Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,763 --> 00:00:13,563
[guest]
Lord Barton, you are a rake. A cad.
2
00:00:13,563 --> 00:00:15,363
You have dishonoured my sister.
3
00:00:15,363 --> 00:00:19,123
[Barton] Lord Galpin, remind me
to which dishonouring are you referring?
4
00:00:19,723 --> 00:00:21,123
The one in the kitchen?
5
00:00:21,123 --> 00:00:23,043
In your study?
6
00:00:23,043 --> 00:00:24,123
In the stables?
7
00:00:24,123 --> 00:00:25,843
You will marry her, sir!
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,003
I will do no such thing.
9
00:00:29,403 --> 00:00:32,723
Now, I'm awfully bored of your shouting.
10
00:00:32,723 --> 00:00:36,723
If you wish to challenge me to a duel,
then please, sir, do.
11
00:00:37,363 --> 00:00:39,283
Then I can shoot you dead.
12
00:00:41,363 --> 00:00:42,683
[bones click]
13
00:00:43,203 --> 00:00:48,243
Wow. You really are
wonderfully bad, aren't you?
14
00:00:49,003 --> 00:00:50,003
Beg your pardon?
15
00:00:50,003 --> 00:00:54,163
Oh, you gamble, have affairs.
You're an absolute snake.
16
00:00:55,163 --> 00:00:57,723
Meanwhile, I'm all noble and serious.
17
00:00:57,723 --> 00:00:58,963
Look at me.
18
00:00:58,963 --> 00:01:01,243
I'm so dull.
19
00:01:03,043 --> 00:01:04,323
I'd rather be you.
20
00:01:05,203 --> 00:01:06,203
Unhand me!
21
00:01:06,203 --> 00:01:07,643
What are you... [grunts]
22
00:01:07,643 --> 00:01:10,043
That's impossible! [grunting]
23
00:01:10,043 --> 00:01:12,123
[screaming]
24
00:01:12,123 --> 00:01:13,803
- [grunts]
- [body thuds]
25
00:01:18,683 --> 00:01:22,003
[sniffs, sighs]
26
00:01:22,003 --> 00:01:24,003
Now I get to be the bad one.
27
00:01:26,843 --> 00:01:29,883
[theme song playing]
28
00:01:59,963 --> 00:02:02,323
[chamber music playing]
29
00:02:10,163 --> 00:02:11,323
{\an8}[Ruby giggling]
30
00:02:20,283 --> 00:02:22,083
{\an8}Oh, my Bridgerton. [chuckles]
31
00:02:22,083 --> 00:02:23,243
{\an8}This is my actual dream.
32
00:02:23,243 --> 00:02:24,923
{\an8}- It's brilliant, isn't it?
- [chuckles]
33
00:02:24,923 --> 00:02:26,523
{\an8}And the dances. [chuckling]
34
00:02:26,523 --> 00:02:27,603
{\an8}Oh, Ruby, the dances.
35
00:02:27,603 --> 00:02:29,283
{\an8}I can't dance. Not like this.
36
00:02:29,283 --> 00:02:31,683
{\an8}- How do I know these moves?
- Psychic earrings.
37
00:02:31,683 --> 00:02:34,163
{\an8}Choreography beamed
into your motor system.
38
00:02:34,163 --> 00:02:35,803
{\an8}Tap twice to choose your moves.
39
00:02:35,803 --> 00:02:38,363
{\an8}It's like instant Strictly.
40
00:02:38,923 --> 00:02:40,163
- [applause]
- [giggles]
41
00:02:40,163 --> 00:02:41,883
Just don't set them to battle mode.
42
00:02:41,883 --> 00:02:43,483
[clicks tongue] Right.
43
00:02:43,483 --> 00:02:45,243
Marvellous.
44
00:02:45,243 --> 00:02:48,323
Well, I thought I knew everyone
at my ball, but it appears not.
45
00:02:48,323 --> 00:02:49,403
What a delight.
46
00:02:49,403 --> 00:02:50,963
Wonderful party, Your Grace.
47
00:02:50,963 --> 00:02:52,803
[chuckles]
Some are saying best of the season.
48
00:02:52,803 --> 00:02:54,043
A triumph.
49
00:02:54,043 --> 00:02:55,843
- A new standard set. [chuckles]
- [Ruby] Mmm.
50
00:02:55,843 --> 00:02:57,563
I, of course, could not comment.
51
00:02:57,563 --> 00:03:01,963
But I think the real estimation
of an evening is in the matches made.
52
00:03:01,963 --> 00:03:03,523
Don't you agree, Miss...
53
00:03:03,523 --> 00:03:04,723
Uh, Ruby.
54
00:03:04,723 --> 00:03:09,243
Lady Ruby Sunday
of the Notting Hill estate.
55
00:03:09,243 --> 00:03:10,323
[Doctor chuckles]
56
00:03:11,203 --> 00:03:12,203
This is the Doctor.
57
00:03:12,203 --> 00:03:13,923
Oh, my dear, you aren't unwell?
58
00:03:13,923 --> 00:03:15,563
- Oh, no, no. He's just a friend.
- Mmm.
59
00:03:15,563 --> 00:03:16,883
[duchess] Oh, good. [chuckles]
60
00:03:16,883 --> 00:03:20,563
Well, a young lady needs suitors,
not friends. Come.
61
00:03:21,323 --> 00:03:23,923
- Oh. Oh, she's so posh. I love her.
- [Doctor chuckles]
62
00:03:23,923 --> 00:03:25,523
- [feedback reverberates]
- Oh. [stammers]
63
00:03:25,523 --> 00:03:27,363
- I'm getting feedback.
- On the earrings?
64
00:03:27,363 --> 00:03:28,883
[feedback pulsating]
65
00:03:30,203 --> 00:03:31,563
Ooh, interesting.
66
00:03:32,123 --> 00:03:33,483
Sonar interference.
67
00:03:33,483 --> 00:03:35,363
[duchess] Lady Ruby, attend.
68
00:03:35,363 --> 00:03:36,803
Uh, s... I'll handle this.
69
00:03:36,803 --> 00:03:39,763
Just-just try not to get engaged
or accidentally invent tarmac.
70
00:03:39,763 --> 00:03:41,523
1902 got away from me.
71
00:03:41,523 --> 00:03:43,723
- [inhales sharply]
- Okay, go, go, go. Enjoy.
72
00:03:49,803 --> 00:03:52,723
[the sonic whirring, beeping]
73
00:04:01,403 --> 00:04:03,843
[whirring continues]
74
00:04:14,243 --> 00:04:16,723
My dear, stand tall, eyes bright.
75
00:04:16,723 --> 00:04:18,123
Lord Barton approaches.
76
00:04:18,123 --> 00:04:19,803
Ooh, that's a tall glass of heartbreak.
77
00:04:22,603 --> 00:04:27,563
Your Grace, where have you been
hiding this absolute delight?
78
00:04:27,563 --> 00:04:31,443
With hair like golden strands
spun in the rays of the evening sun.
79
00:04:32,403 --> 00:04:35,483
Oh, you're not a tall glass at all,
you're half a pint of shandy.
80
00:04:36,123 --> 00:04:40,003
My dear,
you should learn to be admired in silence.
81
00:04:40,003 --> 00:04:44,083
[smacks lips] Yeah, well,
if you spoke to me and the girls like that
82
00:04:44,083 --> 00:04:45,963
on a Friday night
down at the Spinning Wheel,
83
00:04:45,963 --> 00:04:47,403
then we'd rip you a new one, mate.
84
00:04:48,603 --> 00:04:51,363
[upper-class accent]
Now get out of my way, Lord Stilton.
85
00:04:54,443 --> 00:04:55,563
Stilton?
86
00:04:56,363 --> 00:04:58,643
It's a very difficult cheese.
87
00:05:00,003 --> 00:05:01,003
[huffs]
88
00:05:01,603 --> 00:05:02,603
[bones click]
89
00:05:10,443 --> 00:05:11,483
[scoffs]
90
00:05:13,043 --> 00:05:16,043
Oh, uh, Your Grace. Who is that?
91
00:05:16,043 --> 00:05:17,523
The Duke's late mother.
92
00:05:17,523 --> 00:05:19,323
Her eyes still follow me about the room.
93
00:05:20,123 --> 00:05:21,283
Constant judgement.
94
00:05:21,283 --> 00:05:22,603
- [Ruby exhales]
- But, my dear,
95
00:05:22,603 --> 00:05:25,603
the way you spoke to Lord Barton,
you were rather splendid.
96
00:05:25,603 --> 00:05:26,963
Is it always like that in the North?
97
00:05:26,963 --> 00:05:28,883
Oh, well,
fellas like that are ten a penny.
98
00:05:28,883 --> 00:05:30,843
Oh, he's moved on.
99
00:05:31,363 --> 00:05:32,883
Who's he with now?
100
00:05:32,883 --> 00:05:35,243
[duchess] Miss Emily Beckett.
101
00:05:35,243 --> 00:05:38,043
She's bookish and vapid, I fear,
but good teeth.
102
00:05:38,763 --> 00:05:40,163
Oh, by the Saints! Lady Wallace.
103
00:05:40,163 --> 00:05:41,243
No, no, no!
104
00:05:41,243 --> 00:05:42,563
- Wait here, dear.
- Mm-hmm.
105
00:05:43,123 --> 00:05:46,163
[duchess] Excuse me.
Oh, no. Not now, Lord... [stammers]
106
00:06:04,443 --> 00:06:07,323
[orchestra playing "Bad Guy"]
107
00:06:16,763 --> 00:06:18,963
Brooding. Good look.
108
00:06:19,683 --> 00:06:21,083
Do you practise in the mirror?
109
00:06:21,963 --> 00:06:23,683
Bit more frown maybe.
110
00:06:24,923 --> 00:06:25,923
Yeah? Like this.
111
00:06:28,523 --> 00:06:31,003
Yeah? Like this, really.
Really, like this.
112
00:06:31,523 --> 00:06:32,763
[inhales sharply]
113
00:06:32,763 --> 00:06:34,883
I didn't know
the duchess employs a court jester.
114
00:06:34,883 --> 00:06:36,243
Well, I'm hilarious.
115
00:06:37,043 --> 00:06:40,603
And you're kind of funny.
116
00:06:40,603 --> 00:06:41,763
Peculiar.
117
00:06:42,763 --> 00:06:43,763
Standing here.
118
00:06:44,963 --> 00:06:46,003
Good vantage point.
119
00:06:46,003 --> 00:06:50,123
Keeping an eye out on the exits,
like you're expecting trouble.
120
00:06:52,443 --> 00:06:53,443
Are you?
121
00:06:53,443 --> 00:06:55,043
Honey, I'm here for fun.
122
00:06:55,923 --> 00:06:58,443
Then go and pursue your facile pleasures,
and leave me alone.
123
00:06:58,443 --> 00:07:01,683
Okay, rude.
124
00:07:01,683 --> 00:07:03,523
- Lord...
- Not a Lord.
125
00:07:03,523 --> 00:07:05,163
Does not-a-Lord have a name?
126
00:07:05,163 --> 00:07:06,283
Rogue.
127
00:07:07,243 --> 00:07:08,443
Nice to meet you.
128
00:07:08,443 --> 00:07:09,563
I'm the Doctor.
129
00:07:09,563 --> 00:07:10,923
Just the Doctor?
130
00:07:10,923 --> 00:07:12,123
Just Rogue?
131
00:07:21,683 --> 00:07:23,443
I think you and I should go outside.
132
00:07:28,643 --> 00:07:29,643
Fast mover.
133
00:07:30,203 --> 00:07:31,563
[inhales deeply]
134
00:07:31,563 --> 00:07:33,523
Okay. [clears throat]
135
00:07:34,163 --> 00:07:36,443
- [duchess] Lady Wallace.
- Yes, I think so. [chuckles]
136
00:07:36,443 --> 00:07:38,203
- Lady Wallace.
- Yes?
137
00:07:39,163 --> 00:07:41,443
How brave of you
to wear that gown this evening,
138
00:07:41,443 --> 00:07:44,243
after I wore it so beautifully
last season.
139
00:07:44,243 --> 00:07:45,403
[Wallace gasps, scoffs]
140
00:07:46,723 --> 00:07:48,603
How absolutely rude of her.
141
00:07:49,123 --> 00:07:51,763
What on earth are you doing here?
142
00:07:53,443 --> 00:07:57,923
My housekeeper, outside,
where you can be seen?
143
00:07:58,563 --> 00:08:00,323
You disgrace me!
144
00:08:04,123 --> 00:08:06,803
I made a stupid mistake
choosing to be staff.
145
00:08:07,403 --> 00:08:08,723
It's all work.
146
00:08:08,723 --> 00:08:11,043
- Cooking, cleaning, mopping up...
- [scoffs]
147
00:08:11,043 --> 00:08:14,963
...while you lot are out here
having a right old shindig.
148
00:08:15,563 --> 00:08:16,763
[huffs]
149
00:08:16,763 --> 00:08:18,883
I'll have you sacked, woman.
150
00:08:18,883 --> 00:08:20,843
You will not sour my evening.
151
00:08:20,843 --> 00:08:23,283
People look to me as an arbiter of taste.
152
00:08:23,283 --> 00:08:25,883
What? In that dress?
153
00:08:25,883 --> 00:08:27,283
I beg your pardon.
154
00:08:27,283 --> 00:08:29,123
How dare you!
155
00:08:29,123 --> 00:08:31,243
Maybe it will look better on me.
156
00:08:31,243 --> 00:08:33,083
[duchess gasps, whimpers]
157
00:08:33,083 --> 00:08:34,603
[whimpers]
158
00:08:34,603 --> 00:08:37,123
[screaming]
159
00:08:37,763 --> 00:08:39,603
[Barton] Emily, please. I beg of you.
160
00:08:39,603 --> 00:08:41,283
[Emily] But you consume me, sir.
161
00:08:42,003 --> 00:08:45,963
I think about you my every waking hour,
and I hate myself for it.
162
00:08:45,963 --> 00:08:47,443
And what would you have me do?
163
00:08:48,083 --> 00:08:52,123
I rely on the favour of my aunt,
and she would never approve of this match.
164
00:08:52,123 --> 00:08:53,203
I would be destitute!
165
00:08:53,203 --> 00:08:55,803
But you'd have me to love.
166
00:08:56,523 --> 00:08:57,603
[scoffs]
167
00:08:59,483 --> 00:09:00,923
- I will not marry you.
- [gasps]
168
00:09:01,603 --> 00:09:03,803
Not now. Not ever.
169
00:09:03,803 --> 00:09:05,683
- [scoffs]
- [Emily] Then go.
170
00:09:05,683 --> 00:09:08,443
You stole my heart,
now leave me my reputation.
171
00:09:11,443 --> 00:09:12,443
And yet...
172
00:09:15,803 --> 00:09:17,323
you tempt me still.
173
00:09:21,963 --> 00:09:24,243
[stammers, grunts]
174
00:09:24,243 --> 00:09:25,643
Shh.
175
00:09:26,443 --> 00:09:29,123
Um, I should not be here.
Uh, good evening. [clears throat]
176
00:09:33,803 --> 00:09:37,443
I'm sorry.
I didn't mean to, uh... interrupt.
177
00:09:38,243 --> 00:09:39,563
Are you okay?
178
00:09:39,563 --> 00:09:40,843
I'm ruined.
179
00:09:40,843 --> 00:09:43,323
Oh, what-what-what do you mean ruined?
180
00:09:43,323 --> 00:09:45,523
A couple caught alone is a scandal!
181
00:09:46,043 --> 00:09:47,843
If the man refuses to marry the lady,
182
00:09:47,843 --> 00:09:50,443
she will no longer be acceptable
to polite society.
183
00:09:52,443 --> 00:09:54,163
Oh, this is so Bridgerton. [sighs]
184
00:09:55,283 --> 00:09:57,323
I love these old skies,
185
00:09:58,243 --> 00:10:01,643
ripe with constellations
being found and named.
186
00:10:01,643 --> 00:10:04,003
The Bear. The Ram.
187
00:10:04,003 --> 00:10:06,403
All chosen by the astronomer de Lacaille.
188
00:10:06,403 --> 00:10:08,363
Great with stars, bad with names.
189
00:10:08,363 --> 00:10:10,003
Called one star system Norma.
190
00:10:10,003 --> 00:10:11,603
Do you never stop chattering?
191
00:10:13,923 --> 00:10:15,003
Okay, Rogue.
192
00:10:15,003 --> 00:10:18,763
You're tall, you're handsome,
you're arrogant.
193
00:10:19,723 --> 00:10:21,443
You look great in that jacket.
194
00:10:22,883 --> 00:10:25,003
So there's one thing I have to ask...
195
00:10:27,083 --> 00:10:28,483
Is that a shoe?
196
00:10:33,443 --> 00:10:36,803
No one walks away from a situation
with one less shoe. You'd notice.
197
00:10:37,523 --> 00:10:39,243
I suggest look for the other shoe.
198
00:10:39,883 --> 00:10:41,083
[Doctor] Over there.
199
00:10:41,083 --> 00:10:43,203
A shoe and a leg. Oh, no.
200
00:10:44,243 --> 00:10:47,203
Oh, man. Oh, m...
201
00:10:47,203 --> 00:10:48,283
This is the duchess.
202
00:10:48,283 --> 00:10:49,883
This is the duchess's clothes.
203
00:10:49,883 --> 00:10:51,203
[the sonic whirs]
204
00:10:51,203 --> 00:10:53,483
- I'm sorry.
- [sighs]
205
00:10:53,483 --> 00:10:55,563
This is no way to die.
206
00:11:01,003 --> 00:11:02,443
And you knew.
207
00:11:06,323 --> 00:11:07,323
You didn't even flinch.
208
00:11:08,443 --> 00:11:09,443
Because it's obvious.
209
00:11:10,603 --> 00:11:13,323
This is a murder far beyond
the technology of planet Earth.
210
00:11:13,843 --> 00:11:15,363
It could only be done
by someone brilliant.
211
00:11:15,363 --> 00:11:16,643
- And monstrous.
- And ruthless.
212
00:11:16,643 --> 00:11:18,323
- Contemptible.
- [both] You.
213
00:11:18,923 --> 00:11:19,883
[both] You.
214
00:11:19,883 --> 00:11:21,043
[both] No, you.
215
00:11:21,763 --> 00:11:23,443
Excuse me, I think...
216
00:11:24,363 --> 00:11:25,363
You.
217
00:11:28,283 --> 00:11:30,323
If you ask me, he's an idiot.
218
00:11:30,323 --> 00:11:33,403
Honestly, my mate Bex,
she'd tie him to a lamp post in his pants.
219
00:11:33,403 --> 00:11:35,843
- [chuckling] The funny things you say.
- [chuckles]
220
00:11:35,843 --> 00:11:38,123
But his station in life is too tenuous.
221
00:11:38,123 --> 00:11:40,803
He must find a good match,
and I have no dowry to speak of.
222
00:11:40,803 --> 00:11:42,323
Oh, pfft. You know what?
223
00:11:42,323 --> 00:11:45,163
He sounds like he's choosing
his cushy lifestyle over love.
224
00:11:46,043 --> 00:11:47,043
Cushy?
225
00:11:47,563 --> 00:11:52,203
[stammers] Comfortable, like a cushion.
226
00:11:53,283 --> 00:11:54,323
Cushy.
227
00:11:54,323 --> 00:11:55,643
I like it.
228
00:11:55,643 --> 00:11:58,843
Yeah, okay. Uh, maybe don't use it a lot.
229
00:11:59,443 --> 00:12:01,643
Yeah, okay.
230
00:12:01,643 --> 00:12:03,203
Okay.
231
00:12:04,003 --> 00:12:05,643
- Okay. [chuckles]
- Ah. [chuckles]
232
00:12:05,643 --> 00:12:07,163
- Your words amuse me.
- [chuckles]
233
00:12:07,163 --> 00:12:09,003
It's such a pleasure to meet you, Miss...
234
00:12:09,003 --> 00:12:10,363
Oh, Ruby.
235
00:12:10,363 --> 00:12:12,163
And I'm Miss Emily Beckett.
236
00:12:12,843 --> 00:12:15,483
But most people here would delight
in the gossip, not offer me comfort.
237
00:12:15,483 --> 00:12:16,803
Well, nah. You know what my mum says?
238
00:12:16,803 --> 00:12:19,083
"If it's not your life,
why are you telling it?" [clicks tongue]
239
00:12:19,083 --> 00:12:20,683
She's annoyingly smart.
240
00:12:21,323 --> 00:12:23,683
Right. [sighs]
You know how I forget about a man?
241
00:12:25,163 --> 00:12:26,923
I go dancing.
242
00:12:28,203 --> 00:12:31,163
You know this is not a good look
for you in any century.
243
00:12:31,163 --> 00:12:32,403
Keep moving.
244
00:12:33,083 --> 00:12:34,483
So who do you think I am?
245
00:12:34,483 --> 00:12:35,603
I know you're a Chuldur.
246
00:12:37,403 --> 00:12:38,763
The shapeshifters.
247
00:12:39,283 --> 00:12:40,283
[chuckles]
248
00:12:40,283 --> 00:12:42,203
I mean, I've heard of them.
I've never met one.
249
00:12:42,203 --> 00:12:43,323
Unless I have.
250
00:12:43,323 --> 00:12:44,523
Drop the act, Doc.
251
00:12:44,523 --> 00:12:47,603
There's a Chuldur at work on this planet,
and I've been paid good money to find you.
252
00:12:47,603 --> 00:12:49,483
Okay, firstly, "Doc"?
253
00:12:49,483 --> 00:12:51,083
No, thank you, sir. Please.
254
00:12:51,083 --> 00:12:54,563
Secondly, you are a bounty hunter?
255
00:12:54,563 --> 00:12:57,403
That is so cool.
256
00:12:58,323 --> 00:13:00,643
Catching monsters, getting into scrapes.
257
00:13:01,203 --> 00:13:03,043
Meeting handsome strangers.
258
00:13:03,043 --> 00:13:05,283
I'm here for the money. Nothing more.
259
00:13:05,283 --> 00:13:06,883
So where are you taking me?
260
00:13:06,883 --> 00:13:08,643
- My ship.
- [laughs]
261
00:13:08,643 --> 00:13:11,003
Where'd you hide a spaceship in 1813?
262
00:13:11,003 --> 00:13:12,843
[Rogue] It's cloaked past that shed.
263
00:13:12,843 --> 00:13:15,563
Shed? That's my ship.
264
00:13:15,563 --> 00:13:16,883
You travel in a shed?
265
00:13:16,883 --> 00:13:17,963
Love the shed.
266
00:13:17,963 --> 00:13:20,443
- Why isn't it cloaked?
- It's behind a tree.
267
00:13:20,963 --> 00:13:22,323
[tool whirs]
268
00:13:29,883 --> 00:13:31,403
Now that's a ship.
269
00:13:33,243 --> 00:13:35,803
[chamber music playing]
270
00:13:51,203 --> 00:13:53,723
A wonderful party, Your Grace.
271
00:13:53,723 --> 00:13:55,003
Thank you.
272
00:13:56,643 --> 00:13:57,643
Nice costume.
273
00:13:57,643 --> 00:13:59,163
[feathers ruffle, chirps]
274
00:13:59,163 --> 00:14:00,363
Tight fit.
275
00:14:01,523 --> 00:14:03,283
Oh, you're the duchess?
276
00:14:03,283 --> 00:14:05,403
[sniffs]
277
00:14:05,403 --> 00:14:08,003
Of course. I should've scented you.
278
00:14:09,323 --> 00:14:10,723
I wanted to be her next.
279
00:14:10,723 --> 00:14:11,843
Too slow, love.
280
00:14:12,443 --> 00:14:16,083
[inhales sharply] Although,
I was hoping someone here would be royal.
281
00:14:18,043 --> 00:14:22,723
Nevertheless, I have picked my outfit
for the wedding.
282
00:14:22,723 --> 00:14:24,443
Oh, really? Who?
283
00:14:25,043 --> 00:14:26,643
[duchess] Lady Ruby Sunday.
284
00:14:26,643 --> 00:14:29,163
She just seems so... different.
285
00:14:32,163 --> 00:14:33,243
[sighs]
286
00:14:44,923 --> 00:14:49,963
So, this place is a mess.
287
00:14:49,963 --> 00:14:51,043
[chuckles]
288
00:14:51,043 --> 00:14:53,883
- Rogue, honey, you need company.
- I live alone.
289
00:14:53,883 --> 00:14:55,763
[chuckling] Baby, I can see.
290
00:14:55,763 --> 00:14:58,083
But was that always the case?
291
00:14:59,883 --> 00:15:00,883
Why do you ask?
292
00:15:00,883 --> 00:15:03,363
This is an old asteroid hopper
293
00:15:03,363 --> 00:15:04,683
piloted by two.
294
00:15:04,683 --> 00:15:06,243
Not anymore. Stand there.
295
00:15:07,803 --> 00:15:09,163
What do those things do?
296
00:15:09,163 --> 00:15:10,283
It's a trap.
297
00:15:10,283 --> 00:15:11,483
Tri-form on.
298
00:15:11,483 --> 00:15:13,443
[automated voice] Tri-form activated.
299
00:15:13,443 --> 00:15:14,843
[Doctor stammers]
300
00:15:15,683 --> 00:15:16,683
Oh, I see.
301
00:15:16,683 --> 00:15:17,843
My name is bond.
302
00:15:17,843 --> 00:15:19,083
Molecular bond.
303
00:15:19,083 --> 00:15:21,963
It works as a transport gate.
It just needs time to charge up.
304
00:15:21,963 --> 00:15:23,123
[Doctor] Transport to where?
305
00:15:23,123 --> 00:15:24,963
- The incinerator.
- [controls beeping]
306
00:15:24,963 --> 00:15:26,043
It's a death sentence.
307
00:15:26,803 --> 00:15:27,843
You're a killer.
308
00:15:27,843 --> 00:15:29,163
Oh, well.
309
00:15:29,163 --> 00:15:31,683
- How about tri-form off?
- [the sonic beeps]
310
00:15:31,683 --> 00:15:33,843
[tri-form buzzes, hums]
311
00:15:33,843 --> 00:15:36,043
- Tri-form off.
- It's deadlocked.
312
00:15:36,043 --> 00:15:39,163
You can't turn it off until it's charged,
and once it's charged...
313
00:15:40,723 --> 00:15:41,723
[tool whirs]
314
00:15:42,443 --> 00:15:43,923
- ...I press send.
- Yeah?
315
00:15:43,923 --> 00:15:47,563
Well, my gadget can do more things
than your gadget.
316
00:15:47,563 --> 00:15:48,843
[Rogue] You're not scaring me.
317
00:15:48,843 --> 00:15:51,683
The ship would've registered that
as a dangerous device.
318
00:15:51,683 --> 00:15:53,803
Instead, it says...
319
00:15:53,803 --> 00:15:54,923
[gasps]
320
00:15:55,843 --> 00:15:57,323
- ...screwdriver.
- Yes.
321
00:15:57,323 --> 00:16:00,243
Which is convenient because I've been
wanting some new shelves over there.
322
00:16:00,243 --> 00:16:02,163
[Doctor] Oh, ha-ha. No.
323
00:16:02,163 --> 00:16:04,163
But it does do all sorts of things.
324
00:16:05,683 --> 00:16:07,643
[the sonic whirs]
325
00:16:10,443 --> 00:16:12,563
Ah.
326
00:16:12,563 --> 00:16:14,043
[the sonic stops whirring, clicks]
327
00:16:14,043 --> 00:16:15,963
Did you get your name
from Dungeons and Dragons?
328
00:16:17,483 --> 00:16:18,603
Roll for Insight.
329
00:16:20,043 --> 00:16:21,043
Oh, I'm sorry.
330
00:16:21,043 --> 00:16:24,923
[Scottish accent] Was that a wee smile
from the most serious man in history?
331
00:16:24,923 --> 00:16:27,723
- And it says that you're wired for sound.
- [the sonic beeps]
332
00:16:27,723 --> 00:16:31,203
["Can't Get You Out of My Head" playing]
333
00:16:31,843 --> 00:16:33,763
[normal voice] Now, this is a surprise.
334
00:16:33,763 --> 00:16:35,523
Oh, I love this.
335
00:16:35,523 --> 00:16:37,923
Classic!
336
00:16:37,923 --> 00:16:39,003
[music stops]
337
00:16:40,603 --> 00:16:42,163
[music resumes]
338
00:16:44,443 --> 00:16:45,563
[control panel beeps]
339
00:16:48,043 --> 00:16:49,163
[beeping continues]
340
00:16:52,963 --> 00:16:54,443
- [music stops]
- Mm-mmm.
341
00:16:54,443 --> 00:16:56,283
[music resumes]
342
00:17:02,083 --> 00:17:03,323
[music stops]
343
00:17:03,323 --> 00:17:04,963
Oh!
344
00:17:04,963 --> 00:17:06,083
[music resumes]
345
00:17:06,083 --> 00:17:07,883
I'm just standing still, baby.
346
00:17:07,883 --> 00:17:09,763
[laughing]
347
00:17:11,283 --> 00:17:12,443
[pants]
348
00:17:12,443 --> 00:17:15,003
Give me... Give me that device.
349
00:17:15,763 --> 00:17:19,643
[lip-syncing]
โช Boy, your lovin' is all I think about โช
350
00:17:19,643 --> 00:17:20,723
[Rogue] Now.
351
00:17:21,803 --> 00:17:22,803
[music ends]
352
00:17:23,523 --> 00:17:25,763
Have your fun, Doctor.
You've got very little time left.
353
00:17:26,963 --> 00:17:28,083
Ro... [chuckles]
354
00:17:28,923 --> 00:17:31,603
Rogue, I am telling you,
you have got the wrong man, okay?
355
00:17:31,603 --> 00:17:32,883
And I can prove it.
356
00:17:32,883 --> 00:17:36,723
This authenticates me as non-Chuldur.
357
00:17:42,643 --> 00:17:44,323
- It says, "You're hot."
- Does it?
358
00:17:44,323 --> 00:17:45,483
I'm sorry... No. It's broken.
359
00:17:45,483 --> 00:17:47,363
- Is it you're hot or I'm hot?
- I... No.
360
00:17:47,363 --> 00:17:49,243
- It is just that it's...
- Who's hot, Doctor?
361
00:17:49,243 --> 00:17:51,203
It means the temperature.
362
00:17:51,203 --> 00:17:53,723
Ah. It suits you. Flustered.
It's a good look.
363
00:17:53,723 --> 00:17:55,883
- You should try it more often.
- Says the man about to kill me.
364
00:17:55,883 --> 00:17:58,763
Gotta do my job,
but just for the paperwork...
365
00:18:00,963 --> 00:18:03,443
This job has so much paperwork
ever since we got that new boss.
366
00:18:04,763 --> 00:18:06,843
- [automated voice] Scanning.
- [scanner clicks]
367
00:18:06,843 --> 00:18:07,923
[Rogue] Ah!
368
00:18:09,923 --> 00:18:11,283
Deep scanner confirmed.
369
00:18:12,163 --> 00:18:13,203
Shapeshifter.
370
00:18:13,203 --> 00:18:15,603
[automated voice] Transport gate charging.
371
00:18:15,603 --> 00:18:19,403
Press send in ten vexils...
372
00:18:19,403 --> 00:18:20,643
[machine whirs]
373
00:18:20,643 --> 00:18:22,003
I'm just so trigger-happy.
374
00:18:22,003 --> 00:18:23,563
How long does a vexil last?
375
00:18:23,563 --> 00:18:24,963
- ...nine...
- Oh, that long.
376
00:18:24,963 --> 00:18:27,003
- [smacks lips] Nice knowing ya, Doc.
- ...eight...
377
00:18:27,003 --> 00:18:29,123
Rogue, I am telling you,
you've got the wrong man.
378
00:18:29,123 --> 00:18:32,883
If you kill me, you leave a Chuldur
out there on 19th-century Earth.
379
00:18:32,883 --> 00:18:34,923
Think of all the innocent people
that would die!
380
00:18:34,923 --> 00:18:37,883
- And if I've only got five vexils...
- ...four...
381
00:18:37,883 --> 00:18:41,243
- ...then I beg of you, look.
- ...three...
382
00:18:44,443 --> 00:18:45,483
- Scanning...
- [panting]
383
00:18:45,483 --> 00:18:47,443
- [tri-form whirs, pulses]
- ...two...
384
00:18:49,683 --> 00:18:50,723
one...
385
00:18:51,283 --> 00:18:52,723
Press send.
386
00:18:54,723 --> 00:18:56,163
Press send.
387
00:18:57,083 --> 00:18:58,083
I'm not a Chuldur.
388
00:18:59,803 --> 00:19:02,803
I'm something much older
and far more powerful.
389
00:19:03,923 --> 00:19:08,523
I'm a Lord of Time from the lost
and fallen planet of Gallifrey.
390
00:19:09,923 --> 00:19:12,963
Now, let me go, bounty hunter.
391
00:19:13,763 --> 00:19:16,283
We have work to do.
392
00:19:19,123 --> 00:19:20,123
Wow.
393
00:19:20,883 --> 00:19:23,083
- [both giggling]
- [Emily] We can't keep hiding.
394
00:19:23,083 --> 00:19:25,483
Oh, we can. They all wanna find you
a husband downstairs,
395
00:19:25,483 --> 00:19:27,163
but you can do whatever you want.
396
00:19:27,163 --> 00:19:29,203
- Oh, you are revolutionary.
- No, I mean it.
397
00:19:29,203 --> 00:19:32,563
You can do whatever you like
without Lord Barton.
398
00:19:32,563 --> 00:19:34,683
Come on,
what do you wanna do with your life?
399
00:19:34,683 --> 00:19:37,843
Well, I'll marry
someone lesser and smaller.
400
00:19:37,843 --> 00:19:40,763
There may not be love,
but perhaps a kindly smile at dinner
401
00:19:41,283 --> 00:19:42,563
and then a shared grave.
402
00:19:42,563 --> 00:19:44,683
Aw. Right.
403
00:19:44,683 --> 00:19:48,763
- So, you mean till death? [inhales deeply]
- What choice do I have?
404
00:19:48,763 --> 00:19:51,923
Oh, so much more, Emily.
Oh, let me tell you.
405
00:19:51,923 --> 00:19:55,843
This life may seem small,
but there are horizons out there
406
00:19:55,843 --> 00:19:58,363
- and adventures and mountains...
- [gasps]
407
00:19:58,363 --> 00:19:59,683
...to be climbed... No!
408
00:20:00,483 --> 00:20:02,683
[gasps, groans] Who is that?
409
00:20:03,323 --> 00:20:05,003
- [owl hooting]
- [crickets chirping]
410
00:20:08,483 --> 00:20:09,523
You ready for this?
411
00:20:11,963 --> 00:20:13,723
It's not my first shed. [sighs]
412
00:20:13,723 --> 00:20:15,523
[TARDIS hums]
413
00:20:17,243 --> 00:20:18,643
[Rogue] Oh, my God.
414
00:20:19,763 --> 00:20:25,803
โช Come with me and you'll be
In a world of pure imagination โช
415
00:20:26,683 --> 00:20:33,523
โช Take a look and you'll see
Into your imagination โช
416
00:20:35,003 --> 00:20:36,443
[chuckling] I'm in love...
417
00:20:38,563 --> 00:20:39,843
with this machine.
418
00:20:40,363 --> 00:20:41,563
Mm-hmm.
419
00:20:42,563 --> 00:20:44,723
Dimensionally transcendental...
420
00:20:45,523 --> 00:20:47,123
- [TARDIS beeps, humming]
- ...and so clean.
421
00:20:47,123 --> 00:20:49,923
Yes, the things that you don't recognise
are called surfaces.
422
00:20:49,923 --> 00:20:54,003
[chuckles] Oh, man.
You make me sound so boring.
423
00:20:54,003 --> 00:20:56,443
[TARDIS groans]
424
00:20:58,203 --> 00:20:59,283
What was that?
425
00:20:59,283 --> 00:21:01,163
Nothing. Indigestion.
426
00:21:01,163 --> 00:21:03,723
She gets upset by bounty hunters.
427
00:21:03,723 --> 00:21:07,363
It's the moral void. No offence. [giggles]
428
00:21:07,363 --> 00:21:11,523
And this. From the ancient
and fallen world of Gallifrey.
429
00:21:11,523 --> 00:21:14,483
- Where the hell is that?
- Well, I might take you one day.
430
00:21:15,923 --> 00:21:16,923
[switches clicking]
431
00:21:16,923 --> 00:21:19,283
[chimes, humming]
432
00:21:19,283 --> 00:21:20,923
[Doctor] All right.
433
00:21:20,923 --> 00:21:24,643
In a few minutes,
it will no longer be a deathtrap.
434
00:21:24,643 --> 00:21:25,803
You are welcome.
435
00:21:25,803 --> 00:21:27,603
Why? What does it do now?
436
00:21:27,603 --> 00:21:30,923
Well, whatever the Chuldur has done,
I can't let you kill it.
437
00:21:32,163 --> 00:21:33,843
I also can't let it kill others.
438
00:21:33,843 --> 00:21:38,403
So, instead, we will transport it
to a random, barren dimension.
439
00:21:38,403 --> 00:21:40,443
No one to hurt. No way back.
440
00:21:41,043 --> 00:21:43,003
- [Rogue] Huh.
- Okay.
441
00:21:46,403 --> 00:21:47,403
Who did you lose?
442
00:21:48,883 --> 00:21:49,883
[chuckling] What?
443
00:21:50,763 --> 00:21:51,803
You lost someone.
444
00:21:55,643 --> 00:21:57,403
- How'd you know that?
- Because I know.
445
00:22:02,603 --> 00:22:03,603
There was...
446
00:22:08,043 --> 00:22:09,083
Yeah.
447
00:22:10,963 --> 00:22:13,683
We travelled together.
We had fun, you know? [chuckles]
448
00:22:17,003 --> 00:22:19,683
And then a day came along,
and at the end of that day...
449
00:22:24,003 --> 00:22:25,003
I lost them.
450
00:22:28,563 --> 00:22:29,563
What about you?
451
00:22:33,323 --> 00:22:34,483
I lost everyone.
452
00:22:37,803 --> 00:22:39,723
At the party, I saw you with that woman.
453
00:22:39,723 --> 00:22:42,643
Hmm. My best friend. [giggles]
454
00:22:43,323 --> 00:22:44,483
Do you ever wonder...
455
00:22:47,283 --> 00:22:49,923
- Why keep going?
- Because we have to.
456
00:22:51,163 --> 00:22:54,723
We have to live each day
because they can't.
457
00:22:57,563 --> 00:23:00,083
You don't have to stay
a bounty hunter, Rogue.
458
00:23:02,763 --> 00:23:07,883
You could travel with me.
Oh, the worlds I could show you, Rogue.
459
00:23:07,883 --> 00:23:09,883
[both chuckle]
460
00:23:09,883 --> 00:23:11,883
And what if I like what I do?
461
00:23:12,923 --> 00:23:15,083
Would you travel with me?
462
00:23:16,603 --> 00:23:18,603
That is quite an argument.
463
00:23:21,043 --> 00:23:24,843
I'll tell you what. When we both
get out of this... [breathes deeply]
464
00:23:24,843 --> 00:23:26,963
...let's argue across the stars.
465
00:23:31,963 --> 00:23:32,963
I'd like that.
466
00:23:38,403 --> 00:23:39,723
[console chimes]
467
00:23:48,083 --> 00:23:49,123
The trap is ready.
468
00:23:52,003 --> 00:23:55,363
Now, let's get back to this party
before anyone else dies!
469
00:23:55,363 --> 00:23:57,443
- [chamber music playing]
- [guests chattering]
470
00:24:00,123 --> 00:24:02,163
- There's a body upstairs.
- There's a shapeshifter killing people...
471
00:24:02,163 --> 00:24:03,723
- Someone has killed her.
- Oh, you know?
472
00:24:03,723 --> 00:24:05,203
Should we be telling humans?
473
00:24:05,203 --> 00:24:08,163
Ruby, 2024. Rogue,
outer-space bounty hunter. Nice lady?
474
00:24:08,163 --> 00:24:09,603
- Emily.
- Emily, 1813.
475
00:24:09,603 --> 00:24:12,563
The duchess,
a shapeshifting Chuldur. Okay?
476
00:24:12,563 --> 00:24:13,923
I know the word, "Okay".
477
00:24:13,923 --> 00:24:15,563
- [music ends]
- [applause]
478
00:24:15,563 --> 00:24:18,123
Okay, but what does anyone get
out of killing these people?
479
00:24:18,123 --> 00:24:20,523
I mean, I know they're posh snobs
and all that,
480
00:24:20,523 --> 00:24:24,243
but we found the housekeeper dead.
I mean, why would anybody do that?
481
00:24:24,243 --> 00:24:26,523
[chamber music playing]
482
00:24:26,523 --> 00:24:29,043
The dance. The drama.
483
00:24:30,283 --> 00:24:33,443
The emotion. Oh, man. It's cosplay.
484
00:24:34,243 --> 00:24:36,443
- All of this. The Chuldur is cosplaying.
- [gasps]
485
00:24:36,443 --> 00:24:39,163
You said a Chuldur comes to a planet
and tries on people like outfits,
486
00:24:39,163 --> 00:24:41,523
all for the fun of it.
Exactly like cosplay.
487
00:24:41,523 --> 00:24:45,243
Wait, so you mean it's literally
dressing up and playing at Bridgerton?
488
00:24:45,243 --> 00:24:48,243
Could be. I mean, those TV signals
beam out across the stars.
489
00:24:48,243 --> 00:24:49,963
What are these TV signals?
490
00:24:49,963 --> 00:24:51,123
N-No time.
491
00:24:51,123 --> 00:24:54,283
Uh, we need to get the duchess
outside on her own.
492
00:24:54,283 --> 00:24:56,843
And if there's one thing
that attracts her, it's scandal.
493
00:24:57,683 --> 00:25:00,483
And outrage. And plot twists.
494
00:25:04,203 --> 00:25:05,683
So, come on, Rogue.
495
00:25:06,643 --> 00:25:07,763
Shall we?
496
00:25:08,843 --> 00:25:10,763
I don't see how us dancing
will create a scene.
497
00:25:10,763 --> 00:25:16,163
Then you should have researched this era
a little more because we are scandalous.
498
00:25:17,163 --> 00:25:20,043
[Rogue] So, what is this ancient
Earth tradition of cosplay?
499
00:25:20,043 --> 00:25:22,083
[Doctor chuckles] Oh, Rogue.
500
00:25:22,083 --> 00:25:24,923
It's when fans dress up as characters
that they like,
501
00:25:24,923 --> 00:25:28,283
and in our Chuldur's case,
it's Bridgerton.
502
00:25:29,243 --> 00:25:30,243
Who is that?
503
00:25:38,963 --> 00:25:40,363
[guests gasp]
504
00:25:40,363 --> 00:25:41,483
Quite the sight.
505
00:25:51,323 --> 00:25:54,723
Oh, my, ladies. This is shocking.
506
00:26:38,563 --> 00:26:41,803
We need to have a big fight so we
can storm out and draw her to us.
507
00:26:42,643 --> 00:26:44,763
The Chuldur cosplay. Not me.
508
00:26:45,443 --> 00:26:50,043
This is the wrong time to be strong
and silent and so attractive.
509
00:26:50,043 --> 00:26:51,643
- How dare you, my lord?
- [guests gasp]
510
00:26:51,643 --> 00:26:53,123
[music stops]
511
00:26:54,803 --> 00:26:56,123
Oh, this is new.
512
00:26:56,123 --> 00:27:01,243
You would ask me to give up my title,
my fortune,
513
00:27:02,443 --> 00:27:04,523
but what future can you promise me?
514
00:27:07,323 --> 00:27:08,363
[stammers]
515
00:27:08,963 --> 00:27:10,683
- You cad!
- [guests gasp]
516
00:27:10,683 --> 00:27:17,163
Tell me what your heart wants,
or I shall turn my back on you forever.
517
00:27:17,163 --> 00:27:19,563
[stammers] I...
518
00:27:20,723 --> 00:27:22,483
[whispers] Say anything.
519
00:27:27,363 --> 00:27:29,323
[guests gasp, murmur]
520
00:27:45,803 --> 00:27:46,803
Sorry, I ca...
521
00:27:49,243 --> 00:27:50,443
I can't.
522
00:27:59,803 --> 00:28:00,803
[gasps]
523
00:28:03,883 --> 00:28:06,843
- Oh, I must play them. [inhales sharply]
- Intercept.
524
00:28:06,843 --> 00:28:08,523
- You go that way.
- [bones click]
525
00:28:11,603 --> 00:28:12,923
[bones click]
526
00:28:13,923 --> 00:28:15,123
[Chuldur shrieks]
527
00:28:15,123 --> 00:28:16,243
[gasps]
528
00:28:16,243 --> 00:28:17,683
[screeches]
529
00:28:18,323 --> 00:28:20,003
What? By the Lord.
530
00:28:20,763 --> 00:28:22,803
Oh, it's him. It's not the duchess.
531
00:28:22,803 --> 00:28:23,883
- [gasps]
- What is he?
532
00:28:24,403 --> 00:28:26,203
How can you even talk like this?
Who are you?
533
00:28:26,203 --> 00:28:27,523
- [whimpers]
- Whoa, whoa, whoa.
534
00:28:28,763 --> 00:28:30,043
Now keep the duchess talking.
535
00:28:30,043 --> 00:28:33,043
A Chuldur is strong, and if she starts
to change you, it won't stop.
536
00:28:34,523 --> 00:28:36,803
Quick question.
How many does this trap hold?
537
00:28:36,803 --> 00:28:38,243
One.
538
00:28:38,243 --> 00:28:40,323
Because there's only one Chuldur, yeah?
539
00:28:47,483 --> 00:28:48,963
[bones clicking]
540
00:28:50,803 --> 00:28:52,043
- It's a Chuldur family.
- Uh-huh.
541
00:28:52,043 --> 00:28:53,683
I want to be the Doctor.
542
00:28:53,683 --> 00:28:56,643
- Who wants to fight for the other one?
- Run.
543
00:28:56,643 --> 00:28:58,683
- I'm normally the one that says that.
- [Chuldur] Me. Me. Me.
544
00:28:58,683 --> 00:29:01,203
[Chuldur screeching]
545
00:29:05,043 --> 00:29:06,083
[screeches]
546
00:29:06,643 --> 00:29:09,763
[Chuldur] I found them! [warbles]
547
00:29:09,763 --> 00:29:14,363
- Gentlemen, we just want some fun!
- [Chuldur screeching]
548
00:29:14,363 --> 00:29:16,923
[duchess] I would love to be the Doctor.
549
00:29:20,883 --> 00:29:21,883
[Chuldur screeches]
550
00:29:21,883 --> 00:29:26,603
Breaking spines. Removing tonsils.
551
00:29:26,603 --> 00:29:28,843
Live vivisection!
552
00:29:28,843 --> 00:29:30,883
[Chuldur screeching]
553
00:29:34,163 --> 00:29:35,523
Now find them!
554
00:29:36,203 --> 00:29:39,283
[sighs] I want a new look.
555
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
[sighs]
556
00:29:43,003 --> 00:29:45,643
[Chuldur screeches]
557
00:29:51,243 --> 00:29:52,243
[squawks]
558
00:29:55,723 --> 00:29:56,723
[squawks]
559
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
[Chuldur squawks]
560
00:30:02,803 --> 00:30:03,803
[warbles]
561
00:30:07,403 --> 00:30:08,403
[warbles]
562
00:30:12,523 --> 00:30:13,643
[screeches]
563
00:30:14,883 --> 00:30:16,323
Where are they?
564
00:30:16,323 --> 00:30:18,643
- Any luck?
- The stables are empty.
565
00:30:19,563 --> 00:30:21,003
Back to the house.
566
00:30:21,723 --> 00:30:23,403
We must advance with the wedding.
567
00:30:25,843 --> 00:30:27,963
That should get them out of hiding.
568
00:30:30,363 --> 00:30:31,763
She said wedding?
569
00:30:31,763 --> 00:30:33,163
But four of them.
570
00:30:33,163 --> 00:30:35,523
We've only got a trap for one.
What do we do?
571
00:30:37,163 --> 00:30:40,003
[duchess] When we start the action,
these human beings will panic and scream.
572
00:30:40,003 --> 00:30:42,043
It'll ruin the authenticity
of the evening.
573
00:30:42,043 --> 00:30:44,443
Oh, but I like the panic
and the screaming bit.
574
00:30:44,443 --> 00:30:46,723
This is what we came for.
575
00:30:46,723 --> 00:30:50,323
The gossip, the romance, the scandal.
576
00:30:50,323 --> 00:30:54,563
We still have the big finale wedding
to come, and then London.
577
00:30:55,083 --> 00:30:58,283
We can play our games
on a magnificent scale.
578
00:30:58,283 --> 00:31:02,443
Parliament first. Then royalty.
I can be king.
579
00:31:02,443 --> 00:31:06,483
And we can start wars with the French
and the Spanish and the Portuguese,
580
00:31:06,483 --> 00:31:08,563
and everyone who doesn't look British.
581
00:31:08,563 --> 00:31:09,643
And bloodshed.
582
00:31:09,643 --> 00:31:11,403
- And cannons.
- Gunpowder.
583
00:31:11,403 --> 00:31:14,603
We're gonna cosplay this planet to death.
584
00:31:17,523 --> 00:31:19,563
- Thank you.
- [the sonic whirs]
585
00:31:19,563 --> 00:31:22,243
- A little bit of zizz.
- Zizz?
586
00:31:22,963 --> 00:31:26,483
Technical term.
I can make this transport gate carry four.
587
00:31:26,483 --> 00:31:27,843
There might be others.
588
00:31:29,123 --> 00:31:32,323
- Right. Uh, six. Six maximum.
- [the sonic whirs]
589
00:31:33,283 --> 00:31:36,403
The problem is too much weight.
This can now only work once.
590
00:31:36,403 --> 00:31:38,483
We've got one try at this, Rogue.
Just one.
591
00:31:39,683 --> 00:31:41,523
We've gotta get it right first time.
592
00:31:46,803 --> 00:31:48,523
Oh, Emily.
593
00:31:48,523 --> 00:31:51,803
Emily, I'm sorry.
I know it's hard, but trust me.
594
00:31:51,803 --> 00:31:54,723
There are scary things in the universe,
but the good things always outnumber 'em.
595
00:31:54,723 --> 00:31:56,563
How can you say these things?
596
00:31:56,563 --> 00:31:59,723
You with your TV and your okay.
597
00:32:00,683 --> 00:32:03,403
Uh, okay, look, the truth is...
598
00:32:04,483 --> 00:32:05,963
Nah, you've seen enough.
599
00:32:05,963 --> 00:32:07,803
I'm not from your world.
600
00:32:10,643 --> 00:32:12,683
I come from the future.
601
00:32:15,363 --> 00:32:17,923
You are truly remarkable.
602
00:32:17,923 --> 00:32:19,003
[chuckles]
603
00:32:19,523 --> 00:32:21,123
And I thought I was interesting.
604
00:32:22,043 --> 00:32:26,163
A bookish little wallflower,
risking it all for a secret love.
605
00:32:27,443 --> 00:32:28,883
- But you?
- [fan thuds]
606
00:32:29,403 --> 00:32:31,363
You are wild
607
00:32:31,363 --> 00:32:34,123
- and brave and rude.
- [sighs]
608
00:32:34,123 --> 00:32:36,763
Living a life of adventure
from times yet to come.
609
00:32:38,283 --> 00:32:39,483
Oh, Ruby Sunday...
610
00:32:39,483 --> 00:32:40,683
- [bones click]
- [gasps]
611
00:32:42,803 --> 00:32:45,483
I want to be you.
612
00:32:46,363 --> 00:32:49,043
- [zapping]
- [Ruby screams]
613
00:32:49,043 --> 00:32:50,963
["Eine kleine Nachtmusik"
playing on strings]
614
00:33:02,203 --> 00:33:03,523
[speaking French]
615
00:33:03,523 --> 00:33:05,323
[guests screaming, clamouring]
616
00:33:05,323 --> 00:33:09,723
[speaking French, German]
617
00:33:09,723 --> 00:33:11,003
[speaking French]
618
00:33:11,803 --> 00:33:13,843
- [squawks]
- [guests gasp, shriek]
619
00:33:14,403 --> 00:33:18,443
[sighs] Oh, come now, loves, a party
isn't a party without a costume change.
620
00:33:19,243 --> 00:33:21,723
And don't I look fabulous?
621
00:33:21,723 --> 00:33:22,883
[squawks]
622
00:33:23,403 --> 00:33:25,603
[guests screaming]
623
00:33:25,603 --> 00:33:27,603
[duchess] Silence!
624
00:33:27,603 --> 00:33:29,843
- Any sign of Ruby?
- Not seen her.
625
00:33:29,843 --> 00:33:31,243
They've locked the doors.
626
00:33:32,563 --> 00:33:33,563
This is the endgame.
627
00:33:33,563 --> 00:33:35,243
- Chuldur leave no witnesses.
- [duchess] Darlings...
628
00:33:35,243 --> 00:33:42,323
- [Rogue] They'll slaughter everyone.
- ...now it is time for the season finale.
629
00:33:42,323 --> 00:33:48,963
And what could be better than a wedding?
630
00:33:49,603 --> 00:33:51,963
[gasps] And here they come.
631
00:33:51,963 --> 00:33:54,123
Bride and groom. [moans]
632
00:33:55,403 --> 00:33:56,403
[giggles]
633
00:33:57,083 --> 00:33:59,563
How does it feel to be Lady Ruby?
634
00:33:59,563 --> 00:34:01,163
[Ruby] Mmm. Delicious.
635
00:34:01,163 --> 00:34:03,763
- [whispers] I'm sorry.
- [whispers] They got her.
636
00:34:04,403 --> 00:34:06,243
[duchess] She looks good on you.
637
00:34:06,243 --> 00:34:07,323
[bones click]
638
00:34:09,003 --> 00:34:10,043
[warbles]
639
00:34:19,163 --> 00:34:20,243
[Carla] Doctor.
640
00:34:23,563 --> 00:34:24,963
Doctor, look.
641
00:34:26,043 --> 00:34:30,203
You know I can't stop her,
and I wouldn't wanna do that.
642
00:34:31,443 --> 00:34:36,563
And if anyone deserves to see it all,
feel it all, it's Ruby.
643
00:34:36,563 --> 00:34:37,643
[chuckles]
644
00:34:38,563 --> 00:34:40,163
[Carla] But I'm still her mum.
645
00:34:40,163 --> 00:34:42,243
I need to know she'll be okay.
646
00:34:44,363 --> 00:34:45,603
You'll keep her safe?
647
00:34:46,203 --> 00:34:47,563
I will keep her safe.
648
00:34:51,163 --> 00:34:52,163
I promise.
649
00:34:52,163 --> 00:34:53,243
[sobs]
650
00:34:55,883 --> 00:34:57,923
[clattering]
651
00:34:57,923 --> 00:34:59,443
[distant screaming]
652
00:35:00,043 --> 00:35:04,603
Now, every wedding needs a vicar.
653
00:35:07,723 --> 00:35:08,883
You.
654
00:35:09,963 --> 00:35:11,283
Step forward, sir.
655
00:35:14,483 --> 00:35:17,363
- Madam. Your Grace. Your "birdiness".
- [warbles]
656
00:35:17,363 --> 00:35:18,443
Hmm?
657
00:35:18,443 --> 00:35:23,803
I cannot sanction wedlock
for creatures from hell.
658
00:35:23,803 --> 00:35:24,883
[warbles]
659
00:35:27,083 --> 00:35:28,323
[guests gasp, clamouring]
660
00:35:29,563 --> 00:35:31,203
- [guests screaming]
- [vicar pants]
661
00:35:37,763 --> 00:35:39,803
[shrieks]
662
00:35:41,003 --> 00:35:42,003
[groans]
663
00:35:42,523 --> 00:35:44,963
How long do they live for? [sniffles]
664
00:35:44,963 --> 00:35:46,723
- Chuldur?
- Mmm.
665
00:35:46,723 --> 00:35:49,043
They have a lifespan of 600 years.
666
00:35:52,123 --> 00:35:54,763
Good. Good.
667
00:35:56,483 --> 00:35:57,963
It's a long time to suffer.
668
00:36:05,123 --> 00:36:10,843
Dearly beloved, we are gathered here today
in the sight of the unholy...
669
00:36:10,843 --> 00:36:14,483
[scoffs] Oh, whatever.
Et cetera, praise be, holibobs...
670
00:36:14,483 --> 00:36:18,923
to witness the marriage
of Lord Barton to Miss Ruby.
671
00:36:18,923 --> 00:36:21,203
- I object!
- [guests gasping]
672
00:36:23,083 --> 00:36:24,843
Sorry, had we reached that bit yet?
673
00:36:24,843 --> 00:36:26,403
It's very hard to hear out here.
674
00:36:26,403 --> 00:36:31,163
I object to this wedding
675
00:36:31,723 --> 00:36:33,483
and to all that you are, Chuldur.
676
00:36:33,483 --> 00:36:36,723
[sniffs] Taste his inhuman scent.
677
00:36:36,723 --> 00:36:41,123
Mmm. Breathe it in deep, baby,
because I am exuding,
678
00:36:41,123 --> 00:36:43,323
and I am one of a kind.
679
00:36:43,323 --> 00:36:45,763
He is quite unique.
680
00:36:45,763 --> 00:36:48,363
[Chuldur] He's something unknown.
I want to be him!
681
00:36:49,283 --> 00:36:50,963
I want it! I want it!
682
00:36:50,963 --> 00:36:55,403
And I want you standing
exactly there for this.
683
00:36:55,403 --> 00:36:56,683
[Chuldur laugh]
684
00:36:56,683 --> 00:36:58,763
One-third of a transport gate?
685
00:36:58,763 --> 00:37:00,403
[Chuldur] One-third of a trap.
686
00:37:00,403 --> 00:37:02,323
One-third of a brain, Doctor.
687
00:37:02,323 --> 00:37:03,803
Of course.
688
00:37:03,803 --> 00:37:05,963
I need the other two pieces.
I wonder where they are.
689
00:37:05,963 --> 00:37:07,883
[inhales deeply] Oh.
690
00:37:08,843 --> 00:37:10,043
[buzzes]
691
00:37:10,043 --> 00:37:14,243
For the desecration of Ruby Sunday,
you deserve only this.
692
00:37:15,403 --> 00:37:16,843
- Tri-form on!
- [Chuldur clamour]
693
00:37:16,843 --> 00:37:18,883
[automated voice] Trap locked at five.
694
00:37:18,883 --> 00:37:20,323
How dare you, sir?
695
00:37:20,323 --> 00:37:22,243
[guests screaming]
696
00:37:22,243 --> 00:37:23,283
[tri-form hums]
697
00:37:24,603 --> 00:37:26,083
You'll pay for this.
698
00:37:26,083 --> 00:37:27,163
But when?
699
00:37:27,163 --> 00:37:32,323
Because five passengers in a transport
gate gives about... [groans] ...uh, 80 vexils.
700
00:37:32,323 --> 00:37:35,403
- So... [chuckles]
- Doctor, how long's a vexil?
701
00:37:35,403 --> 00:37:36,683
Don't pretend.
702
00:37:36,683 --> 00:37:38,203
No, I'm not. It's me, Doctor.
703
00:37:38,803 --> 00:37:39,803
Nice try.
704
00:37:40,883 --> 00:37:43,283
[grunts] Me mum's called Carla,
and me gran's called Cherry,
705
00:37:43,283 --> 00:37:44,483
and it snowed when I was born,
706
00:37:44,483 --> 00:37:46,843
and we met space babies,
and I'm really, really sorry.
707
00:37:52,003 --> 00:37:53,443
But how?
708
00:37:54,083 --> 00:37:55,603
I cosplayed. [chuckles]
709
00:37:55,603 --> 00:37:57,523
["Poker Face" playing on strings]
710
00:37:58,563 --> 00:37:59,643
Battle mode.
711
00:38:02,403 --> 00:38:03,523
[grunting]
712
00:38:05,963 --> 00:38:08,323
- [grunts]
- [Ruby] Whoa! [chuckles]
713
00:38:08,923 --> 00:38:09,923
[screams]
714
00:38:11,723 --> 00:38:12,723
[bones click]
715
00:38:14,363 --> 00:38:16,123
[Emily screams]
716
00:38:17,043 --> 00:38:18,883
Doctor, I can't move. [sobs]
717
00:38:20,843 --> 00:38:22,563
That's what she did to me!
718
00:38:24,323 --> 00:38:26,803
How could you mistake her for me?
719
00:38:26,803 --> 00:38:28,883
[Barton] She has the scent of a Chuldur.
720
00:38:28,883 --> 00:38:33,363
You idiot! It's a false scent
from that cheap psychic jewellery.
721
00:38:33,363 --> 00:38:36,723
[pants] Tri-form... Tri-form off.
722
00:38:36,723 --> 00:38:39,843
Tri-form off! Tri-form off! Tri-form off!
723
00:38:39,843 --> 00:38:41,523
[automated voice] Transport gate charged.
724
00:38:41,523 --> 00:38:42,803
- [tri-form humming]
- Press send.
725
00:38:42,803 --> 00:38:44,323
[duchess] You won't press send.
726
00:38:44,323 --> 00:38:48,283
You're too soft and feeble
to dispatch your little blonde friend.
727
00:38:48,283 --> 00:38:50,323
Emily, you have my full permission.
728
00:38:50,923 --> 00:38:52,603
Become the Doctor.
729
00:38:52,603 --> 00:38:53,763
[squawks]
730
00:38:54,683 --> 00:38:56,483
[gasps] Um.
731
00:38:57,123 --> 00:38:58,323
[both grunt]
732
00:38:58,323 --> 00:39:00,163
- [grunts]
- [Emily squawking]
733
00:39:00,163 --> 00:39:02,323
[automated voice] Trap locked at six.
734
00:39:02,323 --> 00:39:03,363
[Rogue] Doctor, press send.
735
00:39:03,363 --> 00:39:05,443
- We've only got one chance.
- I can't.
736
00:39:05,443 --> 00:39:07,003
He's too much of a coward.
737
00:39:07,003 --> 00:39:08,283
Press the button.
738
00:39:08,283 --> 00:39:10,643
- It will send Ruby.
- No, Doctor. It's fine...
739
00:39:10,643 --> 00:39:12,883
No! No, no! No!
740
00:39:12,883 --> 00:39:17,123
If you don't send, the Chuldur
will escape, and Ruby dies anyway.
741
00:39:17,883 --> 00:39:20,283
[automated voice] Transport gate charged.
742
00:39:20,283 --> 00:39:21,443
It's fine.
743
00:39:21,443 --> 00:39:22,803
[automated voice] Press send.
744
00:39:23,523 --> 00:39:24,843
[Rogue] They'll kill us.
745
00:39:24,843 --> 00:39:28,483
Then this house. Then London.
Then the world.
746
00:39:28,483 --> 00:39:29,643
You know that.
747
00:39:30,843 --> 00:39:32,123
You absolutely know it.
748
00:39:35,123 --> 00:39:36,203
So can you do it?
749
00:39:37,763 --> 00:39:39,083
[sobs]
750
00:39:40,043 --> 00:39:42,563
Can you lose your friend
to save the world?
751
00:39:43,123 --> 00:39:45,843
[sobbing]
752
00:39:49,803 --> 00:39:51,243
[sniffles]
753
00:39:53,003 --> 00:39:54,003
No.
754
00:39:59,923 --> 00:40:00,923
I know.
755
00:40:11,603 --> 00:40:13,523
[sobs, sighs]
756
00:40:21,363 --> 00:40:22,603
- [Ruby] Rogue, no!
- [grunts]
757
00:40:22,603 --> 00:40:23,963
[automated voice] Matter exchange.
758
00:40:23,963 --> 00:40:26,163
Trap locked at six.
759
00:40:27,523 --> 00:40:28,523
[gasps]
760
00:40:29,923 --> 00:40:30,923
Find me.
761
00:40:31,523 --> 00:40:33,563
- [tri-form whirs]
- [duchess yelps]
762
00:40:34,203 --> 00:40:36,363
[gasps]
763
00:40:54,443 --> 00:40:56,083
- You okay?
- Mmm.
764
00:41:02,123 --> 00:41:03,803
[sniffles, sighs]
765
00:41:19,763 --> 00:41:21,283
[the sonic beeps, hums]
766
00:41:21,283 --> 00:41:23,603
[spaceship whirring]
767
00:41:33,163 --> 00:41:35,723
Just sending the ship into orbit
around the moon,
768
00:41:36,803 --> 00:41:40,723
- so it can wait, as long as it takes.
- [the sonic beeping]
769
00:41:43,443 --> 00:41:45,883
Can't we use the TARDIS and go find him?
770
00:41:46,563 --> 00:41:48,163
- [chuckles]
- [the sonic beeps]
771
00:41:49,203 --> 00:41:52,443
There are as many dimensions
as there are atoms in the universe.
772
00:41:52,963 --> 00:41:54,163
[inhales deeply]
773
00:41:55,403 --> 00:41:58,283
Don't even know his real name. [chuckles]
774
00:42:01,443 --> 00:42:02,563
I'm sorry.
775
00:42:02,563 --> 00:42:03,643
[inhales deeply]
776
00:42:04,403 --> 00:42:09,243
Anyway, it is what it is. So, onwards.
777
00:42:09,243 --> 00:42:11,843
Fine. Next. Off we go.
778
00:42:12,443 --> 00:42:15,683
- Where shall we go? Anywhere.
- Doctor, you don't have to be like this.
779
00:42:15,683 --> 00:42:18,203
I have to be like this
'cause this is what I'm like.
780
00:42:18,203 --> 00:42:21,443
Onwards. Upwards. New horizons.
781
00:42:21,443 --> 00:42:23,883
- Moving on. It's fine...
- Okay, can you just shut up a second?
782
00:42:26,363 --> 00:42:27,403
[chuckles]
783
00:42:33,243 --> 00:42:35,723
[breathes deeply]
784
00:42:42,643 --> 00:42:44,483
It's good to have you back, Ruby.
785
00:42:48,403 --> 00:42:49,683
And you, Doctor.
786
00:42:50,923 --> 00:42:51,923
[giggles]
787
00:42:51,923 --> 00:42:54,443
[both humming]
788
00:43:48,163 --> 00:43:51,083
[theme song playing]
789
00:43:51,923 --> 00:43:54,483
{\an8}[Doctor] Everywhere I land,
a woman appears.
790
00:43:54,483 --> 00:43:56,803
In every dream, I'm there.
791
00:43:56,803 --> 00:43:58,923
[Doctor] She doesn't know why,
but she remembered them.
792
00:43:58,923 --> 00:44:00,883
Doctor. There's something wrong.
793
00:44:00,883 --> 00:44:04,843
Whatever it is, here it comes.
794
00:44:04,843 --> 00:44:06,923
[song continues]56439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.