All language subtitles for Cyborg.Soldier.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,553 --> 00:02:31,194 Sikkerhedsbrud. Sikkerhedsbrud. 2 00:03:23,475 --> 00:03:27,281 Skift til et-to-tre. Skift til et-to-tre. 3 00:03:27,343 --> 00:03:28,879 Er du der, Reardon? 4 00:03:28,980 --> 00:03:30,382 Hvem sp�rger? 5 00:03:30,447 --> 00:03:32,785 Sig ikke, at du ikke kender min fr�kke stemme. 6 00:03:32,852 --> 00:03:34,889 L�ser du Cosmo Girl igen? Start nu ikke. 7 00:03:34,987 --> 00:03:36,289 Jeg sagde du skulle stoppe med det. 8 00:03:36,290 --> 00:03:37,993 Det klikker ikke for mig. Hvad vil du? 9 00:03:38,090 --> 00:03:40,662 Jeg skal ud og have lidt mad. 10 00:03:40,663 --> 00:03:41,698 Vil du have noget? 11 00:03:41,794 --> 00:03:43,496 Hvad skal du have? 12 00:03:43,595 --> 00:03:44,698 Mad. 13 00:03:44,797 --> 00:03:46,266 Jeg har madpakke med. 14 00:03:46,332 --> 00:03:49,671 Som du vil. Hils din fremtidige eks. 15 00:03:49,734 --> 00:03:51,003 Er det endnu en af dine - 16 00:03:51,019 --> 00:03:53,456 - sociale beslutninger eller tjener vi faktisk p� det her? 17 00:03:53,538 --> 00:03:55,943 Den gamle Jenkins har ringet. 18 00:03:56,008 --> 00:03:57,777 Noget om indtr�ngen. 19 00:03:57,877 --> 00:04:00,815 Han sagde at fyren s� underlig ud. Ml�t�ragtigt. 20 00:04:00,880 --> 00:04:03,318 Han skulle v�re p� over til Jenkins ejendom. 21 00:04:03,323 --> 00:04:04,658 Han gik ind i den gamle 48. 22 00:04:04,749 --> 00:04:07,287 Hvorfor pokker gik han der ind? 23 00:04:07,384 --> 00:04:10,823 Jenkins sk�d efter ham, men ramte dog ikke. 24 00:04:10,922 --> 00:04:12,625 Han kan v�re derinde i timer - 25 00:04:12,724 --> 00:04:13,992 - eller dage. 26 00:04:14,092 --> 00:04:16,062 Der er kun en vej ud. 27 00:04:16,163 --> 00:04:17,765 Ja, hvis han finder den. 28 00:04:17,862 --> 00:04:20,467 Jeg er 30 minutter fra udgangen. Jeg tjekker det. 29 00:04:20,565 --> 00:04:21,833 Er du sikker? 30 00:04:21,933 --> 00:04:25,307 Der sker ikke noget her, jeg er p� vej. 31 00:04:26,771 --> 00:04:29,242 Hej, Lins, hold dig ikke tilbage, for at kalde efter forst�rkning. 32 00:04:29,306 --> 00:04:30,876 Det vil jeg ikke. Du kender mig. 33 00:04:38,817 --> 00:04:40,019 Hvordan slap han ud. 34 00:04:40,118 --> 00:04:41,688 Ud gennem ventilationssystemet. 35 00:04:41,786 --> 00:04:44,825 Ufors�tligt klarede han sig gennem sikkerheden. 36 00:04:44,924 --> 00:04:47,361 Han er uden for omr�det og p� den anden side af g�rden - 37 00:04:47,371 --> 00:04:49,241 - inden vi ville f� snerten af ham. 38 00:04:49,327 --> 00:04:52,032 Folk har br�kkede arme og ben. 39 00:04:52,040 --> 00:04:53,542 Og nogle kraniebrud. 40 00:04:53,630 --> 00:04:56,235 Han er pr�cis. 41 00:04:56,334 --> 00:04:58,404 Jeg har sendt Beck og hans efters�gningshold. 42 00:04:58,501 --> 00:05:01,440 l mellemtiden, ryd omr�det for ikke-tilh�rende personale. 43 00:05:01,505 --> 00:05:03,775 Jeg skal have vidneudsagn fra ofrene. 44 00:05:03,875 --> 00:05:05,244 Det kommer til at tage tid. 45 00:05:05,342 --> 00:05:06,945 Dr. Voller, jeg er oprevet. 46 00:05:07,046 --> 00:05:09,717 En del af mig dirre ved tanken om at dette program - 47 00:05:09,813 --> 00:05:13,353 - vil blive bragt i fare, hvis vi ikke f�r det lukket inden 24 timer, - 48 00:05:13,449 --> 00:05:15,018 - har vi en national krise - 49 00:05:15,046 --> 00:05:17,015 - af format i vores h�nder. 50 00:05:17,088 --> 00:05:18,590 Hvad med den anden del? 51 00:05:18,689 --> 00:05:20,759 Som en dreng, Julemorgen. 52 00:05:20,858 --> 00:05:24,130 Han g�r lige hvad han er programmeret til. 53 00:05:24,195 --> 00:05:26,632 En sidste ting. 54 00:05:26,697 --> 00:05:29,335 Firmaet har sendt deres egne sikkerhedsvagter. 55 00:05:29,434 --> 00:05:30,769 Hvem? 56 00:05:30,868 --> 00:05:32,270 Fraser 57 00:05:32,337 --> 00:05:34,574 Hvor lang tid har vi til at rydde op, inden hun kommer? 58 00:05:34,671 --> 00:05:36,641 Hun er her allerede. 59 00:05:44,381 --> 00:05:46,084 Fru. Fraser altid en forn�jelse. 60 00:05:46,182 --> 00:05:49,254 Har du set din forsvundne fange? 61 00:06:16,880 --> 00:06:18,450 Kan jeg hj�lpe? 62 00:06:19,649 --> 00:06:22,054 Vi leder efter vicesherif Reardon. 63 00:06:24,088 --> 00:06:26,959 Hun er ude. Kan jeg hj�lpe? 64 00:06:27,024 --> 00:06:31,700 Glem den gamle 48, vi kan ikke finde den p� kortene. 65 00:06:31,761 --> 00:06:35,935 Det er navnet de lokale har kaldt den gamle mine, nord herfra. 66 00:06:39,136 --> 00:06:40,339 Vil du unders�ge det? 67 00:06:40,367 --> 00:06:42,904 V�rtshuset for enden af vejen har nogle h�ndtegnet kort. 68 00:06:42,973 --> 00:06:45,077 Vi har faktisk lidt travlt. 69 00:06:45,173 --> 00:06:48,145 Hvorfor fort�ller du ikke bare hvor den er? 70 00:06:52,047 --> 00:06:54,184 Vent til sheriffen kommer tilbage. 71 00:06:54,284 --> 00:06:56,689 Han kan svare p� alle jeres sp�rgsm�l. 72 00:06:58,019 --> 00:06:59,421 Er du her alene? 73 00:08:07,589 --> 00:08:09,927 Hej. Hvordan g�r det? 74 00:08:13,627 --> 00:08:15,297 Alle som er opvokset her - 75 00:08:15,398 --> 00:08:18,103 - ved at der kun, er en udgang fra den gamle 48. 76 00:08:18,200 --> 00:08:20,404 Du klarede den. Hvad laver du? 77 00:08:20,502 --> 00:08:21,972 Jeg l�ber. 78 00:08:22,038 --> 00:08:26,312 Fra noget eller til noget? 79 00:08:26,374 --> 00:08:27,776 Jeg l�ber. 80 00:08:27,842 --> 00:08:30,981 Her er langt fra sted til sted. Er du faret vild? 81 00:08:31,079 --> 00:08:32,581 Nej. 82 00:08:32,680 --> 00:08:36,287 Vidste du, at du er p� privat grund? 83 00:08:41,055 --> 00:08:43,092 St� stille! 84 00:08:43,192 --> 00:08:46,464 St� stille. Bliv hvor du er. 85 00:08:51,966 --> 00:08:55,740 En-en-tre til centralen. 86 00:08:55,803 --> 00:08:58,942 En-en-tre til centralen. Larkin, er du der? 87 00:09:00,842 --> 00:09:02,912 Matty, er du der? 88 00:09:06,481 --> 00:09:08,586 Hvad hedder de? 89 00:09:13,787 --> 00:09:15,757 Jeg spurgte om deres navn. 90 00:09:20,328 --> 00:09:22,432 Vi er t�t p�. V�r klar. 91 00:09:25,233 --> 00:09:26,936 En kvart mil. 92 00:09:30,105 --> 00:09:32,776 St� stille. 93 00:09:32,872 --> 00:09:35,444 Tilbage bag bilen. Nu! 94 00:09:38,778 --> 00:09:40,214 Jeg skal bruge dit v�ben. 95 00:09:41,949 --> 00:09:43,585 Tag d�kke. 96 00:09:44,852 --> 00:09:46,655 Matt, kom ind. 97 00:09:46,753 --> 00:09:48,556 Matt, det er Lins. Kom ind! 98 00:09:52,627 --> 00:09:54,464 Er der nogle? 99 00:10:05,239 --> 00:10:06,575 Du er kommet langt. 100 00:10:06,674 --> 00:10:08,644 Ja. 101 00:10:08,709 --> 00:10:11,080 Det er tid til at komme hjem. 102 00:10:12,479 --> 00:10:13,882 Nej. 103 00:10:13,947 --> 00:10:16,518 Jeg har klaret det hele. Ikke flere sk�re �velser. 104 00:10:16,617 --> 00:10:17,819 Jeg tror dig ikke. 105 00:10:17,918 --> 00:10:19,487 Det er en ordre, soldat. 106 00:10:19,586 --> 00:10:21,089 Jeg adlyder ikke. 107 00:10:21,188 --> 00:10:23,893 Jeg synes anderledes. 108 00:10:48,047 --> 00:10:49,350 Hvad? 109 00:10:55,456 --> 00:10:56,591 K�r. 110 00:11:18,877 --> 00:11:20,847 Han er d�d. Han forbl�der til d�de. 111 00:11:20,947 --> 00:11:23,051 Nej, vi gjorde ikke skade nok. 112 00:11:32,824 --> 00:11:35,395 Giv mig centralens b�nd med de to betjenes samtale. 113 00:11:35,495 --> 00:11:39,002 Tilbage p� stationen med den pistol. 114 00:11:40,299 --> 00:11:42,636 Stop med at pibe. f� ham til l�gen. 115 00:11:42,702 --> 00:11:45,007 Tell Hart ''Kaninen'' er stadig l�s. 116 00:11:45,103 --> 00:11:47,774 Og skift det hjul. 117 00:11:51,876 --> 00:11:53,179 Du bl�der. 118 00:11:54,380 --> 00:11:55,849 Det stopper. 119 00:11:55,946 --> 00:11:58,083 Er det, det? 120 00:11:58,184 --> 00:12:01,122 Er det, det eneste du har at sige? 121 00:12:01,187 --> 00:12:05,528 Jeg s� det. Jeg s� du blev skudt. Se pa dig selv. 122 00:12:05,591 --> 00:12:08,463 Du burde ligge i smadder. 123 00:12:09,695 --> 00:12:11,432 Jeg k�rer ind til siden. 124 00:12:11,532 --> 00:12:12,533 Nej. 125 00:12:12,631 --> 00:12:14,368 Hvad mener du? 126 00:12:14,467 --> 00:12:18,340 N�r vi er langt nok, slipper jeg dig fri. 127 00:12:19,471 --> 00:12:21,106 K�r af her. 128 00:12:26,713 --> 00:12:29,785 Hvor er vi p� vej hen? 129 00:12:29,813 --> 00:12:31,282 Jeg er en god bilist. 130 00:12:31,383 --> 00:12:34,021 Jeg ved det ikke. 131 00:12:34,119 --> 00:12:36,122 Hvem fanden var det? 132 00:12:36,221 --> 00:12:37,958 Hvem er du? 133 00:12:39,024 --> 00:12:40,927 Jeg hedder Isaac. 134 00:12:40,992 --> 00:12:43,964 lsaac. Intuitiv Syntetisk - 135 00:12:44,062 --> 00:12:46,666 - Selvstyrende Angrebs Kommando. 136 00:12:46,763 --> 00:12:50,904 Jeg troede fyren var fra d�dsgangen. Han lyder mere som en robot. 137 00:12:50,968 --> 00:12:54,607 Nej, han er menneske. Isaac er projektets navn - 138 00:12:54,706 --> 00:12:57,711 - hvor vores ven her er modstanderens prototype. 139 00:12:57,808 --> 00:13:01,014 ''l'' for intuitiv, fordi han bruger instinkt - 140 00:13:01,079 --> 00:13:02,815 - i en hver kampsituation. 141 00:13:02,913 --> 00:13:05,752 Det er her, hvor at v�re d�mt for mord, bliver hj�lpsomt. 142 00:13:05,817 --> 00:13:07,587 Faktisk, er han hierne blevet modificeret. 143 00:13:07,612 --> 00:13:09,682 Alle naturlige sanser, er blevet h�jnet. 144 00:13:09,755 --> 00:13:12,861 Han er et rent eksempel p� et menneskeligt dyr. 145 00:13:12,957 --> 00:13:17,231 Han er omprogrammeret til kun en ting. Overlevelse. 146 00:13:17,294 --> 00:13:19,331 ''S.'' Syntetisk. 147 00:13:19,431 --> 00:13:22,235 Hans fysiske ydre er skabt med kun den bedste DNA - 148 00:13:22,299 --> 00:13:23,635 - og hans molokyliske struktur - 149 00:13:23,641 --> 00:13:26,446 - er blevet intensiveret med en variation af syntetiske polymere. 150 00:13:26,538 --> 00:13:30,946 S� han er den bedste af de bedste, hvad genetik ang�r. 151 00:13:31,007 --> 00:13:31,942 Pr�cis. 152 00:13:31,971 --> 00:13:33,941 Og som de fleste padder - 153 00:13:34,011 --> 00:13:36,415 - vil et nyt lem gro ud, hvis de mister det gamle. 154 00:13:36,479 --> 00:13:39,084 Takke v�re den nyeste nano-teknologi, - 155 00:13:39,183 --> 00:13:42,690 - er Isaac det f�rste regenerere menneske. 156 00:13:42,788 --> 00:13:45,359 Nano-teknologi. Nano-roboter. 157 00:13:45,456 --> 00:13:48,428 Forskning i nano-roboter, for at v�re mere pr�cis. 158 00:13:48,492 --> 00:13:52,733 Teknologien i at skabe maskiner som fungerer i de mindste detaljer. 159 00:13:52,796 --> 00:13:55,401 De er kun et hypotetisk koncept. 160 00:13:55,499 --> 00:13:58,304 Faktisk har vi haft teknologien lidt over et �r. 161 00:13:58,369 --> 00:14:02,310 lsaacs blodstr�m er faktisk fyldt med nano-roboter. 162 00:14:02,406 --> 00:14:04,476 Kommer han til skade - 163 00:14:04,489 --> 00:14:06,192 - arbejder de endnu h�rdere p� at genopbygge ham. 164 00:14:06,277 --> 00:14:07,912 Et lille molekyl�rt pit-hold. 165 00:14:08,011 --> 00:14:11,818 Til hvilken gr�nse? Han kan t�le at blive stukket og skudt? 166 00:14:13,350 --> 00:14:14,985 Han er skudsikker? 167 00:14:15,084 --> 00:14:18,524 Nej, men modstandsdygtig. 168 00:14:18,621 --> 00:14:22,495 Skyder du ham l�nge nok, kan du m�ske dr�be ham. 169 00:14:22,560 --> 00:14:25,799 Men alt i alt, er han en selvreperende maskine. 170 00:14:25,894 --> 00:14:28,666 Hans stofskifte er forrygende. 171 00:14:28,731 --> 00:14:29,933 Han er som en ven - 172 00:14:29,954 --> 00:14:32,258 - som �der uden at tage p�. 173 00:14:32,335 --> 00:14:36,142 Det kender jeg til. S�dan er jeg. 174 00:14:36,205 --> 00:14:38,677 S�, selv styrende angrebs kommando. Kan du forstille dig det. 175 00:14:38,743 --> 00:14:42,684 Ja, det kan jeg. Hvorfor sidder vi s� her? 176 00:14:42,780 --> 00:14:45,652 Du m� vide hvad du er oppe i mod. 177 00:14:47,216 --> 00:14:48,686 Simon Hart. 178 00:14:54,925 --> 00:14:57,596 Det er uheldigt. 179 00:15:05,168 --> 00:15:06,436 Hvad? Hvad kan du lugte? 180 00:15:10,073 --> 00:15:11,608 Ingenting. 181 00:15:14,578 --> 00:15:17,049 Hvem end det var gik de hurtigt igen: 182 00:15:17,113 --> 00:15:20,084 At bed�mme ud fra hjulsporende, var den tung. 183 00:15:20,148 --> 00:15:22,887 Sandsynligt milit�ret. 184 00:15:22,985 --> 00:15:25,790 Hvilket forklare hvorfor - 185 00:15:25,795 --> 00:15:28,400 - disse ni-millimeter patronhylstre ligger her. 186 00:15:28,459 --> 00:15:30,963 Intet stempel fra fabrikken. 187 00:15:32,128 --> 00:15:34,500 De har brugt milit�r ammunition. 188 00:15:37,501 --> 00:15:40,607 Der er mange patronhylstre her. 189 00:15:40,704 --> 00:15:44,545 S� hvem end der sk�d, slap ud og sk�d videre. 190 00:15:44,608 --> 00:15:47,179 Der er fodspor ved siden af vejen. 191 00:15:47,276 --> 00:15:51,517 Tunge spor, st�rrelse 45 ca. Mange store drenge. 192 00:15:53,049 --> 00:15:54,752 Hvad sk�d de p�? 193 00:16:00,422 --> 00:16:03,795 S�, den, dine ''milit�rfyre'' - 194 00:16:03,860 --> 00:16:05,529 -t�nkeligt sk�d efter - 195 00:16:05,628 --> 00:16:08,901 - har muligvis fl�kket deres motor. 196 00:16:17,340 --> 00:16:18,642 Tak sk�bne. 197 00:16:18,741 --> 00:16:20,578 Har du gemt en anden beholder olie? 198 00:16:20,676 --> 00:16:22,413 Nej. 199 00:16:22,511 --> 00:16:25,383 Med en ny beholder, kunne vi muligvis forts�tte. 200 00:16:25,447 --> 00:16:27,651 Hj�lpsomt kunne det v�re. 201 00:16:27,750 --> 00:16:30,322 Det �ndre ikke p�, at jeg ikke har en. 202 00:16:30,419 --> 00:16:32,489 Men tak, Kaptajn Logik. 203 00:16:32,588 --> 00:16:34,257 Jeg hedder Isaac. 204 00:16:35,792 --> 00:16:37,595 S� sandt. Dit navn er Isaac. 205 00:16:37,692 --> 00:16:39,362 Hvordan kunne jeg glemme det. 206 00:16:44,065 --> 00:16:46,002 Vi m� videre. 207 00:16:50,005 --> 00:16:52,409 De er sandsynligt d�de, p� centralen. 208 00:16:54,777 --> 00:16:56,379 Det ved du ikke. 209 00:16:56,477 --> 00:16:58,314 Der var ingen kontakt tidligere. 210 00:16:58,412 --> 00:17:00,082 Det betyder ingenting. 211 00:17:00,182 --> 00:17:02,019 De er d�de - 212 00:17:02,117 --> 00:17:05,623 - det forklare, hvorfor de ikke svarer. 213 00:17:05,635 --> 00:17:06,771 Det er logisk. 214 00:17:06,856 --> 00:17:09,327 Hvis du er heldig, vil jeg snart blive fanget - 215 00:17:09,390 --> 00:17:11,527 - og s� kan jeg ikke bruge dig l�ngere. 216 00:17:11,626 --> 00:17:13,696 Hvis ikke, vil de finde dig - 217 00:17:13,795 --> 00:17:16,267 - og dr�be dig, efter du har f�rt dem til mig. 218 00:17:16,330 --> 00:17:17,398 Hvem er de? 219 00:17:17,498 --> 00:17:19,568 Det er hemmeligt. 220 00:17:21,469 --> 00:17:23,372 Matt er ikke d�d. 221 00:17:25,540 --> 00:17:27,577 Du er forbundet med ham. 222 00:17:27,676 --> 00:17:30,013 Vi er venner. 223 00:17:30,077 --> 00:17:31,045 l var venner. 224 00:17:31,064 --> 00:17:33,836 Alt tyder p� at han er blevet elimineret. 225 00:17:33,915 --> 00:17:36,987 Du ved ikke hvad du snakke om. 226 00:17:41,756 --> 00:17:44,127 Alle f�lelser modsiger fornuft - 227 00:17:44,192 --> 00:17:46,129 - og de skal undg�s. 228 00:17:46,193 --> 00:17:49,165 Man bliver s�rbar. 229 00:17:50,431 --> 00:17:53,870 Er det s�dan du ser p� livet? 230 00:17:55,971 --> 00:17:58,475 Hvad er dette, denne mission? 231 00:18:01,474 --> 00:18:02,910 Vi m� videre. 232 00:18:04,913 --> 00:18:07,752 Det er en f�lsom skabning. 233 00:18:11,418 --> 00:18:15,927 lsaac er det modsatte. 234 00:18:16,024 --> 00:18:17,861 Det er menneskeligt. Var. 235 00:18:17,959 --> 00:18:20,998 Han br�d m�ske ud for en grund? 236 00:18:21,096 --> 00:18:22,331 Nogle minder, m�ske? 237 00:18:22,429 --> 00:18:24,366 Alt blev slettet. 238 00:18:24,431 --> 00:18:27,503 En br�drister br�nder ikke br�det, fordi den havde en d�rlig barndom. 239 00:18:27,600 --> 00:18:30,072 Dr. Voller bliver her. 240 00:18:30,137 --> 00:18:33,109 Fru. Fraser f�lger med til Isaacs sidste v�rested. 241 00:18:33,174 --> 00:18:36,547 Det vil de nok vide p� hovedkontoret, - 242 00:18:36,610 --> 00:18:39,916 - at deres investering l�ber rundt. 243 00:18:39,980 --> 00:18:42,150 Bare et par bekymringer. 244 00:18:42,249 --> 00:18:45,321 Tid er vigtig. G� du bare i forvejen, Fru. Fraser. 245 00:18:45,418 --> 00:18:48,055 Jeg skal lige tale med Dr. Voller. 246 00:18:50,791 --> 00:18:53,596 Hvad laver du pr�cist? 247 00:18:56,262 --> 00:18:59,636 Hun finder ud af det, f�r eller siden. Jeg har besluttet, f�r. 248 00:18:59,700 --> 00:19:01,235 Hun skal ikke v�re alene. 249 00:19:01,334 --> 00:19:02,603 Hvad tror du, hun vil g�re? 250 00:19:02,703 --> 00:19:04,673 Det er ikke hvad jeg tror. Det er hvad jeg ved. 251 00:19:04,772 --> 00:19:07,276 Hun skal ikke g� alene rundt. Stikke n�sen i noget. 252 00:19:07,276 --> 00:19:08,344 Hun er sikkerheds ekspert. 253 00:19:11,177 --> 00:19:14,951 Hun skal ikke v�re i n�rheden af projektets computere. 254 00:19:16,017 --> 00:19:17,619 Hun er en kvinde. 255 00:19:18,819 --> 00:19:21,256 l ledelse. 256 00:19:21,321 --> 00:19:22,891 Stoler du p� hende? 257 00:19:45,845 --> 00:19:47,748 Det er lovende. 258 00:19:58,958 --> 00:20:00,861 Nej, seri�st. 259 00:20:06,733 --> 00:20:09,170 Jeg ved i er forskere, - 260 00:20:09,234 --> 00:20:13,141 - men n�ste gang i vil bygge s�dan en soldat... 261 00:20:17,342 --> 00:20:20,247 Problemet ved at installere et sporingsmodul i Isaac - 262 00:20:20,312 --> 00:20:23,284 er at det g�r ham s�rbar overfor andre fjender. 263 00:20:23,348 --> 00:20:24,951 Kan det ikke forvr�nges? 264 00:20:25,052 --> 00:20:28,491 Vi har bygget en analog-superhelt i en digital tid. 265 00:20:29,856 --> 00:20:31,926 Vi m� finde ham p� gammeldags maner. 266 00:21:06,925 --> 00:21:10,431 Du ved hvad du g�r, - 267 00:21:10,529 --> 00:21:12,733 - det er lidt skr�mmende. 268 00:21:12,832 --> 00:21:14,267 Hvorfor? 269 00:21:14,332 --> 00:21:16,369 Hvorfor sp�rger du? 270 00:21:29,081 --> 00:21:31,218 Jesus, mand. 271 00:21:31,316 --> 00:21:32,886 Hvem er Jesus? 272 00:21:32,984 --> 00:21:34,419 Du har omtalt ham meget. 273 00:21:34,485 --> 00:21:36,890 Men han svarer aldrig. 274 00:21:37,990 --> 00:21:39,659 Er han ogs� d�d? 275 00:21:40,891 --> 00:21:42,728 Det undre mig engang imellem. 276 00:21:47,466 --> 00:21:49,937 N�r jeg har repareret mig selv, - 277 00:21:50,001 --> 00:21:51,437 - beh�ver jeg mad. 278 00:21:51,502 --> 00:21:53,572 S� du spiser? 279 00:21:53,671 --> 00:21:54,973 Ja, det g�r jeg. 280 00:22:13,824 --> 00:22:14,859 Fryser du ikke? 281 00:22:14,960 --> 00:22:16,195 Nej. 282 00:22:16,294 --> 00:22:18,231 G�r mig en tjeneste. 283 00:22:18,296 --> 00:22:20,834 N�r du er f�rdig med det der, - 284 00:22:20,931 --> 00:22:23,268 - vil du s� ikke tage denne p�? 285 00:22:27,570 --> 00:22:30,642 lsaac. 286 00:22:30,741 --> 00:22:32,310 Ja? 287 00:22:33,879 --> 00:22:35,481 Er du - 288 00:22:37,215 --> 00:22:39,752 - menneskelig? 289 00:22:44,022 --> 00:22:45,724 Jeg forst�r ikke. 290 00:22:46,790 --> 00:22:48,693 Alts�, - 291 00:22:50,161 --> 00:22:53,033 - som hvor kommer du fra? 292 00:22:53,098 --> 00:22:56,002 Har du en familie? 293 00:22:59,503 --> 00:23:02,242 Har du mistet hukommelsen? 294 00:23:07,279 --> 00:23:09,383 Hvorfor var du p� vejen? 295 00:23:09,480 --> 00:23:12,452 Foruden at l�be. 296 00:23:14,051 --> 00:23:16,021 P� vej v�k. 297 00:23:16,119 --> 00:23:18,724 P� vej v�k? 298 00:23:18,822 --> 00:23:20,525 Fra hvad? 299 00:23:22,193 --> 00:23:24,463 Har du fundet mad? 300 00:23:25,828 --> 00:23:27,363 Nej. 301 00:24:00,496 --> 00:24:01,731 Hvad? 302 00:24:11,207 --> 00:24:12,776 Hvorfor er der hoveder p� v�ggen? 303 00:24:12,875 --> 00:24:13,910 Hvad? 304 00:24:14,008 --> 00:24:16,245 Dyrehoveder p� v�ggen. 305 00:24:17,414 --> 00:24:21,555 �h, �h, det er et jagt trof� rum. 306 00:24:23,119 --> 00:24:24,722 Mennesker jager dyr. 307 00:24:26,689 --> 00:24:28,692 For at f� deres hoveder? 308 00:24:29,926 --> 00:24:31,161 Ja. 309 00:24:31,927 --> 00:24:33,864 Eller, nej. 310 00:24:36,165 --> 00:24:37,935 Nogen gange. 311 00:24:46,209 --> 00:24:47,946 Hvor skal du hen? 312 00:24:48,043 --> 00:24:51,015 Udenfor og unders�ge omr�det. 313 00:24:53,515 --> 00:24:55,151 Du bliver her. 314 00:25:12,000 --> 00:25:13,770 Hallo. 315 00:25:14,903 --> 00:25:16,640 Er der nogen? 316 00:25:18,241 --> 00:25:20,311 Er her nogen? Kan nogen h�re mig? 317 00:25:26,648 --> 00:25:29,487 Dette er vicesheriff Lindsay Reardon. 318 00:25:30,985 --> 00:25:33,590 Det er en n�dsituation. Hvem som helst. 319 00:26:06,854 --> 00:26:08,390 lsaac? 320 00:26:19,468 --> 00:26:21,238 lsaac? 321 00:27:20,627 --> 00:27:22,897 Det er mig. Det er mig. 322 00:27:24,298 --> 00:27:25,867 Hallo. 323 00:27:27,201 --> 00:27:30,039 Ja. Bare send mig koordinaterne. 324 00:27:31,538 --> 00:27:33,007 Okay. 325 00:27:33,106 --> 00:27:34,542 Vi har en VPR l�s p� Reardon. 326 00:27:34,608 --> 00:27:35,676 Hvordan? 327 00:27:35,775 --> 00:27:37,712 Hun pr�vede at bruge en radio. 328 00:27:37,778 --> 00:27:41,251 Hr. Beck brugte et stemme genkendelses program. Han sporede positionen. 329 00:27:41,348 --> 00:27:42,950 Det er mindre end 5O mil herfra. 330 00:27:43,049 --> 00:27:45,086 S�dan Hr. Beck. 331 00:27:46,686 --> 00:27:48,155 Kom nu. Kom nu. 332 00:28:00,200 --> 00:28:01,703 Tak. 333 00:28:06,306 --> 00:28:07,942 Hvor skal du hen, Lindsay? 334 00:28:13,747 --> 00:28:15,317 Jeg k�rer. 335 00:28:31,028 --> 00:28:34,769 Du ved, Jeg ville ikke efterlade dig. Bare, bare s� du ved det. 336 00:28:37,770 --> 00:28:39,306 Og forresten, det var s� lidt. 337 00:28:39,406 --> 00:28:41,208 Det var s� lidt. 338 00:28:41,307 --> 00:28:44,346 Ja. Du ved, jeg fandt bilen, 339 00:28:44,444 --> 00:28:47,315 k�rer bilen. Vi slipper v�k i bilen. 340 00:28:48,881 --> 00:28:50,584 Kudos. 341 00:29:04,764 --> 00:29:06,734 De har v�ret her. 342 00:29:06,833 --> 00:29:09,537 Ja. Nu har de et transportmiddel. 343 00:29:10,836 --> 00:29:13,674 Der er noget der ikke giver mening. 344 00:29:13,740 --> 00:29:16,879 Hvorfor ville Isaac tage denne Reardon som gidsel? 345 00:29:16,903 --> 00:29:18,071 Hvad er hans motiv? 346 00:29:18,143 --> 00:29:20,180 Vi ved ikke om hun er et gidsel. 347 00:29:20,279 --> 00:29:23,551 Hvad vi ved er at betjent Reardon's budbringer blev myrdet 348 00:29:23,616 --> 00:29:24,517 p� omkring samme tid 349 00:29:24,532 --> 00:29:27,170 vi opsnappede telefon opkaldet fra Reardon i morges. 350 00:29:27,251 --> 00:29:28,386 Myrdet. 351 00:29:28,486 --> 00:29:30,056 Ja, brutalt. 352 00:29:32,757 --> 00:29:33,892 M�ske. 353 00:29:33,991 --> 00:29:35,327 Tror du ikke det var Reardon. 354 00:29:35,427 --> 00:29:36,462 M�ske. 355 00:29:36,562 --> 00:29:38,198 Er hun nu medskyldig? 356 00:29:38,297 --> 00:29:41,770 Det ved jeg ikke noget om. Jeg kender ikke hendes plan. 357 00:29:41,867 --> 00:29:44,539 Lige meget hvad, har nogen kendskab til Isaac. 358 00:29:44,637 --> 00:29:47,242 Det g�r det til et sp�rgsm�l om Nationens Sikkerhed. 359 00:29:47,338 --> 00:29:49,809 Hvilket betyder vi er n�d til at ringe til FBl, NSA. 360 00:29:49,875 --> 00:29:52,079 Hvad? Hvad pokker? FBl? 361 00:29:52,177 --> 00:29:55,584 FBl og NSA ved ikke engang dette projekt findes. 362 00:29:55,648 --> 00:29:57,451 Det ved du lige s� godt som jeg. 363 00:29:57,549 --> 00:30:00,086 Men Isaac er blevet programmeret til ikke at afsl�re 364 00:30:00,083 --> 00:30:01,553 noget som helst om hvem han er. 365 00:30:01,653 --> 00:30:04,892 S� l�nge pigen er med ham, er det hende der er truslen, ikke ham. 366 00:30:04,956 --> 00:30:08,730 Simon! En betjent var sl�et ihjel. 367 00:30:08,794 --> 00:30:11,633 Hvilket vil sige der allerede er en unders�gelse i gang. 368 00:30:11,698 --> 00:30:14,335 Det er der sikkert. S� m� vi bare v�re med i den. 369 00:30:14,433 --> 00:30:16,370 Hvordan havde du t�nkt dig vi g�r det? 370 00:30:16,434 --> 00:30:20,208 Jeg har gjort det f�r. Med mine egne folk. 371 00:30:28,946 --> 00:30:30,214 Hr. Beck. 372 00:30:30,314 --> 00:30:31,516 Dr. Hart. 373 00:30:31,616 --> 00:30:33,553 Hvad er dine ordre? 374 00:30:33,619 --> 00:30:36,591 Unders�ge omr�det. Fjerne alle beviser. 375 00:30:36,688 --> 00:30:39,760 Du h�rte ham. N�r du er f�rdig, br�nd det. 376 00:30:43,662 --> 00:30:45,232 Det er under kontrol. 377 00:30:57,643 --> 00:30:59,680 Her sker ikke meget. 378 00:30:59,778 --> 00:31:02,650 Formindsker muligheden for genkendelse. 379 00:31:04,281 --> 00:31:07,521 Det formindsker ogs� muligheden for at vi kan spise det n�ste stykke tid. 380 00:31:07,585 --> 00:31:09,655 Og den lyd du kan h�re 381 00:31:09,755 --> 00:31:11,525 det lyder som en lydpotte p� en tunet bil, 382 00:31:11,621 --> 00:31:12,990 Jamen, det er min mave. 383 00:31:13,057 --> 00:31:15,027 Mit blodsukker er helt nede. 384 00:31:15,125 --> 00:31:17,964 Du tr�nger virkeligt til at komme tilbage til civilisationen. 385 00:31:18,027 --> 00:31:19,964 Det tager jeg i betragtning. 386 00:31:22,165 --> 00:31:23,835 Lindsay. 387 00:31:23,935 --> 00:31:25,637 Er det dit navn? 388 00:31:25,737 --> 00:31:29,343 Ja. Og det ville v�re dejligt, hvis du brugte det engang imellem. 389 00:31:29,439 --> 00:31:34,182 Du f�r mig til at f�le jeg er sammen med rigtigt liv, og ikke et skummelt menneske. 390 00:31:34,245 --> 00:31:37,651 Det var bare et forslag. 391 00:31:40,851 --> 00:31:42,120 Lindsay. 392 00:31:42,219 --> 00:31:43,321 Hvad? 393 00:31:43,420 --> 00:31:45,290 Jeg brugte dit navn. 394 00:31:47,222 --> 00:31:48,924 Det er en start. 395 00:31:51,427 --> 00:31:52,962 lsaac, stop bilen. 396 00:31:53,063 --> 00:31:55,568 Stop, stop, stop, stop. Stop, venligst. 397 00:31:55,665 --> 00:31:57,735 lsaac, stop bilen! 398 00:31:57,834 --> 00:31:59,370 Stop! Stop bilen! 399 00:31:59,469 --> 00:32:01,205 Vil du ikke nok. 400 00:32:11,281 --> 00:32:12,817 Tak. 401 00:32:12,916 --> 00:32:16,088 Rolig nu. Jeg er betjent. Fort�l mig hvad der er galt. 402 00:32:16,184 --> 00:32:20,191 Vi k�rte og punkterede. S�, jeg fortalte Katie, 403 00:32:20,289 --> 00:32:23,328 "Bliv venligst i bilen. Og se efter din lilles�ster." 404 00:32:23,426 --> 00:32:24,561 Hun sagde hun var n�d til at tage 405 00:32:24,592 --> 00:32:26,897 hunden ud, fordi han skulle p� toilettet. 406 00:32:26,996 --> 00:32:29,701 Jeg pr�vede at ordne det. Gik hen for at kigge til b�rnene, 407 00:32:29,725 --> 00:32:31,461 Katie, var g�t med hunden. 408 00:32:31,533 --> 00:32:33,871 Hunden kom tilbage, men Katie var ikke med. 409 00:32:33,895 --> 00:32:35,097 Jeg ved ikke hvor hun er! 410 00:32:35,170 --> 00:32:37,741 Katie! Katie! 411 00:32:40,010 --> 00:32:42,080 Rolig nu, ikke? 412 00:32:42,177 --> 00:32:43,746 Har du en mobil telefon? 413 00:32:43,847 --> 00:32:45,317 Har du ringet til 112? 414 00:32:45,382 --> 00:32:48,554 Ja, Jeg har pr�vet, men kan ikke komme igennem. 415 00:32:48,651 --> 00:32:50,988 Okay. Du skal g�re dette. 416 00:32:51,055 --> 00:32:54,661 G� op til vejen, og se om din telefon kan f� forbindelse. 417 00:34:10,699 --> 00:34:12,636 Hvorfor gemmer du dig? 418 00:34:17,270 --> 00:34:18,439 Er du bange? 419 00:34:29,953 --> 00:34:32,023 Hvorfor? 420 00:34:36,190 --> 00:34:38,093 Jeg farede vild. 421 00:34:41,864 --> 00:34:43,466 Men din mor - 422 00:34:43,563 --> 00:34:46,402 - hun er langt v�k, og kan ikke h�re dig. 423 00:34:48,536 --> 00:34:50,139 Jeg kan tage dig hen til hende. 424 00:35:29,877 --> 00:35:32,849 �h, Katie. 425 00:35:32,947 --> 00:35:35,484 �h, s�de! 426 00:35:42,056 --> 00:35:45,061 Hvad er dit navn? 427 00:35:45,158 --> 00:35:46,460 Mit navn er Isaac. 428 00:35:46,559 --> 00:35:49,231 Tak, Isaac. 429 00:35:50,031 --> 00:35:52,201 Tak. 430 00:35:52,300 --> 00:35:54,270 Vi kan ikke tage dig med os. 431 00:36:00,908 --> 00:36:02,710 Vi m� af sted. 432 00:36:41,114 --> 00:36:42,650 Du har lavet en Gollum. 433 00:36:45,051 --> 00:36:47,054 Hvad taler du om? 434 00:36:47,153 --> 00:36:49,156 Et v�sen fra den j�diske religion... 435 00:36:49,256 --> 00:36:52,128 Ja, jeg ved, hvad en Gollum er. 436 00:36:52,191 --> 00:36:57,134 N�r du finder Isaac. Hvordan vil du egentligt stoppe ham? 437 00:36:57,230 --> 00:36:59,667 Derfor er der m�nd i sort. 438 00:37:02,601 --> 00:37:05,406 Ingen hj�lp fra Gollum. 439 00:37:05,472 --> 00:37:06,640 Vi sporede et mobil-opkald. 440 00:37:06,739 --> 00:37:08,509 Hvem fra? 441 00:37:08,607 --> 00:37:12,781 En der ringede om en savnet datter. Hun ringede tilbage. Fortr�d. 442 00:37:12,845 --> 00:37:14,782 Hun spurgte efter en kranvogn i stedet. 443 00:37:14,848 --> 00:37:17,253 Sagde hun fik hj�lp af en vicesherif. 444 00:37:17,316 --> 00:37:19,787 En kvindelig vicesherif. Og ved du hvad? 445 00:37:19,885 --> 00:37:22,957 Hun var ledsaget af en mand. 80 km. �st p�. 446 00:37:23,056 --> 00:37:26,162 Der er ikke mange byer i n�rheden. Jeg tror, de tager nord p�. 447 00:37:26,259 --> 00:37:30,300 Vores h�rde arbejde er slut her, hr. Beck. Vi k�rer med dig p� hovedvejen. 448 00:37:30,397 --> 00:37:33,536 Du bliver ved med at aflytte alle opkald og radio-transmissioner. 449 00:37:33,632 --> 00:37:36,804 Bare lad os f� din lede satan. 450 00:38:32,391 --> 00:38:33,659 Hej. 451 00:38:33,758 --> 00:38:34,759 Hej. 452 00:38:34,860 --> 00:38:36,597 Lidt kaffe, tak. 453 00:38:36,694 --> 00:38:38,297 V�rsgo. 454 00:38:45,636 --> 00:38:47,305 Hvad med sukker? 455 00:38:48,973 --> 00:38:50,141 Tak. 456 00:38:51,375 --> 00:38:54,114 Hvad er godt? 457 00:38:54,213 --> 00:38:56,050 Det med �g dr�ber dig ikke. 458 00:38:56,147 --> 00:38:59,587 Det tager jeg, med revet kartofler og en Chery Coke. 459 00:38:59,650 --> 00:39:01,219 Hvad med din k�reste? 460 00:39:08,359 --> 00:39:11,531 Skat, hvad vil du have at spise? 461 00:39:15,766 --> 00:39:19,240 Jeg kan lide side to, Delores. 462 00:39:21,106 --> 00:39:22,308 Hvad vil du have p� side to? 463 00:39:22,405 --> 00:39:24,809 Alt sammen. 464 00:39:24,875 --> 00:39:27,213 Vi har ligesom k�rt hele natten. 465 00:39:27,279 --> 00:39:30,251 Jeg er straks tilbage. 466 00:39:30,348 --> 00:39:31,683 Tak. 467 00:39:40,056 --> 00:39:43,263 G�r det ikke. 468 00:39:43,328 --> 00:39:45,097 Jeg skal p� det lille hus. 469 00:39:45,196 --> 00:39:47,401 Kan du pr�ve ikke at spise noget s� l�nge? 470 00:39:47,498 --> 00:39:48,733 Jeg skal have mad, Lindsay. 471 00:39:48,833 --> 00:39:49,868 Det kommer. 472 00:39:49,967 --> 00:39:50,935 Hvorn�r? 473 00:39:51,034 --> 00:39:53,371 Snart. Okay? 474 00:39:58,775 --> 00:40:00,444 Jeg har ogs� s�dan en frakke. 475 00:40:18,627 --> 00:40:20,832 Lad os forts�tte lidt l�ngere. 476 00:40:22,133 --> 00:40:23,936 To-syv til basen, kom ind. 477 00:40:24,034 --> 00:40:25,436 Kom ind to-syv. 478 00:40:25,502 --> 00:40:27,505 Alt er bare helt fint her ude. 479 00:40:27,604 --> 00:40:30,576 Vi holder fem og tager en bid mad. 480 00:40:30,639 --> 00:40:32,376 Helt i orden, to-syv. 481 00:40:33,477 --> 00:40:35,180 Det var en sl�v aften. 482 00:41:03,439 --> 00:41:04,608 Morgen. 483 00:41:04,707 --> 00:41:06,342 Ja. 484 00:41:10,246 --> 00:41:12,216 Delores, en smule service her. 485 00:41:12,282 --> 00:41:14,085 Jeg kommer. Hold lige hesten. 486 00:41:29,665 --> 00:41:30,767 Sheriffens kontor. 487 00:41:30,867 --> 00:41:32,336 Ottaway? 488 00:41:32,402 --> 00:41:35,441 Lindsay. Godt du ringede. Jeg er bekymret for dig. 489 00:41:35,537 --> 00:41:37,641 Jeg har pr�vet at f� fat p� Larkin. 490 00:41:37,740 --> 00:41:39,343 Larkin er d�d. 491 00:41:40,377 --> 00:41:42,147 Hvad skete der? 492 00:41:42,245 --> 00:41:45,618 Der er mange folk her, der h�ber du kan forklare det. 493 00:41:45,682 --> 00:41:47,352 Hvad mener du? 494 00:41:47,450 --> 00:41:50,121 Har du set nyhederne? De siger, du gjorde det. 495 00:41:50,220 --> 00:41:51,655 Hvad? 496 00:41:51,719 --> 00:41:54,658 Din pistol. De... Vi fandt den p� kontoret. 497 00:41:54,722 --> 00:41:57,226 Matty's hals var sk�ret over, og du sk�d to gange. 498 00:41:57,256 --> 00:41:58,959 Vi har kuglerne og kappen. 499 00:41:59,027 --> 00:42:00,997 Du m� tro mig. Jeg dr�bte ikke Matty. 500 00:42:01,096 --> 00:42:03,099 Lins, h�r her, jeg tror dig. 501 00:42:03,198 --> 00:42:06,304 Jeg smider dig ikke for de fyre. Jeg har kendt dig l�nge. 502 00:42:06,403 --> 00:42:08,807 De tror, de har en sag p� dig. 503 00:42:08,871 --> 00:42:12,244 Hele sagen vil blive ordnet hurtigt, hvis du overgiver dig - 504 00:42:12,308 --> 00:42:15,013 - til de rette myndigheder og du tror p�, at det vil g� i orden. 505 00:42:15,110 --> 00:42:16,746 Fik dig. 506 00:42:22,686 --> 00:42:25,825 Lins? Lins? Lins! 507 00:42:31,993 --> 00:42:34,430 Ja. 508 00:42:34,496 --> 00:42:36,166 Okay. Rute syv. Hovedvej 19. 509 00:42:36,265 --> 00:42:38,435 Du skal v�re hurtig og afbryde dem - 510 00:42:38,533 --> 00:42:41,105 - f�r alle agenter af en radius af 80 km. ankommer. 511 00:42:41,203 --> 00:42:42,672 Vi er to minutter efter dig. 512 00:42:42,769 --> 00:42:45,641 Reardon har lige meldt ind. De har sporet det. 513 00:43:01,723 --> 00:43:02,691 Kom s�, af sted. 514 00:43:02,791 --> 00:43:03,926 Din mad er her. 515 00:43:04,025 --> 00:43:06,262 Jeg har det ikke godt. Lad os g�. 516 00:43:09,732 --> 00:43:11,334 Hvad? 517 00:43:15,369 --> 00:43:17,540 Hvad med regningen? 518 00:43:17,639 --> 00:43:20,110 N�, ja. 519 00:43:20,174 --> 00:43:24,716 Hvis mit hoved ikke sad p� mine skuldre, ville jeg ogs� glemme det. 520 00:43:28,450 --> 00:43:30,153 Kom videre. 521 00:43:30,251 --> 00:43:31,854 Stop! 522 00:43:35,923 --> 00:43:37,960 L�g dig v�ben p� bordet. 523 00:43:38,059 --> 00:43:40,163 Tag det roligt, mester. 524 00:43:42,630 --> 00:43:44,000 G�r som jeg siger. 525 00:43:47,135 --> 00:43:48,504 Okay. 526 00:44:09,590 --> 00:44:11,192 Morgen. 527 00:44:14,194 --> 00:44:17,668 Find den pokkers n�gle, Don! 528 00:44:17,764 --> 00:44:19,567 Kom op! 529 00:44:24,271 --> 00:44:25,272 Hop ind i bilen. 530 00:44:49,429 --> 00:44:50,631 Var det ikke din Elky? 531 00:44:55,302 --> 00:44:57,272 Er manden og kvinden stadig derinde? 532 00:44:57,370 --> 00:44:59,340 De tog af sted i hans Elky. 533 00:45:00,340 --> 00:45:01,608 Giv mig de 50. 534 00:45:04,711 --> 00:45:05,846 �h! 535 00:45:35,941 --> 00:45:37,911 Af sted, af sted! 536 00:45:40,946 --> 00:45:42,648 Der er de. 537 00:45:52,926 --> 00:45:54,228 Lindsay. 538 00:45:54,327 --> 00:45:57,232 Ja. Jeg tror bare... Jeg slog bare mit hoved. 539 00:46:03,269 --> 00:46:04,738 lsaac. 540 00:46:14,546 --> 00:46:15,881 K�r ind i ham. 541 00:46:43,875 --> 00:46:46,012 Jeg h�ber, han brugte sikkerhedssele. 542 00:47:15,307 --> 00:47:17,444 lsaac, giv ikke slip. 543 00:47:25,718 --> 00:47:27,922 H�r her, folkens. 544 00:47:28,019 --> 00:47:29,689 Vi er p� jagt efter en person - 545 00:47:29,697 --> 00:47:31,534 - som vi tror, er vicesherif Lindsay Reardon. 546 00:47:31,623 --> 00:47:33,660 Jeg har et par sp�rgsm�l til dig. 547 00:47:33,759 --> 00:47:35,128 Ingen sp�rgsm�l. 548 00:47:35,225 --> 00:47:36,928 �h, fuck. 549 00:48:35,586 --> 00:48:39,059 Ja, ja, da. Okay. Godt. 550 00:48:39,157 --> 00:48:42,329 Det er et vandingsomr�de, der munder ud i tre andre dernede. 551 00:48:42,427 --> 00:48:44,229 Vi bliver n�dt til at unders�ge dem alle. 552 00:48:44,326 --> 00:48:46,798 Som vejret er nu, kommer det til at tage os noget tid. 553 00:48:46,864 --> 00:48:48,701 Hvis de er dernede, s� finder vi dem. 554 00:48:48,800 --> 00:48:52,506 Uden tvivl, hr. Beck. Men f�r du g�r, skal du ordne det her rod. 555 00:48:52,602 --> 00:48:56,575 Myndighederne kommer snart. N�r de g�r det, skal vi v�re v�k. 556 00:48:59,744 --> 00:49:01,848 Forst�r du? 557 00:49:01,945 --> 00:49:03,180 Javel, hr. 558 00:49:12,890 --> 00:49:15,527 Den d�rlige nyhed er, at jeg ikke tror de finder dem. 559 00:49:15,625 --> 00:49:19,967 Hvilket betyder, at de h�jst sandsynligt stadig er p� farten. 560 00:49:20,030 --> 00:49:22,100 Vil du h�re de gode nyheder? 561 00:49:22,199 --> 00:49:25,838 De gode nyheder er, at Isaac stadig yder mere end det forventede. 562 00:49:27,471 --> 00:49:30,944 De var m�nd, Simon. Ikke kun statistik i nogle rapporter. 563 00:49:31,040 --> 00:49:33,845 De var rigtige m�nd. M�nd med familie. 564 00:49:33,910 --> 00:49:38,853 Fort�l om en krig, der ikke havde m�nd med familie p� slagmarken. 565 00:49:38,948 --> 00:49:41,787 Det her er ikke et personligt korstog. Folk er i fare. 566 00:49:41,852 --> 00:49:44,857 Du skal informere de rette myndigheder, om hvad der skete her. 567 00:49:44,955 --> 00:49:47,427 Hvad tror du, dine arbejdsgivere vil sige til det? 568 00:49:47,451 --> 00:49:48,486 De finansierede projektet. 569 00:49:48,558 --> 00:49:51,530 Jeg tror, at det ogs� giver dem et hvis ansvar. 570 00:49:51,594 --> 00:49:53,664 Lige som dig, frk. Fraser. 571 00:49:53,763 --> 00:49:56,467 Godt fors�g, Simon. Jeg hopper ikke p� den. 572 00:49:58,634 --> 00:50:00,571 Det er ikke for sjov. 573 00:50:12,081 --> 00:50:15,053 Jeg... Jeg skal hvile mig.. 574 00:50:16,351 --> 00:50:17,921 H�rte du mig? 575 00:50:18,021 --> 00:50:20,492 Helt �rligt, jeg skal hvile mig. 576 00:50:20,588 --> 00:50:23,060 Vi har ikke h�rt noget. 577 00:50:26,629 --> 00:50:28,265 De har trukket sig. 578 00:50:40,743 --> 00:50:42,513 Hj�lper det dig? 579 00:50:42,611 --> 00:50:43,779 Hvad? 580 00:50:43,879 --> 00:50:45,349 N�r du r�rer det. 581 00:50:48,984 --> 00:50:51,088 Jeg v�lger at tro det. 582 00:50:54,390 --> 00:50:57,696 Din h�nd er varm. Er du okay? 583 00:50:57,761 --> 00:51:02,035 Min kropstemperatur er h�j p� grund af min metaboliske evne. 584 00:51:02,097 --> 00:51:03,934 Du er iskold. 585 00:51:05,734 --> 00:51:07,369 M�ske. 586 00:51:07,469 --> 00:51:10,007 Jeg er bare tr�t. 587 00:51:10,106 --> 00:51:12,577 Og det er koldt. 588 00:51:12,641 --> 00:51:15,980 Der er sne p� jorden, hvis du ikke har set det. 589 00:51:18,948 --> 00:51:20,918 Jeg kan holde dig varm. 590 00:51:35,163 --> 00:51:37,200 Det er bedre. 591 00:51:39,168 --> 00:51:42,674 Bare ikke f� nogen id�er, okay? 592 00:51:42,771 --> 00:51:44,741 Jeg forst�r ikke. 593 00:51:46,107 --> 00:51:48,278 Det er typisk. 594 00:52:16,570 --> 00:52:18,708 Hvad? 595 00:52:18,806 --> 00:52:20,943 Jeg m�rkede bare, du flyttede dig. 596 00:52:22,210 --> 00:52:23,980 De kommer. 597 00:52:49,403 --> 00:52:51,005 Sov du? 598 00:52:51,106 --> 00:52:53,578 Jeg har noget, der kan kaldes hvile perioder. 599 00:52:53,640 --> 00:52:55,810 Dr�mmer du, n�r du hviler? 600 00:52:55,910 --> 00:52:58,415 Nogle gange ser jeg billeder i mit hoved. 601 00:52:58,513 --> 00:53:00,650 Jeg mener, som minder? 602 00:53:00,747 --> 00:53:03,886 Jeg genkender ikke altid folk i dem. 603 00:53:06,220 --> 00:53:07,756 lsaac. 604 00:53:13,527 --> 00:53:15,697 Du reddede mit liv. 605 00:53:16,631 --> 00:53:18,333 Tak. 606 00:53:24,404 --> 00:53:26,842 Har du altid v�ret s�dan? 607 00:53:28,275 --> 00:53:29,644 Ved du, hvem du er? 608 00:53:29,743 --> 00:53:32,647 Den information er klassificeret. 609 00:53:32,712 --> 00:53:34,649 Men ved du det? 610 00:53:36,183 --> 00:53:38,186 Du ved det ikke, vel? 611 00:53:38,284 --> 00:53:40,655 Vi kunne faktisk finde ud af det. 612 00:53:42,055 --> 00:53:43,557 Hvordan? 613 00:53:43,656 --> 00:53:47,296 Jeg har en smule erfaring i at opspore folks fortid. 614 00:53:48,427 --> 00:53:49,729 Lad mig se din h�nd. 615 00:53:49,830 --> 00:53:51,333 Vi skal blive ved med at flytte os. 616 00:53:51,430 --> 00:53:53,433 Bare vis mig din h�nd. 617 00:54:00,006 --> 00:54:01,342 �h. 618 00:54:07,313 --> 00:54:09,750 De �nsker vist ikke, du skal vide det. 619 00:54:09,814 --> 00:54:13,788 Se dine fingeraftryk? De er br�ndt af. 620 00:54:13,886 --> 00:54:15,321 Kan du se det? 621 00:54:15,388 --> 00:54:17,325 Kan du se, hvordan mine er? 622 00:54:21,160 --> 00:54:22,830 Ikke den her. 623 00:54:24,563 --> 00:54:26,232 Lad mig se. 624 00:54:29,535 --> 00:54:32,607 Ser ud som om de helbredende evner faktisk kan bruges. 625 00:54:33,907 --> 00:54:35,643 Du burde vide, hvem du er, Isaac. 626 00:54:35,741 --> 00:54:37,043 Hvorfor? 627 00:54:37,144 --> 00:54:39,348 Fordi en persons historie definerer, hvem du er. 628 00:54:39,444 --> 00:54:41,414 Og dette fingeraftryk vil vise os det? 629 00:54:41,479 --> 00:54:43,516 Det kunne vise en hel del. 630 00:54:43,615 --> 00:54:46,587 Vi skal bare v�k herfra f�rst. 631 00:55:12,077 --> 00:55:15,116 De var har, men de er v�k nu. Vi tager tilbage. 632 00:55:15,214 --> 00:55:16,917 Det bestemmer du. 633 00:55:19,584 --> 00:55:21,688 Er der noget, du vil tilf�je? 634 00:55:23,488 --> 00:55:24,690 Nej. 635 00:55:51,516 --> 00:55:53,853 Kom s�, af sted. 636 00:56:08,166 --> 00:56:09,935 Fin bil. 637 00:56:17,542 --> 00:56:19,244 Den kommer sammen med en telefon. 638 00:56:21,212 --> 00:56:23,417 Tror du, at du kan starte den? 639 00:56:24,582 --> 00:56:25,784 Ja. 640 00:56:25,883 --> 00:56:27,385 Okay, hop ind. 641 00:56:30,789 --> 00:56:32,492 Ja, frk. Fraser. 642 00:56:32,590 --> 00:56:35,127 Din opfindelse ville v�re nemmere at finde - 643 00:56:35,225 --> 00:56:37,062 - hvis vi vidste, hvor han skulle hen. 644 00:56:37,162 --> 00:56:38,698 Jeg tror ikke, han ved det. 645 00:56:38,795 --> 00:56:40,264 M�ske tog han hjem. 646 00:56:40,331 --> 00:56:41,499 Hvad mener du med hjem? 647 00:56:41,598 --> 00:56:44,170 Tilbage til laboratoriet. 648 00:56:44,269 --> 00:56:48,510 Undskyld mig, men jeg tror, det er... yderst usandsynligt. 649 00:56:48,572 --> 00:56:51,946 N�r alt kommer til alt, er det faktisk, det eneste han kender. 650 00:56:52,009 --> 00:56:55,582 Var det hans plan, kunne han bare sidde og vente p� bev�bnede vagter. 651 00:56:55,678 --> 00:56:57,648 Han har gjort alt for at undvige os. 652 00:56:57,714 --> 00:57:01,288 Lad os bare kalde det en fornemmelse. Jeg tager tilbage. 653 00:57:09,559 --> 00:57:10,727 Der. 654 00:57:21,606 --> 00:57:24,511 Jeg vil gerne anmelde, jeg har set vicesherif Reardon. 655 00:57:24,575 --> 00:57:26,512 Den der dr�bte hendes partner. 656 00:57:26,577 --> 00:57:28,246 Nej, jeg er sikker p�, det var hende. 657 00:57:28,346 --> 00:57:30,616 Landhandlen p� rute ni. 658 00:57:30,713 --> 00:57:34,152 Ja. Hun k�rte i en gr�n Elky. 659 00:57:34,250 --> 00:57:35,720 Mit navn? 660 00:57:35,818 --> 00:57:37,922 Fru. Isaacson. 661 00:57:41,858 --> 00:57:43,828 Kom nu, kom nu, kom nu. 662 00:57:45,362 --> 00:57:47,633 Kom s�, gutter. Kom nu. Hurtigt. Hurtigt. 663 00:57:47,698 --> 00:57:48,766 Se der. 664 00:57:48,789 --> 00:57:51,393 De lokale strissere. De er hurtige, hva'? 665 00:57:53,969 --> 00:57:57,008 De tager af sted. Okay. 666 00:57:57,107 --> 00:57:58,609 Lad os g� om bag ved. 667 00:58:24,668 --> 00:58:26,103 Kun en. 668 00:58:46,722 --> 00:58:48,491 Jeg har fundet noget. 669 00:58:54,596 --> 00:58:56,867 Hvem er Wesley Hall? 670 00:58:56,932 --> 00:58:58,200 Det er dig. 671 00:59:00,370 --> 00:59:03,844 Der st�r, du var tiltalt for tre gange overlagt mord. 672 00:59:03,939 --> 00:59:05,274 Hvorn�r? 673 00:59:05,374 --> 00:59:06,576 Fire �r siden. 674 00:59:06,674 --> 00:59:08,744 Hvem dr�bte jeg? 675 00:59:08,845 --> 00:59:09,947 Hvem dr�bte jeg, Lindsay? 676 00:59:10,046 --> 00:59:13,185 Jeg ved det ikke. Der st�r, du er d�d. 677 00:59:14,715 --> 00:59:15,683 Jeg er ikke d�d. 678 00:59:15,784 --> 00:59:17,721 Det ved jeg. 679 00:59:17,786 --> 00:59:20,525 Lad mig lukke denne fll. Jeg ved, hvor vi skal hen nu. 680 00:59:22,291 --> 00:59:23,726 Mit navn er Wesley Hall. 681 00:59:23,792 --> 00:59:26,197 Shhh. Han kunne h�re dig. 682 00:59:28,596 --> 00:59:30,700 Men Lindsay, mit navn er Wesley Hall. 683 00:59:30,800 --> 00:59:32,637 Og jeg pr�ver at l�se dette. 684 00:59:38,474 --> 00:59:42,113 Der st�r, du blev dr�bt for tre �r siden, da du pr�vede at flygte fra f�ngsel. 685 00:59:42,210 --> 00:59:44,147 Kan du se, hvem jeg dr�bte? 686 00:59:44,212 --> 00:59:45,815 Jeg leder stadig. 687 00:59:54,422 --> 00:59:55,992 Lindsay. 688 00:59:59,462 --> 01:00:00,965 Lindsay. 689 01:00:02,030 --> 01:00:03,031 Jeg skal have luft. 690 01:00:35,498 --> 01:00:37,100 Lindsay. 691 01:00:46,206 --> 01:00:47,409 Lindsay. 692 01:00:52,880 --> 01:00:55,819 Dit navn var Wesley Hall. 693 01:00:55,883 --> 01:00:58,420 Og du dr�bte din kone. 694 01:00:58,521 --> 01:01:02,227 Du dr�bte dine to d�tre. 695 01:01:04,124 --> 01:01:07,063 Du dr�bte din familie. 696 01:01:11,398 --> 01:01:13,936 Du husker det ikke, vel? 697 01:01:17,971 --> 01:01:19,773 Jeg har ingen minder. 698 01:01:22,943 --> 01:01:24,913 Jeg har ingen minder. 699 01:01:47,868 --> 01:01:50,640 Faciliteterne er t�t p�. 700 01:01:50,738 --> 01:01:52,775 Hvordan ved du det? 701 01:01:52,873 --> 01:01:55,979 Fordi det var det f�rste jeg s�, da jeg flygtede. 702 01:01:58,779 --> 01:02:00,849 Du l�b langt v�k. 703 01:02:04,184 --> 01:02:05,887 Det er lige der. 704 01:02:05,985 --> 01:02:07,387 Lindsay, v�r nu s�d. 705 01:02:09,957 --> 01:02:11,359 Okay. 706 01:03:20,293 --> 01:03:22,130 H�r her, jeg pr�vede. 707 01:03:22,227 --> 01:03:25,600 Jeg k�rte ethvert personligt bioprogram, vi havde ingen og det f�rer ingen steder. 708 01:03:25,665 --> 01:03:27,135 Vi m� finde ham. 709 01:03:27,199 --> 01:03:29,469 Derfor tager vi tilbage. Vi finder det oprindelige v�v. 710 01:03:29,569 --> 01:03:30,570 Nej! 711 01:03:30,669 --> 01:03:32,339 Hvorfor ikke? 712 01:03:32,438 --> 01:03:35,510 De blev ikke indsamlet med intensionen om, at lave en ny Isaac. 713 01:03:35,608 --> 01:03:37,511 Men med tiden. 714 01:03:37,575 --> 01:03:38,843 Tid er det, vi ikke har. 715 01:03:38,859 --> 01:03:40,997 Jeg har ikke yderligere to �r med finansiering - 716 01:03:41,080 --> 01:03:42,682 - til at begynde alt dette forfra. 717 01:03:42,781 --> 01:03:45,953 Jeg brugte 20 �r p� at udvikle dette fra ingenting, bortset fra et instinkt - 718 01:03:46,019 --> 01:03:48,690 - med mulighederne i det matematiske og det kemiske - 719 01:03:48,787 --> 01:03:50,724 - foruden de utallige kliniske fors�g. 720 01:03:50,789 --> 01:03:54,095 Tilbageskridt efter tilbageskridt. At tigge om finansiering. 721 01:03:54,107 --> 01:03:55,443 Og jeg lavede en ny mand! 722 01:03:57,996 --> 01:03:59,632 �h, du godeste. 723 01:04:01,567 --> 01:04:03,404 De er leget�j ved sammenligning. 724 01:04:03,501 --> 01:04:07,074 Tror du, jeg tillader, at det bliver revet ud af mine h�nder i sidste �jeblik? 725 01:04:07,171 --> 01:04:11,145 S�ledes n�r han bliver opdaget, kan en anden skjule mit arbejde - 726 01:04:11,242 --> 01:04:16,352 - med en anden h�rfarve eller race og tage �ren? 727 01:04:16,414 --> 01:04:19,386 Jeg brugte 20 �r i m�rket for en ting. 728 01:04:19,451 --> 01:04:23,358 Fordi det Isaac er, er mit. 729 01:04:23,421 --> 01:04:25,893 Du mistede ham, Du finder ham. 730 01:05:27,084 --> 01:05:28,620 lsaac? 731 01:06:03,620 --> 01:06:06,959 Jeg dr�ber, Lindsay. 732 01:06:07,023 --> 01:06:09,228 Det er, hvad jeg er programmeret til. 733 01:06:11,194 --> 01:06:13,899 Men jeg ved ikke, hvorfor jeg ville dr�be dem. 734 01:06:16,433 --> 01:06:18,503 Det her m� slutte. 735 01:06:18,602 --> 01:06:21,073 Hvor skal du hen? 736 01:06:21,170 --> 01:06:23,140 Jeg m� stoppe det. 737 01:06:23,239 --> 01:06:25,009 De dr�ber dig. 738 01:06:25,107 --> 01:06:27,244 S� vil jeg d�. 739 01:06:27,343 --> 01:06:29,180 Det fungerer ikke s�dan. 740 01:06:29,277 --> 01:06:31,180 F�lg ikke efter mig. 741 01:06:35,818 --> 01:06:37,855 Nej, nej. 742 01:06:39,989 --> 01:06:41,224 Bare endnu en variation. 743 01:06:41,324 --> 01:06:42,626 Okay. 744 01:06:42,726 --> 01:06:44,161 Simon! 745 01:06:44,226 --> 01:06:46,396 Ja. 746 01:06:48,699 --> 01:06:50,135 Det er for sent til aprilsnar. 747 01:06:50,199 --> 01:06:52,102 Det er rigtigt. 748 01:06:52,168 --> 01:06:54,639 Undskyld, jeg forstod ikke joken. 749 01:06:54,737 --> 01:06:58,678 Jeg kender til Isaac. Jeg ved alt. S�t dig! 750 01:06:58,741 --> 01:06:59,709 Ja. Jeg har en id�. 751 01:06:59,719 --> 01:07:02,624 Hvad med at l�gge pistolen, og s� kan vi tage en ordentlig snak. 752 01:07:02,712 --> 01:07:05,951 Det er fint. Bare snak. 753 01:07:06,013 --> 01:07:10,589 Okay. Men jeg har sv�rt ved at tale med et v�ben i ansigtet. Det er... 754 01:07:12,722 --> 01:07:15,527 Hold nu k�ft. 755 01:07:16,725 --> 01:07:18,962 Tyler. T�nk ikke engang p� det - 756 01:07:19,028 --> 01:07:22,969 - medmindre du vil spise gennem et suger�r resten af dit liv. 757 01:07:26,002 --> 01:07:28,339 Hvad ved du om Isaac? 758 01:07:28,435 --> 01:07:32,375 En par ting. Lidt af hver. 759 01:07:32,440 --> 01:07:34,977 Jeg foretr�kker at h�re dem med dine egne ord. 760 01:07:35,076 --> 01:07:36,979 Nu. 761 01:07:38,848 --> 01:07:42,187 Med det test vi foretog, var alle hans egenskaber uden fejl. 762 01:07:42,250 --> 01:07:46,458 Simulerede missioner og omst�ndigheder, udf�rte han ud over alle forventninger. 763 01:07:46,521 --> 01:07:49,393 Han var definitionen af en dr�bermaskine, men simuleret. 764 01:07:49,458 --> 01:07:51,261 Og det var ikke godt nok. 765 01:07:51,360 --> 01:07:53,865 Nej. Vi skulle se det i virkeligheden. 766 01:07:53,963 --> 01:07:56,367 Og s� besluttede jeg mig for at bruge fanger. 767 01:07:56,431 --> 01:08:00,138 Vi ville teste, om han kunne dr�be p� kommando. 768 01:08:01,468 --> 01:08:03,004 Han ville v�re henrettet alligevel. 769 01:08:03,106 --> 01:08:06,912 Hvad pokker. Jeg kan se bort fra d�dsstraffen. 770 01:08:06,977 --> 01:08:08,913 Ingen politik, men videnskab. 771 01:08:08,977 --> 01:08:10,913 Bare forts�t. 772 01:08:10,979 --> 01:08:13,451 lsaac's ideologi, hvem ved hvorfor - 773 01:08:13,547 --> 01:08:15,617 - Kunne ikke acceptere, at dr�be med koldt blod. 774 01:08:15,717 --> 01:08:19,491 At dr�be en person, der ikke var en direkte trussel eller en fare - 775 01:08:19,554 --> 01:08:23,127 - satte hans psyke under kritisk pres og han var tvunget til at tage et valg. 776 01:08:23,225 --> 01:08:24,560 Han br�d ud. 777 01:08:24,659 --> 01:08:25,994 Ja. 778 01:08:33,668 --> 01:08:36,473 Lad mig lige sp�rge dig om noget, frk. Fraser. 779 01:08:36,538 --> 01:08:39,644 N�r den tid kommer og du skal foretage et valg mellem liv og d�d - 780 01:08:39,741 --> 01:08:42,145 - tror du s�, at du er i stand til at tykke p� aftr�kkeren? 781 01:08:42,210 --> 01:08:44,848 Ved det ikke. Det er dit laboratorium. 782 01:08:44,945 --> 01:08:47,215 Vil du teste mig? 783 01:08:50,218 --> 01:08:55,394 Lad os tale om Wesley Hall. 784 01:09:00,028 --> 01:09:02,198 Nej. Nej, bare h�r p� mig, okay? 785 01:09:02,214 --> 01:09:03,917 f� dem til Grantford lige nu. 786 01:09:04,000 --> 01:09:05,802 Du vil have mig til at tilkalde Fil. 787 01:09:05,900 --> 01:09:09,941 Nej. Jeg vil have, du siger det til den FBl-agent ved siden af dig - 788 01:09:10,038 --> 01:09:14,012 - og lade ham ringe til det n�rmeste FBl-kontor og f� dem hertil lige nu. 789 01:09:14,108 --> 01:09:18,015 Havde du tid til at spore mit opkald, eller skal du have adressen igen? 790 01:09:18,079 --> 01:09:19,281 Nej, vi har det. 791 01:09:19,381 --> 01:09:20,583 Godt. 792 01:09:42,569 --> 01:09:44,906 Af en videnskabsmand er du ret dum. 793 01:09:49,343 --> 01:09:52,783 Tja, frk. Fraser, andre geniale planer? 794 01:09:56,817 --> 01:09:57,952 Det er Isaac. 795 01:09:58,052 --> 01:09:59,387 Hvor? 796 01:09:59,486 --> 01:10:01,991 Han va... Han var lige her! 797 01:10:02,089 --> 01:10:03,826 Skift kamera. 798 01:10:03,925 --> 01:10:05,294 Hvor fanden er han? 799 01:11:50,396 --> 01:11:51,698 Du m� v�re Isaac. 800 01:11:51,797 --> 01:11:52,899 Forsvind. 801 01:11:52,999 --> 01:11:54,368 Jeg ved, hvem du var. 802 01:11:54,467 --> 01:11:57,138 Jeg var Wesley Hall. Jeg var en d�mt morder. 803 01:11:57,236 --> 01:11:59,674 Nej, du var videnskabsmand. 804 01:11:59,739 --> 01:12:02,477 Du var Simon Harts partner. 805 01:12:32,138 --> 01:12:33,807 Du godeste. 806 01:12:35,074 --> 01:12:37,411 Hvorfor skulle jeg have dr�bt min familie? 807 01:12:38,776 --> 01:12:40,312 Det ved jeg ikke. 808 01:12:42,447 --> 01:12:43,715 M�ske Simon. 809 01:12:43,815 --> 01:12:45,117 Hvad? 810 01:12:46,551 --> 01:12:49,223 Jeg tror, at han m�ske havde noget at g�re med det. 811 01:12:57,062 --> 01:12:58,498 Forsvind. 812 01:13:45,976 --> 01:13:48,348 Okay, okay, okay. Jeg er p� din side. 813 01:13:48,412 --> 01:13:51,684 Virkelig? Hvorfor fulgte du s� efter os? Jeg s� dig sammen med dem? 814 01:13:53,252 --> 01:13:54,520 Hvor er Isaac? 815 01:13:54,619 --> 01:13:55,687 Han er der omme. 816 01:13:55,785 --> 01:13:57,187 F�r mig derhen. 817 01:13:57,255 --> 01:13:59,459 Du laver en meget stor fejltagelse. 818 01:13:59,557 --> 01:14:00,859 Vicesherif Reardon. 819 01:14:02,625 --> 01:14:05,998 Hvis Isaac bes�gte mig, ville du ikke v�re langt bag efter. 820 01:14:11,769 --> 01:14:14,774 Hvis l kommer t�ttere p�, bl�ser jeg hjernen ud p� hende. 821 01:14:14,871 --> 01:14:17,843 Jeg har ikke set nogens hierne bl�st ud en hel dag nu. 822 01:14:17,907 --> 01:14:19,242 Jeg mener det. 823 01:14:19,344 --> 01:14:21,014 Som et hjertestop? 824 01:14:21,112 --> 01:14:25,186 Du g�r ham en tjeneste. Jeg kender til Wesley Hall. 825 01:14:25,282 --> 01:14:27,219 Lindsay, v�r s�d. 826 01:14:29,653 --> 01:14:31,556 Du er i undertal. 827 01:14:31,621 --> 01:14:34,426 Du foresl�r, hvis du vil se din ven Isaac igen - 828 01:14:34,440 --> 01:14:35,675 - l�gger du din pistol. 829 01:14:38,329 --> 01:14:40,232 Lad os sige lige nu. 830 01:15:00,351 --> 01:15:02,621 Simon Hart. Rart at m�de dig. 831 01:16:07,316 --> 01:16:09,987 Hej soldat, velkommen hjem. 832 01:16:11,454 --> 01:16:14,025 Vent til du ser, hvad jeg vil g�re ved dig nu. 833 01:16:36,478 --> 01:16:39,550 Jeg m� indr�mme, kn�gt. Du er hurtigt. 834 01:16:41,751 --> 01:16:43,653 Ja, det er jeg. 835 01:16:52,895 --> 01:16:54,664 lsaac? 836 01:16:55,897 --> 01:16:57,233 lsaac? 837 01:17:05,173 --> 01:17:07,210 lsaac? 838 01:17:08,744 --> 01:17:10,046 Lindsay. 839 01:17:20,555 --> 01:17:22,090 Hei, Wes. 840 01:17:23,692 --> 01:17:26,564 Hvad syntes du om vores sikkerheds tricks? 841 01:17:26,628 --> 01:17:29,332 Meget pr�cis mikrob�lgefrekvens. 842 01:17:29,432 --> 01:17:33,205 S�tter enhver nanobot i dit system i uorden. 843 01:17:36,204 --> 01:17:37,774 Det m� v�re meget smertefuldt. 844 01:17:39,507 --> 01:17:42,179 N� ja, forresten - 845 01:17:42,276 --> 01:17:44,146 - tak for din tid, vicesherif - 846 01:17:44,175 --> 01:17:46,546 - men jeg har ikke l�ngere brug for din hj�lp. 847 01:17:56,925 --> 01:17:58,895 Du ser godt ud, Wes. 848 01:17:58,993 --> 01:18:02,099 Bortset fra et par hundrede skud, selvf�lgelig. 849 01:18:05,832 --> 01:18:08,671 Du har altid v�ret den sentimentale type, ikke sandt, Wes? 850 01:18:08,735 --> 01:18:10,839 Vil du f�lge med mig? 851 01:18:10,937 --> 01:18:13,575 Da jeg foreslog, at bruge indsatte til vore eksperimenter - 852 01:18:13,674 --> 01:18:18,015 - skulle man tro, at de var frivillige. Frivillige! 853 01:18:18,078 --> 01:18:21,083 Du s�, hvor godt det virkede med frivillige i h�ren. 854 01:18:21,181 --> 01:18:24,621 Desert�rer i hundredvis i udlandet. 855 01:18:24,685 --> 01:18:28,726 Folkets klage over tusinde af d�de, af dette lands bedste og klogeste. 856 01:18:28,823 --> 01:18:33,298 l mens voldt�gtsm�nd, r�vere og mordere tager pladsen i f�ngslet - 857 01:18:33,393 --> 01:18:38,336 - p� skatteydernes bekostning. F�ngsler fyldt med mulige soldater. 858 01:18:40,034 --> 01:18:43,507 De afviste samfundet. De burde v�re frivillige. 859 01:18:47,040 --> 01:18:50,680 Men du �nskede, at gemme det privilegium for dig selv? 860 01:18:54,047 --> 01:18:57,821 Du begyndte at teste Fase et stofferne p� dig selv. 861 01:18:57,885 --> 01:19:00,356 Du - 862 01:19:00,421 --> 01:19:03,593 - vidste intet om, at jeg allerede havde omfattende forbindelser - 863 01:19:03,689 --> 01:19:07,296 - i den milit�re industri, ang�ende st�tte til min plan. 864 01:19:10,530 --> 01:19:13,269 Du opdagede det og det �delagde alt. 865 01:19:15,070 --> 01:19:19,411 Du sagde, du ikke l�ngere kunne stolede p� mig. 866 01:19:19,473 --> 01:19:20,274 Lad mig sige dig noget - 867 01:19:20,291 --> 01:19:23,797 - mangel p� tillid mellem forretningspartnere er en farlig ting. 868 01:19:26,313 --> 01:19:28,215 Du dr�bte min familie. 869 01:19:37,290 --> 01:19:38,726 Nej. 870 01:19:39,959 --> 01:19:41,729 Nei. Hr. Beck gjorde. 871 01:19:41,828 --> 01:19:45,367 Hr. Beck dr�bte din familie. 872 01:19:45,465 --> 01:19:49,674 Men da du blev d�mt skyldig i mord, gik dig meget nemmere. 873 01:19:49,736 --> 01:19:53,042 Selvom du ikke gjorde det nemt at kopiere dit fase et forskning. 874 01:19:53,106 --> 01:19:56,412 Noget med at alle dine filer var �delagt. 875 01:19:56,476 --> 01:20:02,421 Derfor s�rgede jeg for, at du kom tilbage hertil, til Fase to til fire. 876 01:20:02,482 --> 01:20:06,556 Med professionel respekt til dig, selvf�lgelig. 877 01:20:06,653 --> 01:20:08,490 Ved du hvad, Wes? 878 01:20:10,556 --> 01:20:14,563 Jeg vil smelte din hjerne, s� der kun er nok til at fylde en testspr�jte. 879 01:20:14,661 --> 01:20:17,800 Og jeg vil skrabe Dna'en op og v�vspr�verne - 880 01:20:17,896 --> 01:20:20,701 - og jeg vil opbygge dig igen. 881 01:20:20,767 --> 01:20:22,737 Men denne gang g�r jeg det rigtigt. 882 01:20:50,530 --> 01:20:54,671 Se? Du er ikke det eneste supermenneske. 883 01:20:56,569 --> 01:20:58,271 Er du okay? 884 01:20:58,370 --> 01:21:00,006 Ja, jeg er okay. 885 01:21:03,274 --> 01:21:05,411 Tak, Lindsay Reardon. 886 01:21:07,446 --> 01:21:08,916 Lige over. 887 01:21:11,650 --> 01:21:13,320 �ben dine h�nder. 888 01:21:30,167 --> 01:21:32,471 Du har en slem _r at fange. 889 01:22:02,601 --> 01:22:05,072 Okay, stop det. 890 01:22:05,169 --> 01:22:07,306 Hold dine h�nder p� dit hoved. G�r som jeg siger. 891 01:22:07,405 --> 01:22:11,747 Okay. H�r her. Jeg g�r alt, du siger. Bare flyt r�ven der ind. 892 01:22:11,810 --> 01:22:14,714 Ned p� kn�! Ned p� kn�! 893 01:22:14,781 --> 01:22:16,784 Nej, ikke mig. Der ind! 894 01:22:27,792 --> 01:22:28,793 H�r her, Isaac... 895 01:22:36,434 --> 01:22:39,673 lsaac, v�r s�d. H�r her. H�r p� mig. 896 01:22:39,737 --> 01:22:41,974 Det ender her. 897 01:22:54,985 --> 01:22:57,990 Din programmering vil ikke tillade, at du selv destruerer. 898 01:22:58,089 --> 01:23:00,092 Du forstod aldrig den menneskelig natur. 899 01:23:00,191 --> 01:23:01,326 �h, virkelig? 900 01:23:01,423 --> 01:23:02,893 Ja, Simon. 901 01:23:03,527 --> 01:23:04,729 Du m� v�re et menneske. 902 01:24:48,555 --> 01:24:53,731 Dansk tekst: G4ngst3r, Monberg75 og Elyzzez 63666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.