! 248 00:08:24,930 --> 00:08:27,060 - Cricket. - Where did you come from? 249 00:08:27,100 --> 00:08:30,000 I was up on the roof getting eggs from a nest. 250 00:08:30,030 --> 00:08:31,730 What the hell? Come on, man. 251 00:08:31,770 --> 00:08:33,100 Yeah, yeah, well, 252 00:08:33,130 --> 00:08:34,770 I checked the hole, but it was empty. 253 00:08:34,800 --> 00:08:36,170 - Oh, I got the one in the hole. - The hole. 254 00:08:36,200 --> 00:08:38,010 Hey, you know that you guys have a guy up on your roof? 255 00:08:38,040 --> 00:08:39,940 - Yeah, we know. - Oh, yeah, yeah. There's a guy, there's a jumper. 256 00:08:39,980 --> 00:08:42,510 Guys, why the hell are you wasting 257 00:08:42,540 --> 00:08:44,280 a perfectly good casaba melon? 258 00:08:44,310 --> 00:08:45,780 We're trying to figure out if the guy could die 259 00:08:45,810 --> 00:08:47,520 from falling off our roof, so... 260 00:08:47,550 --> 00:08:49,050 Oh, no way. No. 261 00:08:49,080 --> 00:08:50,790 I've fallen off buildings before; I never die. 262 00:08:50,820 --> 00:08:52,890 And look at me. I'm doing great. 263 00:08:52,920 --> 00:08:54,620 Yeah, but you're not really a trustworthy 264 00:08:54,660 --> 00:08:56,020 control group, Cricket. 265 00:08:56,060 --> 00:08:56,790 I mean, you know, you're sort of subhuman 266 00:08:56,830 --> 00:08:57,960 at this point, you know. 267 00:08:57,990 --> 00:08:59,130 - For sure. - I don't know how 268 00:08:59,160 --> 00:09:00,460 to squeeze that one into the algorithm. 269 00:09:00,500 --> 00:09:03,300 Hey, I'm just going to, uh, take the casaba and head on out. 270 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 No, you're not, Cricket. 271 00:09:05,600 --> 00:09:06,640 - Get out of here, street rat. - Go! 272 00:09:06,670 --> 00:09:08,200 - Get out! Go. - Fine. 273 00:09:08,240 --> 00:09:10,310 Go get high in the bathroom, or whatever. 274 00:09:10,340 --> 00:09:12,810 Cricket actually just made me realize something. 275 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 We already have data for this situation. 276 00:09:14,910 --> 00:09:16,650 Maureen Ponderosa. 277 00:09:16,680 --> 00:09:19,620 Now, she died from falling off a much shorter building. 278 00:09:19,650 --> 00:09:21,620 - Yeah, but you pushed her. - No, no, no, they never proved that. 279 00:09:21,650 --> 00:09:22,950 That was never proven. 280 00:09:22,980 --> 00:09:24,890 It was never even proven that she was pushed. Okay? 281 00:09:24,920 --> 00:09:26,720 But it was, I have to say, fortunate 282 00:09:26,760 --> 00:09:28,390 that she landed on her head, you know. 283 00:09:28,420 --> 00:09:31,260 Or at least he certainly made it look that way. 284 00:09:31,290 --> 00:09:33,760 - He pushed her. - Yeah, he pushed her. 285 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 No, I was following your threads. 286 00:09:35,000 --> 00:09:36,770 Come on, you guys are nuts, all right. 287 00:09:36,800 --> 00:09:38,730 Li-Listen, the point is, it's all about 288 00:09:38,770 --> 00:09:40,270 how this guy falls, okay. 289 00:09:40,300 --> 00:09:41,940 'Cause if he falls feet first, he might break a couple bones, 290 00:09:41,970 --> 00:09:43,070 sure, but he-he'll be fine, 291 00:09:43,100 --> 00:09:44,640 he'll survive, you know what I mean? 292 00:09:44,670 --> 00:09:46,440 That'd be more of a cry for help, right? 293 00:09:46,470 --> 00:09:47,480 - Wouldn't you say, Dee? - Oh, absolutely. Yeah. 294 00:09:47,510 --> 00:09:48,980 - So sad that you know that. - Stop! 295 00:09:49,010 --> 00:09:51,080 But if the guy falls head first, now that'd be a death jump. 296 00:09:51,110 --> 00:09:52,910 Right? So the answer to the question 297 00:09:52,950 --> 00:09:54,420 "could he die from jumping?" 298 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 Yeah, absolutely, if he did a death jump. 299 00:09:56,620 --> 00:09:58,250 Okay, you're right. It's how he falls. 300 00:09:58,290 --> 00:10:00,690 Exactly, exactly. But the question still remains: 301 00:10:00,720 --> 00:10:02,690 would he jump, would he do it at all? 302 00:10:02,720 --> 00:10:05,130 And for that we need to understand his state of mind. 303 00:10:05,160 --> 00:10:09,000 And for that, we got to go back to the algorithm. 304 00:10:09,030 --> 00:10:11,130 All right, so how does one go about figuring out 305 00:10:11,170 --> 00:10:13,330 what another human being would do? 306 00:10:13,370 --> 00:10:15,540 Right? How do you truly get to know someone? 307 00:10:15,570 --> 00:10:16,970 - Just go through their trash. - Sleep with them. 308 00:10:17,010 --> 00:10:18,540 - Oh. - Uh, talk to their priest, 309 00:10:18,570 --> 00:10:19,640 then sleep with their priest. 310 00:10:19,680 --> 00:10:21,310 Then blackmail the priest. 311 00:10:21,340 --> 00:10:24,010 Then go back to the priest and ask him to ask God 312 00:10:24,050 --> 00:10:26,050 to forgive you for blackmailing him. 313 00:10:26,080 --> 00:10:27,650 No. No. 314 00:10:27,680 --> 00:10:29,380 You just, uh... 315 00:10:29,420 --> 00:10:31,990 We're just gonna pull up Bryan O'Brien's social media page, 316 00:10:32,020 --> 00:10:32,990 and we're gonna comb through that for any 317 00:10:33,020 --> 00:10:34,990 pertinent information on his life. 318 00:10:35,020 --> 00:10:36,360 Okay, so from what I'm seeing here, 319 00:10:36,390 --> 00:10:37,990 he looks like a pretty normal guy. 320 00:10:38,030 --> 00:10:38,990 Yeah, it looks like he likes to travel. 321 00:10:39,030 --> 00:10:40,500 He was recently on a cruise. 322 00:10:40,530 --> 00:10:42,300 - Lot, lot of pictures of food. - I love that. 323 00:10:42,330 --> 00:10:43,700 - Oh, I love that. - Oh, I love that. 324 00:10:43,730 --> 00:10:45,130 - Don't you love that? - 'Cause I know what I ate. 325 00:10:45,170 --> 00:10:46,870 I don't know... I want to know what you ate. 326 00:10:46,900 --> 00:10:48,370 It's a good reminder that food is a thing. 327 00:10:48,400 --> 00:10:50,040 - Yeah, exactly. Right. - You know what I mean? 328 00:10:50,070 --> 00:10:53,040 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Okay, so it looks like he's got a lot to live for. 329 00:10:53,070 --> 00:10:55,140 - He's eating food. - Mm-hmm. 330 00:10:55,180 --> 00:10:57,580 Or-or-or is he? 331 00:10:57,610 --> 00:11:00,150 Because is... is that just what he wants you to believe? 332 00:11:00,180 --> 00:11:01,380 You know, because we all know that on the surface, 333 00:11:01,420 --> 00:11:04,220 social media... it's a lie. 334 00:11:04,250 --> 00:11:05,650 All right, so let's dig deeper, shall we? 335 00:11:05,690 --> 00:11:08,390 Now, clock the amount of baseball caps 336 00:11:08,420 --> 00:11:10,060 this guy's wearing, and with the tucked-in shirts, 337 00:11:10,090 --> 00:11:11,560 it's a bit of a juvenile look for a man his age, 338 00:11:11,590 --> 00:11:13,430 wouldn't you say? I mean, he's hardly a child, 339 00:11:13,460 --> 00:11:16,060 but he's still hanging on to his youth. 340 00:11:16,100 --> 00:11:18,830 That suggests to me that maybe he's got some daddy issues. 341 00:11:18,870 --> 00:11:21,670 - Mm-hmm. - Abandonment, abuse. 342 00:11:21,700 --> 00:11:24,110 Plus, he gave him a comical name, like Mac's dad did. 343 00:11:24,140 --> 00:11:25,670 - His dad hates him as much as Mac's dad hates him. - That's so sad. 344 00:11:25,710 --> 00:11:28,780 No, my dad loves me. That... No, my name's an homage. 345 00:11:28,810 --> 00:11:30,850 - No, it's not. He really doesn't. - My dad's name's an homage. 346 00:11:30,880 --> 00:11:32,950 It's an homage to a hamburger clown. 347 00:11:32,980 --> 00:11:35,280 But, uh, oh, look at this, looks like he also, uh, 348 00:11:35,320 --> 00:11:38,450 just got back from a cruise, alone, to mainland Alaska. Oh. 349 00:11:38,490 --> 00:11:40,620 - Lame. - Where he met himself an edgy woman 350 00:11:40,660 --> 00:11:42,560 at a conference, and she introduced him 351 00:11:42,590 --> 00:11:44,460 to a whole new way of life: 352 00:11:44,490 --> 00:11:48,060 parasailing, Chilean wines, a tattoo 353 00:11:48,100 --> 00:11:50,300 of Spider-Man. Butt-eating... 354 00:11:50,330 --> 00:11:52,700 Butt-eating? Where are you getting that from? 355 00:11:52,730 --> 00:11:56,640 Well... there's a certain glint in the eye, you know, a sparkle. 356 00:11:56,670 --> 00:11:58,970 You can see that in someone's eye? 357 00:11:59,010 --> 00:11:59,980 - Oh, Dee. - I'm asking. 358 00:12:01,510 --> 00:12:03,140 - Have you been eating butts? - Of course she has! 359 00:12:03,180 --> 00:12:05,150 - Nasty! - You are too much today, Dee. 360 00:12:05,180 --> 00:12:06,710 - I was clarifying. - You're nasty. 361 00:12:06,750 --> 00:12:08,550 - Too much. - I just was curious. 362 00:12:08,580 --> 00:12:10,390 But recently the girlfriend, she's disappeared 363 00:12:10,420 --> 00:12:11,920 from his pictures, which tells me that, 364 00:12:11,950 --> 00:12:13,720 uh, she probably broke up with him, you know, because 365 00:12:13,760 --> 00:12:16,120 of all his father issues, and 'cause he's an alcoholic, 366 00:12:16,160 --> 00:12:19,430 and because of the copious requests for butt-eating, 367 00:12:19,460 --> 00:12:21,960 which, she was thinking was more of a one-time thing, 368 00:12:22,000 --> 00:12:25,070 and he was thinking, this is a thing now, like, from now on. 369 00:12:25,100 --> 00:12:26,300 You got him. Nice work, man. 370 00:12:26,330 --> 00:12:27,970 - Yeah. Geez. - That sums this guy up, I think. 371 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 All right, guys, so in summation, 372 00:12:29,670 --> 00:12:31,240 algorithm-wise, what have we learned here today? 373 00:12:31,270 --> 00:12:33,740 - That Dee's a nasty fucking slut. - You are so nasty. 374 00:12:33,780 --> 00:12:35,440 - Okay, all right. - You nasty! 375 00:12:35,480 --> 00:12:38,410 - Disgusting. - Definitely, definitely, but also that the poorly named 376 00:12:38,450 --> 00:12:43,250 Bryan O'Brien most definitely would kill himself. 377 00:12:43,280 --> 00:12:46,420 - No-no-no... - So has your son exhibited this kind of behavior before? 378 00:12:46,450 --> 00:12:49,360 What? Oh, yeah, he's a real deranged person. 379 00:12:49,390 --> 00:12:51,290 This kid's a real whack job. 380 00:12:51,330 --> 00:12:53,490 I'm afraid he's gonna do something really stupid 381 00:12:53,530 --> 00:12:55,660 this time. I got to get in there. 382 00:12:55,700 --> 00:12:57,630 - I can't let you do that, sir. - But-but, look, it might've been 383 00:12:57,670 --> 00:12:59,300 my fault. I mean, we had an argument... 384 00:12:59,330 --> 00:13:00,870 I assure you we're doing all we can. 385 00:13:00,900 --> 00:13:02,800 We're trying to talk to him now. 386 00:13:02,840 --> 00:13:04,340 - So just stay put. - But-but, hey... 387 00:13:04,370 --> 00:13:06,170 Excuse me, sir, I'm Jackie Denardo 388 00:13:06,210 --> 00:13:07,980 from Channel Five News. 389 00:13:18,850 --> 00:13:20,220 I hear you're the father. 390 00:13:20,260 --> 00:13:22,990 I would love to interview you. 391 00:13:23,020 --> 00:13:25,030 Baby, I'll do anything you want. 392 00:13:25,060 --> 00:13:28,230 My son is actually a big fan of yours. 393 00:13:28,260 --> 00:13:30,670 - Oh. - I mean, it would really get under his skin 394 00:13:30,700 --> 00:13:32,870 if he knew I was standing next to those. 395 00:13:32,900 --> 00:13:34,900 Uh, you. You. 396 00:13:43,740 --> 00:13:46,920 Okay, guys, now we are on to "Should we?" 397 00:13:46,950 --> 00:13:49,250 Should we get involved in this in any way? 398 00:13:49,280 --> 00:13:51,250 Is it our moral obligation, as Mac says, 399 00:13:51,290 --> 00:13:52,720 to keep this man from committing suicide 400 00:13:52,750 --> 00:13:55,160 - and going to hell... - What... I feel... I don't know. 401 00:13:55,190 --> 00:13:56,090 I still think we just better, like, 402 00:13:56,120 --> 00:13:57,990 - let the cops do their jobs. - Mm-hmm. 403 00:13:58,030 --> 00:13:59,090 Mm, I don't know. But we've already established 404 00:13:59,130 --> 00:14:01,560 that this guy could die and would jump, 405 00:14:01,600 --> 00:14:04,070 so, I don't know, the chances of the police getting in there 406 00:14:04,100 --> 00:14:06,400 in time to-to stop this guy are, uh, pretty slim. 407 00:14:06,430 --> 00:14:08,240 And then we could be known as a suicide bar, 408 00:14:08,270 --> 00:14:10,240 and that's no good. I don't want to be that. 409 00:14:10,270 --> 00:14:12,910 Yeah, kind of grim. I'd probably take my business elsewhere. 410 00:14:12,940 --> 00:14:14,440 You don't have business. 411 00:14:14,480 --> 00:14:17,110 Oh! What, uh, what if you lean into that, though? 412 00:14:17,150 --> 00:14:19,110 Right? Like, you don't make it grim, but you make it playful. 413 00:14:19,150 --> 00:14:22,880 Like, we start to name drinks after jumpers or whatever, 414 00:14:22,920 --> 00:14:24,890 like, uh, The Last Call. 415 00:14:24,920 --> 00:14:26,120 The Jump Shot. 416 00:14:26,150 --> 00:14:27,560 Lemon Drop. 417 00:14:27,590 --> 00:14:28,890 - Right. - Oh. There you go. 418 00:14:28,920 --> 00:14:30,730 Cosmo-fall-itan? 419 00:14:30,760 --> 00:14:32,460 - Oh! - Very good. 420 00:14:32,490 --> 00:14:34,630 We could become, like, a hot spot for jumpers. 421 00:14:34,660 --> 00:14:36,630 You know? We'd put their pictures up, all around the bar 422 00:14:36,660 --> 00:14:38,070 - to immortalize them, you know? - Oh, yeah. 423 00:14:38,100 --> 00:14:39,470 Turn them into martyrs. 424 00:14:39,500 --> 00:14:41,200 That's cool. And we'd play music. We'd play music. 425 00:14:41,240 --> 00:14:44,070 Uh, "Highway to Hell." "Free Fallin'." 426 00:14:44,110 --> 00:14:46,240 - "Free Fallin'." Come on, man. That's... - You know what we could do? 427 00:14:46,270 --> 00:14:49,380 We could lean into, like, a-a haunted, a haunted house 428 00:14:49,410 --> 00:14:51,580 - kind of bar theme, like... you know? - Oh, well, I'm loving that. 429 00:14:51,610 --> 00:14:52,880 Yeah, that'd get my business back. You don't have business, 430 00:14:52,910 --> 00:14:54,480 - Cricket. - You don't have business, guy. 431 00:14:54,520 --> 00:14:56,380 Basically, what we've concluded is that it would actually 432 00:14:56,420 --> 00:14:58,450 be good for the bar if this guy jumps and dies. 433 00:14:58,490 --> 00:15:00,290 Yeah? So the answer to the question 434 00:15:00,320 --> 00:15:03,760 of "should we get involved?" is... is actually yes. 435 00:15:03,790 --> 00:15:05,560 - Huh? Why, though? - Yeah, but-but 436 00:15:05,590 --> 00:15:07,560 if-if we stop him, that would be bad for the bar, right, Dennis? 437 00:15:07,600 --> 00:15:09,600 W-Well... No, that's not what I'm saying, though. 438 00:15:09,630 --> 00:15:11,970 More importantly, that's not what the algorithm is saying. 439 00:15:12,000 --> 00:15:14,400 You see, we've already established that this guy wants 440 00:15:14,440 --> 00:15:16,600 to die and that it would actually benefit our bar 441 00:15:16,640 --> 00:15:17,810 if he dies. 442 00:15:17,840 --> 00:15:19,740 Now, of course, from an emotional standpoint, 443 00:15:19,770 --> 00:15:21,740 we feel as though we should get involved, 444 00:15:21,780 --> 00:15:23,740 we feel as though we should save this guy, 445 00:15:23,780 --> 00:15:25,450 but the algorithm is actually telling us 446 00:15:25,480 --> 00:15:27,480 that that does not benefit anybody. 447 00:15:27,520 --> 00:15:28,980 - Hmm. - The algorithm is telling us, 448 00:15:29,020 --> 00:15:31,090 mathematically, scientifically, 449 00:15:31,120 --> 00:15:35,160 that this guy could die, wants to die, 450 00:15:35,190 --> 00:15:37,260 and that we should help him do it. 451 00:15:37,290 --> 00:15:38,830 That's just math. 452 00:15:38,860 --> 00:15:40,300 - Oh. - Hmm. 453 00:15:40,330 --> 00:15:42,660 Well, it still feels a little weird, 454 00:15:42,700 --> 00:15:46,130 but feelings are irrelevant in the face of facts. 455 00:15:46,170 --> 00:15:47,540 - Yeah. - Is that what I'm hearing? 456 00:15:47,570 --> 00:15:48,970 The feelings... feelings just get in the way. 457 00:15:49,000 --> 00:15:50,710 Now, but here's-here's the only thing, though. 458 00:15:50,740 --> 00:15:53,640 Like, if we were gonna do something like this, 459 00:15:53,670 --> 00:15:54,840 - like... - Mm-hmm? 460 00:15:54,880 --> 00:15:56,140 ...you know, how would we do it? 461 00:15:56,180 --> 00:15:58,350 Like, in the right way? 462 00:15:58,380 --> 00:16:01,050 Do we need to do another algorithm to figure this out? Eh. 463 00:16:01,080 --> 00:16:02,880 - Nah, I'll push him. - Huh? 464 00:16:02,920 --> 00:16:04,720 What's that? 465 00:16:04,750 --> 00:16:06,720 Yeah. I'll push him off the building. 466 00:16:06,750 --> 00:16:08,560 I don't give a shit. 467 00:16:08,590 --> 00:16:10,860 - This is such a difficult situation for any parent. - Yeah. 468 00:16:10,890 --> 00:16:13,860 If you could, would you like to say anything to your son? 469 00:16:13,890 --> 00:16:16,660 Oh, yeah. Look, you think you can do whatever you want, 470 00:16:16,700 --> 00:16:18,030 but what's mine is mine. 471 00:16:18,070 --> 00:16:19,670 You don't have a call. 472 00:16:19,700 --> 00:16:21,800 If I want to bang it, I'm gonna bang it. 473 00:16:21,840 --> 00:16:24,070 Not that I am banging it, but I could. 474 00:16:24,110 --> 00:16:26,470 And if it doesn't splatter to bits, 475 00:16:26,510 --> 00:16:28,080 I'm gonna bang it later. 476 00:16:28,110 --> 00:16:30,750 Because it's my property. 477 00:16:30,780 --> 00:16:33,980 And what I do with my property is my business. 478 00:16:34,020 --> 00:16:35,380 - You got that? - I-I'm sorry to interrupt, 479 00:16:35,420 --> 00:16:36,980 but we have breaking news. 480 00:16:37,020 --> 00:16:38,420 - Eh. - I've gotten word 481 00:16:38,450 --> 00:16:40,420 - the jumper is coming down. - Oh. 482 00:16:40,460 --> 00:16:43,260 I've been told he found out his estranged father is here 483 00:16:43,290 --> 00:16:45,260 - and he wants to come down and talk. - Whoa, whoa, whoa. He's call... 484 00:16:45,290 --> 00:16:46,730 - He's calling me strange? - Wait, wait... 485 00:16:46,760 --> 00:16:49,230 You don't know what this sicko kid has done. 486 00:16:49,260 --> 00:16:51,070 Okay, Cricket, uh, here's a broom. 487 00:16:51,100 --> 00:16:52,770 You probably sneak up there, give him a little nudge, 488 00:16:52,800 --> 00:16:54,440 and, uh, you know, don't let anyone see you 489 00:16:54,470 --> 00:16:56,240 - commit the murder. - Whoa, uh... 490 00:16:56,270 --> 00:16:58,510 Guys, can-can we just not call it a murder? 491 00:16:58,540 --> 00:17:00,080 Let's try to think of it more analytically, 492 00:17:00,110 --> 00:17:02,510 more mathematically. It's sort of like a deletion. 493 00:17:02,540 --> 00:17:03,880 You know? Like hitting Control-Alt-Delete. 494 00:17:03,910 --> 00:17:05,510 Bloop. He's in the trash. 495 00:17:05,550 --> 00:17:06,710 - Oh, that's all it is, right? - I like that. 496 00:17:06,750 --> 00:17:08,520 - That works for me. - Uh-oh. -Blip. He's gone. 497 00:17:08,550 --> 00:17:10,950 Breaking news right now. Uh, there's some clarification. 498 00:17:10,990 --> 00:17:14,120 The jumper did not jump. He did not jump from the roof. 499 00:17:14,160 --> 00:17:15,290 He is coming down the stairs. 500 00:17:15,320 --> 00:17:17,790 G... oh, dude, that's... What a gyp. 501 00:17:17,830 --> 00:17:19,960 - Yeah. Yeah. - We were gonna... we had a good plan. 502 00:17:19,990 --> 00:17:22,630 Can I say something, though? I think this is for the best. 503 00:17:22,660 --> 00:17:24,300 Right. 504 00:17:24,330 --> 00:17:25,630 - You know what I mean? - Probably. -That's not the algorithm... 505 00:17:25,670 --> 00:17:27,300 - Right. - Like, we were going down a road 506 00:17:27,340 --> 00:17:29,570 I was not totally comfortable with. Ooh, ooh, ooh. 507 00:17:29,600 --> 00:17:31,740 You guys want to go back to watching our show? 508 00:17:31,770 --> 00:17:33,310 - Let's get back to our show. - Right? -The show. 509 00:17:33,340 --> 00:17:34,740 - All right. - Why are we watching this stuff? 510 00:17:34,780 --> 00:17:35,880 - Okay. Yeah, okay. - The guy didn't even jump. 511 00:17:35,910 --> 00:17:37,080 That's boring. 512 00:17:37,110 --> 00:17:38,910 Chet, what we are about to witness here 513 00:17:38,950 --> 00:17:42,320 is a father being reunited with his son after a harrowing day. 514 00:17:42,350 --> 00:17:44,190 - Here he is now. - Yeah. Hey... 515 00:17:45,990 --> 00:17:47,460 This isn't my dad. 516 00:17:47,490 --> 00:17:48,560 That's not Dennis. 517 00:17:48,590 --> 00:17:51,060 I thought you said you were the dad. 518 00:17:51,090 --> 00:17:53,230 Not of this sad sack. 519 00:17:53,260 --> 00:17:55,630 I'm sorry, kid. Must've been a mix-up. 520 00:17:55,660 --> 00:17:58,570 I got distracted by the reporter's bagonzas. 521 00:17:58,600 --> 00:18:00,940 Speaking of melons, there's a casaba 522 00:18:00,970 --> 00:18:03,270 with my name on it in there. 523 00:18:03,300 --> 00:18:06,770 Dear Anna, our time apart only makes my heart grow fonder. 524 00:18:06,810 --> 00:18:09,110 - In the dead of night... - Oh! 525 00:18:09,140 --> 00:18:10,980 Hey, you got our fish and chips? 526 00:18:11,010 --> 00:18:12,410 - Ate 'em. - Uh... 527 00:18:12,450 --> 00:18:13,950 - You ate 'em? - Wow. -Hey, wait, wait. 528 00:18:13,980 --> 00:18:15,750 - Where's my melon? Where's my casaba? - Oh... 529 00:18:15,780 --> 00:18:17,590 It's right here, man. Why do you care so much about this thing? 530 00:18:17,620 --> 00:18:18,820 - What is the deal? - Ah... 531 00:18:18,850 --> 00:18:20,590 Yeah, what is the deal with that? 532 00:18:20,620 --> 00:18:22,090 - Ugh. - Oh. 533 00:18:22,120 --> 00:18:23,760 - Ah... - Oh, God. -Ugh! 534 00:18:23,790 --> 00:18:27,500 It's where I stash my Maui Kush. 535 00:18:27,530 --> 00:18:29,830 - You hide your weed in a casaba melon? - Yeah. 536 00:18:29,860 --> 00:18:31,630 In case the cops ransack the place, 537 00:18:31,670 --> 00:18:34,840 you got to find a good, unsuspecting spot 538 00:18:34,870 --> 00:18:37,140 to stash your drugs. 539 00:18:37,170 --> 00:18:38,840 Pot's pretty much legal now. 540 00:18:38,870 --> 00:18:40,040 You don't really have to stash it anywhere. 541 00:18:40,070 --> 00:18:41,510 I-I don't think you have to hide it, man. 542 00:18:41,540 --> 00:18:43,340 When did that happen? 543 00:18:43,380 --> 00:18:45,480 - Can you move? You're blocking our show, man. - Yeah. 544 00:18:45,510 --> 00:18:47,520 Come on, man. You're blocking the show. I didn't know that. 545 00:18:47,550 --> 00:18:48,480 What? You're still watching that British show? 546 00:18:48,520 --> 00:18:50,490 I mean, that's a bunch of crap. 547 00:18:50,520 --> 00:18:52,050 - It stinks. - Uh... 548 00:18:52,090 --> 00:18:53,490 Uh, well, no, actually, 549 00:18:53,520 --> 00:18:55,660 the algorithm told us that we like it. 550 00:18:55,690 --> 00:18:57,560 - Yeah. Yeah. - Yeah. And-and, um... 551 00:18:57,590 --> 00:18:59,190 - Yeah. - I don't. You know what I mean? 552 00:18:59,230 --> 00:19:01,730 Like, I can't follow what they're saying most of the time. 553 00:19:01,760 --> 00:19:03,360 Thank you for saying that. I find it very boring. 554 00:19:03,400 --> 00:19:04,370 - Okay, now, I... - It is boring, right? 555 00:19:04,400 --> 00:19:05,570 I hate the plot because it's absurd. 556 00:19:05,600 --> 00:19:06,830 The plot is ridiculous. 557 00:19:06,870 --> 00:19:07,840 - Right? The scullery maid? - And their teeth, 558 00:19:07,870 --> 00:19:09,340 I find them hard to look at. 559 00:19:09,370 --> 00:19:11,540 The teeth are a little bit of a mess, but mathematically 560 00:19:11,570 --> 00:19:12,740 we're supposed to like the show. Uh, yeah, 561 00:19:12,770 --> 00:19:13,910 I know, but mathematically 562 00:19:13,940 --> 00:19:15,410 we were supposed to kill a man today. 563 00:19:15,440 --> 00:19:17,040 Maybe that's, like, part of the problem 564 00:19:17,080 --> 00:19:19,880 of, like, taking the humanity out of decisions. 565 00:19:19,910 --> 00:19:21,650 Perhaps the science just isn't there yet. 566 00:19:21,680 --> 00:19:24,220 Hey! Where did we land on the casaba? 567 00:19:24,250 --> 00:19:27,150 I-I think you can eat it, man. I think we're done with it. 568 00:19:27,190 --> 00:19:28,760 Yeah, we're done. - Yeah. -Oh! 569 00:19:28,790 --> 00:19:31,090 - Yeah, baby. - Eh. 570 00:19:31,130 --> 00:19:33,890 I wouldn't eat it, Cricks. 571 00:19:33,930 --> 00:19:36,600 It's full of loads. 45902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.