All language subtitles for Fantasmas.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:12,554 FORMULARZ POCZ膭TKOWY 2 00:00:12,554 --> 00:00:17,851 OSOBA KONTAKTOWA W RAZIE WYPADKU ZAW脫D: JULIO 3 00:00:17,976 --> 00:00:18,977 B艁膭D 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,566 ADRES: MOJA WIE呕A CI艢NIE艃 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,111 NIE ZNALEZIONO 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 PODANIE ODRZUCONE 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,874 Ma pan dow贸d? 8 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 Crayola, s艂ucham. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,094 呕贸艂ty? 10 00:00:54,596 --> 00:00:57,057 Jak s艂o艅ce i kaczka. 11 00:00:58,641 --> 00:01:01,811 艢wietny wyb贸r. Wszyscy wybieraj膮 kaczk臋. 12 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 Pomara艅cz. 13 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Biel. 14 00:01:08,651 --> 00:01:09,652 Szaro艣膰. 15 00:01:11,821 --> 00:01:12,822 Czer艅. 16 00:01:14,407 --> 00:01:15,408 Be偶. 17 00:01:20,121 --> 00:01:22,082 Dzi臋kuj臋, ale jestem tu, 18 00:01:22,207 --> 00:01:23,833 bo ca艂膮 noc my艣la艂em 19 00:01:23,958 --> 00:01:26,711 o transparentnej kredce. 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,838 - Transparentnej? - Tak. 21 00:01:29,756 --> 00:01:31,549 To nie kolor. 22 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 To co to jest? 23 00:01:35,053 --> 00:01:37,305 - Co? - Przestrze艅 mi臋dzy nami. 24 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 - Emocjonalna. - Tylko 偶e... 25 00:01:42,185 --> 00:01:46,815 Przezroczysty wosk nie zostawi widocznego 艣ladu. 26 00:01:47,649 --> 00:01:48,692 Po co to? 27 00:01:48,817 --> 00:01:50,985 Nie da si臋 tego stworzy膰! 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,322 - Do czego to panu? - To ju偶 powsta艂o. 29 00:01:56,282 --> 00:01:59,953 We藕my tak膮 szklank臋. Bezczelnie przezroczysta. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,330 Ne wszystko jest w kolorach 31 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 dyktowanych przez t臋cz臋. 32 00:02:04,708 --> 00:02:09,629 Powietrze, zapachy, wspomnienia. Czy i one nie powinny by膰 kolorami? 33 00:02:10,338 --> 00:02:12,048 Transparentna kredka pokazuje, 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,801 偶e rzeczy s膮 r贸偶ne i to jest w porz膮dku. 35 00:02:15,844 --> 00:02:17,846 Kolorowanie na przezroczysto 36 00:02:17,971 --> 00:02:21,099 to redefiniowanie kolorowania. 37 00:02:21,599 --> 00:02:25,145 Dzi臋kujemy za wizyt臋, przemy艣limy to. 38 00:02:27,355 --> 00:02:31,693 Jak mieliby艣my nazwa膰 transparentn膮 kredk臋? 39 00:02:32,902 --> 00:02:34,070 Fantasmas. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,072 Czyli duchy. 41 00:02:37,115 --> 00:02:40,744 Ale czemu liczba mnoga? Czemu nie 鈥瀎antasma"? 42 00:02:41,703 --> 00:02:42,746 Bo tak mi si臋 podoba. 43 00:02:43,288 --> 00:02:45,874 Powinna by膰 鈥瀎antasma". 44 00:02:49,878 --> 00:02:51,129 Ma pan racj臋. 45 00:02:52,422 --> 00:02:53,506 Mo偶e by膰 鈥瀎antasma". 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Pojedyncza. 47 00:02:56,676 --> 00:02:57,844 艢wietnie. 48 00:03:03,058 --> 00:03:04,059 Jest m贸j transport! 49 00:03:04,184 --> 00:03:05,185 JEST M脫J TRANSPORT! 50 00:03:05,727 --> 00:03:06,728 Dla Julia? 51 00:03:07,145 --> 00:03:09,689 Witaj u Chestera. Uwaga: 52 00:03:10,440 --> 00:03:13,068 zamknij delikatnie drzwi. Usu艅 apk臋 Ubera, 53 00:03:13,068 --> 00:03:14,527 艣ci膮gnij Chestera. 54 00:03:14,652 --> 00:03:16,696 Tylko tego ci trzeba. 55 00:03:16,696 --> 00:03:17,822 AUTO CHESTERA 56 00:03:17,947 --> 00:03:18,948 Co to za apka? 57 00:03:19,616 --> 00:03:23,787 Alternatywa Ubera, z kt贸rej ca艂e zyski trafiaj膮 do Chestera. 58 00:03:24,496 --> 00:03:27,999 Z apki mo偶esz mnie wezwa膰 i korzysta膰 z forum, 59 00:03:27,999 --> 00:03:31,252 na kt贸rym klienci wrzucaj膮 kody do kibli. 60 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Praca u podstaw, s艂onko. 61 00:03:34,798 --> 00:03:36,633 Jako klient VIP, 62 00:03:36,633 --> 00:03:39,928 b臋dziesz m贸g艂 mnie wezwa膰 nawet jak b臋d臋 mia艂 inny kurs. 63 00:03:42,222 --> 00:03:45,934 Ekran stale nadaje, stale Melfa. 64 00:03:46,893 --> 00:03:48,436 Prosz臋. 65 00:03:49,187 --> 00:03:50,522 Jak ty to robisz? 66 00:03:57,946 --> 00:03:59,322 Grace, uwa偶aj! 67 00:04:02,575 --> 00:04:04,119 Czym ty jeste艣? 68 00:04:04,619 --> 00:04:07,455 Jestem Melf z planety Melf. 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,834 Mo偶emy go zatrzyma膰? 70 00:04:13,086 --> 00:04:14,212 Dobra. 71 00:04:15,672 --> 00:04:18,967 Melf kocha ciasia i spaghetti. 72 00:04:33,982 --> 00:04:34,983 Jeff? 73 00:04:35,859 --> 00:04:38,361 S艂ysza艂em ha艂as, my艣la艂em, 偶e to w艂amywacze, 74 00:04:39,320 --> 00:04:41,072 a to tylko Melf 75 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 przyszed艂 co艣 przek膮si膰. 76 00:04:43,783 --> 00:04:47,245 Pomo偶esz mi sprz膮tn膮膰, bez gadania. 77 00:04:49,039 --> 00:04:50,457 Wracaj do 艂贸偶ka, 78 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 ja posprz膮tam. 79 00:04:53,001 --> 00:04:54,753 Dobranoc, nie sied藕cie za d艂ugo. 80 00:05:01,718 --> 00:05:03,970 Nie mo偶emy tak ryzykowa膰. 81 00:05:05,388 --> 00:05:09,559 Melf kocha ciasia i spaghetti. 82 00:05:11,561 --> 00:05:12,562 I Jeffa. 83 00:05:14,481 --> 00:05:16,566 Jeff te偶 lubi Melfa. 84 00:05:17,650 --> 00:05:19,819 Melf nie chce by膰 drugi. 85 00:05:20,612 --> 00:05:23,239 Chce by膰 pierwszy. 86 00:05:23,615 --> 00:05:25,992 Kiedy Jeff powie Nancy o Melfie? 87 00:05:28,036 --> 00:05:29,079 Nied艂ugo. 88 00:05:32,499 --> 00:05:33,500 Kocham ci臋. 89 00:05:47,389 --> 00:05:49,057 Przestraszyli艣cie mnie! 90 00:05:49,641 --> 00:05:50,725 Co wy... 91 00:05:52,936 --> 00:05:55,105 Co wy... 92 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 S艂uchaj. 93 00:06:00,735 --> 00:06:01,945 Melf chce dom. 94 00:06:03,154 --> 00:06:05,240 Co ty pierdolisz? 95 00:06:05,573 --> 00:06:07,158 Jaja sobie, kurwa, robisz? 96 00:06:07,325 --> 00:06:09,661 Wyno艣 si臋. Won! 97 00:06:11,287 --> 00:06:12,664 ZOSTAWI艁 RODZIN臉 DLA KOSMITY 98 00:06:12,664 --> 00:06:13,832 DZIECI BEZ OJCA 99 00:06:13,832 --> 00:06:14,916 KOSMITA PORYWA M臉呕CZYZN臉 100 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 CZEKAJ膭 NA OPINI臉 KO艢CIO艁A 101 00:06:16,334 --> 00:06:17,460 MI臉DZYGATUNKOWY SKANDAL 102 00:06:17,460 --> 00:06:18,545 Ruchy! 103 00:06:30,223 --> 00:06:31,933 SIEDEMNA艢CIE LAT P脫殴NIEJ 104 00:06:32,058 --> 00:06:33,518 - Hej, tato. - Cze艣膰. 105 00:06:34,352 --> 00:06:36,104 Hej. 106 00:06:37,397 --> 00:06:38,565 - Mog臋? - Prosz臋. 107 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 Dzi臋ki za... zaproszenie. 108 00:06:45,280 --> 00:06:47,157 Zdziwi艂 mnie tw贸j telefon, Grace. 109 00:06:47,365 --> 00:06:48,700 M贸w mi Toast. 110 00:06:48,700 --> 00:06:51,077 No tak. 111 00:06:56,458 --> 00:06:58,710 Matka przed 艣mierci膮 da艂a ci pier艣cionek? 112 00:07:00,587 --> 00:07:03,173 呕artuj臋. Moja ma艂a... 113 00:07:04,257 --> 00:07:06,718 Toast bierze 艣lub. 114 00:07:08,136 --> 00:07:10,138 - Polubi艂by艣 j膮. - J膮? 115 00:07:11,431 --> 00:07:12,432 Powa偶nie? 116 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 Wybacz... 117 00:07:15,852 --> 00:07:18,271 Tw贸j ojczym Melf si臋 ucieszy. 118 00:07:18,396 --> 00:07:20,857 Macie list臋 prezent贸w? 119 00:07:20,857 --> 00:07:24,527 - Bulniemy za wszystko. - Nie chc臋 Melfa na 艣lubie. 120 00:07:26,321 --> 00:07:30,075 Nie uwierzysz, kogo spotka艂em... 121 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Toast? 122 00:07:37,415 --> 00:07:41,419 Melf zostawi艂 zakupy w aucie. 123 00:07:41,836 --> 00:07:43,630 - Przynios臋. - Tato... 124 00:07:44,798 --> 00:07:46,675 G艂odna? 125 00:07:49,052 --> 00:07:52,138 W艂a艣nie wychodzi艂am... 126 00:07:52,389 --> 00:07:55,433 - Melf ci na艂o偶y. - Musz臋 i艣膰. 127 00:07:55,767 --> 00:07:58,687 Co powiesz na ciasia i spaghetti? 128 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 Julio? 129 00:08:19,791 --> 00:08:20,834 Jest Bibo. 130 00:08:21,042 --> 00:08:23,003 To tw贸j asystent? 131 00:08:23,294 --> 00:08:24,963 Co艣 jak sekretarka. 132 00:08:25,422 --> 00:08:26,423 Hej, Bibo. 133 00:08:26,798 --> 00:08:29,843 - Witaj u Chestera. - Dzi臋kuj臋. 134 00:08:30,468 --> 00:08:32,721 Jutro id臋 na scalling. 135 00:08:34,097 --> 00:08:36,516 - Nie masz z臋b贸w. - Mam to w kalendarzu. 136 00:08:36,808 --> 00:08:38,601 Nie masz z臋b贸w. 137 00:08:38,601 --> 00:08:39,728 Kupi艂em z Groupona. 138 00:08:39,728 --> 00:08:42,230 Mo偶esz wzi膮膰 jutro wolne, 139 00:08:42,480 --> 00:08:44,399 mo偶esz i艣膰 do dentysty, 140 00:08:44,774 --> 00:08:47,444 ale nie chc臋, 偶eby艣 si臋 zawi贸d艂, 141 00:08:47,444 --> 00:08:49,863 bo nie masz czego wybiela膰. 142 00:08:50,363 --> 00:08:52,991 Za gaslighting chc臋 podwy偶k臋. 143 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Masz co艣, co nie dotyczy ciebie? 144 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Przysz艂o znowu to. 145 00:08:58,872 --> 00:08:59,956 PILNE 146 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 Chyba pilne. 147 00:09:02,917 --> 00:09:05,712 Znowu to ignorujesz, a listy si臋 mno偶膮. 148 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 To pewnie od w艂a艣ciciela. 149 00:09:08,340 --> 00:09:10,050 Co to za syreni 艣piew? 150 00:09:10,050 --> 00:09:12,344 Nie zamykaj si臋 w sobie. 151 00:09:12,510 --> 00:09:14,471 S艂yszycie? 152 00:09:14,471 --> 00:09:15,764 Nie, co? 153 00:09:16,014 --> 00:09:17,807 Wysiadam. 154 00:09:18,516 --> 00:09:21,144 - Mi艂o by艂o pozna膰. - Wzajemnie, mi艂ego! 155 00:09:21,353 --> 00:09:22,562 Tobie te偶. 156 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 Co to? Co to za d藕wi臋k? 157 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 To ostryga z diamentami. 158 00:09:32,864 --> 00:09:35,950 Wyj膮tkowa, rzadka, pi臋kna. 159 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Bior臋. 160 00:09:45,377 --> 00:09:47,629 - Co? - Ten pieprzyk... 161 00:09:50,507 --> 00:09:52,592 Wygl膮da jak cie艅 ostrygi. 162 00:09:52,926 --> 00:09:56,054 Nie pieprzyk, tylko znami臋. 163 00:09:56,346 --> 00:09:57,889 Bada艂em to. 164 00:09:58,431 --> 00:10:00,642 Dok艂adnie ten sam rozmiar... 165 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Ciekawe. 166 00:10:06,981 --> 00:10:10,276 Powiedzia艂a, 偶e to przekl臋ty antyk, musia艂em kupi膰. 167 00:10:10,402 --> 00:10:13,780 Doskona艂e. Unikat. 168 00:10:14,781 --> 00:10:15,782 Dzi臋ki. 169 00:10:15,782 --> 00:10:20,620 Jak jego mieszkanie, widzia艂e艣? Boskie. 170 00:10:21,246 --> 00:10:24,290 To bardzo wa偶ne. 171 00:10:25,500 --> 00:10:26,501 Nie zgub tego. 172 00:10:29,337 --> 00:10:30,338 Zgubi艂em. 173 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 - Nie. - Tak. 174 00:10:33,133 --> 00:10:34,467 - Ostryg臋? - Tak. 175 00:10:35,051 --> 00:10:36,052 Nie! 176 00:10:36,511 --> 00:10:37,512 Ile kosztowa艂a? 177 00:10:39,389 --> 00:10:41,558 - Znalaz艂e艣? - Nie. 178 00:10:43,059 --> 00:10:45,020 Spadam, jedziemy Chesterem? 179 00:10:45,020 --> 00:10:46,563 - Czym? - Chesterem! 180 00:10:48,982 --> 00:10:50,150 Gotowi? 181 00:10:50,442 --> 00:10:52,068 Najpierw odstawimy Amin臋, 182 00:10:52,193 --> 00:10:55,196 bo jest nauczycielk膮. Potem reszta. 183 00:10:55,905 --> 00:10:58,491 Z艂o偶y艂am podanie do tego budynku. 184 00:10:58,742 --> 00:11:00,744 Do G艂贸wnej Sp贸艂dzielni? 185 00:11:00,869 --> 00:11:05,290 Do Exxon Mobil. Maj膮 tam basen, Julio. 186 00:11:05,290 --> 00:11:07,500 Zacnie. 187 00:11:07,959 --> 00:11:10,795 - A prosili o wiesz co? - Dow贸d istnienia? 188 00:11:11,963 --> 00:11:14,799 Tak, wsz臋dzie teraz prosz膮. 189 00:11:14,966 --> 00:11:18,511 Ja si臋 w to nie bawi臋. Nie potrzebuj臋 dowodu istnienia. 190 00:11:18,803 --> 00:11:21,264 Uber te偶 prosi艂, a ja na to: 191 00:11:21,264 --> 00:11:24,851 鈥濩hcecie ode mnie miliony monet i jeszcze mam p艂aci膰 za dokument 192 00:11:24,851 --> 00:11:28,563 potwierdzaj膮cy, 偶e istniej臋? Naura". Istniej臋. 193 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Dobrze. 194 00:11:30,482 --> 00:11:32,150 Te偶 nie mam. 195 00:11:32,525 --> 00:11:35,653 - I nie chc臋 mie膰 z tym nic wsp贸lnego. - M贸w dalej. 196 00:11:35,904 --> 00:11:37,947 Wysz艂am na moim jak kupa. 197 00:11:38,406 --> 00:11:39,532 DOW脫D ISTNIENIA 198 00:11:39,532 --> 00:11:43,078 - Co robisz, Vanesja? - Vanessa. 199 00:11:43,536 --> 00:11:47,040 鈥濲" jest nieme. Ciche, jak truj膮cy kwiat. 200 00:11:48,375 --> 00:11:51,836 Jestem wa偶n膮 艂owczyni膮 talent贸w. 201 00:11:52,295 --> 00:11:55,590 Robi臋 wa偶ne interesy. 202 00:11:56,007 --> 00:11:58,259 To performerka, udaj膮ca moj膮 agentk臋. 203 00:11:58,259 --> 00:11:59,636 Udaje od tak dawna, 204 00:11:59,636 --> 00:12:01,763 偶e normalnie pracuje. 205 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 Wi臋c troch臋 to niejasne. 206 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Masz agenta do dowodu istnienia? 207 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 - Koniec pyta艅. - Jaka tajemnicza. 208 00:12:11,314 --> 00:12:13,108 A ty, Julio, co porabiasz? 209 00:12:13,441 --> 00:12:16,903 Jako dziecko zosta艂 trafiony piorunem... 210 00:12:19,572 --> 00:12:23,326 I postrzega 艣wiat ciut inaczej. 211 00:12:24,828 --> 00:12:28,081 Gdy si臋 ockn膮艂em, dali mi zwolnienie z WF-u na reszt臋 偶ycia. 212 00:12:28,832 --> 00:12:30,875 Zalaminowa艂em i pokazuj臋 213 00:12:30,875 --> 00:12:32,210 zamiast dowodu istnienia. 214 00:12:32,210 --> 00:12:34,921 A co robi艂e艣 w lesie? 215 00:12:35,505 --> 00:12:37,048 Nie pami臋tam. 216 00:12:37,799 --> 00:12:39,801 - Kup臋. - Niewa偶ne. 217 00:12:40,885 --> 00:12:44,014 Podciera艂 si臋 i go porazi艂o. 218 00:12:44,973 --> 00:12:47,058 Przemilcza t臋 cz臋艣膰 legendy 219 00:12:47,642 --> 00:12:49,894 ze wstydu. 220 00:12:51,062 --> 00:12:55,358 A czym si臋 zajmujesz? Ja jestem nauczycielk膮, 221 00:12:55,358 --> 00:12:57,902 - a ty... - Juliem. 222 00:12:59,112 --> 00:13:00,113 Tym si臋 zajmuje. 223 00:13:00,739 --> 00:13:01,990 Wyja艣nij. 224 00:13:02,198 --> 00:13:04,951 Wstaj臋 i robi臋 Juliowe rzeczy. 225 00:13:05,243 --> 00:13:08,621 Bajka. Dzi艣 by艂 konsultantem dla Crayoli, 226 00:13:08,913 --> 00:13:12,167 jutro om贸wi z NAS膭 rebranding konstelacji. 227 00:13:12,542 --> 00:13:17,005 Czuj臋 wewn臋trzne 偶ycie kszta艂t贸w, kolor贸w, 228 00:13:17,005 --> 00:13:21,634 d藕wi臋k贸w, liczb i od niedawna liter. 229 00:13:22,093 --> 00:13:23,970 Na przyk艂ad: 230 00:13:23,970 --> 00:13:26,806 Q pojawia si臋 za wcze艣nie w alfabecie. 231 00:13:26,806 --> 00:13:28,266 Jak to? 232 00:13:28,475 --> 00:13:31,186 Jego miejsce jest na ko艅cu, w艣r贸d awangardowych 233 00:13:31,186 --> 00:13:35,231 X, Y i Z. Q si臋 na prz贸d nie pcha艂o. 234 00:13:35,690 --> 00:13:37,859 Wyobra藕cie to sobie. 235 00:13:38,526 --> 00:13:42,864 Cudownie. Brawa dla P. 236 00:13:43,990 --> 00:13:46,993 Teraz oklaski dla Q. 237 00:13:47,786 --> 00:13:50,372 Wszystkie literki s膮 przyst臋pne, 238 00:13:50,663 --> 00:13:52,415 do czasu a偶 na scen臋 wchodzi Q. 239 00:13:52,874 --> 00:13:53,875 Jestem Q. 240 00:13:57,212 --> 00:14:01,675 Wszyscy pozdychamy. Powodu nie poznamy. 241 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Zjeby. 242 00:14:06,012 --> 00:14:08,890 Dzi臋kuj臋. Nast臋pny numer to: 243 00:14:09,599 --> 00:14:11,976 鈥濵asz rozpi臋ty rozporek i fiuta na wierzchu". 244 00:14:13,812 --> 00:14:16,773 Nikt go nie rozumie. Za wcze艣nie wychodzi. 245 00:14:17,107 --> 00:14:22,362 Wcisn臋li艣cie mnie mi臋dzy dwoje... normals贸w. 246 00:14:22,904 --> 00:14:24,739 Kto teraz wyszed艂? R. 247 00:14:25,198 --> 00:14:26,658 Podoba si臋. 248 00:14:26,991 --> 00:14:28,576 Ja jestem nieprzyst臋pny. 249 00:14:28,952 --> 00:14:31,621 Daj mnie na koniec, jak si臋 podchmiel膮. 250 00:14:31,913 --> 00:14:34,582 - Przerabiali艣my to. - Nie ustalam kolejno艣ci. 251 00:14:36,251 --> 00:14:39,087 Ten klub jest chujowy, ty te偶. 252 00:14:39,462 --> 00:14:42,132 Lubi臋 niszowo艣膰, mam was gdzie艣. 253 00:14:46,011 --> 00:14:50,598 呕artowa艂em. No we藕, znasz mnie. Daj szans臋. 254 00:14:50,807 --> 00:14:52,851 Ale Q pozostanie Q. 255 00:14:52,976 --> 00:14:54,519 Ubezpieczenie 256 00:14:55,979 --> 00:14:57,939 Jak marzenie 257 00:14:59,566 --> 00:15:02,652 Emerytura jak tortura. 258 00:15:02,652 --> 00:15:04,237 Super. Co to? 259 00:15:04,904 --> 00:15:05,905 B艂agam! 260 00:15:06,948 --> 00:15:07,949 Mi艂o pozna膰. 261 00:15:07,949 --> 00:15:11,119 Jestem O. Wiesz co nas r贸偶ni? 262 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Co? 263 00:15:12,412 --> 00:15:14,039 Tw贸j patyczek. Pozb膮d藕 si臋 go. 264 00:15:14,664 --> 00:15:16,291 - Wtedy b臋d臋... - Mn膮. 265 00:15:17,000 --> 00:15:19,669 Moim uczniem. Ogarniam sporo rzeczy. 266 00:15:19,878 --> 00:15:24,466 Og贸rki, orangutany, opijanie. 267 00:15:24,883 --> 00:15:28,553 Mam pe艂ne r臋ce roboty, przyda mi si臋 pomoc. 268 00:15:29,095 --> 00:15:31,514 Odezwij si臋, jak znudzi ci si臋 bezrobocie. 269 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Te偶 tak umiem. 270 00:15:40,315 --> 00:15:44,027 Nie ma rynku na odmie艅c贸w. 271 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 Latami Q mia艂o inne sposoby na op艂acanie rachunk贸w... 272 00:15:51,868 --> 00:15:55,246 Gdy inne litery p艂ywa艂y w morzu mo偶liwo艣ci. 273 00:15:55,246 --> 00:15:58,750 To najbardziej dochodowa litera. 274 00:15:59,167 --> 00:16:02,921 F podpisze kontrakt na miliony dolar贸w 275 00:16:03,213 --> 00:16:07,050 i stworzy nowe s艂owo we wsp贸艂pracy z ulubienic膮 Ameryki, B. 276 00:16:08,802 --> 00:16:12,347 Potem odmie艅cy stali si臋 popularni. 277 00:16:12,555 --> 00:16:13,723 My, W, X, Y i Z, 278 00:16:13,723 --> 00:16:15,058 nie gramy zgodnie z zasadami. 279 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 WYWIAD Z W, X, Y I Z PRZEKRACZAJ膭 OCZEKIWANIA 280 00:16:17,310 --> 00:16:18,853 Q si臋 nie za艂apa艂o. 281 00:16:19,020 --> 00:16:20,939 Jeste艣my nietuzinkowi, 282 00:16:21,064 --> 00:16:23,692 mia偶d偶ymy zasady. 283 00:16:24,401 --> 00:16:26,736 Q mia艂o do艣膰, 284 00:16:27,278 --> 00:16:29,406 kiedy zrozumia艂o, jakie to niesprawiedliwe. 285 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 Tak d艂ugo by艂o wierne sobie i swojej sztuce... 286 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 CBGB PREZENTUJE: Q ORAZ V 287 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 C.B.G.B PREZENTUJE: Q ORAZ W, S I V 288 00:16:42,961 --> 00:16:47,257 Zacz臋艂o si臋 dusi膰. Postanowi艂o... Si臋 wyzwoli膰. 289 00:16:57,392 --> 00:16:58,393 Cholera! 290 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Czy mainstreamowe litery 291 00:17:05,567 --> 00:17:08,778 maj膮 wam co艣 za z艂e? 292 00:17:11,156 --> 00:17:17,120 Powiedzmy, 偶e G nas zaspamia. 293 00:17:19,205 --> 00:17:20,999 Hej, O. 294 00:17:22,125 --> 00:17:25,128 - To ja, Q. - Chcia艂em powiedzie膰, 295 00:17:25,378 --> 00:17:27,922 偶e nie by艂oby nas tu bez Q. 296 00:17:28,465 --> 00:17:30,675 Nie znamy si臋, 297 00:17:31,509 --> 00:17:32,761 Z CHWALI Q 298 00:17:32,886 --> 00:17:36,598 ale Q mia艂o na nas ogromny wp艂yw i m贸wi臋 za nas wszystkich. 299 00:17:37,182 --> 00:17:41,019 Gdyby nie to, 偶e Q 艂ama艂o konwencje, nie by艂oby nas tu. 300 00:17:41,436 --> 00:17:45,899 Nie d膮偶y艂o do s艂awy czy chwa艂y, 301 00:17:46,024 --> 00:17:47,984 by艂o bezpardonowo oddane autentyczno艣ci. 302 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Wprawia艂o widz贸w w zak艂opotanie zanim odmie艅cy byli na topie. 303 00:17:52,697 --> 00:17:55,200 Je艣li to ogl膮dasz, chc臋 powiedzie膰, 偶e jestem fanem. 304 00:17:56,534 --> 00:17:59,037 Jest tam kto? 305 00:18:00,580 --> 00:18:01,581 Spierdalaj. 306 00:18:04,417 --> 00:18:05,418 Czujecie? 307 00:18:05,877 --> 00:18:07,504 To widzisz w Q? 308 00:18:07,629 --> 00:18:10,715 - Tym si臋 zajmuj臋. - W kwestii zlece艅, 309 00:18:11,216 --> 00:18:12,592 dzwo艅cie do mnie. 310 00:18:13,093 --> 00:18:15,679 Amina, jeste艣my. 311 00:18:15,804 --> 00:18:18,390 Sorry, dzi臋ki. 312 00:18:20,433 --> 00:18:21,893 Nie mog臋 przesta膰 o tym my艣le膰. 313 00:18:23,186 --> 00:18:25,021 Pierwszy raz widzia艂am to tydzie艅 temu. 314 00:18:26,272 --> 00:18:29,609 By艂o p贸藕no, by艂am jedn膮 z ostatnich os贸b w szkole. 315 00:18:29,609 --> 00:18:32,153 DAMSKA NIECZYNNA 316 00:18:32,153 --> 00:18:34,114 Rozsiad艂szy si臋 na muszli, 317 00:18:34,322 --> 00:18:37,742 kontemplowa艂am rze藕bienia i rysunki wykonane przez ch艂opc贸w w kabinie. 318 00:18:38,243 --> 00:18:41,162 Same penisy i hejt. 319 00:18:42,163 --> 00:18:44,332 Wtedy to zobaczy艂am. 320 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 W k膮cie, jakby schowany, 321 00:18:49,921 --> 00:18:52,674 penis z g艂贸wk膮 odwr贸con膮 od odbiorcy. 322 00:18:54,509 --> 00:18:55,635 Co to znaczy艂o? 323 00:18:56,302 --> 00:18:57,554 Smutny fiut? 324 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 Zgnieciony oczekiwaniami wobec m臋sko艣ci? 325 00:19:01,891 --> 00:19:03,393 A mo偶e zaj臋ty sob膮? 326 00:19:06,980 --> 00:19:10,775 Nie mog艂am zignorowa膰 tego wo艂ania o pomoc. Musia艂am znale藕膰 autora. 327 00:19:12,318 --> 00:19:13,695 Mo偶e jeden z ciep艂ych? 328 00:19:14,112 --> 00:19:17,032 Ciepli nie rysuj膮 fiut贸w tylko oczy. 329 00:19:17,741 --> 00:19:19,784 Z d艂ugimi, g臋stymi rz臋sami. 330 00:19:22,746 --> 00:19:23,747 Chwila. 331 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 Co s艂ycha膰, Rick? 332 00:19:28,752 --> 00:19:30,211 Narysowa艂e艣 w 艂azience 333 00:19:30,211 --> 00:19:34,841 penisa odwr贸conego w taki spos贸b? 334 00:19:37,761 --> 00:19:39,387 Fioletowa koszulka? 335 00:19:39,929 --> 00:19:42,057 To babski kolor. Nie mo偶esz go nosi膰. 336 00:19:42,057 --> 00:19:43,141 Przesta艅. 337 00:19:43,558 --> 00:19:45,560 M贸wi臋 tylko, 偶e nie mo偶e. 338 00:19:45,935 --> 00:19:47,145 - Bo? - Suka. 339 00:19:47,645 --> 00:19:49,105 Zostajesz po lekcjach. 340 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 Banda prze艣ladowc贸w. 341 00:20:07,207 --> 00:20:09,876 MICHAEL LISTA WYRAZ脫W 342 00:20:21,429 --> 00:20:23,807 Michael? Czekaj. 343 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 Ty to narysowa艂e艣? 344 00:20:27,811 --> 00:20:30,230 Ta, bo jestem facetem, suko. 345 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 Michael. 346 00:20:32,857 --> 00:20:35,026 Czemu w taki spos贸b? 347 00:20:38,071 --> 00:20:40,407 Bo czasem... 348 00:20:41,408 --> 00:20:44,077 Jestem facetem, 349 00:20:44,077 --> 00:20:46,746 a nie mog臋 robi膰 niekt贸rych rzeczy. 350 00:20:47,664 --> 00:20:51,793 Jak widz臋, 偶e inni robi膮, co chc膮, nosz膮 fiolet, czy co艣, 351 00:20:53,128 --> 00:20:54,129 wkurzam si臋. 352 00:20:55,714 --> 00:20:58,133 Wi臋c kopi臋 i przypominam co i jak. 353 00:20:59,843 --> 00:21:01,386 Widzi pani we mnie gnojka, 354 00:21:02,721 --> 00:21:05,724 ale ja nim jestem, 偶eby mnie pani dostrzeg艂a. 355 00:21:07,767 --> 00:21:10,770 Nikt mnie nie zauwa偶a. 356 00:21:14,774 --> 00:21:18,361 Jestem... W pu艂apce. 357 00:21:24,367 --> 00:21:25,744 Kurde, pani ma m臋偶a! 358 00:21:26,327 --> 00:21:28,288 Napalona zdzira, kurwa. 359 00:21:42,510 --> 00:21:44,054 Co to? 360 00:21:46,723 --> 00:21:48,099 Co to za klucze? 361 00:21:49,184 --> 00:21:52,937 Nachla艂em si臋 wczoraj z ch艂opakami i znale藕li艣my je na p艂ocie. 362 00:21:53,271 --> 00:21:54,272 Co? 363 00:21:54,272 --> 00:21:57,025 Zawieszone, 偶eby w艂a艣ciciel znalaz艂. 364 00:21:57,484 --> 00:21:59,152 I gdzie艣 wszed艂? 365 00:22:00,278 --> 00:22:01,279 No teraz nie wejdzie. 366 00:22:01,780 --> 00:22:03,490 Na kopercie jest napis: Gracias, Mama. 367 00:22:04,115 --> 00:22:06,785 Czyli jaka艣 obca babka 368 00:22:07,243 --> 00:22:09,412 nie mog艂a wczoraj wr贸ci膰 do domu? 369 00:22:12,540 --> 00:22:14,000 Z艂a jeste艣? 370 00:22:14,125 --> 00:22:16,878 Nie, tylko... 371 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 Nie rozumiem. 372 00:22:19,589 --> 00:22:21,716 Jezu, nawet dziewczyna mnie nienawidzi. 373 00:22:22,050 --> 00:22:24,803 Nie dosta艂em awansu! 374 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Musz臋 si臋 wyszale膰 z ch艂opakami. 375 00:22:27,097 --> 00:22:30,642 B艂aga艂em ich o wyj艣cie. Nie to, co Jared. 376 00:22:31,184 --> 00:22:34,229 Ten ledwo napisze, to wszystkim gacie spadaj膮. 377 00:22:34,479 --> 00:22:35,772 Sprawiedliwo艣膰, kurwa. 378 00:22:36,606 --> 00:22:39,609 Wreszcie ich nam贸wi艂em i kogo艣 sprankowali艣my, 379 00:22:39,776 --> 00:22:41,778 a ty mi rozjebujesz humor. 380 00:22:48,785 --> 00:22:50,620 Ogl膮damy Laski z klas膮 w Nowym Jorku? 381 00:22:52,038 --> 00:22:53,081 Na pewno? 382 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Chwila. 383 00:23:05,802 --> 00:23:06,845 Mog臋? 384 00:23:07,053 --> 00:23:08,680 Tak, tylko zwr贸膰, 385 00:23:08,680 --> 00:23:10,390 bo to dla naukowc贸w. 386 00:23:10,390 --> 00:23:11,474 ZESTAW DO ANALIZY SN脫W 387 00:23:12,308 --> 00:23:15,603 Sny skrywaj膮 rozwi膮zania wszystkich naszych problem贸w. 388 00:23:24,529 --> 00:23:26,489 Ty jeszcze na chodzie? 389 00:23:26,865 --> 00:23:29,826 Nie zadawaj g艂upich pyta艅. 390 00:23:31,286 --> 00:23:33,538 Czas na nasz prysznic. 391 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 Nasz co? 392 00:23:35,415 --> 00:23:37,417 Czasem mam wra偶enie, 偶e ci臋 nie znam. 393 00:23:55,226 --> 00:23:56,353 Cze艣膰. 394 00:23:57,854 --> 00:24:01,149 Powtarza mi si臋 jeden sen. 395 00:24:01,274 --> 00:24:03,276 Jak zareagowa膰, gdy kto艣 przy tobie p艂acze? 396 00:24:04,486 --> 00:24:05,987 Siedz臋 w pokoju. 397 00:24:07,238 --> 00:24:11,326 Na g艂owie mam sto偶kowat膮 czapk臋. 398 00:24:12,077 --> 00:24:15,789 Wdzianko z jedwabiu, mo偶e bawe艂ny, niewa偶ne. 399 00:24:15,789 --> 00:24:20,168 Siedz臋 na takim genialnym ustrojstwie, 400 00:24:20,877 --> 00:24:27,092 kt贸re umo偶liwia czytanie bez przewracania stron. 401 00:24:27,926 --> 00:24:30,428 Wiesz, jak trudno nagrywa膰 sen 402 00:24:30,428 --> 00:24:32,639 - z tym w tle? - Nie krzycz. 403 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Przepraszam, nie chcia艂em. 404 00:24:42,691 --> 00:24:45,068 No wi臋c mog臋 czyta膰 405 00:24:45,068 --> 00:24:46,945 bez przewracania stron. 406 00:24:47,821 --> 00:24:50,115 Robi mi si臋 za ciep艂o. 407 00:24:50,115 --> 00:24:51,866 Chc臋 otworzy膰 okno, 408 00:24:52,867 --> 00:24:56,037 a tam pusto. 409 00:24:58,206 --> 00:24:59,749 Podchodz臋 do innego okna: 410 00:25:01,251 --> 00:25:02,252 to samo. 411 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 Pr贸buj臋 znowu, 412 00:25:04,921 --> 00:25:06,881 sprawdzam kolejne - to samo. 413 00:25:08,633 --> 00:25:10,552 Otwieram drzwi, tam te偶 nic. 414 00:25:12,012 --> 00:25:14,055 Zauwa偶am drzwi na ko艅cu pomieszczenia. 415 00:25:16,016 --> 00:25:17,183 To wyj艣cie. 416 00:25:18,393 --> 00:25:19,394 Na dworze pada 艣nieg. 417 00:25:20,645 --> 00:25:23,690 Ludzie chodz膮 w niewyr贸偶niaj膮cych si臋 418 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 czarnych, puchowych kurtkach. 419 00:25:27,485 --> 00:25:31,197 Je艣li wyjd臋, b臋d臋 musia艂 w艂o偶y膰 tak膮 kurtk臋, 偶eby by艂o mi ciep艂o. 420 00:25:32,282 --> 00:25:33,408 Wtedy zauwa偶am 421 00:25:34,075 --> 00:25:35,994 kurtk臋 z moim imieniem, 422 00:25:36,619 --> 00:25:39,414 kt贸ra krzyczy: 鈥濩hod藕, za艂贸偶 mnie". 423 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Wracam do pokoju przera偶ony. 424 00:25:43,043 --> 00:25:45,754 Pok贸j si臋 kurczy, ja chc臋 wyj艣膰, 425 00:25:45,754 --> 00:25:48,089 ale moja pi臋kna czapka na to nie pozwala. 426 00:25:48,465 --> 00:25:52,719 呕eby wyj艣膰, musz臋 z czego艣 zrezygnowa膰, ale z czego? 427 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 Wtedy si臋 budz臋, koniec snu. 428 00:26:02,103 --> 00:26:04,814 - Nast臋pny. - Co? 429 00:26:06,024 --> 00:26:09,778 Do艂贸偶 do pozosta艂ych. To raczej niewa偶ne. 430 00:26:12,530 --> 00:26:15,784 To od... W艂a艣ciciela. 431 00:26:16,743 --> 00:26:18,078 Czytasz moj膮 korespondencj臋? 432 00:26:18,203 --> 00:26:22,165 Mam laserowy wzrok. To wa偶ne. 433 00:26:22,290 --> 00:26:25,543 My艣lisz, 偶e pieprzyk mi si臋 powi臋kszy艂? 434 00:26:25,877 --> 00:26:28,463 Nie martwi艂 mnie, ale Chester 435 00:26:28,463 --> 00:26:30,465 kaza艂 mi to zbada膰. 436 00:26:30,632 --> 00:26:31,966 Powinienem to zbada膰? 437 00:26:32,133 --> 00:26:35,428 Je艣li ci臋 to martwi, to mo偶esz. 438 00:26:35,720 --> 00:26:37,138 Gdyby艣 widzia艂 t臋 min臋... 439 00:26:37,138 --> 00:26:40,100 Szcz臋ka na pod艂odze. 440 00:26:40,350 --> 00:26:41,601 Masz si臋 wyprowadzi膰. 441 00:26:41,935 --> 00:26:45,021 Zmieniaj膮 budynek w kawiarni臋 z mieszkaniami. 442 00:26:45,563 --> 00:26:46,648 Musz臋 i艣膰 do lekarza. 443 00:26:47,273 --> 00:26:48,983 Musisz wynaj膮膰 nowe mieszkanie, 444 00:26:48,983 --> 00:26:51,903 do tego musisz mie膰 dow贸d istnienia. 445 00:26:52,112 --> 00:26:56,533 Nie mog臋 my艣le膰 o mieszkaniu, bo jestem chory. 446 00:26:57,242 --> 00:26:59,619 Nie zatracaj si臋 w my艣lach. 447 00:27:00,161 --> 00:27:02,247 Skup si臋 na realnym problemie. 448 00:27:03,123 --> 00:27:06,084 Chyba uros艂o. Tak. Zdecydowanie. 449 00:27:06,084 --> 00:27:08,503 B臋dzie problem. 450 00:28:36,174 --> 00:28:38,176 Napisy: Maria Kuczek 28882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.