Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,553 --> 00:02:31,194
Sikkerhedsbrud.
Sikkerhedsbrud.
2
00:03:23,475 --> 00:03:27,281
Skift til et-to-tre.
Skift til et-to-tre.
3
00:03:27,343 --> 00:03:28,879
Er du der, Reardon?
4
00:03:28,980 --> 00:03:30,382
Hvem sp�rger?
5
00:03:30,447 --> 00:03:32,785
Sig ikke, at du ikke kender
min fr�kke stemme.
6
00:03:32,852 --> 00:03:34,889
L�ser du Cosmo Girl igen?
Start nu ikke.
7
00:03:34,987 --> 00:03:36,289
Jeg sagde du skulle
stoppe med det.
8
00:03:36,290 --> 00:03:37,993
Det klikker ikke for mig.
Hvad vil du?
9
00:03:38,090 --> 00:03:40,662
Jeg skal ud og have lidt mad.
10
00:03:40,663 --> 00:03:41,698
Vil du have noget?
11
00:03:41,794 --> 00:03:43,496
Hvad skal du have?
12
00:03:43,595 --> 00:03:44,698
Mad.
13
00:03:44,797 --> 00:03:46,266
Jeg har madpakke med.
14
00:03:46,332 --> 00:03:49,671
Som du vil.
Hils din fremtidige eks.
15
00:03:49,734 --> 00:03:51,003
Er det endnu en af dine -
16
00:03:51,019 --> 00:03:53,456
- sociale beslutninger
eller tjener vi faktisk p� det her?
17
00:03:53,538 --> 00:03:55,943
Den gamle Jenkins har ringet.
18
00:03:56,008 --> 00:03:57,777
Noget om indtr�ngen.
19
00:03:57,877 --> 00:04:00,815
Han sagde at fyren s� underlig ud.
Ml�t�ragtigt.
20
00:04:00,880 --> 00:04:03,318
Han skulle v�re p� over til
Jenkins ejendom.
21
00:04:03,323 --> 00:04:04,658
Han gik ind i den gamle 48.
22
00:04:04,749 --> 00:04:07,287
Hvorfor pokker gik han der ind?
23
00:04:07,384 --> 00:04:10,823
Jenkins sk�d efter ham,
men ramte dog ikke.
24
00:04:10,922 --> 00:04:12,625
Han kan v�re derinde i timer -
25
00:04:12,724 --> 00:04:13,992
- eller dage.
26
00:04:14,092 --> 00:04:16,062
Der er kun en vej ud.
27
00:04:16,163 --> 00:04:17,765
Ja, hvis han finder den.
28
00:04:17,862 --> 00:04:20,467
Jeg er 30 minutter fra udgangen.
Jeg tjekker det.
29
00:04:20,565 --> 00:04:21,833
Er du sikker?
30
00:04:21,933 --> 00:04:25,307
Der sker ikke noget her,
jeg er p� vej.
31
00:04:26,771 --> 00:04:29,242
Hej, Lins, hold dig ikke tilbage,
for at kalde efter forst�rkning.
32
00:04:29,306 --> 00:04:30,876
Det vil jeg ikke.
Du kender mig.
33
00:04:38,817 --> 00:04:40,019
Hvordan slap han ud.
34
00:04:40,118 --> 00:04:41,688
Ud gennem ventilationssystemet.
35
00:04:41,786 --> 00:04:44,825
Ufors�tligt klarede han sig
gennem sikkerheden.
36
00:04:44,924 --> 00:04:47,361
Han er uden for omr�det
og p� den anden side af g�rden -
37
00:04:47,371 --> 00:04:49,241
- inden vi ville f� snerten af ham.
38
00:04:49,327 --> 00:04:52,032
Folk har br�kkede arme og ben.
39
00:04:52,040 --> 00:04:53,542
Og nogle kraniebrud.
40
00:04:53,630 --> 00:04:56,235
Han er pr�cis.
41
00:04:56,334 --> 00:04:58,404
Jeg har sendt Beck
og hans efters�gningshold.
42
00:04:58,501 --> 00:05:01,440
l mellemtiden, ryd omr�det
for ikke-tilh�rende personale.
43
00:05:01,505 --> 00:05:03,775
Jeg skal have vidneudsagn
fra ofrene.
44
00:05:03,875 --> 00:05:05,244
Det kommer til at tage tid.
45
00:05:05,342 --> 00:05:06,945
Dr. Voller, jeg er oprevet.
46
00:05:07,046 --> 00:05:09,717
En del af mig dirre
ved tanken om at dette program -
47
00:05:09,813 --> 00:05:13,353
- vil blive bragt i fare, hvis vi
ikke f�r det lukket inden 24 timer, -
48
00:05:13,449 --> 00:05:15,018
- har vi en national krise -
49
00:05:15,046 --> 00:05:17,015
- af format i vores h�nder.
50
00:05:17,088 --> 00:05:18,590
Hvad med den anden del?
51
00:05:18,689 --> 00:05:20,759
Som en dreng, Julemorgen.
52
00:05:20,858 --> 00:05:24,130
Han g�r lige hvad han er
programmeret til.
53
00:05:24,195 --> 00:05:26,632
En sidste ting.
54
00:05:26,697 --> 00:05:29,335
Firmaet har sendt deres
egne sikkerhedsvagter.
55
00:05:29,434 --> 00:05:30,769
Hvem?
56
00:05:30,868 --> 00:05:32,270
Fraser
57
00:05:32,337 --> 00:05:34,574
Hvor lang tid har vi til at
rydde op, inden hun kommer?
58
00:05:34,671 --> 00:05:36,641
Hun er her allerede.
59
00:05:44,381 --> 00:05:46,084
Fru. Fraser
altid en forn�jelse.
60
00:05:46,182 --> 00:05:49,254
Har du set din forsvundne fange?
61
00:06:16,880 --> 00:06:18,450
Kan jeg hj�lpe?
62
00:06:19,649 --> 00:06:22,054
Vi leder efter vicesherif Reardon.
63
00:06:24,088 --> 00:06:26,959
Hun er ude.
Kan jeg hj�lpe?
64
00:06:27,024 --> 00:06:31,700
Glem den gamle 48,
vi kan ikke finde den p� kortene.
65
00:06:31,761 --> 00:06:35,935
Det er navnet de lokale har
kaldt den gamle mine, nord herfra.
66
00:06:39,136 --> 00:06:40,339
Vil du unders�ge det?
67
00:06:40,367 --> 00:06:42,904
V�rtshuset for enden af vejen
har nogle h�ndtegnet kort.
68
00:06:42,973 --> 00:06:45,077
Vi har faktisk lidt travlt.
69
00:06:45,173 --> 00:06:48,145
Hvorfor fort�ller du ikke bare
hvor den er?
70
00:06:52,047 --> 00:06:54,184
Vent til sheriffen kommer tilbage.
71
00:06:54,284 --> 00:06:56,689
Han kan svare p� alle jeres sp�rgsm�l.
72
00:06:58,019 --> 00:06:59,421
Er du her alene?
73
00:08:07,589 --> 00:08:09,927
Hej. Hvordan g�r det?
74
00:08:13,627 --> 00:08:15,297
Alle som er opvokset her -
75
00:08:15,398 --> 00:08:18,103
- ved at der kun, er en udgang
fra den gamle 48.
76
00:08:18,200 --> 00:08:20,404
Du klarede den.
Hvad laver du?
77
00:08:20,502 --> 00:08:21,972
Jeg l�ber.
78
00:08:22,038 --> 00:08:26,312
Fra noget eller til noget?
79
00:08:26,374 --> 00:08:27,776
Jeg l�ber.
80
00:08:27,842 --> 00:08:30,981
Her er langt fra sted til sted.
Er du faret vild?
81
00:08:31,079 --> 00:08:32,581
Nej.
82
00:08:32,680 --> 00:08:36,287
Vidste du, at du er p� privat grund?
83
00:08:41,055 --> 00:08:43,092
St� stille!
84
00:08:43,192 --> 00:08:46,464
St� stille.
Bliv hvor du er.
85
00:08:51,966 --> 00:08:55,740
En-en-tre
til centralen.
86
00:08:55,803 --> 00:08:58,942
En-en-tre til centralen.
Larkin, er du der?
87
00:09:00,842 --> 00:09:02,912
Matty, er du der?
88
00:09:06,481 --> 00:09:08,586
Hvad hedder de?
89
00:09:13,787 --> 00:09:15,757
Jeg spurgte om deres navn.
90
00:09:20,328 --> 00:09:22,432
Vi er t�t p�.
V�r klar.
91
00:09:25,233 --> 00:09:26,936
En kvart mil.
92
00:09:30,105 --> 00:09:32,776
St� stille.
93
00:09:32,872 --> 00:09:35,444
Tilbage bag bilen. Nu!
94
00:09:38,778 --> 00:09:40,214
Jeg skal bruge dit v�ben.
95
00:09:41,949 --> 00:09:43,585
Tag d�kke.
96
00:09:44,852 --> 00:09:46,655
Matt, kom ind.
97
00:09:46,753 --> 00:09:48,556
Matt, det er Lins.
Kom ind!
98
00:09:52,627 --> 00:09:54,464
Er der nogle?
99
00:10:05,239 --> 00:10:06,575
Du er kommet langt.
100
00:10:06,674 --> 00:10:08,644
Ja.
101
00:10:08,709 --> 00:10:11,080
Det er tid til at komme hjem.
102
00:10:12,479 --> 00:10:13,882
Nej.
103
00:10:13,947 --> 00:10:16,518
Jeg har klaret det hele.
Ikke flere sk�re �velser.
104
00:10:16,617 --> 00:10:17,819
Jeg tror dig ikke.
105
00:10:17,918 --> 00:10:19,487
Det er en ordre, soldat.
106
00:10:19,586 --> 00:10:21,089
Jeg adlyder ikke.
107
00:10:21,188 --> 00:10:23,893
Jeg synes anderledes.
108
00:10:48,047 --> 00:10:49,350
Hvad?
109
00:10:55,456 --> 00:10:56,591
K�r.
110
00:11:18,877 --> 00:11:20,847
Han er d�d.
Han forbl�der til d�de.
111
00:11:20,947 --> 00:11:23,051
Nej, vi gjorde ikke skade nok.
112
00:11:32,824 --> 00:11:35,395
Giv mig centralens b�nd
med de to betjenes samtale.
113
00:11:35,495 --> 00:11:39,002
Tilbage p� stationen med den pistol.
114
00:11:40,299 --> 00:11:42,636
Stop med at pibe.
f� ham til l�gen.
115
00:11:42,702 --> 00:11:45,007
Tell Hart ''Kaninen'' er stadig l�s.
116
00:11:45,103 --> 00:11:47,774
Og skift det hjul.
117
00:11:51,876 --> 00:11:53,179
Du bl�der.
118
00:11:54,380 --> 00:11:55,849
Det stopper.
119
00:11:55,946 --> 00:11:58,083
Er det, det?
120
00:11:58,184 --> 00:12:01,122
Er det, det eneste du har at sige?
121
00:12:01,187 --> 00:12:05,528
Jeg s� det. Jeg s� du blev skudt.
Se pa dig selv.
122
00:12:05,591 --> 00:12:08,463
Du burde ligge i smadder.
123
00:12:09,695 --> 00:12:11,432
Jeg k�rer ind til siden.
124
00:12:11,532 --> 00:12:12,533
Nej.
125
00:12:12,631 --> 00:12:14,368
Hvad mener du?
126
00:12:14,467 --> 00:12:18,340
N�r vi er langt nok,
slipper jeg dig fri.
127
00:12:19,471 --> 00:12:21,106
K�r af her.
128
00:12:26,713 --> 00:12:29,785
Hvor er vi p� vej hen?
129
00:12:29,813 --> 00:12:31,282
Jeg er en god bilist.
130
00:12:31,383 --> 00:12:34,021
Jeg ved det ikke.
131
00:12:34,119 --> 00:12:36,122
Hvem fanden var det?
132
00:12:36,221 --> 00:12:37,958
Hvem er du?
133
00:12:39,024 --> 00:12:40,927
Jeg hedder Isaac.
134
00:12:40,992 --> 00:12:43,964
lsaac.
Intuitiv Syntetisk -
135
00:12:44,062 --> 00:12:46,666
- Selvstyrende Angrebs Kommando.
136
00:12:46,763 --> 00:12:50,904
Jeg troede fyren var fra d�dsgangen.
Han lyder mere som en robot.
137
00:12:50,968 --> 00:12:54,607
Nej, han er menneske.
Isaac er projektets navn -
138
00:12:54,706 --> 00:12:57,711
- hvor vores ven her
er modstanderens prototype.
139
00:12:57,808 --> 00:13:01,014
''l'' for intuitiv, fordi han bruger instinkt -
140
00:13:01,079 --> 00:13:02,815
- i en hver kampsituation.
141
00:13:02,913 --> 00:13:05,752
Det er her, hvor at v�re d�mt
for mord, bliver hj�lpsomt.
142
00:13:05,817 --> 00:13:07,587
Faktisk, er han hierne blevet
modificeret.
143
00:13:07,612 --> 00:13:09,682
Alle naturlige sanser,
er blevet h�jnet.
144
00:13:09,755 --> 00:13:12,861
Han er et rent eksempel
p� et menneskeligt dyr.
145
00:13:12,957 --> 00:13:17,231
Han er omprogrammeret til kun
en ting. Overlevelse.
146
00:13:17,294 --> 00:13:19,331
''S.'' Syntetisk.
147
00:13:19,431 --> 00:13:22,235
Hans fysiske ydre er skabt
med kun den bedste DNA -
148
00:13:22,299 --> 00:13:23,635
- og hans molokyliske struktur -
149
00:13:23,641 --> 00:13:26,446
- er blevet intensiveret med
en variation af syntetiske polymere.
150
00:13:26,538 --> 00:13:30,946
S� han er den bedste af de bedste,
hvad genetik ang�r.
151
00:13:31,007 --> 00:13:31,942
Pr�cis.
152
00:13:31,971 --> 00:13:33,941
Og som de fleste padder -
153
00:13:34,011 --> 00:13:36,415
- vil et nyt lem gro ud,
hvis de mister det gamle.
154
00:13:36,479 --> 00:13:39,084
Takke v�re den nyeste
nano-teknologi, -
155
00:13:39,183 --> 00:13:42,690
- er Isaac det f�rste regenerere
menneske.
156
00:13:42,788 --> 00:13:45,359
Nano-teknologi.
Nano-roboter.
157
00:13:45,456 --> 00:13:48,428
Forskning i nano-roboter,
for at v�re mere pr�cis.
158
00:13:48,492 --> 00:13:52,733
Teknologien i at skabe maskiner
som fungerer i de mindste detaljer.
159
00:13:52,796 --> 00:13:55,401
De er kun et hypotetisk koncept.
160
00:13:55,499 --> 00:13:58,304
Faktisk har vi haft teknologien
lidt over et �r.
161
00:13:58,369 --> 00:14:02,310
lsaacs blodstr�m er faktisk
fyldt med nano-roboter.
162
00:14:02,406 --> 00:14:04,476
Kommer han til skade -
163
00:14:04,489 --> 00:14:06,192
- arbejder de endnu h�rdere p�
at genopbygge ham.
164
00:14:06,277 --> 00:14:07,912
Et lille molekyl�rt pit-hold.
165
00:14:08,011 --> 00:14:11,818
Til hvilken gr�nse? Han kan
t�le at blive stukket og skudt?
166
00:14:13,350 --> 00:14:14,985
Han er skudsikker?
167
00:14:15,084 --> 00:14:18,524
Nej, men modstandsdygtig.
168
00:14:18,621 --> 00:14:22,495
Skyder du ham l�nge nok,
kan du m�ske dr�be ham.
169
00:14:22,560 --> 00:14:25,799
Men alt i alt, er han en
selvreperende maskine.
170
00:14:25,894 --> 00:14:28,666
Hans stofskifte er forrygende.
171
00:14:28,731 --> 00:14:29,933
Han er som en ven -
172
00:14:29,954 --> 00:14:32,258
- som �der uden at tage p�.
173
00:14:32,335 --> 00:14:36,142
Det kender jeg til.
S�dan er jeg.
174
00:14:36,205 --> 00:14:38,677
S�, selv styrende angrebs kommando.
Kan du forstille dig det.
175
00:14:38,743 --> 00:14:42,684
Ja, det kan jeg.
Hvorfor sidder vi s� her?
176
00:14:42,780 --> 00:14:45,652
Du m� vide hvad du er oppe
i mod.
177
00:14:47,216 --> 00:14:48,686
Simon Hart.
178
00:14:54,925 --> 00:14:57,596
Det er uheldigt.
179
00:15:05,168 --> 00:15:06,436
Hvad?
Hvad kan du lugte?
180
00:15:10,073 --> 00:15:11,608
Ingenting.
181
00:15:14,578 --> 00:15:17,049
Hvem end det var
gik de hurtigt igen:
182
00:15:17,113 --> 00:15:20,084
At bed�mme ud fra hjulsporende,
var den tung.
183
00:15:20,148 --> 00:15:22,887
Sandsynligt milit�ret.
184
00:15:22,985 --> 00:15:25,790
Hvilket forklare hvorfor -
185
00:15:25,795 --> 00:15:28,400
- disse ni-millimeter patronhylstre
ligger her.
186
00:15:28,459 --> 00:15:30,963
Intet stempel fra fabrikken.
187
00:15:32,128 --> 00:15:34,500
De har brugt milit�r ammunition.
188
00:15:37,501 --> 00:15:40,607
Der er mange patronhylstre her.
189
00:15:40,704 --> 00:15:44,545
S� hvem end der sk�d, slap ud
og sk�d videre.
190
00:15:44,608 --> 00:15:47,179
Der er fodspor ved siden af vejen.
191
00:15:47,276 --> 00:15:51,517
Tunge spor, st�rrelse 45 ca.
Mange store drenge.
192
00:15:53,049 --> 00:15:54,752
Hvad sk�d de p�?
193
00:16:00,422 --> 00:16:03,795
S�, den, dine ''milit�rfyre'' -
194
00:16:03,860 --> 00:16:05,529
-t�nkeligt sk�d efter -
195
00:16:05,628 --> 00:16:08,901
- har muligvis fl�kket deres motor.
196
00:16:17,340 --> 00:16:18,642
Tak sk�bne.
197
00:16:18,741 --> 00:16:20,578
Har du gemt en anden
beholder olie?
198
00:16:20,676 --> 00:16:22,413
Nej.
199
00:16:22,511 --> 00:16:25,383
Med en ny beholder,
kunne vi muligvis forts�tte.
200
00:16:25,447 --> 00:16:27,651
Hj�lpsomt kunne det v�re.
201
00:16:27,750 --> 00:16:30,322
Det �ndre ikke p�,
at jeg ikke har en.
202
00:16:30,419 --> 00:16:32,489
Men tak, Kaptajn Logik.
203
00:16:32,588 --> 00:16:34,257
Jeg hedder Isaac.
204
00:16:35,792 --> 00:16:37,595
S� sandt.
Dit navn er Isaac.
205
00:16:37,692 --> 00:16:39,362
Hvordan kunne jeg glemme det.
206
00:16:44,065 --> 00:16:46,002
Vi m� videre.
207
00:16:50,005 --> 00:16:52,409
De er sandsynligt d�de,
p� centralen.
208
00:16:54,777 --> 00:16:56,379
Det ved du ikke.
209
00:16:56,477 --> 00:16:58,314
Der var ingen kontakt tidligere.
210
00:16:58,412 --> 00:17:00,082
Det betyder ingenting.
211
00:17:00,182 --> 00:17:02,019
De er d�de -
212
00:17:02,117 --> 00:17:05,623
- det forklare, hvorfor de ikke svarer.
213
00:17:05,635 --> 00:17:06,771
Det er logisk.
214
00:17:06,856 --> 00:17:09,327
Hvis du er heldig, vil jeg snart
blive fanget -
215
00:17:09,390 --> 00:17:11,527
- og s� kan jeg ikke
bruge dig l�ngere.
216
00:17:11,626 --> 00:17:13,696
Hvis ikke, vil de finde dig -
217
00:17:13,795 --> 00:17:16,267
- og dr�be dig, efter du har f�rt
dem til mig.
218
00:17:16,330 --> 00:17:17,398
Hvem er de?
219
00:17:17,498 --> 00:17:19,568
Det er hemmeligt.
220
00:17:21,469 --> 00:17:23,372
Matt er ikke d�d.
221
00:17:25,540 --> 00:17:27,577
Du er forbundet med ham.
222
00:17:27,676 --> 00:17:30,013
Vi er venner.
223
00:17:30,077 --> 00:17:31,045
l var venner.
224
00:17:31,064 --> 00:17:33,836
Alt tyder p� at han
er blevet elimineret.
225
00:17:33,915 --> 00:17:36,987
Du ved ikke hvad du snakke om.
226
00:17:41,756 --> 00:17:44,127
Alle f�lelser modsiger
fornuft -
227
00:17:44,192 --> 00:17:46,129
- og de skal undg�s.
228
00:17:46,193 --> 00:17:49,165
Man bliver s�rbar.
229
00:17:50,431 --> 00:17:53,870
Er det s�dan du ser p� livet?
230
00:17:55,971 --> 00:17:58,475
Hvad er dette,
denne mission?
231
00:18:01,474 --> 00:18:02,910
Vi m� videre.
232
00:18:04,913 --> 00:18:07,752
Det er en f�lsom skabning.
233
00:18:11,418 --> 00:18:15,927
lsaac er det modsatte.
234
00:18:16,024 --> 00:18:17,861
Det er menneskeligt. Var.
235
00:18:17,959 --> 00:18:20,998
Han br�d m�ske ud for en grund?
236
00:18:21,096 --> 00:18:22,331
Nogle minder, m�ske?
237
00:18:22,429 --> 00:18:24,366
Alt blev slettet.
238
00:18:24,431 --> 00:18:27,503
En br�drister br�nder ikke br�det,
fordi den havde en d�rlig barndom.
239
00:18:27,600 --> 00:18:30,072
Dr. Voller bliver her.
240
00:18:30,137 --> 00:18:33,109
Fru. Fraser f�lger med
til Isaacs sidste v�rested.
241
00:18:33,174 --> 00:18:36,547
Det vil de nok vide
p� hovedkontoret, -
242
00:18:36,610 --> 00:18:39,916
- at deres investering l�ber rundt.
243
00:18:39,980 --> 00:18:42,150
Bare et par bekymringer.
244
00:18:42,249 --> 00:18:45,321
Tid er vigtig.
G� du bare i forvejen, Fru. Fraser.
245
00:18:45,418 --> 00:18:48,055
Jeg skal lige tale med Dr. Voller.
246
00:18:50,791 --> 00:18:53,596
Hvad laver du pr�cist?
247
00:18:56,262 --> 00:18:59,636
Hun finder ud af det, f�r eller siden.
Jeg har besluttet, f�r.
248
00:18:59,700 --> 00:19:01,235
Hun skal ikke v�re alene.
249
00:19:01,334 --> 00:19:02,603
Hvad tror du, hun vil g�re?
250
00:19:02,703 --> 00:19:04,673
Det er ikke hvad jeg tror.
Det er hvad jeg ved.
251
00:19:04,772 --> 00:19:07,276
Hun skal ikke g� alene rundt.
Stikke n�sen i noget.
252
00:19:07,276 --> 00:19:08,344
Hun er sikkerheds ekspert.
253
00:19:11,177 --> 00:19:14,951
Hun skal ikke v�re i n�rheden af
projektets computere.
254
00:19:16,017 --> 00:19:17,619
Hun er en kvinde.
255
00:19:18,819 --> 00:19:21,256
l ledelse.
256
00:19:21,321 --> 00:19:22,891
Stoler du p� hende?
257
00:19:45,845 --> 00:19:47,748
Det er lovende.
258
00:19:58,958 --> 00:20:00,861
Nej, seri�st.
259
00:20:06,733 --> 00:20:09,170
Jeg ved i er forskere, -
260
00:20:09,234 --> 00:20:13,141
- men n�ste gang i vil bygge
s�dan en soldat...
261
00:20:17,342 --> 00:20:20,247
Problemet ved at installere
et sporingsmodul i Isaac -
262
00:20:20,312 --> 00:20:23,284
er at det g�r ham s�rbar
overfor andre fjender.
263
00:20:23,348 --> 00:20:24,951
Kan det ikke forvr�nges?
264
00:20:25,052 --> 00:20:28,491
Vi har bygget en analog-superhelt
i en digital tid.
265
00:20:29,856 --> 00:20:31,926
Vi m� finde ham p� gammeldags maner.
266
00:21:06,925 --> 00:21:10,431
Du ved hvad du g�r, -
267
00:21:10,529 --> 00:21:12,733
- det er lidt skr�mmende.
268
00:21:12,832 --> 00:21:14,267
Hvorfor?
269
00:21:14,332 --> 00:21:16,369
Hvorfor sp�rger du?
270
00:21:29,081 --> 00:21:31,218
Jesus, mand.
271
00:21:31,316 --> 00:21:32,886
Hvem er Jesus?
272
00:21:32,984 --> 00:21:34,419
Du har omtalt ham meget.
273
00:21:34,485 --> 00:21:36,890
Men han svarer aldrig.
274
00:21:37,990 --> 00:21:39,659
Er han ogs� d�d?
275
00:21:40,891 --> 00:21:42,728
Det undre mig engang imellem.
276
00:21:47,466 --> 00:21:49,937
N�r jeg har repareret mig selv, -
277
00:21:50,001 --> 00:21:51,437
- beh�ver jeg mad.
278
00:21:51,502 --> 00:21:53,572
S� du spiser?
279
00:21:53,671 --> 00:21:54,973
Ja, det g�r jeg.
280
00:22:13,824 --> 00:22:14,859
Fryser du ikke?
281
00:22:14,960 --> 00:22:16,195
Nej.
282
00:22:16,294 --> 00:22:18,231
G�r mig en tjeneste.
283
00:22:18,296 --> 00:22:20,834
N�r du er f�rdig med det der, -
284
00:22:20,931 --> 00:22:23,268
- vil du s� ikke tage denne p�?
285
00:22:27,570 --> 00:22:30,642
lsaac.
286
00:22:30,741 --> 00:22:32,310
Ja?
287
00:22:33,879 --> 00:22:35,481
Er du -
288
00:22:37,215 --> 00:22:39,752
- menneskelig?
289
00:22:44,022 --> 00:22:45,724
Jeg forst�r ikke.
290
00:22:46,790 --> 00:22:48,693
Alts�, -
291
00:22:50,161 --> 00:22:53,033
- som hvor kommer du fra?
292
00:22:53,098 --> 00:22:56,002
Har du en familie?
293
00:22:59,503 --> 00:23:02,242
Har du mistet hukommelsen?
294
00:23:07,279 --> 00:23:09,383
Hvorfor var du p� vejen?
295
00:23:09,480 --> 00:23:12,452
Foruden at l�be.
296
00:23:14,051 --> 00:23:16,021
P� vej v�k.
297
00:23:16,119 --> 00:23:18,724
P� vej v�k?
298
00:23:18,822 --> 00:23:20,525
Fra hvad?
299
00:23:22,193 --> 00:23:24,463
Har du fundet mad?
300
00:23:25,828 --> 00:23:27,363
Nej.
301
00:24:00,496 --> 00:24:01,731
Hvad?
302
00:24:11,207 --> 00:24:12,776
Hvorfor er der hoveder p� v�ggen?
303
00:24:12,875 --> 00:24:13,910
Hvad?
304
00:24:14,008 --> 00:24:16,245
Dyrehoveder p� v�ggen.
305
00:24:17,414 --> 00:24:21,555
�h, �h, det er et jagt trof� rum.
306
00:24:23,119 --> 00:24:24,722
Mennesker jager dyr.
307
00:24:26,689 --> 00:24:28,692
For at f� deres hoveder?
308
00:24:29,926 --> 00:24:31,161
Ja.
309
00:24:31,927 --> 00:24:33,864
Eller, nej.
310
00:24:36,165 --> 00:24:37,935
Nogen gange.
311
00:24:46,209 --> 00:24:47,946
Hvor skal du hen?
312
00:24:48,043 --> 00:24:51,015
Udenfor og unders�ge omr�det.
313
00:24:53,515 --> 00:24:55,151
Du bliver her.
314
00:25:12,000 --> 00:25:13,770
Hallo.
315
00:25:14,903 --> 00:25:16,640
Er der nogen?
316
00:25:18,241 --> 00:25:20,311
Er her nogen?
Kan nogen h�re mig?
317
00:25:26,648 --> 00:25:29,487
Dette er vicesheriff Lindsay Reardon.
318
00:25:30,985 --> 00:25:33,590
Det er en n�dsituation.
Hvem som helst.
319
00:26:06,854 --> 00:26:08,390
lsaac?
320
00:26:19,468 --> 00:26:21,238
lsaac?
321
00:27:20,627 --> 00:27:22,897
Det er mig.
Det er mig.
322
00:27:24,298 --> 00:27:25,867
Hallo.
323
00:27:27,201 --> 00:27:30,039
Ja. Bare send mig koordinaterne.
324
00:27:31,538 --> 00:27:33,007
Okay.
325
00:27:33,106 --> 00:27:34,542
Vi har en VPR l�s
p� Reardon.
326
00:27:34,608 --> 00:27:35,676
Hvordan?
327
00:27:35,775 --> 00:27:37,712
Hun pr�vede at bruge en radio.
328
00:27:37,778 --> 00:27:41,251
Hr. Beck brugte et stemme genkendelses
program. Han sporede positionen.
329
00:27:41,348 --> 00:27:42,950
Det er mindre end
5O mil herfra.
330
00:27:43,049 --> 00:27:45,086
S�dan Hr. Beck.
331
00:27:46,686 --> 00:27:48,155
Kom nu. Kom nu.
332
00:28:00,200 --> 00:28:01,703
Tak.
333
00:28:06,306 --> 00:28:07,942
Hvor skal du hen, Lindsay?
334
00:28:13,747 --> 00:28:15,317
Jeg k�rer.
335
00:28:31,028 --> 00:28:34,769
Du ved, Jeg ville ikke efterlade dig.
Bare, bare s� du ved det.
336
00:28:37,770 --> 00:28:39,306
Og forresten, det var s� lidt.
337
00:28:39,406 --> 00:28:41,208
Det var s� lidt.
338
00:28:41,307 --> 00:28:44,346
Ja. Du ved,
jeg fandt bilen,
339
00:28:44,444 --> 00:28:47,315
k�rer bilen.
Vi slipper v�k i bilen.
340
00:28:48,881 --> 00:28:50,584
Kudos.
341
00:29:04,764 --> 00:29:06,734
De har v�ret her.
342
00:29:06,833 --> 00:29:09,537
Ja. Nu har de et transportmiddel.
343
00:29:10,836 --> 00:29:13,674
Der er noget der ikke giver mening.
344
00:29:13,740 --> 00:29:16,879
Hvorfor ville Isaac tage
denne Reardon som gidsel?
345
00:29:16,903 --> 00:29:18,071
Hvad er hans motiv?
346
00:29:18,143 --> 00:29:20,180
Vi ved ikke om hun er et gidsel.
347
00:29:20,279 --> 00:29:23,551
Hvad vi ved er at betjent
Reardon's budbringer blev myrdet
348
00:29:23,616 --> 00:29:24,517
p� omkring samme tid
349
00:29:24,532 --> 00:29:27,170
vi opsnappede telefon opkaldet
fra Reardon i morges.
350
00:29:27,251 --> 00:29:28,386
Myrdet.
351
00:29:28,486 --> 00:29:30,056
Ja, brutalt.
352
00:29:32,757 --> 00:29:33,892
M�ske.
353
00:29:33,991 --> 00:29:35,327
Tror du ikke det var Reardon.
354
00:29:35,427 --> 00:29:36,462
M�ske.
355
00:29:36,562 --> 00:29:38,198
Er hun nu medskyldig?
356
00:29:38,297 --> 00:29:41,770
Det ved jeg ikke noget om.
Jeg kender ikke hendes plan.
357
00:29:41,867 --> 00:29:44,539
Lige meget hvad,
har nogen kendskab til Isaac.
358
00:29:44,637 --> 00:29:47,242
Det g�r det til et sp�rgsm�l om
Nationens Sikkerhed.
359
00:29:47,338 --> 00:29:49,809
Hvilket betyder vi er n�d
til at ringe til FBl, NSA.
360
00:29:49,875 --> 00:29:52,079
Hvad? Hvad pokker?
FBl?
361
00:29:52,177 --> 00:29:55,584
FBl og NSA ved ikke engang
dette projekt findes.
362
00:29:55,648 --> 00:29:57,451
Det ved du lige s� godt som jeg.
363
00:29:57,549 --> 00:30:00,086
Men Isaac er blevet programmeret
til ikke at afsl�re
364
00:30:00,083 --> 00:30:01,553
noget som helst om hvem han er.
365
00:30:01,653 --> 00:30:04,892
S� l�nge pigen er med ham,
er det hende der er truslen, ikke ham.
366
00:30:04,956 --> 00:30:08,730
Simon! En betjent var sl�et ihjel.
367
00:30:08,794 --> 00:30:11,633
Hvilket vil sige der allerede
er en unders�gelse i gang.
368
00:30:11,698 --> 00:30:14,335
Det er der sikkert.
S� m� vi bare v�re med i den.
369
00:30:14,433 --> 00:30:16,370
Hvordan havde du t�nkt dig vi g�r det?
370
00:30:16,434 --> 00:30:20,208
Jeg har gjort det f�r.
Med mine egne folk.
371
00:30:28,946 --> 00:30:30,214
Hr. Beck.
372
00:30:30,314 --> 00:30:31,516
Dr. Hart.
373
00:30:31,616 --> 00:30:33,553
Hvad er dine ordre?
374
00:30:33,619 --> 00:30:36,591
Unders�ge omr�det.
Fjerne alle beviser.
375
00:30:36,688 --> 00:30:39,760
Du h�rte ham. N�r du er f�rdig,
br�nd det.
376
00:30:43,662 --> 00:30:45,232
Det er under kontrol.
377
00:30:57,643 --> 00:30:59,680
Her sker ikke meget.
378
00:30:59,778 --> 00:31:02,650
Formindsker muligheden for genkendelse.
379
00:31:04,281 --> 00:31:07,521
Det formindsker ogs� muligheden for
at vi kan spise det n�ste stykke tid.
380
00:31:07,585 --> 00:31:09,655
Og den lyd du kan h�re
381
00:31:09,755 --> 00:31:11,525
det lyder som en lydpotte p� en tunet bil,
382
00:31:11,621 --> 00:31:12,990
Jamen, det er min mave.
383
00:31:13,057 --> 00:31:15,027
Mit blodsukker er helt nede.
384
00:31:15,125 --> 00:31:17,964
Du tr�nger virkeligt til at komme
tilbage til civilisationen.
385
00:31:18,027 --> 00:31:19,964
Det tager jeg i betragtning.
386
00:31:22,165 --> 00:31:23,835
Lindsay.
387
00:31:23,935 --> 00:31:25,637
Er det dit navn?
388
00:31:25,737 --> 00:31:29,343
Ja. Og det ville v�re dejligt,
hvis du brugte det engang imellem.
389
00:31:29,439 --> 00:31:34,182
Du f�r mig til at f�le jeg er sammen med
rigtigt liv, og ikke et skummelt menneske.
390
00:31:34,245 --> 00:31:37,651
Det var bare et forslag.
391
00:31:40,851 --> 00:31:42,120
Lindsay.
392
00:31:42,219 --> 00:31:43,321
Hvad?
393
00:31:43,420 --> 00:31:45,290
Jeg brugte dit navn.
394
00:31:47,222 --> 00:31:48,924
Det er en start.
395
00:31:51,427 --> 00:31:52,962
lsaac, stop bilen.
396
00:31:53,063 --> 00:31:55,568
Stop, stop, stop,
stop. Stop, venligst.
397
00:31:55,665 --> 00:31:57,735
lsaac, stop bilen!
398
00:31:57,834 --> 00:31:59,370
Stop! Stop bilen!
399
00:31:59,469 --> 00:32:01,205
Vil du ikke nok.
400
00:32:11,281 --> 00:32:12,817
Tak.
401
00:32:12,916 --> 00:32:16,088
Rolig nu. Jeg er betjent.
Fort�l mig hvad der er galt.
402
00:32:16,184 --> 00:32:20,191
Vi k�rte og punkterede.
S�, jeg fortalte Katie,
403
00:32:20,289 --> 00:32:23,328
"Bliv venligst i bilen.
Og se efter din lilles�ster."
404
00:32:23,426 --> 00:32:24,561
Hun sagde hun var n�d til at tage
405
00:32:24,592 --> 00:32:26,897
hunden ud,
fordi han skulle p� toilettet.
406
00:32:26,996 --> 00:32:29,701
Jeg pr�vede at ordne det.
Gik hen for at kigge til b�rnene,
407
00:32:29,725 --> 00:32:31,461
Katie, var g�t med hunden.
408
00:32:31,533 --> 00:32:33,871
Hunden kom tilbage,
men Katie var ikke med.
409
00:32:33,895 --> 00:32:35,097
Jeg ved ikke hvor hun er!
410
00:32:35,170 --> 00:32:37,741
Katie!
Katie!
411
00:32:40,010 --> 00:32:42,080
Rolig nu, ikke?
412
00:32:42,177 --> 00:32:43,746
Har du en mobil telefon?
413
00:32:43,847 --> 00:32:45,317
Har du ringet til 112?
414
00:32:45,382 --> 00:32:48,554
Ja, Jeg har pr�vet,
men kan ikke komme igennem.
415
00:32:48,651 --> 00:32:50,988
Okay. Du skal g�re dette.
416
00:32:51,055 --> 00:32:54,661
G� op til vejen,
og se om din telefon kan f� forbindelse.
417
00:34:10,699 --> 00:34:12,636
Hvorfor gemmer du dig?
418
00:34:17,270 --> 00:34:18,439
Er du bange?
419
00:34:29,953 --> 00:34:32,023
Hvorfor?
420
00:34:36,190 --> 00:34:38,093
Jeg farede vild.
421
00:34:41,864 --> 00:34:43,466
Men din mor -
422
00:34:43,563 --> 00:34:46,402
- hun er langt v�k,
og kan ikke h�re dig.
423
00:34:48,536 --> 00:34:50,139
Jeg kan tage dig hen til hende.
424
00:35:29,877 --> 00:35:32,849
�h, Katie.
425
00:35:32,947 --> 00:35:35,484
�h, s�de!
426
00:35:42,056 --> 00:35:45,061
Hvad er dit navn?
427
00:35:45,158 --> 00:35:46,460
Mit navn er Isaac.
428
00:35:46,559 --> 00:35:49,231
Tak, Isaac.
429
00:35:50,031 --> 00:35:52,201
Tak.
430
00:35:52,300 --> 00:35:54,270
Vi kan ikke tage dig med os.
431
00:36:00,908 --> 00:36:02,710
Vi m� af sted.
432
00:36:41,114 --> 00:36:42,650
Du har lavet en Gollum.
433
00:36:45,051 --> 00:36:47,054
Hvad taler du om?
434
00:36:47,153 --> 00:36:49,156
Et v�sen fra den j�diske religion...
435
00:36:49,256 --> 00:36:52,128
Ja, jeg ved, hvad en Gollum er.
436
00:36:52,191 --> 00:36:57,134
N�r du finder Isaac. Hvordan vil
du egentligt stoppe ham?
437
00:36:57,230 --> 00:36:59,667
Derfor er der m�nd i sort.
438
00:37:02,601 --> 00:37:05,406
Ingen hj�lp fra Gollum.
439
00:37:05,472 --> 00:37:06,640
Vi sporede et mobil-opkald.
440
00:37:06,739 --> 00:37:08,509
Hvem fra?
441
00:37:08,607 --> 00:37:12,781
En der ringede om en savnet datter.
Hun ringede tilbage. Fortr�d.
442
00:37:12,845 --> 00:37:14,782
Hun spurgte efter
en kranvogn i stedet.
443
00:37:14,848 --> 00:37:17,253
Sagde hun fik hj�lp
af en vicesherif.
444
00:37:17,316 --> 00:37:19,787
En kvindelig vicesherif.
Og ved du hvad?
445
00:37:19,885 --> 00:37:22,957
Hun var ledsaget af en mand.
80 km. �st p�.
446
00:37:23,056 --> 00:37:26,162
Der er ikke mange byer i n�rheden.
Jeg tror, de tager nord p�.
447
00:37:26,259 --> 00:37:30,300
Vores h�rde arbejde er slut her, hr. Beck.
Vi k�rer med dig p� hovedvejen.
448
00:37:30,397 --> 00:37:33,536
Du bliver ved med at aflytte alle
opkald og radio-transmissioner.
449
00:37:33,632 --> 00:37:36,804
Bare lad os f� din lede satan.
450
00:38:32,391 --> 00:38:33,659
Hej.
451
00:38:33,758 --> 00:38:34,759
Hej.
452
00:38:34,860 --> 00:38:36,597
Lidt kaffe, tak.
453
00:38:36,694 --> 00:38:38,297
V�rsgo.
454
00:38:45,636 --> 00:38:47,305
Hvad med sukker?
455
00:38:48,973 --> 00:38:50,141
Tak.
456
00:38:51,375 --> 00:38:54,114
Hvad er godt?
457
00:38:54,213 --> 00:38:56,050
Det med �g dr�ber dig ikke.
458
00:38:56,147 --> 00:38:59,587
Det tager jeg, med revet kartofler
og en Chery Coke.
459
00:38:59,650 --> 00:39:01,219
Hvad med din k�reste?
460
00:39:08,359 --> 00:39:11,531
Skat, hvad vil du have at spise?
461
00:39:15,766 --> 00:39:19,240
Jeg kan lide side to, Delores.
462
00:39:21,106 --> 00:39:22,308
Hvad vil du have p� side to?
463
00:39:22,405 --> 00:39:24,809
Alt sammen.
464
00:39:24,875 --> 00:39:27,213
Vi har ligesom k�rt hele natten.
465
00:39:27,279 --> 00:39:30,251
Jeg er straks tilbage.
466
00:39:30,348 --> 00:39:31,683
Tak.
467
00:39:40,056 --> 00:39:43,263
G�r det ikke.
468
00:39:43,328 --> 00:39:45,097
Jeg skal p� det lille hus.
469
00:39:45,196 --> 00:39:47,401
Kan du pr�ve ikke at spise
noget s� l�nge?
470
00:39:47,498 --> 00:39:48,733
Jeg skal have mad, Lindsay.
471
00:39:48,833 --> 00:39:49,868
Det kommer.
472
00:39:49,967 --> 00:39:50,935
Hvorn�r?
473
00:39:51,034 --> 00:39:53,371
Snart. Okay?
474
00:39:58,775 --> 00:40:00,444
Jeg har ogs� s�dan en frakke.
475
00:40:18,627 --> 00:40:20,832
Lad os forts�tte lidt l�ngere.
476
00:40:22,133 --> 00:40:23,936
To-syv til basen, kom ind.
477
00:40:24,034 --> 00:40:25,436
Kom ind to-syv.
478
00:40:25,502 --> 00:40:27,505
Alt er bare helt fint her ude.
479
00:40:27,604 --> 00:40:30,576
Vi holder fem og tager en bid mad.
480
00:40:30,639 --> 00:40:32,376
Helt i orden, to-syv.
481
00:40:33,477 --> 00:40:35,180
Det var en sl�v aften.
482
00:41:03,439 --> 00:41:04,608
Morgen.
483
00:41:04,707 --> 00:41:06,342
Ja.
484
00:41:10,246 --> 00:41:12,216
Delores, en smule service her.
485
00:41:12,282 --> 00:41:14,085
Jeg kommer. Hold lige hesten.
486
00:41:29,665 --> 00:41:30,767
Sheriffens kontor.
487
00:41:30,867 --> 00:41:32,336
Ottaway?
488
00:41:32,402 --> 00:41:35,441
Lindsay. Godt du ringede.
Jeg er bekymret for dig.
489
00:41:35,537 --> 00:41:37,641
Jeg har pr�vet at f� fat p� Larkin.
490
00:41:37,740 --> 00:41:39,343
Larkin er d�d.
491
00:41:40,377 --> 00:41:42,147
Hvad skete der?
492
00:41:42,245 --> 00:41:45,618
Der er mange folk her,
der h�ber du kan forklare det.
493
00:41:45,682 --> 00:41:47,352
Hvad mener du?
494
00:41:47,450 --> 00:41:50,121
Har du set nyhederne?
De siger, du gjorde det.
495
00:41:50,220 --> 00:41:51,655
Hvad?
496
00:41:51,719 --> 00:41:54,658
Din pistol. De...
Vi fandt den p� kontoret.
497
00:41:54,722 --> 00:41:57,226
Matty's hals var sk�ret over,
og du sk�d to gange.
498
00:41:57,256 --> 00:41:58,959
Vi har kuglerne og kappen.
499
00:41:59,027 --> 00:42:00,997
Du m� tro mig.
Jeg dr�bte ikke Matty.
500
00:42:01,096 --> 00:42:03,099
Lins, h�r her, jeg tror dig.
501
00:42:03,198 --> 00:42:06,304
Jeg smider dig ikke for de fyre.
Jeg har kendt dig l�nge.
502
00:42:06,403 --> 00:42:08,807
De tror, de har en sag p� dig.
503
00:42:08,871 --> 00:42:12,244
Hele sagen vil blive ordnet hurtigt,
hvis du overgiver dig -
504
00:42:12,308 --> 00:42:15,013
- til de rette myndigheder
og du tror p�, at det vil g� i orden.
505
00:42:15,110 --> 00:42:16,746
Fik dig.
506
00:42:22,686 --> 00:42:25,825
Lins? Lins?
Lins!
507
00:42:31,993 --> 00:42:34,430
Ja.
508
00:42:34,496 --> 00:42:36,166
Okay. Rute syv. Hovedvej 19.
509
00:42:36,265 --> 00:42:38,435
Du skal v�re hurtig og afbryde dem -
510
00:42:38,533 --> 00:42:41,105
- f�r alle agenter af en radius
af 80 km. ankommer.
511
00:42:41,203 --> 00:42:42,672
Vi er to minutter efter dig.
512
00:42:42,769 --> 00:42:45,641
Reardon har lige meldt ind.
De har sporet det.
513
00:43:01,723 --> 00:43:02,691
Kom s�, af sted.
514
00:43:02,791 --> 00:43:03,926
Din mad er her.
515
00:43:04,025 --> 00:43:06,262
Jeg har det ikke godt.
Lad os g�.
516
00:43:09,732 --> 00:43:11,334
Hvad?
517
00:43:15,369 --> 00:43:17,540
Hvad med regningen?
518
00:43:17,639 --> 00:43:20,110
N�, ja.
519
00:43:20,174 --> 00:43:24,716
Hvis mit hoved ikke sad p� mine skuldre,
ville jeg ogs� glemme det.
520
00:43:28,450 --> 00:43:30,153
Kom videre.
521
00:43:30,251 --> 00:43:31,854
Stop!
522
00:43:35,923 --> 00:43:37,960
L�g dig v�ben p� bordet.
523
00:43:38,059 --> 00:43:40,163
Tag det roligt, mester.
524
00:43:42,630 --> 00:43:44,000
G�r som jeg siger.
525
00:43:47,135 --> 00:43:48,504
Okay.
526
00:44:09,590 --> 00:44:11,192
Morgen.
527
00:44:14,194 --> 00:44:17,668
Find den pokkers n�gle, Don!
528
00:44:17,764 --> 00:44:19,567
Kom op!
529
00:44:24,271 --> 00:44:25,272
Hop ind i bilen.
530
00:44:49,429 --> 00:44:50,631
Var det ikke din Elky?
531
00:44:55,302 --> 00:44:57,272
Er manden og kvinden stadig derinde?
532
00:44:57,370 --> 00:44:59,340
De tog af sted i hans Elky.
533
00:45:00,340 --> 00:45:01,608
Giv mig de 50.
534
00:45:04,711 --> 00:45:05,846
�h!
535
00:45:35,941 --> 00:45:37,911
Af sted, af sted!
536
00:45:40,946 --> 00:45:42,648
Der er de.
537
00:45:52,926 --> 00:45:54,228
Lindsay.
538
00:45:54,327 --> 00:45:57,232
Ja. Jeg tror bare...
Jeg slog bare mit hoved.
539
00:46:03,269 --> 00:46:04,738
lsaac.
540
00:46:14,546 --> 00:46:15,881
K�r ind i ham.
541
00:46:43,875 --> 00:46:46,012
Jeg h�ber, han brugte sikkerhedssele.
542
00:47:15,307 --> 00:47:17,444
lsaac, giv ikke slip.
543
00:47:25,718 --> 00:47:27,922
H�r her, folkens.
544
00:47:28,019 --> 00:47:29,689
Vi er p� jagt efter en person -
545
00:47:29,697 --> 00:47:31,534
- som vi tror, er
vicesherif Lindsay Reardon.
546
00:47:31,623 --> 00:47:33,660
Jeg har et par sp�rgsm�l til dig.
547
00:47:33,759 --> 00:47:35,128
Ingen sp�rgsm�l.
548
00:47:35,225 --> 00:47:36,928
�h, fuck.
549
00:48:35,586 --> 00:48:39,059
Ja, ja, da.
Okay. Godt.
550
00:48:39,157 --> 00:48:42,329
Det er et vandingsomr�de, der
munder ud i tre andre dernede.
551
00:48:42,427 --> 00:48:44,229
Vi bliver n�dt til
at unders�ge dem alle.
552
00:48:44,326 --> 00:48:46,798
Som vejret er nu, kommer det
til at tage os noget tid.
553
00:48:46,864 --> 00:48:48,701
Hvis de er dernede,
s� finder vi dem.
554
00:48:48,800 --> 00:48:52,506
Uden tvivl, hr. Beck. Men f�r du g�r,
skal du ordne det her rod.
555
00:48:52,602 --> 00:48:56,575
Myndighederne kommer snart.
N�r de g�r det, skal vi v�re v�k.
556
00:48:59,744 --> 00:49:01,848
Forst�r du?
557
00:49:01,945 --> 00:49:03,180
Javel, hr.
558
00:49:12,890 --> 00:49:15,527
Den d�rlige nyhed er, at jeg
ikke tror de finder dem.
559
00:49:15,625 --> 00:49:19,967
Hvilket betyder, at de h�jst
sandsynligt stadig er p� farten.
560
00:49:20,030 --> 00:49:22,100
Vil du h�re de gode nyheder?
561
00:49:22,199 --> 00:49:25,838
De gode nyheder er, at Isaac stadig
yder mere end det forventede.
562
00:49:27,471 --> 00:49:30,944
De var m�nd, Simon. Ikke kun
statistik i nogle rapporter.
563
00:49:31,040 --> 00:49:33,845
De var rigtige m�nd.
M�nd med familie.
564
00:49:33,910 --> 00:49:38,853
Fort�l om en krig, der ikke havde
m�nd med familie p� slagmarken.
565
00:49:38,948 --> 00:49:41,787
Det her er ikke et personligt korstog.
Folk er i fare.
566
00:49:41,852 --> 00:49:44,857
Du skal informere de rette myndigheder,
om hvad der skete her.
567
00:49:44,955 --> 00:49:47,427
Hvad tror du, dine arbejdsgivere
vil sige til det?
568
00:49:47,451 --> 00:49:48,486
De finansierede projektet.
569
00:49:48,558 --> 00:49:51,530
Jeg tror, at det ogs� giver dem
et hvis ansvar.
570
00:49:51,594 --> 00:49:53,664
Lige som dig, frk. Fraser.
571
00:49:53,763 --> 00:49:56,467
Godt fors�g, Simon.
Jeg hopper ikke p� den.
572
00:49:58,634 --> 00:50:00,571
Det er ikke for sjov.
573
00:50:12,081 --> 00:50:15,053
Jeg... Jeg skal hvile mig..
574
00:50:16,351 --> 00:50:17,921
H�rte du mig?
575
00:50:18,021 --> 00:50:20,492
Helt �rligt, jeg skal hvile mig.
576
00:50:20,588 --> 00:50:23,060
Vi har ikke h�rt noget.
577
00:50:26,629 --> 00:50:28,265
De har trukket sig.
578
00:50:40,743 --> 00:50:42,513
Hj�lper det dig?
579
00:50:42,611 --> 00:50:43,779
Hvad?
580
00:50:43,879 --> 00:50:45,349
N�r du r�rer det.
581
00:50:48,984 --> 00:50:51,088
Jeg v�lger at tro det.
582
00:50:54,390 --> 00:50:57,696
Din h�nd er varm.
Er du okay?
583
00:50:57,761 --> 00:51:02,035
Min kropstemperatur er h�j
p� grund af min metaboliske evne.
584
00:51:02,097 --> 00:51:03,934
Du er iskold.
585
00:51:05,734 --> 00:51:07,369
M�ske.
586
00:51:07,469 --> 00:51:10,007
Jeg er bare tr�t.
587
00:51:10,106 --> 00:51:12,577
Og det er koldt.
588
00:51:12,641 --> 00:51:15,980
Der er sne p� jorden,
hvis du ikke har set det.
589
00:51:18,948 --> 00:51:20,918
Jeg kan holde dig varm.
590
00:51:35,163 --> 00:51:37,200
Det er bedre.
591
00:51:39,168 --> 00:51:42,674
Bare ikke f� nogen id�er, okay?
592
00:51:42,771 --> 00:51:44,741
Jeg forst�r ikke.
593
00:51:46,107 --> 00:51:48,278
Det er typisk.
594
00:52:16,570 --> 00:52:18,708
Hvad?
595
00:52:18,806 --> 00:52:20,943
Jeg m�rkede bare, du flyttede dig.
596
00:52:22,210 --> 00:52:23,980
De kommer.
597
00:52:49,403 --> 00:52:51,005
Sov du?
598
00:52:51,106 --> 00:52:53,578
Jeg har noget, der kan
kaldes hvile perioder.
599
00:52:53,640 --> 00:52:55,810
Dr�mmer du, n�r du hviler?
600
00:52:55,910 --> 00:52:58,415
Nogle gange ser jeg billeder
i mit hoved.
601
00:52:58,513 --> 00:53:00,650
Jeg mener, som minder?
602
00:53:00,747 --> 00:53:03,886
Jeg genkender ikke altid folk i dem.
603
00:53:06,220 --> 00:53:07,756
lsaac.
604
00:53:13,527 --> 00:53:15,697
Du reddede mit liv.
605
00:53:16,631 --> 00:53:18,333
Tak.
606
00:53:24,404 --> 00:53:26,842
Har du altid v�ret s�dan?
607
00:53:28,275 --> 00:53:29,644
Ved du, hvem du er?
608
00:53:29,743 --> 00:53:32,647
Den information er klassificeret.
609
00:53:32,712 --> 00:53:34,649
Men ved du det?
610
00:53:36,183 --> 00:53:38,186
Du ved det ikke, vel?
611
00:53:38,284 --> 00:53:40,655
Vi kunne faktisk finde ud af det.
612
00:53:42,055 --> 00:53:43,557
Hvordan?
613
00:53:43,656 --> 00:53:47,296
Jeg har en smule erfaring
i at opspore folks fortid.
614
00:53:48,427 --> 00:53:49,729
Lad mig se din h�nd.
615
00:53:49,830 --> 00:53:51,333
Vi skal blive ved med at flytte os.
616
00:53:51,430 --> 00:53:53,433
Bare vis mig din h�nd.
617
00:54:00,006 --> 00:54:01,342
�h.
618
00:54:07,313 --> 00:54:09,750
De �nsker vist ikke, du skal vide det.
619
00:54:09,814 --> 00:54:13,788
Se dine fingeraftryk?
De er br�ndt af.
620
00:54:13,886 --> 00:54:15,321
Kan du se det?
621
00:54:15,388 --> 00:54:17,325
Kan du se, hvordan mine er?
622
00:54:21,160 --> 00:54:22,830
Ikke den her.
623
00:54:24,563 --> 00:54:26,232
Lad mig se.
624
00:54:29,535 --> 00:54:32,607
Ser ud som om de helbredende evner
faktisk kan bruges.
625
00:54:33,907 --> 00:54:35,643
Du burde vide, hvem du er, Isaac.
626
00:54:35,741 --> 00:54:37,043
Hvorfor?
627
00:54:37,144 --> 00:54:39,348
Fordi en persons historie definerer,
hvem du er.
628
00:54:39,444 --> 00:54:41,414
Og dette fingeraftryk vil vise os det?
629
00:54:41,479 --> 00:54:43,516
Det kunne vise en hel del.
630
00:54:43,615 --> 00:54:46,587
Vi skal bare v�k herfra f�rst.
631
00:55:12,077 --> 00:55:15,116
De var har, men de er v�k nu.
Vi tager tilbage.
632
00:55:15,214 --> 00:55:16,917
Det bestemmer du.
633
00:55:19,584 --> 00:55:21,688
Er der noget, du vil tilf�je?
634
00:55:23,488 --> 00:55:24,690
Nej.
635
00:55:51,516 --> 00:55:53,853
Kom s�, af sted.
636
00:56:08,166 --> 00:56:09,935
Fin bil.
637
00:56:17,542 --> 00:56:19,244
Den kommer sammen med en telefon.
638
00:56:21,212 --> 00:56:23,417
Tror du, at du kan starte den?
639
00:56:24,582 --> 00:56:25,784
Ja.
640
00:56:25,883 --> 00:56:27,385
Okay, hop ind.
641
00:56:30,789 --> 00:56:32,492
Ja, frk. Fraser.
642
00:56:32,590 --> 00:56:35,127
Din opfindelse ville
v�re nemmere at finde -
643
00:56:35,225 --> 00:56:37,062
- hvis vi vidste, hvor han skulle hen.
644
00:56:37,162 --> 00:56:38,698
Jeg tror ikke, han ved det.
645
00:56:38,795 --> 00:56:40,264
M�ske tog han hjem.
646
00:56:40,331 --> 00:56:41,499
Hvad mener du med hjem?
647
00:56:41,598 --> 00:56:44,170
Tilbage til laboratoriet.
648
00:56:44,269 --> 00:56:48,510
Undskyld mig, men jeg tror,
det er... yderst usandsynligt.
649
00:56:48,572 --> 00:56:51,946
N�r alt kommer til alt, er det faktisk,
det eneste han kender.
650
00:56:52,009 --> 00:56:55,582
Var det hans plan, kunne han bare
sidde og vente p� bev�bnede vagter.
651
00:56:55,678 --> 00:56:57,648
Han har gjort alt for at undvige os.
652
00:56:57,714 --> 00:57:01,288
Lad os bare kalde det en fornemmelse.
Jeg tager tilbage.
653
00:57:09,559 --> 00:57:10,727
Der.
654
00:57:21,606 --> 00:57:24,511
Jeg vil gerne anmelde,
jeg har set vicesherif Reardon.
655
00:57:24,575 --> 00:57:26,512
Den der dr�bte hendes partner.
656
00:57:26,577 --> 00:57:28,246
Nej, jeg er sikker p�, det var hende.
657
00:57:28,346 --> 00:57:30,616
Landhandlen p� rute ni.
658
00:57:30,713 --> 00:57:34,152
Ja. Hun k�rte i en gr�n Elky.
659
00:57:34,250 --> 00:57:35,720
Mit navn?
660
00:57:35,818 --> 00:57:37,922
Fru. Isaacson.
661
00:57:41,858 --> 00:57:43,828
Kom nu, kom nu, kom nu.
662
00:57:45,362 --> 00:57:47,633
Kom s�, gutter.
Kom nu. Hurtigt. Hurtigt.
663
00:57:47,698 --> 00:57:48,766
Se der.
664
00:57:48,789 --> 00:57:51,393
De lokale strissere.
De er hurtige, hva'?
665
00:57:53,969 --> 00:57:57,008
De tager af sted.
Okay.
666
00:57:57,107 --> 00:57:58,609
Lad os g� om bag ved.
667
00:58:24,668 --> 00:58:26,103
Kun en.
668
00:58:46,722 --> 00:58:48,491
Jeg har fundet noget.
669
00:58:54,596 --> 00:58:56,867
Hvem er Wesley Hall?
670
00:58:56,932 --> 00:58:58,200
Det er dig.
671
00:59:00,370 --> 00:59:03,844
Der st�r, du var tiltalt for
tre gange overlagt mord.
672
00:59:03,939 --> 00:59:05,274
Hvorn�r?
673
00:59:05,374 --> 00:59:06,576
Fire �r siden.
674
00:59:06,674 --> 00:59:08,744
Hvem dr�bte jeg?
675
00:59:08,845 --> 00:59:09,947
Hvem dr�bte jeg, Lindsay?
676
00:59:10,046 --> 00:59:13,185
Jeg ved det ikke.
Der st�r, du er d�d.
677
00:59:14,715 --> 00:59:15,683
Jeg er ikke d�d.
678
00:59:15,784 --> 00:59:17,721
Det ved jeg.
679
00:59:17,786 --> 00:59:20,525
Lad mig lukke denne fll.
Jeg ved, hvor vi skal hen nu.
680
00:59:22,291 --> 00:59:23,726
Mit navn er Wesley Hall.
681
00:59:23,792 --> 00:59:26,197
Shhh. Han kunne h�re dig.
682
00:59:28,596 --> 00:59:30,700
Men Lindsay, mit navn er Wesley Hall.
683
00:59:30,800 --> 00:59:32,637
Og jeg pr�ver at l�se dette.
684
00:59:38,474 --> 00:59:42,113
Der st�r, du blev dr�bt for tre �r siden,
da du pr�vede at flygte fra f�ngsel.
685
00:59:42,210 --> 00:59:44,147
Kan du se, hvem jeg dr�bte?
686
00:59:44,212 --> 00:59:45,815
Jeg leder stadig.
687
00:59:54,422 --> 00:59:55,992
Lindsay.
688
00:59:59,462 --> 01:00:00,965
Lindsay.
689
01:00:02,030 --> 01:00:03,031
Jeg skal have luft.
690
01:00:35,498 --> 01:00:37,100
Lindsay.
691
01:00:46,206 --> 01:00:47,409
Lindsay.
692
01:00:52,880 --> 01:00:55,819
Dit navn var Wesley Hall.
693
01:00:55,883 --> 01:00:58,420
Og du dr�bte din kone.
694
01:00:58,521 --> 01:01:02,227
Du dr�bte dine to d�tre.
695
01:01:04,124 --> 01:01:07,063
Du dr�bte din familie.
696
01:01:11,398 --> 01:01:13,936
Du husker det ikke, vel?
697
01:01:17,971 --> 01:01:19,773
Jeg har ingen minder.
698
01:01:22,943 --> 01:01:24,913
Jeg har ingen minder.
699
01:01:47,868 --> 01:01:50,640
Faciliteterne er t�t p�.
700
01:01:50,738 --> 01:01:52,775
Hvordan ved du det?
701
01:01:52,873 --> 01:01:55,979
Fordi det var det f�rste jeg s�,
da jeg flygtede.
702
01:01:58,779 --> 01:02:00,849
Du l�b langt v�k.
703
01:02:04,184 --> 01:02:05,887
Det er lige der.
704
01:02:05,985 --> 01:02:07,387
Lindsay, v�r nu s�d.
705
01:02:09,957 --> 01:02:11,359
Okay.
706
01:03:20,293 --> 01:03:22,130
H�r her, jeg pr�vede.
707
01:03:22,227 --> 01:03:25,600
Jeg k�rte ethvert personligt bioprogram,
vi havde ingen og det f�rer ingen steder.
708
01:03:25,665 --> 01:03:27,135
Vi m� finde ham.
709
01:03:27,199 --> 01:03:29,469
Derfor tager vi tilbage.
Vi finder det oprindelige v�v.
710
01:03:29,569 --> 01:03:30,570
Nej!
711
01:03:30,669 --> 01:03:32,339
Hvorfor ikke?
712
01:03:32,438 --> 01:03:35,510
De blev ikke indsamlet med
intensionen om, at lave en ny Isaac.
713
01:03:35,608 --> 01:03:37,511
Men med tiden.
714
01:03:37,575 --> 01:03:38,843
Tid er det, vi ikke har.
715
01:03:38,859 --> 01:03:40,997
Jeg har ikke yderligere to �r
med finansiering -
716
01:03:41,080 --> 01:03:42,682
- til at begynde alt dette forfra.
717
01:03:42,781 --> 01:03:45,953
Jeg brugte 20 �r p� at udvikle dette
fra ingenting, bortset fra et instinkt -
718
01:03:46,019 --> 01:03:48,690
- med mulighederne i det
matematiske og det kemiske -
719
01:03:48,787 --> 01:03:50,724
- foruden de utallige kliniske fors�g.
720
01:03:50,789 --> 01:03:54,095
Tilbageskridt efter tilbageskridt.
At tigge om finansiering.
721
01:03:54,107 --> 01:03:55,443
Og jeg lavede en ny mand!
722
01:03:57,996 --> 01:03:59,632
�h, du godeste.
723
01:04:01,567 --> 01:04:03,404
De er leget�j ved sammenligning.
724
01:04:03,501 --> 01:04:07,074
Tror du, jeg tillader, at det bliver revet
ud af mine h�nder i sidste �jeblik?
725
01:04:07,171 --> 01:04:11,145
S�ledes n�r han bliver opdaget,
kan en anden skjule mit arbejde -
726
01:04:11,242 --> 01:04:16,352
- med en anden h�rfarve eller race
og tage �ren?
727
01:04:16,414 --> 01:04:19,386
Jeg brugte 20 �r i m�rket for en ting.
728
01:04:19,451 --> 01:04:23,358
Fordi det Isaac er, er mit.
729
01:04:23,421 --> 01:04:25,893
Du mistede ham,
Du finder ham.
730
01:05:27,084 --> 01:05:28,620
lsaac?
731
01:06:03,620 --> 01:06:06,959
Jeg dr�ber, Lindsay.
732
01:06:07,023 --> 01:06:09,228
Det er, hvad jeg er programmeret til.
733
01:06:11,194 --> 01:06:13,899
Men jeg ved ikke, hvorfor jeg
ville dr�be dem.
734
01:06:16,433 --> 01:06:18,503
Det her m� slutte.
735
01:06:18,602 --> 01:06:21,073
Hvor skal du hen?
736
01:06:21,170 --> 01:06:23,140
Jeg m� stoppe det.
737
01:06:23,239 --> 01:06:25,009
De dr�ber dig.
738
01:06:25,107 --> 01:06:27,244
S� vil jeg d�.
739
01:06:27,343 --> 01:06:29,180
Det fungerer ikke s�dan.
740
01:06:29,277 --> 01:06:31,180
F�lg ikke efter mig.
741
01:06:35,818 --> 01:06:37,855
Nej, nej.
742
01:06:39,989 --> 01:06:41,224
Bare endnu en variation.
743
01:06:41,324 --> 01:06:42,626
Okay.
744
01:06:42,726 --> 01:06:44,161
Simon!
745
01:06:44,226 --> 01:06:46,396
Ja.
746
01:06:48,699 --> 01:06:50,135
Det er for sent til aprilsnar.
747
01:06:50,199 --> 01:06:52,102
Det er rigtigt.
748
01:06:52,168 --> 01:06:54,639
Undskyld, jeg forstod ikke joken.
749
01:06:54,737 --> 01:06:58,678
Jeg kender til Isaac.
Jeg ved alt. S�t dig!
750
01:06:58,741 --> 01:06:59,709
Ja. Jeg har en id�.
751
01:06:59,719 --> 01:07:02,624
Hvad med at l�gge pistolen,
og s� kan vi tage en ordentlig snak.
752
01:07:02,712 --> 01:07:05,951
Det er fint.
Bare snak.
753
01:07:06,013 --> 01:07:10,589
Okay. Men jeg har sv�rt ved at tale
med et v�ben i ansigtet. Det er...
754
01:07:12,722 --> 01:07:15,527
Hold nu k�ft.
755
01:07:16,725 --> 01:07:18,962
Tyler. T�nk ikke engang p� det -
756
01:07:19,028 --> 01:07:22,969
- medmindre du vil spise gennem
et suger�r resten af dit liv.
757
01:07:26,002 --> 01:07:28,339
Hvad ved du om Isaac?
758
01:07:28,435 --> 01:07:32,375
En par ting.
Lidt af hver.
759
01:07:32,440 --> 01:07:34,977
Jeg foretr�kker at h�re dem
med dine egne ord.
760
01:07:35,076 --> 01:07:36,979
Nu.
761
01:07:38,848 --> 01:07:42,187
Med det test vi foretog, var alle
hans egenskaber uden fejl.
762
01:07:42,250 --> 01:07:46,458
Simulerede missioner og omst�ndigheder,
udf�rte han ud over alle forventninger.
763
01:07:46,521 --> 01:07:49,393
Han var definitionen af en
dr�bermaskine, men simuleret.
764
01:07:49,458 --> 01:07:51,261
Og det var ikke godt nok.
765
01:07:51,360 --> 01:07:53,865
Nej. Vi skulle se det i virkeligheden.
766
01:07:53,963 --> 01:07:56,367
Og s� besluttede jeg mig for
at bruge fanger.
767
01:07:56,431 --> 01:08:00,138
Vi ville teste, om han kunne
dr�be p� kommando.
768
01:08:01,468 --> 01:08:03,004
Han ville v�re henrettet alligevel.
769
01:08:03,106 --> 01:08:06,912
Hvad pokker. Jeg kan se bort
fra d�dsstraffen.
770
01:08:06,977 --> 01:08:08,913
Ingen politik, men videnskab.
771
01:08:08,977 --> 01:08:10,913
Bare forts�t.
772
01:08:10,979 --> 01:08:13,451
lsaac's ideologi, hvem ved hvorfor -
773
01:08:13,547 --> 01:08:15,617
- Kunne ikke acceptere,
at dr�be med koldt blod.
774
01:08:15,717 --> 01:08:19,491
At dr�be en person, der ikke var
en direkte trussel eller en fare -
775
01:08:19,554 --> 01:08:23,127
- satte hans psyke under kritisk pres
og han var tvunget til at tage et valg.
776
01:08:23,225 --> 01:08:24,560
Han br�d ud.
777
01:08:24,659 --> 01:08:25,994
Ja.
778
01:08:33,668 --> 01:08:36,473
Lad mig lige sp�rge dig
om noget, frk. Fraser.
779
01:08:36,538 --> 01:08:39,644
N�r den tid kommer og du skal
foretage et valg mellem liv og d�d -
780
01:08:39,741 --> 01:08:42,145
- tror du s�, at du er i stand til
at tykke p� aftr�kkeren?
781
01:08:42,210 --> 01:08:44,848
Ved det ikke.
Det er dit laboratorium.
782
01:08:44,945 --> 01:08:47,215
Vil du teste mig?
783
01:08:50,218 --> 01:08:55,394
Lad os tale om Wesley Hall.
784
01:09:00,028 --> 01:09:02,198
Nej. Nej, bare h�r p� mig, okay?
785
01:09:02,214 --> 01:09:03,917
f� dem til Grantford lige nu.
786
01:09:04,000 --> 01:09:05,802
Du vil have mig til at tilkalde Fil.
787
01:09:05,900 --> 01:09:09,941
Nej. Jeg vil have, du siger det til
den FBl-agent ved siden af dig -
788
01:09:10,038 --> 01:09:14,012
- og lade ham ringe til det n�rmeste
FBl-kontor og f� dem hertil lige nu.
789
01:09:14,108 --> 01:09:18,015
Havde du tid til at spore mit opkald,
eller skal du have adressen igen?
790
01:09:18,079 --> 01:09:19,281
Nej, vi har det.
791
01:09:19,381 --> 01:09:20,583
Godt.
792
01:09:42,569 --> 01:09:44,906
Af en videnskabsmand er du ret dum.
793
01:09:49,343 --> 01:09:52,783
Tja, frk. Fraser, andre geniale planer?
794
01:09:56,817 --> 01:09:57,952
Det er Isaac.
795
01:09:58,052 --> 01:09:59,387
Hvor?
796
01:09:59,486 --> 01:10:01,991
Han va... Han var lige her!
797
01:10:02,089 --> 01:10:03,826
Skift kamera.
798
01:10:03,925 --> 01:10:05,294
Hvor fanden er han?
799
01:11:50,396 --> 01:11:51,698
Du m� v�re Isaac.
800
01:11:51,797 --> 01:11:52,899
Forsvind.
801
01:11:52,999 --> 01:11:54,368
Jeg ved, hvem du var.
802
01:11:54,467 --> 01:11:57,138
Jeg var Wesley Hall.
Jeg var en d�mt morder.
803
01:11:57,236 --> 01:11:59,674
Nej, du var videnskabsmand.
804
01:11:59,739 --> 01:12:02,477
Du var
Simon Harts partner.
805
01:12:32,138 --> 01:12:33,807
Du godeste.
806
01:12:35,074 --> 01:12:37,411
Hvorfor skulle jeg have dr�bt
min familie?
807
01:12:38,776 --> 01:12:40,312
Det ved jeg ikke.
808
01:12:42,447 --> 01:12:43,715
M�ske Simon.
809
01:12:43,815 --> 01:12:45,117
Hvad?
810
01:12:46,551 --> 01:12:49,223
Jeg tror, at han m�ske havde
noget at g�re med det.
811
01:12:57,062 --> 01:12:58,498
Forsvind.
812
01:13:45,976 --> 01:13:48,348
Okay, okay, okay.
Jeg er p� din side.
813
01:13:48,412 --> 01:13:51,684
Virkelig? Hvorfor fulgte du s� efter os?
Jeg s� dig sammen med dem?
814
01:13:53,252 --> 01:13:54,520
Hvor er Isaac?
815
01:13:54,619 --> 01:13:55,687
Han er der omme.
816
01:13:55,785 --> 01:13:57,187
F�r mig derhen.
817
01:13:57,255 --> 01:13:59,459
Du laver en meget stor fejltagelse.
818
01:13:59,557 --> 01:14:00,859
Vicesherif Reardon.
819
01:14:02,625 --> 01:14:05,998
Hvis Isaac bes�gte mig,
ville du ikke v�re langt bag efter.
820
01:14:11,769 --> 01:14:14,774
Hvis l kommer t�ttere p�,
bl�ser jeg hjernen ud p� hende.
821
01:14:14,871 --> 01:14:17,843
Jeg har ikke set nogens hierne
bl�st ud en hel dag nu.
822
01:14:17,907 --> 01:14:19,242
Jeg mener det.
823
01:14:19,344 --> 01:14:21,014
Som et hjertestop?
824
01:14:21,112 --> 01:14:25,186
Du g�r ham en tjeneste.
Jeg kender til Wesley Hall.
825
01:14:25,282 --> 01:14:27,219
Lindsay, v�r s�d.
826
01:14:29,653 --> 01:14:31,556
Du er i undertal.
827
01:14:31,621 --> 01:14:34,426
Du foresl�r, hvis du vil se
din ven Isaac igen -
828
01:14:34,440 --> 01:14:35,675
- l�gger du din pistol.
829
01:14:38,329 --> 01:14:40,232
Lad os sige lige nu.
830
01:15:00,351 --> 01:15:02,621
Simon Hart.
Rart at m�de dig.
831
01:16:07,316 --> 01:16:09,987
Hej soldat, velkommen hjem.
832
01:16:11,454 --> 01:16:14,025
Vent til du ser, hvad jeg vil g�re
ved dig nu.
833
01:16:36,478 --> 01:16:39,550
Jeg m� indr�mme, kn�gt.
Du er hurtigt.
834
01:16:41,751 --> 01:16:43,653
Ja, det er jeg.
835
01:16:52,895 --> 01:16:54,664
lsaac?
836
01:16:55,897 --> 01:16:57,233
lsaac?
837
01:17:05,173 --> 01:17:07,210
lsaac?
838
01:17:08,744 --> 01:17:10,046
Lindsay.
839
01:17:20,555 --> 01:17:22,090
Hei, Wes.
840
01:17:23,692 --> 01:17:26,564
Hvad syntes du
om vores sikkerheds tricks?
841
01:17:26,628 --> 01:17:29,332
Meget pr�cis mikrob�lgefrekvens.
842
01:17:29,432 --> 01:17:33,205
S�tter enhver nanobot
i dit system i uorden.
843
01:17:36,204 --> 01:17:37,774
Det m� v�re meget smertefuldt.
844
01:17:39,507 --> 01:17:42,179
N� ja, forresten -
845
01:17:42,276 --> 01:17:44,146
- tak for din tid, vicesherif -
846
01:17:44,175 --> 01:17:46,546
- men jeg har ikke l�ngere
brug for din hj�lp.
847
01:17:56,925 --> 01:17:58,895
Du ser godt ud, Wes.
848
01:17:58,993 --> 01:18:02,099
Bortset fra et par
hundrede skud, selvf�lgelig.
849
01:18:05,832 --> 01:18:08,671
Du har altid v�ret den sentimentale
type, ikke sandt, Wes?
850
01:18:08,735 --> 01:18:10,839
Vil du f�lge med mig?
851
01:18:10,937 --> 01:18:13,575
Da jeg foreslog, at bruge indsatte
til vore eksperimenter -
852
01:18:13,674 --> 01:18:18,015
- skulle man tro, at de
var frivillige. Frivillige!
853
01:18:18,078 --> 01:18:21,083
Du s�, hvor godt det virkede
med frivillige i h�ren.
854
01:18:21,181 --> 01:18:24,621
Desert�rer i hundredvis i udlandet.
855
01:18:24,685 --> 01:18:28,726
Folkets klage over tusinde af d�de,
af dette lands bedste og klogeste.
856
01:18:28,823 --> 01:18:33,298
l mens voldt�gtsm�nd, r�vere
og mordere tager pladsen i f�ngslet -
857
01:18:33,393 --> 01:18:38,336
- p� skatteydernes bekostning.
F�ngsler fyldt med mulige soldater.
858
01:18:40,034 --> 01:18:43,507
De afviste samfundet.
De burde v�re frivillige.
859
01:18:47,040 --> 01:18:50,680
Men du �nskede, at gemme det
privilegium for dig selv?
860
01:18:54,047 --> 01:18:57,821
Du begyndte at teste Fase et
stofferne p� dig selv.
861
01:18:57,885 --> 01:19:00,356
Du -
862
01:19:00,421 --> 01:19:03,593
- vidste intet om, at jeg allerede
havde omfattende forbindelser -
863
01:19:03,689 --> 01:19:07,296
- i den milit�re industri,
ang�ende st�tte til min plan.
864
01:19:10,530 --> 01:19:13,269
Du opdagede det
og det �delagde alt.
865
01:19:15,070 --> 01:19:19,411
Du sagde, du ikke l�ngere
kunne stolede p� mig.
866
01:19:19,473 --> 01:19:20,274
Lad mig sige dig noget -
867
01:19:20,291 --> 01:19:23,797
- mangel p� tillid mellem
forretningspartnere er en farlig ting.
868
01:19:26,313 --> 01:19:28,215
Du dr�bte min familie.
869
01:19:37,290 --> 01:19:38,726
Nej.
870
01:19:39,959 --> 01:19:41,729
Nei. Hr. Beck gjorde.
871
01:19:41,828 --> 01:19:45,367
Hr. Beck dr�bte din familie.
872
01:19:45,465 --> 01:19:49,674
Men da du blev d�mt skyldig i mord,
gik dig meget nemmere.
873
01:19:49,736 --> 01:19:53,042
Selvom du ikke gjorde det nemt
at kopiere dit fase et forskning.
874
01:19:53,106 --> 01:19:56,412
Noget med at alle
dine filer var �delagt.
875
01:19:56,476 --> 01:20:02,421
Derfor s�rgede jeg for, at du kom
tilbage hertil, til Fase to til fire.
876
01:20:02,482 --> 01:20:06,556
Med professionel
respekt til dig, selvf�lgelig.
877
01:20:06,653 --> 01:20:08,490
Ved du hvad, Wes?
878
01:20:10,556 --> 01:20:14,563
Jeg vil smelte din hjerne, s� der kun
er nok til at fylde en testspr�jte.
879
01:20:14,661 --> 01:20:17,800
Og jeg vil skrabe Dna'en op
og v�vspr�verne -
880
01:20:17,896 --> 01:20:20,701
- og jeg vil opbygge dig igen.
881
01:20:20,767 --> 01:20:22,737
Men denne gang g�r jeg det rigtigt.
882
01:20:50,530 --> 01:20:54,671
Se? Du er ikke det
eneste supermenneske.
883
01:20:56,569 --> 01:20:58,271
Er du okay?
884
01:20:58,370 --> 01:21:00,006
Ja, jeg er okay.
885
01:21:03,274 --> 01:21:05,411
Tak, Lindsay Reardon.
886
01:21:07,446 --> 01:21:08,916
Lige over.
887
01:21:11,650 --> 01:21:13,320
�ben dine h�nder.
888
01:21:30,167 --> 01:21:32,471
Du har en slem _r at fange.
889
01:22:02,601 --> 01:22:05,072
Okay, stop det.
890
01:22:05,169 --> 01:22:07,306
Hold dine h�nder p� dit hoved.
G�r som jeg siger.
891
01:22:07,405 --> 01:22:11,747
Okay. H�r her. Jeg g�r alt, du siger.
Bare flyt r�ven der ind.
892
01:22:11,810 --> 01:22:14,714
Ned p� kn�!
Ned p� kn�!
893
01:22:14,781 --> 01:22:16,784
Nej, ikke mig.
Der ind!
894
01:22:27,792 --> 01:22:28,793
H�r her, Isaac...
895
01:22:36,434 --> 01:22:39,673
lsaac, v�r s�d. H�r her.
H�r p� mig.
896
01:22:39,737 --> 01:22:41,974
Det ender her.
897
01:22:54,985 --> 01:22:57,990
Din programmering vil ikke tillade,
at du selv destruerer.
898
01:22:58,089 --> 01:23:00,092
Du forstod aldrig den menneskelig natur.
899
01:23:00,191 --> 01:23:01,326
�h, virkelig?
900
01:23:01,423 --> 01:23:02,893
Ja,
Simon.
901
01:23:03,527 --> 01:23:04,729
Du m� v�re et menneske.
902
01:24:48,555 --> 01:24:53,731
Dansk tekst: G4ngst3r, Monberg75 og Elyzzez
63666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.