Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,995 --> 00:00:11,155
Lulu! Oh, my God!
Kate, this is Lulu.
2
00:00:11,235 --> 00:00:12,554
She's basically my sister.
3
00:00:12,555 --> 00:00:14,594
Melody, this is Crying Colin.
4
00:00:14,595 --> 00:00:16,754
I am not going on a date with you.
5
00:00:16,755 --> 00:00:18,314
You'll eat me alive.
6
00:00:18,315 --> 00:00:20,634
Sam and Fred!
7
00:00:20,635 --> 00:00:22,674
- Fred?! Who's she?
- Hi.
8
00:00:22,675 --> 00:00:25,074
- I heard about your dad,
I'm sorry.
- Yeah.
9
00:00:25,075 --> 00:00:27,034
I actually want to know
how you feel about me.
10
00:00:27,035 --> 00:00:31,035
- Lu, I have been in love with...
- I'm joking, you dick!
11
00:01:33,995 --> 00:01:35,554
Lovely low ceilings,
12
00:01:35,555 --> 00:01:37,114
very little light.
13
00:01:37,115 --> 00:01:39,234
Four floors, 12 rooms on each -
14
00:01:39,235 --> 00:01:41,674
every one occupied by a
different flavour of lunatic.
15
00:01:41,675 --> 00:01:44,114
- Am I on your floor?
- You're in luck, princess.
16
00:01:44,115 --> 00:01:47,754
A trapeze artist got evicted last
week for shitting out the window.
17
00:01:47,755 --> 00:01:50,474
So, moving in gift.
18
00:01:50,475 --> 00:01:52,954
- Never leave that unattended.
- Thanks.
19
00:01:52,955 --> 00:01:54,994
What are you doing now?
20
00:01:54,995 --> 00:01:56,194
Do you want to make love?
21
00:01:56,195 --> 00:01:57,514
Maybe tomorrow.
22
00:01:57,515 --> 00:01:58,674
I've got to find a job
23
00:01:58,675 --> 00:02:00,394
and a door
24
00:02:00,395 --> 00:02:01,994
and an identity, so...
25
00:02:01,995 --> 00:02:03,154
Good luck with that.
26
00:02:03,155 --> 00:02:04,834
What do you think?
27
00:02:04,835 --> 00:02:06,794
This the coolest
place I've ever seen.
28
00:02:06,795 --> 00:02:08,154
Aw,
29
00:02:08,155 --> 00:02:12,155
you'll get over it.
30
00:02:28,155 --> 00:02:32,155
Morning, Sam.
31
00:02:33,155 --> 00:02:35,234
Oh, my God, your fucking face!
Your stupid face!
32
00:02:35,235 --> 00:02:37,554
Oh, my God, you were so sad.
33
00:02:37,555 --> 00:02:39,194
What you doing now?
34
00:02:39,195 --> 00:02:40,594
Got work, actually.
35
00:02:40,595 --> 00:02:41,874
Want to watch a rom-com?
36
00:02:41,875 --> 00:02:44,154
What, now?
37
00:02:44,155 --> 00:02:46,634
Maybe just the beginning.
38
00:02:46,635 --> 00:02:50,635
That's the spirit.
39
00:02:57,675 --> 00:03:00,114
It's so great she's staying.
40
00:03:00,115 --> 00:03:01,874
What's she going to do here?
41
00:03:01,875 --> 00:03:04,954
- Dunno. She's pretty spontaneous.
- Is she?
42
00:03:04,955 --> 00:03:06,834
Does she, like, go
to Berlin and stuff?
43
00:03:06,835 --> 00:03:08,274
We did go to Berlin once, yeah.
44
00:03:08,275 --> 00:03:12,275
Oh, cool.
45
00:03:14,875 --> 00:03:18,875
Done!
46
00:03:22,515 --> 00:03:24,114
Just get in.
47
00:03:24,115 --> 00:03:28,115
Come on, I've seen you naked before.
48
00:03:34,635 --> 00:03:35,675
# I can't go for that #
49
00:03:35,755 --> 00:03:38,795
Ohh...
50
00:03:39,394 --> 00:03:40,794
# I can't go for that #
51
00:03:40,875 --> 00:03:41,715
# No #
52
00:03:41,954 --> 00:03:43,234
# No can do #
53
00:03:43,315 --> 00:03:44,835
# I can't go for that #
54
00:03:51,995 --> 00:03:54,114
Tell them what happened, baby.
55
00:03:54,115 --> 00:03:56,074
Yeah, so, um...
56
00:03:56,075 --> 00:03:58,354
I was just preparing
to get into the bath.
57
00:03:58,355 --> 00:04:01,394
I turned round... Like this.
58
00:04:01,395 --> 00:04:04,314
...and then suddenly there was
just flashes, flashes, sparks...
59
00:04:04,315 --> 00:04:06,314
Oh, my God. what happened?
The bath blew up.
60
00:04:06,315 --> 00:04:07,914
- Well, it didn't...
- Oh, my God. How?
61
00:04:07,915 --> 00:04:09,514
- I was just
- Oh, my God, are you OK?
62
00:04:09,515 --> 00:04:10,834
Yes. Oh, my God.
63
00:04:10,835 --> 00:04:13,914
- Are you OK?
- I'm a bit shaken, actually.
64
00:04:13,915 --> 00:04:15,554
OK. The lights came from...
65
00:04:15,555 --> 00:04:17,234
- Are you hurt?
- Well...
66
00:04:17,235 --> 00:04:18,834
- Are you injured?
- No.
67
00:04:18,835 --> 00:04:20,434
You ruined our movie!
68
00:04:20,435 --> 00:04:21,514
Come on, Fred.
69
00:04:21,515 --> 00:04:23,994
I really have to go to work now.
Sorry, Sam. Sorry, Kate.
70
00:04:23,995 --> 00:04:26,234
- I hope everything...
- No, you have to bunk off with me.
71
00:04:26,235 --> 00:04:28,794
- I really, really can't. I'm sorry.
- No, no, no, but I need you.
72
00:04:28,795 --> 00:04:30,674
Are you OK?
73
00:04:30,675 --> 00:04:32,794
Yeah. Shut up. Go to work.
74
00:04:32,795 --> 00:04:35,794
So, it was like lightening just...
75
00:04:35,795 --> 00:04:37,914
Does anyone have any
openings at their work?
76
00:04:37,915 --> 00:04:40,274
I'm up for anything -
medicine, advertising...
77
00:04:40,275 --> 00:04:42,874
No.
78
00:04:42,875 --> 00:04:44,314
I felt the heat.
79
00:04:44,315 --> 00:04:46,394
Hey, what are you
doing today, Melody?
80
00:04:46,395 --> 00:04:48,354
I want to see your little
Colin friend again.
81
00:04:48,355 --> 00:04:50,674
No, Melody, he's going through
a very difficult time.
82
00:04:50,675 --> 00:04:53,314
Do we need tell management about
the bath, or is the bath OK?
83
00:04:53,315 --> 00:04:54,874
I could be dead.
84
00:04:54,875 --> 00:04:56,074
Did no-one check the bath?
85
00:04:56,075 --> 00:04:57,674
Oh, my God, the bath!
86
00:04:57,675 --> 00:04:59,674
Ah, c'est pas vrai.
Kate, do something!
87
00:04:59,675 --> 00:05:02,034
- The shelf.
- Oh, OK. Fuck you all.
88
00:05:02,035 --> 00:05:04,314
Oh, yeah, yeah, sure,
I'll fix the danger bath,
89
00:05:04,315 --> 00:05:07,234
put up another shelf, set up dates
for my fragile work colleagues,
90
00:05:07,235 --> 00:05:10,354
before running to work - where I
don't even have a receptionist -
91
00:05:10,355 --> 00:05:13,074
and yes, I am supposed to
be sorting that out as well.
92
00:05:13,075 --> 00:05:15,434
So, if any of you can tell me
where I can find one of those
93
00:05:15,435 --> 00:05:18,714
in the next five minutes, I would
really fucking appreciate it.
94
00:05:18,715 --> 00:05:21,874
OK. So... It will ring, you pick up,
95
00:05:21,875 --> 00:05:24,114
ask who it is,
96
00:05:24,115 --> 00:05:26,914
remember the name or write it down,
97
00:05:26,915 --> 00:05:29,274
then press the name
on the switchboard,
98
00:05:29,275 --> 00:05:31,194
tell THEM who it is
99
00:05:31,195 --> 00:05:33,794
and if they want to speak
to them, put them through,
100
00:05:33,795 --> 00:05:36,034
if they DON'T want to speak to them,
101
00:05:36,035 --> 00:05:38,874
go back and take a message.
102
00:05:38,875 --> 00:05:40,954
OK...
103
00:05:40,955 --> 00:05:44,634
which bit do I pick
up when it rings?
104
00:05:44,635 --> 00:05:47,074
You pick it up...
105
00:05:47,075 --> 00:05:48,954
Sorry, is this a joke?
106
00:05:48,955 --> 00:05:50,514
No, It's just...
107
00:05:50,515 --> 00:05:52,434
So much happens so fast.
108
00:05:52,435 --> 00:05:55,034
Yeah, it's harder than it looks,
I've always thought that.
109
00:05:56,315 --> 00:05:58,234
Ah!
110
00:05:58,235 --> 00:06:00,314
Good morning. Uh...
111
00:06:00,315 --> 00:06:03,274
- What's the name?
- Something Events.
112
00:06:03,275 --> 00:06:04,554
Is this a test?
113
00:06:04,555 --> 00:06:06,514
No, we are called Something Events.
114
00:06:06,515 --> 00:06:08,114
Good morning, Something Events,
115
00:06:08,115 --> 00:06:09,754
Lulu speaking, how can I help you?
116
00:06:09,755 --> 00:06:11,314
Hi, Lulu? It's Melody.
117
00:06:11,315 --> 00:06:13,114
Put me to Colin's phone,
please. Sexy man.
118
00:06:13,115 --> 00:06:14,514
Ah, sure thing, Melody.
119
00:06:14,515 --> 00:06:16,274
What's Colin's extension? Sexy man.
120
00:06:16,275 --> 00:06:17,594
No, No, No.
121
00:06:17,595 --> 00:06:19,354
Non, Melody. No sexy man,
122
00:06:19,355 --> 00:06:21,834
divorcee man.
123
00:06:21,835 --> 00:06:25,835
She's not good for him right now.
124
00:06:29,755 --> 00:06:31,914
Hey, who's the work flirt?
125
00:06:31,915 --> 00:06:34,394
Want to get my teeth into somebody.
126
00:06:34,395 --> 00:06:35,754
We're not really...
127
00:06:35,755 --> 00:06:37,314
We're very professional.
128
00:06:37,315 --> 00:06:39,714
Hey, KK. Looking beautiful as ever.
129
00:06:39,715 --> 00:06:42,554
Well, I can see your nipples
through that shirt.
130
00:06:42,555 --> 00:06:44,714
Shame I can't say
the same about yours.
131
00:06:49,115 --> 00:06:50,394
That's Johnny.
132
00:06:50,395 --> 00:06:51,754
Sure.
133
00:06:51,755 --> 00:06:53,514
So, to summarise point number one,
134
00:06:53,515 --> 00:06:55,394
treat your time as your most...
135
00:06:55,395 --> 00:06:57,674
Hey, guys, great work.
You especially.
136
00:06:57,675 --> 00:07:01,034
Fred, I need to ask
you to step outside.
137
00:07:01,035 --> 00:07:03,994
Your test results
have just come back.
138
00:07:03,995 --> 00:07:07,994
Now, Fred.
139
00:07:07,995 --> 00:07:11,995
They've found a donor.
140
00:07:12,075 --> 00:07:13,394
What?!
141
00:07:13,395 --> 00:07:14,834
That was not cool.
142
00:07:14,835 --> 00:07:17,034
I am in professional mode.
143
00:07:17,035 --> 00:07:18,234
Is everything OK?
144
00:07:18,235 --> 00:07:20,874
How good is that smoothie?
145
00:07:20,875 --> 00:07:22,194
It's an amazing smoothie.
146
00:07:22,195 --> 00:07:24,314
That's what the whole day
could taste like, baby.
147
00:07:24,315 --> 00:07:25,554
You, me and The Big Smoke.
148
00:07:25,555 --> 00:07:27,314
What do you say? Work's for jerks.
149
00:07:27,315 --> 00:07:28,954
People can't just
walk out of work...
150
00:07:28,955 --> 00:07:31,354
You're not like people.
151
00:07:31,355 --> 00:07:35,355
Hmm?
152
00:07:36,075 --> 00:07:38,674
Where are we going?
153
00:07:38,675 --> 00:07:42,675
You're my hero. Come!
154
00:07:51,435 --> 00:07:53,114
Ooh, been shopping?
155
00:07:53,115 --> 00:07:55,314
Oh, God, no. No time for that.
156
00:07:55,315 --> 00:07:56,874
Just something for a client.
157
00:07:56,875 --> 00:07:58,194
Cool.
158
00:07:58,195 --> 00:08:00,394
Hey, do you want to
go for lunch today?
159
00:08:00,395 --> 00:08:04,395
No. Sorry, I have a very
intense, boring meeting.
160
00:08:05,835 --> 00:08:07,434
That's OK.
161
00:08:07,435 --> 00:08:09,394
Just Anthony asked me
to go to the restaurant.
162
00:08:09,395 --> 00:08:12,034
- I thought we could go together.
- Oh, really?
163
00:08:12,035 --> 00:08:15,154
Oh.
164
00:08:15,155 --> 00:08:17,034
Oh, my God, I just remembered.
165
00:08:17,035 --> 00:08:21,035
You have to deliver this
package... over lunch.
166
00:08:21,315 --> 00:08:22,754
It's urgent.
167
00:08:22,755 --> 00:08:25,394
- Sorry.
- Oh, no that's...
168
00:08:25,395 --> 00:08:27,474
- That's perfect!
- Great.
169
00:08:27,475 --> 00:08:28,634
I'll just go and get it.
170
00:08:28,635 --> 00:08:31,714
I'll drop it off on the
way to my boring meeting.
171
00:08:31,715 --> 00:08:34,754
Sorry.
172
00:08:37,555 --> 00:08:39,834
Hello, Something Events...
173
00:08:39,835 --> 00:08:43,835
Sorry. Ah, bonjour!
174
00:09:05,995 --> 00:09:08,754
Why are you being weird?
175
00:09:08,755 --> 00:09:12,755
I don't know.
176
00:09:13,315 --> 00:09:14,914
'Lulu, just bring Colin to me.'
177
00:09:14,915 --> 00:09:16,314
He'd never go with me.
178
00:09:16,315 --> 00:09:17,914
Of course he will.
179
00:09:17,915 --> 00:09:21,514
I can't.
180
00:09:21,515 --> 00:09:23,234
- I have an errand.
- A what?
181
00:09:23,235 --> 00:09:25,194
- An errand.
- A what?
- An errand.
182
00:09:25,195 --> 00:09:26,634
You have to use a different word.
183
00:09:26,635 --> 00:09:28,474
- A what?
- A little job.
184
00:09:28,475 --> 00:09:29,914
Oh, so fine.
185
00:09:29,915 --> 00:09:32,314
Bring him to me and then
go away on your little job.
186
00:09:32,315 --> 00:09:34,474
For me? New friend?
187
00:09:34,475 --> 00:09:36,834
Oh, God. OK, OK.
188
00:09:36,835 --> 00:09:38,474
- Where?
- Go to Anthony's restaurant.
189
00:09:38,475 --> 00:09:42,475
- J'arrive.
- No, no, not there.
190
00:09:53,155 --> 00:09:57,155
Madam, to what do
I owe the pleasure?
191
00:09:58,355 --> 00:10:00,074
Just wanted to hang out.
192
00:10:00,075 --> 00:10:01,514
What have you done with Lulu?
193
00:10:01,515 --> 00:10:04,354
Jessica made her deliver
a package so...
194
00:10:04,355 --> 00:10:05,834
Over lunch on her first day?
195
00:10:05,835 --> 00:10:08,274
DOOR CHIMES Bit harsh.
196
00:10:08,275 --> 00:10:10,714
- Oh!
- Oh! - Hi! Hey!
197
00:10:10,715 --> 00:10:13,834
- Hello!
- Hi! - Hey! - Hi!
198
00:10:13,835 --> 00:10:15,674
Did you deliver the package?
199
00:10:15,675 --> 00:10:18,354
- I thought you had a boring meeting?
- I do, yes,
200
00:10:18,355 --> 00:10:21,594
but I just popped in for...
201
00:10:21,595 --> 00:10:22,794
To say hi.
202
00:10:22,795 --> 00:10:24,074
Oh, cool. Me too!
203
00:10:24,075 --> 00:10:26,034
I was just going to deliver
this now actually
204
00:10:26,035 --> 00:10:27,474
I thought we were having lunch?
205
00:10:27,475 --> 00:10:29,874
- Hello, Colin.
- Melody?!
- Bad!
206
00:10:29,875 --> 00:10:31,874
- I'm sorry, she made me.
- Excuse me.
207
00:10:31,875 --> 00:10:33,834
You really shouldn't be here, Melody.
208
00:10:33,835 --> 00:10:35,794
- You have a meeting, non?
- Yes.
209
00:10:35,795 --> 00:10:37,154
Oh, you're not staying?
210
00:10:37,155 --> 00:10:39,274
I really have to go
and deliver this now so...
211
00:10:39,275 --> 00:10:40,634
See you later all. Best of luck.
212
00:10:40,635 --> 00:10:41,874
Where's the package for?
213
00:10:41,875 --> 00:10:43,274
Llewellyn House in Green Park.
214
00:10:43,275 --> 00:10:45,354
I do a lunch drop round there.
I'll pop it in.
215
00:10:45,355 --> 00:10:47,954
Oh, no, honestly. I mean, don't...
216
00:10:47,955 --> 00:10:51,394
It's basically the only thing
Kate's asked me to do today, so...
217
00:10:51,395 --> 00:10:52,914
No, I'll do it.
218
00:10:52,915 --> 00:10:54,234
Stay, please.
219
00:10:54,235 --> 00:10:56,474
Please. Consider this
safe in the hands of
220
00:10:56,475 --> 00:10:59,314
Mrs Delilah Forjenatuseu...
221
00:10:59,315 --> 00:11:01,434
What the fuck?
222
00:11:01,435 --> 00:11:02,994
- Are you sure?
- Well, I...
223
00:11:02,995 --> 00:11:04,954
Great. Can Lulu have your lunch?
224
00:11:04,955 --> 00:11:07,074
- Sure.
- Great!
225
00:11:07,075 --> 00:11:11,075
Oh, so shit about
your boring meeting.
226
00:11:11,755 --> 00:11:13,755
Really shit!
227
00:11:18,475 --> 00:11:20,475
Really shit.
228
00:11:26,975 --> 00:11:28,654
Can we please have some cutlery?
229
00:11:28,655 --> 00:11:30,094
You've already got it.
230
00:11:30,095 --> 00:11:34,095
Hold out your hands.
231
00:11:34,455 --> 00:11:36,414
- Ah!
- We're a no-cutlery restaurant.
232
00:11:36,415 --> 00:11:37,934
It's a contemporary interpretation
233
00:11:37,935 --> 00:11:41,654
of the traditional North African
hand-to-mouth dining etiquette.
234
00:11:41,655 --> 00:11:43,414
I'd rather just have some cutlery.
235
00:11:43,415 --> 00:11:45,694
We don't give a fork.
236
00:11:45,695 --> 00:11:47,174
They make us say that.
237
00:11:47,175 --> 00:11:51,175
It's very cool. Thank you.
238
00:11:58,615 --> 00:12:00,494
I'm sorry...
239
00:12:00,495 --> 00:12:02,934
What? Say something.
240
00:12:02,935 --> 00:12:04,134
I'm fucking nervous.
241
00:12:04,135 --> 00:12:05,334
So...
242
00:12:05,335 --> 00:12:07,974
OK...
243
00:12:07,975 --> 00:12:09,534
Where are you from?
244
00:12:09,535 --> 00:12:11,894
Really?
245
00:12:11,895 --> 00:12:15,174
So, how does it feel to be
grossly underqualified
246
00:12:15,175 --> 00:12:17,374
for a job you've earned
solely through nepotism?
247
00:12:17,375 --> 00:12:18,734
Mmm, yeah, feels fantastic.
248
00:12:18,735 --> 00:12:20,534
Lu... I think we need to...
249
00:12:20,535 --> 00:12:22,254
You know, I should
probably get back.
250
00:12:22,255 --> 00:12:26,255
- In case there's another... package.
- Lu... I...
251
00:12:28,655 --> 00:12:30,534
Don't fuck it up at Kate's.
252
00:12:30,535 --> 00:12:32,974
- I won't.
- And get a duvet.
253
00:12:32,975 --> 00:12:34,694
I don't want you
knocking on my door,
254
00:12:34,695 --> 00:12:36,254
looking for a towel to sleep on.
255
00:12:36,255 --> 00:12:39,014
Sure. I'll see you at the...
256
00:12:39,015 --> 00:12:43,015
And I'm not in love with you.
257
00:12:45,735 --> 00:12:48,814
- I'm not in love with you.
- OK...
258
00:12:48,815 --> 00:12:52,815
Is that... clear?
259
00:12:56,375 --> 00:13:00,375
I'll see you later.
260
00:13:02,215 --> 00:13:03,534
I will continue to live
261
00:13:03,535 --> 00:13:05,734
with my wife and her lover
until they...
262
00:13:05,735 --> 00:13:08,414
They have sex in the bath
while you're shaving your face?
263
00:13:08,415 --> 00:13:10,054
That would do it, yes.
264
00:13:10,055 --> 00:13:13,854
I think you should live with me.
Just for a bit.
265
00:13:13,855 --> 00:13:15,734
I think you would like
being painted.
266
00:13:15,735 --> 00:13:17,534
I'd be generous with your penis.
267
00:13:17,535 --> 00:13:19,334
OK. I don't think this...
268
00:13:19,335 --> 00:13:20,454
I'm not...
269
00:13:20,455 --> 00:13:22,814
I don't want anything
weird from you!
270
00:13:22,815 --> 00:13:26,134
I want to get to know you,
I want to paint you,
271
00:13:26,135 --> 00:13:28,454
I want to make love to you.
272
00:13:28,455 --> 00:13:30,134
I want to be your friend!
273
00:13:30,135 --> 00:13:31,334
What do you want?
274
00:13:31,335 --> 00:13:34,094
I want a fork!
275
00:13:34,095 --> 00:13:36,294
I'll fork you.
276
00:13:36,295 --> 00:13:39,694
OK. You are really interesting,
277
00:13:39,695 --> 00:13:40,974
but please...
278
00:13:40,975 --> 00:13:44,975
I'm not going... I'm going to go.
279
00:13:49,495 --> 00:13:52,654
I AM rebellious. There's
a crazy Fred in here. Serious.
280
00:13:52,655 --> 00:13:54,974
Yeah? Shock me.
281
00:13:54,975 --> 00:13:56,574
I drew on my desk at school.
282
00:13:56,575 --> 00:13:59,054
Whoa! You wild, boy!
283
00:13:59,055 --> 00:14:01,694
I cut the tassels
off my mum's special rug.
284
00:14:01,695 --> 00:14:03,014
Mmm, dirty.
285
00:14:03,015 --> 00:14:05,494
I regularly steal pens from Ryman's,
286
00:14:05,495 --> 00:14:09,495
and I once killed a fox
with a tennis racket.
287
00:14:09,735 --> 00:14:11,654
Shall we do something
rebellious inside?
288
00:14:11,655 --> 00:14:13,934
- It's getting a bit chilly.
- Just ten more minutes.
289
00:14:13,935 --> 00:14:17,935
- What are we doing?!
- Shut that pretty mouth, baby.
290
00:15:16,895 --> 00:15:18,214
You're right, you know.
291
00:15:18,215 --> 00:15:21,214
It's good to take
a day off, occasionally.
292
00:15:21,215 --> 00:15:22,734
Oh, by the way, the whole fox thing
293
00:15:22,735 --> 00:15:25,734
was more complicated
than I actually...
294
00:15:25,735 --> 00:15:29,735
Deep breath.
295
00:15:45,095 --> 00:15:48,134
As he scattered breadcrumbs here
throughout his life,
296
00:15:48,135 --> 00:15:52,135
so we scatter his life here.
297
00:16:00,095 --> 00:16:04,095
Bye, Dad.
298
00:16:05,095 --> 00:16:07,454
I'm just not sure
she's cut out for this job.
299
00:16:07,455 --> 00:16:09,614
(I mean, her phone...
300
00:16:09,615 --> 00:16:12,974
(voice tone is really alienating.
301
00:16:12,975 --> 00:16:16,975
(And she just sounds like...
302
00:16:17,655 --> 00:16:18,774
(..a criminal.)
303
00:16:18,775 --> 00:16:19,814
What's up with you?
304
00:16:19,815 --> 00:16:21,774
He calls her "my Lulu".
305
00:16:21,775 --> 00:16:25,775
That's so hot and inappropriate.
306
00:16:25,975 --> 00:16:28,334
Do you want me
to get another temp in?
307
00:16:28,335 --> 00:16:30,494
OK. But don't say
it was my decision.
308
00:16:30,495 --> 00:16:31,814
And be subtle.
309
00:16:31,815 --> 00:16:35,815
Sure.
310
00:16:49,095 --> 00:16:51,254
Why don't you want me
to work here any more?
311
00:16:51,255 --> 00:16:53,054
I do! I... What?
312
00:16:53,055 --> 00:16:55,774
- You said I have a criminal voice.
- Sorry. Came out badly.
313
00:16:55,775 --> 00:16:57,254
Have I done something?
314
00:16:57,255 --> 00:16:59,334
No, I... Jessica said something
315
00:16:59,335 --> 00:17:02,214
about not bringing outside... friends
316
00:17:02,215 --> 00:17:03,574
into the workplace.
317
00:17:03,575 --> 00:17:06,854
Why? I mean, I'd understand
if it was you,
318
00:17:06,855 --> 00:17:09,734
like, I'm suddenly in your work
and in your home and everything,
319
00:17:09,735 --> 00:17:12,574
but it's just weird
that it was Jessica.
320
00:17:12,575 --> 00:17:15,134
- No, I know.
- I mean,
- I've hardly even spoken to her.
321
00:17:15,135 --> 00:17:19,135
She's just a...
322
00:17:19,535 --> 00:17:20,894
...whore.
323
00:17:20,895 --> 00:17:23,294
Hey. Want to eat first, beautiful?
324
00:17:23,295 --> 00:17:24,934
Yeah, great. So I'm not fired?
325
00:17:24,935 --> 00:17:26,734
No!
326
00:17:26,735 --> 00:17:28,254
Great!
327
00:17:28,255 --> 00:17:30,014
Great. See you, KK.
328
00:17:30,015 --> 00:17:34,015
See you, KK!
329
00:17:34,975 --> 00:17:36,574
Have Anthony and her ever fucked?
330
00:17:36,575 --> 00:17:38,014
No, thank God.
331
00:17:38,015 --> 00:17:40,174
Bad luck, babe. Seriously?
332
00:17:40,175 --> 00:17:41,934
Yes! Why is that bad?
333
00:17:41,935 --> 00:17:44,614
Honey...
334
00:17:44,615 --> 00:17:46,454
...everyone...
335
00:17:46,455 --> 00:17:49,374
fucks everyone.
336
00:17:49,375 --> 00:17:52,054
Eventually.
337
00:17:52,055 --> 00:17:53,534
But that's just not true.
338
00:17:55,735 --> 00:17:58,614
You are hilarious!
339
00:17:58,615 --> 00:18:02,615
I know!
340
00:18:07,455 --> 00:18:08,614
Hey, Melody.
341
00:18:08,615 --> 00:18:11,814
Hey. Oh, how was your...? Oh.
342
00:18:11,815 --> 00:18:13,574
Oh, it doesn't matter...
343
00:18:13,575 --> 00:18:15,574
Non, non, putain... What's the word?
344
00:18:15,575 --> 00:18:18,774
- It was your big day, non? Fucking...
- No, no, it wasn't even...
345
00:18:18,775 --> 00:18:20,574
...pitch!
346
00:18:20,575 --> 00:18:22,174
How was your big pitch?
347
00:18:22,175 --> 00:18:24,694
Oh, I, erm... It was...
348
00:18:24,695 --> 00:18:27,014
It doesn't matter.
I didn't want it anyway.
349
00:18:27,015 --> 00:18:28,374
Hmm. D'accord.
350
00:18:28,375 --> 00:18:31,054
Hey.
351
00:18:31,055 --> 00:18:32,454
Hey. You all right?
352
00:18:32,455 --> 00:18:33,614
Yeah.
353
00:18:33,615 --> 00:18:37,615
Why are you wearing a hat?
354
00:18:48,255 --> 00:18:52,255
Non!
355
00:18:53,415 --> 00:18:55,614
Non...
356
00:18:55,615 --> 00:18:58,214
Non. Colin, come on.
357
00:18:58,215 --> 00:19:00,174
Courage!
358
00:19:00,175 --> 00:19:02,374
Courage!
359
00:19:02,375 --> 00:19:06,254
Oh...
360
00:19:06,255 --> 00:19:07,614
Oh!
361
00:19:07,615 --> 00:19:09,494
Arrete! Arrete!
362
00:19:09,495 --> 00:19:10,814
Colin!
363
00:19:10,815 --> 00:19:13,134
Colin!
364
00:19:13,135 --> 00:19:14,814
Non!
365
00:19:14,815 --> 00:19:18,815
Non. Non!
366
00:19:20,135 --> 00:19:24,135
Come back. Come back now!
367
00:19:34,735 --> 00:19:36,574
Mm!
368
00:19:36,575 --> 00:19:38,214
How...?
369
00:19:38,215 --> 00:19:41,494
How did he die?
370
00:19:41,495 --> 00:19:44,534
Duck attack.
371
00:19:44,535 --> 00:19:47,374
Oh, my God. Was that the pond
where it happened?
372
00:19:51,535 --> 00:19:54,054
Ball cancer.
373
00:19:54,055 --> 00:19:58,055
Runs in the family, apparently.
374
00:19:59,135 --> 00:20:01,574
I'll check yours if you check mine.
375
00:20:17,095 --> 00:20:21,095
Thanks for today, Fred.
376
00:20:32,295 --> 00:20:35,094
Fred...
377
00:20:35,095 --> 00:20:36,294
Yeah?
378
00:20:36,295 --> 00:20:40,295
This ain't never
going to happen.
379
00:20:41,015 --> 00:20:42,374
OK?
380
00:20:42,375 --> 00:20:46,375
OK.
381
00:20:59,735 --> 00:21:01,294
Relaxed?
382
00:21:01,295 --> 00:21:03,014
Yeah, it's heaven.
383
00:21:03,015 --> 00:21:05,574
Thanks for fixing the bath, baby.
384
00:21:05,575 --> 00:21:09,575
It's... heaven.
385
00:21:10,495 --> 00:21:11,734
You OK?
386
00:21:11,735 --> 00:21:13,214
Yeah, I'm fine.
387
00:21:13,215 --> 00:21:15,614
Really fine.
388
00:21:15,615 --> 00:21:19,615
Really relaxed.
389
00:21:20,335 --> 00:21:22,054
It's just we're not allowed candles.
390
00:21:22,055 --> 00:21:24,734
- Baby.
- Yeah?
391
00:21:24,735 --> 00:21:26,734
Why did you make Lulu
deliver a stapler
392
00:21:26,735 --> 00:21:28,614
to someone who doesn't exist?
393
00:21:28,615 --> 00:21:31,574
They said there was no-one
that worked there by that name,
394
00:21:31,575 --> 00:21:33,334
and that the name looked suspicious
395
00:21:33,335 --> 00:21:37,335
so they opened it
and there was a stapler in it.
396
00:21:37,615 --> 00:21:41,174
Kate?
397
00:21:41,175 --> 00:21:42,574
Kate?
398
00:21:42,575 --> 00:21:44,774
Ooh...
399
00:21:44,775 --> 00:21:46,614
It's just... if you...
400
00:21:46,615 --> 00:21:49,214
had had sex...
401
00:21:49,215 --> 00:21:51,014
at least once,
402
00:21:51,015 --> 00:21:54,374
then perhaps you would have
got it out of your system, or...
403
00:21:54,375 --> 00:21:55,694
God!
404
00:21:55,695 --> 00:21:58,294
The idea of having sex with Lulu
405
00:21:58,295 --> 00:22:00,534
always has and always will
406
00:22:00,535 --> 00:22:04,535
make my penis want to go
all the way back up inside.
407
00:22:06,215 --> 00:22:10,215
It would be like touching up
a monkey I raised myself.
408
00:22:10,455 --> 00:22:13,094
That's really mean.
409
00:22:13,095 --> 00:22:14,494
Thank you.
410
00:22:14,495 --> 00:22:18,134
What made you worried?
411
00:22:18,135 --> 00:22:20,094
Just...
412
00:22:20,095 --> 00:22:22,254
You know.
413
00:22:22,255 --> 00:22:26,255
Everyone fucks everyone eventually.
414
00:22:29,575 --> 00:22:33,575
But that's just not true.
415
00:22:36,415 --> 00:22:38,174
You go.
416
00:22:40,495 --> 00:22:43,894
(Anthony!)
417
00:22:43,895 --> 00:22:45,934
(Oh! Kate!
418
00:22:45,935 --> 00:22:49,935
(Have you got a blanket...
419
00:22:50,695 --> 00:22:53,374
(..or a towel that I could borrow?
420
00:22:53,375 --> 00:22:57,375
(I won't wee on it
or anything, I promise.)
421
00:22:57,775 --> 00:22:59,574
Thanks.
422
00:22:59,575 --> 00:23:00,654
- Are you alone?
- Yes.
423
00:23:00,655 --> 00:23:03,854
It's just... we're not
really allowed guests.
424
00:23:03,855 --> 00:23:05,294
I am alone.
425
00:23:05,295 --> 00:23:07,614
Hey, KK!
426
00:23:07,615 --> 00:23:10,334
Hi, Johnny.
427
00:23:10,335 --> 00:23:14,335
Have you got any condoms?
428
00:23:16,095 --> 00:23:20,095
Ow!
429
00:23:30,935 --> 00:23:32,294
- Have you got any more?
- No.
430
00:23:34,375 --> 00:23:35,934
For God's sake.
28742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.