All language subtitles for Connection episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:05,240 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:12,880 --> 00:00:13,890 Gosh. 3 00:00:14,990 --> 00:00:16,890 Does he think he's all grown up now? 4 00:00:17,719 --> 00:00:18,960 He thinks it's actually okay... 5 00:00:20,019 --> 00:00:21,190 for him to sleep over at a friend's house. 6 00:00:24,160 --> 00:00:26,329 I'll head home after a couple more rounds. 7 00:00:27,230 --> 00:00:28,230 Yes. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 No. 9 00:00:32,799 --> 00:00:34,039 I'll eat at home. 10 00:00:34,770 --> 00:00:36,810 Just set something simple. Okay. 11 00:01:34,269 --> 00:01:40,140 (Connection) 12 00:01:41,069 --> 00:01:43,040 (Episode 5) 13 00:01:43,040 --> 00:01:46,609 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 14 00:01:51,049 --> 00:01:53,849 (Time spent on committing the crime) 15 00:01:53,849 --> 00:01:54,920 Five minutes. 16 00:01:55,150 --> 00:01:57,359 (5-6 minutes to commit the crime) 17 00:01:57,359 --> 00:01:58,689 At most, six minutes. 18 00:01:58,689 --> 00:02:03,560 (5-6 minutes to commit the crime) 19 00:02:09,030 --> 00:02:10,340 It was still bright out. 20 00:02:11,240 --> 00:02:12,400 If they had walked through the main street, 21 00:02:12,400 --> 00:02:14,639 people would have noticed since they were covered in blood. 22 00:02:14,639 --> 00:02:15,969 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 23 00:02:16,240 --> 00:02:17,840 But there are no witnesses. 24 00:02:17,840 --> 00:02:19,409 I'm certain they escaped in a vehicle. 25 00:02:22,680 --> 00:02:24,979 Let me go and grab a flash drive from my car. 26 00:02:28,419 --> 00:02:30,789 (We press our own oils.) 27 00:02:32,659 --> 00:02:34,889 The culprit knew I would head back to my car. 28 00:02:35,659 --> 00:02:37,030 Where were they watching from? 29 00:02:37,129 --> 00:02:39,430 (Modeun Hardware Store) 30 00:02:39,430 --> 00:02:41,699 (Residents who lose properties go into debt) 31 00:02:43,500 --> 00:02:45,539 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 32 00:02:49,270 --> 00:02:50,710 (Pilo-dong site, Mill) 33 00:02:50,710 --> 00:02:52,379 It was 12:31 p.m. 34 00:02:53,080 --> 00:02:55,150 Construction work was going on in that alley. 35 00:02:56,009 --> 00:02:57,020 If he came in... 36 00:02:57,479 --> 00:02:58,479 this was the only way. 37 00:02:58,479 --> 00:03:00,219 (Construction in progress) 38 00:03:00,449 --> 00:03:02,020 (Modeun Hardware Store) 39 00:03:03,689 --> 00:03:06,860 (Construction in progress) 40 00:03:06,860 --> 00:03:09,729 It was a three-minute walk from the mill to the crosswalk. 41 00:03:10,530 --> 00:03:13,229 Not a single car drove into the alley. 42 00:03:18,169 --> 00:03:20,610 It took me about 30 seconds to cross the road... 43 00:03:20,610 --> 00:03:22,439 and that's how long I stopped looking. 44 00:03:23,169 --> 00:03:24,340 I bought some apples... 45 00:03:25,240 --> 00:03:27,949 and set my eyes back on the mill about a minute later. 46 00:03:28,009 --> 00:03:30,110 (5-6 minutes to commit crime, 4 minutes 30 seconds) 47 00:03:30,110 --> 00:03:32,680 That means the culprit had two minutes at most. 48 00:03:32,680 --> 00:03:34,020 (2 minutes at most) 49 00:03:34,020 --> 00:03:35,020 It's impossible. 50 00:03:36,020 --> 00:03:38,919 To kill a man, burn the server, and drive away unnoticed... 51 00:03:38,919 --> 00:03:40,659 in under two minutes? 52 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 No. 53 00:03:43,490 --> 00:03:44,729 It's utterly impossible. 54 00:03:44,729 --> 00:03:45,960 (Residents who lose properties go into debt) 55 00:03:46,259 --> 00:03:47,270 Then... 56 00:03:49,129 --> 00:03:50,370 (No to redevelopment) 57 00:03:50,639 --> 00:03:51,639 That's it. 58 00:03:51,870 --> 00:03:54,169 The culprit parked at that dead end... 59 00:03:54,509 --> 00:03:55,870 and watched me. 60 00:03:57,780 --> 00:04:00,240 (Residents who lose properties go into debt) 61 00:04:08,050 --> 00:04:10,460 The oil is still wet. 62 00:04:10,460 --> 00:04:11,620 This car just parked here. 63 00:04:26,439 --> 00:04:27,439 My gosh! 64 00:04:27,670 --> 00:04:28,670 Who are you? 65 00:04:29,009 --> 00:04:30,009 I'm a detective. 66 00:04:31,110 --> 00:04:33,180 Do you have cameras at home? 67 00:04:34,250 --> 00:04:36,209 No. My goodness. 68 00:04:36,209 --> 00:04:38,779 Are there any CCTV cameras around here? 69 00:04:39,149 --> 00:04:40,949 Why do you ask? 70 00:04:40,949 --> 00:04:42,720 Who owns this car? 71 00:04:42,720 --> 00:04:44,120 The people opposite here. 72 00:04:44,720 --> 00:04:46,189 Was it here during the day? 73 00:04:46,189 --> 00:04:48,290 No, because they drive to work. 74 00:04:48,629 --> 00:04:50,189 I'd like to know if another car... 75 00:04:50,699 --> 00:04:53,199 was parked here during the day. 76 00:04:54,470 --> 00:04:56,529 There was another car here. 77 00:04:56,529 --> 00:04:57,899 - Right here? - Yes. 78 00:04:58,500 --> 00:05:01,639 I came out to get some doenjang to make an early dinner. 79 00:05:01,970 --> 00:05:04,680 A car was parked right outside the gate. 80 00:05:05,279 --> 00:05:06,639 Did you see someone inside? 81 00:05:06,779 --> 00:05:10,209 I only get a glimpse from inside my home. 82 00:05:10,480 --> 00:05:12,149 I don't know if anyone was inside. 83 00:05:12,620 --> 00:05:13,750 You didn't come outside? 84 00:05:14,050 --> 00:05:16,920 You could've wanted to ask why they parked here. 85 00:05:17,089 --> 00:05:19,120 Oh, it was a taxi. 86 00:05:19,420 --> 00:05:20,689 - A taxi? - Yes. 87 00:05:21,029 --> 00:05:23,060 I thought my neighbor had called for one. 88 00:05:26,300 --> 00:05:27,930 (Welcome to Chukbok Mill) 89 00:05:31,970 --> 00:05:33,540 He was such a nice guy. 90 00:05:33,769 --> 00:05:36,310 - What a disaster. - Poor guy. 91 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Oh, dear. 92 00:05:42,879 --> 00:05:44,620 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 93 00:05:54,230 --> 00:05:55,829 If the taxi came this way... 94 00:05:58,759 --> 00:06:00,430 (Taxi route) 95 00:06:00,430 --> 00:06:02,329 Did the taxi make a right turn? 96 00:06:06,000 --> 00:06:09,870 (Pilo-dong site, Mill) 97 00:06:09,870 --> 00:06:11,439 The street ahead is one-way. 98 00:06:11,439 --> 00:06:14,310 (One-way street) 99 00:06:14,310 --> 00:06:15,310 CCTV? 100 00:06:15,310 --> 00:06:18,079 (CCTV) 101 00:06:18,079 --> 00:06:20,250 The camera would've caught him if he had turned right. 102 00:06:20,250 --> 00:06:27,360 (Pilo-dong site, Mill) 103 00:06:27,360 --> 00:06:28,430 To Pilo-dong. 104 00:06:28,430 --> 00:06:34,069 (To Pilo-dong) 105 00:06:43,069 --> 00:06:44,579 That's the culprit's escape route. 106 00:06:45,310 --> 00:06:46,779 The taxi driver is the culprit... 107 00:06:46,779 --> 00:06:48,579 or at least an accomplice. 108 00:06:49,050 --> 00:06:51,879 If we check the cameras on the main street that heads to Pilo-dong, 109 00:06:51,879 --> 00:06:53,180 we can identify the culprit. 110 00:06:53,480 --> 00:06:54,490 Captain Jang. 111 00:06:55,120 --> 00:06:57,050 Whose case do you think this is? 112 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Inspector Yoo's. 113 00:06:58,420 --> 00:07:00,990 It has a jurisdiction and a detective in charge. 114 00:07:01,459 --> 00:07:03,089 Don't you give a crap about seniority now? 115 00:07:03,329 --> 00:07:06,360 Do you think the special promotion made you my equal? 116 00:07:06,360 --> 00:07:10,399 Do you really not know or know and are pretending not to? 117 00:07:11,069 --> 00:07:13,670 This murder. The body found in Lee Myung Guk's home. 118 00:07:14,009 --> 00:07:16,110 They're all connected to Park Jun Seo's case. 119 00:07:16,740 --> 00:07:19,139 I'm telling you, Park Jun Seo's case is no longer a suicide case. 120 00:07:19,139 --> 00:07:21,149 Exactly, you punk. 121 00:07:22,209 --> 00:07:24,480 Whether Park Jun Seo's case is a suicide case or not. 122 00:07:24,480 --> 00:07:27,589 Whether we'll link this case to Lee's and investigate at once. 123 00:07:27,689 --> 00:07:30,120 That's for me to decide, not you! 124 00:07:30,860 --> 00:07:32,490 Instead of focusing on your drug case, 125 00:07:33,319 --> 00:07:34,490 you dug around mine... 126 00:07:34,490 --> 00:07:35,829 because you wanted the insurance money. 127 00:07:35,829 --> 00:07:37,660 That's why another man ended up dead. 128 00:07:38,060 --> 00:07:39,199 How will you pay for it? 129 00:07:39,329 --> 00:07:41,230 This case is drug-related. 130 00:07:41,230 --> 00:07:44,600 I can't believe what I'm hearing now. 131 00:07:45,040 --> 00:07:46,500 Well? Where? 132 00:07:46,740 --> 00:07:48,240 Where are the drugs? 133 00:07:48,540 --> 00:07:49,769 Oh, over there? 134 00:07:50,069 --> 00:07:51,509 Did you find drugs in there? 135 00:07:51,879 --> 00:07:52,879 Or... 136 00:07:53,240 --> 00:07:55,449 Park Jun Seo, that friend of yours... Was he a druggie? 137 00:07:56,379 --> 00:07:57,980 You might think... 138 00:07:58,120 --> 00:08:00,649 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 139 00:08:00,649 --> 00:08:02,889 had something to do with drugs, but I think... 140 00:08:03,920 --> 00:08:05,720 You were always there... 141 00:08:05,720 --> 00:08:08,329 and that's what I think is the weirdest thing! 142 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Explain that. 143 00:08:10,730 --> 00:08:13,360 Explain it, you moron. 144 00:08:15,329 --> 00:08:16,569 How dare you? 145 00:08:17,769 --> 00:08:18,769 Hey! 146 00:08:22,639 --> 00:08:25,240 Shoes are a size eight. 147 00:08:33,220 --> 00:08:34,220 Jang Jae Gyeong! 148 00:08:34,450 --> 00:08:35,720 How dare you... 149 00:08:35,820 --> 00:08:38,120 You can't come in without shoe covers. 150 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 Detective Min. 151 00:08:39,919 --> 00:08:40,960 Get me some shoe covers. 152 00:08:42,659 --> 00:08:45,500 You think nothing of your seniors. 153 00:08:48,570 --> 00:08:49,870 Are you already back? 154 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Goodness. 155 00:08:51,940 --> 00:08:53,870 Hello. What can I get you? 156 00:08:53,940 --> 00:08:55,870 He wouldn't have brought a weapon. 157 00:08:56,009 --> 00:08:58,809 What great timing. I just made a new batch. 158 00:08:58,809 --> 00:09:01,210 When the man turned away to get some rice cakes, 159 00:09:01,649 --> 00:09:03,950 the killer stabbed him in the back with scissors for the plastic wrap. 160 00:09:04,220 --> 00:09:05,220 Once. 161 00:09:09,990 --> 00:09:10,990 Twice. 162 00:09:11,789 --> 00:09:12,789 Thrice. 163 00:09:13,120 --> 00:09:15,029 That wasn't enough still. 164 00:09:15,690 --> 00:09:17,559 That's why he used the scales. 165 00:09:18,159 --> 00:09:20,059 He didn't aim for the vital points. 166 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 So he wasn't that experienced. 167 00:09:24,570 --> 00:09:25,970 A shoe size eight, 168 00:09:25,970 --> 00:09:27,909 about 170cm tall. 169 00:09:28,570 --> 00:09:29,570 But why? 170 00:09:30,210 --> 00:09:32,080 Why did he burn the CCTV server? 171 00:09:32,779 --> 00:09:33,779 To delete what? 172 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 The taxi driver. 173 00:09:50,929 --> 00:09:55,500 (Anhyun Taxis, Drivers wanted) 174 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 (Schedules) 175 00:09:59,299 --> 00:10:01,470 (0229 An Jong Chan, 0233 No Gyu Min) 176 00:10:05,610 --> 00:10:07,309 Zero, two, three, three. 177 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Mr. Park. 178 00:10:09,710 --> 00:10:10,720 Do you need something? 179 00:10:10,750 --> 00:10:12,519 Not at all. 180 00:10:14,450 --> 00:10:16,250 - Take care. - Bye. 181 00:10:17,789 --> 00:10:18,789 Hello. 182 00:10:18,789 --> 00:10:20,690 What took you so long? 183 00:10:20,690 --> 00:10:23,860 You should be relieved I was here on my day off. 184 00:10:24,000 --> 00:10:25,330 Okay. 185 00:10:25,460 --> 00:10:27,230 So, did you take a look? 186 00:10:27,429 --> 00:10:28,669 Will you buy me a drink? 187 00:10:28,669 --> 00:10:30,940 Fine, I will. Tell me already. 188 00:10:31,769 --> 00:10:32,870 It was No Gyu Min. 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,110 The guy who drove 0233 on February 23. 190 00:10:35,370 --> 00:10:36,370 No Gyu Min? 191 00:10:37,580 --> 00:10:38,940 Who's that? Do you know him? 192 00:10:39,139 --> 00:10:40,610 No, not well. 193 00:10:41,250 --> 00:10:42,710 He joined after you quit. 194 00:10:42,950 --> 00:10:44,480 I only said hi a few times. 195 00:10:44,919 --> 00:10:47,389 Give me his number and address. 196 00:10:47,649 --> 00:10:49,220 Hang on. 197 00:10:50,490 --> 00:10:51,990 - Are you ready? - Yes. 198 00:10:52,220 --> 00:10:54,429 It's 010-0847... 199 00:10:54,830 --> 00:10:55,830 My gosh. 200 00:10:56,590 --> 00:10:57,600 Hey! 201 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Sorry. 202 00:10:59,659 --> 00:11:01,730 - My bad. - What the... 203 00:11:03,830 --> 00:11:05,840 - Hello? - Why? What just happened? 204 00:11:06,039 --> 00:11:08,909 Never mind. Some psycho almost plowed into me. 205 00:11:09,039 --> 00:11:10,669 Darn it. Give me the number. 206 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 Okay. 207 00:11:25,220 --> 00:11:27,220 There was another car here. 208 00:11:28,029 --> 00:11:30,389 Was Jun Seo's taxi driver the culprit? 209 00:11:36,669 --> 00:11:38,039 I'm the detective you talked to earlier. 210 00:11:38,440 --> 00:11:41,610 Was the taxi parked outside your home orange? 211 00:11:41,610 --> 00:11:43,570 What? No, it wasn't. 212 00:11:44,340 --> 00:11:45,539 It was silver. 213 00:11:46,679 --> 00:11:47,679 Okay, thanks. 214 00:11:51,350 --> 00:11:52,350 It's a different taxi. 215 00:11:52,779 --> 00:11:54,289 The culprit is another taxi driver. 216 00:11:57,720 --> 00:11:59,419 Hello. Can I ask you something? 217 00:12:00,519 --> 00:12:01,860 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 218 00:12:01,860 --> 00:12:02,990 Hello. 219 00:12:03,259 --> 00:12:06,129 February 23, licence plate 35A0233. 220 00:12:06,129 --> 00:12:08,129 Could you tell me the driver who was driving at the time? 221 00:12:08,269 --> 00:12:09,570 Just a moment. 222 00:12:09,570 --> 00:12:11,240 (Yoon Mi Ja, Chief of Accounting) 223 00:12:15,039 --> 00:12:17,440 It was No Gyu Min. 224 00:12:18,009 --> 00:12:19,009 What's this about? 225 00:12:19,080 --> 00:12:21,549 The No Gyu Min you just mentioned. 226 00:12:21,549 --> 00:12:23,279 Is he at work right now? 227 00:12:23,279 --> 00:12:25,720 No. He quit yesterday. 228 00:12:25,720 --> 00:12:27,080 - Yesterday? - Yes. 229 00:12:28,250 --> 00:12:29,620 Do you have his number and address? 230 00:12:29,889 --> 00:12:30,889 Yes. 231 00:12:33,889 --> 00:12:35,759 - Shall I write it down for you? - Yes, please. 232 00:12:38,259 --> 00:12:41,070 Did anyone ask the same question today? 233 00:12:41,799 --> 00:12:43,029 No. 234 00:12:46,600 --> 00:12:48,309 If anyone comes to ask the same thing, 235 00:12:48,669 --> 00:12:50,110 please call this number right away. 236 00:12:51,340 --> 00:12:52,340 Okay. 237 00:12:56,080 --> 00:12:57,210 Thank you. Have a good day. 238 00:13:11,860 --> 00:13:13,460 (Sohyun-ro 133) 239 00:13:13,460 --> 00:13:14,500 Is anyone home? 240 00:13:18,899 --> 00:13:19,899 Who's there? 241 00:13:19,899 --> 00:13:21,909 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 242 00:13:22,009 --> 00:13:23,539 Is there a Mr. No Gyu Min here? 243 00:13:27,649 --> 00:13:29,049 - No Gyu Min? - Yes. 244 00:13:29,649 --> 00:13:31,250 It's the guy who used to live there. Why? 245 00:13:36,389 --> 00:13:37,519 Did he go somewhere? 246 00:13:37,889 --> 00:13:39,759 He said he was suddenly leaving the other day, 247 00:13:39,759 --> 00:13:41,129 and when I looked this morning, he was gone. 248 00:13:41,889 --> 00:13:43,690 By the way, did he get into some kind of trouble? 249 00:13:44,529 --> 00:13:46,230 Didn't he say where he was going or anything? 250 00:13:46,460 --> 00:13:47,500 No. 251 00:13:48,100 --> 00:13:51,000 He said to wire him the deposit once the room gets rented out. 252 00:13:55,340 --> 00:13:58,039 Was there perhaps a car that Mr. No used to drive? 253 00:13:59,179 --> 00:14:01,350 It seemed like the deposit was his entire fortune. He didn't have a car. 254 00:14:02,850 --> 00:14:04,419 Should I give you his phone number, at least? 255 00:14:04,980 --> 00:14:06,250 No, I have his number. 256 00:14:06,720 --> 00:14:07,750 Then, 257 00:14:08,289 --> 00:14:10,220 if he calls about his deposit, 258 00:14:10,919 --> 00:14:12,919 please call me at this number. 259 00:14:13,720 --> 00:14:14,759 Thank you. 260 00:14:15,029 --> 00:14:17,460 He hasn't gotten himself into big trouble, has he? 261 00:14:18,129 --> 00:14:19,129 No. 262 00:14:54,230 --> 00:14:55,230 Darn it. 263 00:14:56,669 --> 00:14:58,100 Why is it so hard to reach you? 264 00:14:58,870 --> 00:15:00,240 Why? What's up? 265 00:15:00,470 --> 00:15:02,909 Hey, I think we were filmed. 266 00:15:03,240 --> 00:15:04,940 - On the CCTV camera at the mill. - What do you mean? 267 00:15:05,309 --> 00:15:06,679 On the day Jun Seo died. 268 00:15:07,379 --> 00:15:10,350 Early in the morning. In the alley at Pilo-dong. 269 00:15:11,320 --> 00:15:12,750 There was a CCTV camera there. 270 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 What? 271 00:15:15,620 --> 00:15:17,519 - So? - What do you think? 272 00:15:19,090 --> 00:15:20,190 I took care of it. 273 00:15:20,759 --> 00:15:22,490 "Took care of it?" Took care of what? 274 00:15:24,559 --> 00:15:25,559 You didn't... 275 00:15:25,700 --> 00:15:27,200 Don't worry. 276 00:15:27,970 --> 00:15:31,899 I took good care of it so it wouldn't cause any trouble. 277 00:15:35,570 --> 00:15:36,809 Where are you right now? 278 00:15:36,809 --> 00:15:38,940 Oh, when I watched the CCTV footage, 279 00:15:38,940 --> 00:15:41,850 a taxi driver dropped Jun Seo off in that alley. 280 00:15:41,850 --> 00:15:43,450 So, I came to the taxi driver's house. 281 00:15:43,450 --> 00:15:45,279 I was trying to see if I could get anything, but... 282 00:15:46,620 --> 00:15:48,490 Jae Gyeong got here before us. 283 00:15:49,519 --> 00:15:51,059 Come to Pilo-dong right this instant. 284 00:15:52,090 --> 00:15:53,759 Don't do anything else, and just come right away. 285 00:15:53,759 --> 00:15:55,529 I told you not to worry. 286 00:15:57,590 --> 00:15:59,929 I think Jae Gyeong didn't get any leads either. 287 00:16:00,360 --> 00:16:02,500 The taxi driver seems to have disappeared. 288 00:16:02,629 --> 00:16:04,399 So, shall I try looking for him? 289 00:16:04,399 --> 00:16:05,440 Hey! 290 00:16:07,340 --> 00:16:09,669 Stop uttering nonsense and just come if I tell you to. 291 00:16:10,269 --> 00:16:12,679 Why are you yelling? You startled me. 292 00:16:13,740 --> 00:16:15,509 Okay. I'll be right there. 293 00:16:16,610 --> 00:16:17,649 Should I bring some beer... 294 00:16:28,460 --> 00:16:29,559 (Park Jun Seo) 295 00:16:55,720 --> 00:16:57,789 You'll probably need to take two pills at a time now. 296 00:16:58,220 --> 00:17:00,690 Don't take them all at once just because you feel the urge. 297 00:17:51,579 --> 00:17:52,779 I know I'm late. 298 00:17:53,640 --> 00:17:54,650 However, 299 00:17:55,180 --> 00:17:56,450 I'm going to keep trying. 300 00:17:56,680 --> 00:17:58,950 I'll put everything back in order. 301 00:18:01,849 --> 00:18:04,089 How could you do drugs? 302 00:18:04,220 --> 00:18:06,859 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 303 00:18:06,859 --> 00:18:09,359 had something to do with drugs, but I think... 304 00:18:09,359 --> 00:18:11,089 You were always there... 305 00:18:11,089 --> 00:18:13,500 and that's what I think is the weirdest thing! 306 00:19:01,009 --> 00:19:02,109 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 307 00:19:02,109 --> 00:19:05,049 A murder case occurred near the site of Park Jun Seo's death. 308 00:19:05,450 --> 00:19:07,319 Please call when you have the time. 309 00:19:09,920 --> 00:19:11,359 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 310 00:19:14,019 --> 00:19:16,259 - This is Park Tae Jin. - Hello, Prosecutor Park. 311 00:19:16,589 --> 00:19:19,099 You saw the text I sent you, right? 312 00:19:19,230 --> 00:19:20,430 Yes, what was that about? 313 00:19:20,660 --> 00:19:22,569 We haven't specified a suspect yet. 314 00:19:22,799 --> 00:19:24,200 We're investigating the surrounding area. 315 00:19:24,369 --> 00:19:28,170 But the area near the crime scene is a very quiet alley. 316 00:19:28,369 --> 00:19:31,170 So, what does that have to do with Park Jun Seo's suicide? 317 00:19:32,440 --> 00:19:33,910 Inspector Jang Jae Gyeong was... 318 00:19:33,910 --> 00:19:36,109 investigating Park Jun Seo's suicide when this happened. 319 00:19:36,450 --> 00:19:38,150 Jang Jae Gyeong is also the person who reported the case. 320 00:19:38,519 --> 00:19:40,880 - Pardon? - There was a mill... 321 00:19:40,880 --> 00:19:43,490 in the alley to the site where Park Jun Seo died. 322 00:19:43,950 --> 00:19:46,059 There was a CCTV camera underneath the tarp. 323 00:19:46,390 --> 00:19:49,160 The suspect must've found out, and I think this incident occurred... 324 00:19:49,160 --> 00:19:50,660 in the process of getting rid of the footage. 325 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Hello? 326 00:19:55,470 --> 00:19:56,500 Yes, I'm listening. 327 00:19:57,670 --> 00:19:59,099 There was a CCTV camera? 328 00:20:00,940 --> 00:20:02,210 Have you gotten access to the server? 329 00:20:02,569 --> 00:20:03,940 Well, that is... 330 00:20:05,009 --> 00:20:07,140 The suspect burned down the whole server. 331 00:20:07,339 --> 00:20:08,880 We will send it to NFS. 332 00:20:08,880 --> 00:20:10,980 But it has practically melted, 333 00:20:10,980 --> 00:20:12,750 so it might be hard to get anything. 334 00:20:13,380 --> 00:20:14,420 What about Jang Jae Gyeong? 335 00:20:14,420 --> 00:20:16,220 He went somewhere in a hurry from the site. 336 00:20:16,720 --> 00:20:19,460 I mean, did Jang Jae Gyeong see that CCTV footage? 337 00:20:20,660 --> 00:20:22,029 He had gone to grab... 338 00:20:22,029 --> 00:20:24,230 a USB flash drive from his car to get a copy of the server. 339 00:20:24,230 --> 00:20:25,559 That's when the murder occurred. 340 00:20:25,559 --> 00:20:27,900 So, he must not have seen it either. 341 00:20:35,839 --> 00:20:37,339 So, what is it you want to do? 342 00:20:37,839 --> 00:20:38,839 Pardon? 343 00:20:39,680 --> 00:20:42,880 So, this case... 344 00:20:43,710 --> 00:20:46,779 will have to be considered connected to Park Jun Seo's suicide. 345 00:20:46,920 --> 00:20:48,950 I will have to combine the two cases, and... 346 00:20:48,950 --> 00:20:50,849 - Look here, Inspector Yoo. - Yes? 347 00:20:51,920 --> 00:20:53,559 Based on what evidence will you connect... 348 00:20:53,559 --> 00:20:55,029 Park Jun Seo's suicide and the murder case at the mill? 349 00:20:55,460 --> 00:20:58,500 Then, are you saying Park Jun Seo was murdered? 350 00:20:59,529 --> 00:21:01,369 No, I don't mean that, but... 351 00:21:01,569 --> 00:21:03,730 A murder occurred at the mill, 352 00:21:03,730 --> 00:21:06,170 and the suspect destroyed the CCTV in case his face was caught on camera. 353 00:21:06,670 --> 00:21:08,539 As for the motive, you can look into those close to the victim... 354 00:21:08,539 --> 00:21:10,440 or see if anything has disappeared. 355 00:21:11,009 --> 00:21:12,009 Oh, right. 356 00:21:12,809 --> 00:21:14,009 Treat this as a separate case. 357 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 Also, 358 00:21:18,750 --> 00:21:21,990 Inspector Yoo. Will you call and text me... 359 00:21:21,990 --> 00:21:23,819 every time there is a new case in Anhyun City? 360 00:21:24,660 --> 00:21:25,819 No, sir. I'm sorry. 361 00:21:40,240 --> 00:21:41,269 Get up. 362 00:22:13,000 --> 00:22:14,440 Wipe the floor first. 363 00:22:29,549 --> 00:22:30,950 Are you sure no one saw you? 364 00:22:32,289 --> 00:22:33,319 Yes. 365 00:22:33,819 --> 00:22:36,289 Did you get rid of your fingerprints and hair? 366 00:22:39,359 --> 00:22:40,400 Yes. 367 00:22:43,029 --> 00:22:44,769 Did you get rid of your hair too? 368 00:22:46,599 --> 00:22:48,039 Chi Hyun, I got rid of everything. 369 00:22:52,380 --> 00:22:55,710 If you went in there to get rid of the CCTV footage, 370 00:22:55,710 --> 00:22:56,880 why did you kill someone? 371 00:22:58,079 --> 00:22:59,950 All you had to do was scare him and lock him up. 372 00:22:59,950 --> 00:23:01,890 There was no time. 373 00:23:04,589 --> 00:23:06,519 I had a feeling Jae Gyeong... 374 00:23:06,519 --> 00:23:08,259 would barge in at any moment. 375 00:23:09,160 --> 00:23:12,730 You can't keep causing trouble or you'll be tracked down. 376 00:23:13,859 --> 00:23:15,730 You should think of your wife and your kids. 377 00:23:15,900 --> 00:23:16,970 I do. 378 00:23:17,670 --> 00:23:19,970 I do this because I do. I didn't do it for myself. 379 00:23:19,970 --> 00:23:22,039 I did it for Si Jung, Jong Soo, Tae Jin, 380 00:23:23,339 --> 00:23:24,339 and you. 381 00:23:26,640 --> 00:23:29,779 I'm taking the bullet so all of our lives can work out. 382 00:23:29,779 --> 00:23:30,779 Right? 383 00:23:30,880 --> 00:23:31,880 Am I wrong? 384 00:23:37,450 --> 00:23:39,890 Did Jae Gyeong see us in the footage? 385 00:23:40,359 --> 00:23:41,359 No. 386 00:23:42,329 --> 00:23:43,329 I don't know. 387 00:23:43,829 --> 00:23:44,829 But... 388 00:23:45,599 --> 00:23:46,599 I have a feeling he didn't. 389 00:23:47,859 --> 00:23:48,869 But... 390 00:23:49,369 --> 00:23:52,799 how did he know we passed that road that night? 391 00:23:54,809 --> 00:23:56,670 Also, how did he show up at Lee Myung Guk's place? 392 00:23:57,839 --> 00:24:00,339 Are you sure you have no idea... 393 00:24:01,880 --> 00:24:03,450 who put Lee Myung Guk's body back? 394 00:24:03,809 --> 00:24:04,880 I told you. I don't know. 395 00:24:27,099 --> 00:24:28,099 Here... 396 00:24:54,930 --> 00:24:57,869 (February 23, 2024, 10:56 p.m.) 397 00:25:00,339 --> 00:25:03,069 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 398 00:25:11,549 --> 00:25:13,619 He got out here on purpose... 399 00:25:14,180 --> 00:25:15,549 so he would be captured on camera. 400 00:25:27,130 --> 00:25:28,900 This is 25 minutes after he got off. 401 00:25:29,200 --> 00:25:31,430 Why did this car suddenly stop here? 402 00:25:32,269 --> 00:25:33,400 Did they see the culprit? 403 00:25:41,809 --> 00:25:44,480 (Lieutenant Kim Chang Soo) 404 00:25:47,279 --> 00:25:48,750 (New Message) 405 00:25:50,549 --> 00:25:52,190 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 406 00:25:52,619 --> 00:25:53,819 Did you look through the CCTV footage? 407 00:25:54,789 --> 00:25:55,829 I didn't either. 408 00:25:56,190 --> 00:25:57,190 Sorry, sir. 409 00:26:06,240 --> 00:26:09,039 (Sergeant Oh Soo Hyun) 410 00:26:11,309 --> 00:26:12,809 (Captain, where are you? I bought the medication for you.) 411 00:26:13,009 --> 00:26:14,109 Black SUV. 412 00:26:14,779 --> 00:26:16,279 83P3234. 413 00:26:16,809 --> 00:26:17,980 Run a vehicle check. 414 00:26:19,420 --> 00:26:20,519 (Black SUV, 83P3234. Run a vehicle check.) 415 00:26:48,140 --> 00:26:49,150 Woo Sung. 416 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Yes? 417 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 Let's say... 418 00:26:52,579 --> 00:26:54,180 you're married. 419 00:26:54,380 --> 00:26:56,220 I can't afford to get married. 420 00:26:57,819 --> 00:26:58,990 Let's just suppose. 421 00:26:59,690 --> 00:27:00,890 You're married, 422 00:27:01,160 --> 00:27:03,960 and your wife cheats on you with your friend. 423 00:27:03,960 --> 00:27:05,430 If you find out, 424 00:27:07,099 --> 00:27:09,069 what would you do? 425 00:27:09,299 --> 00:27:12,470 First, I'll have to see what my friend is like. 426 00:27:12,470 --> 00:27:15,039 Is he someone I can beat in a fight? 427 00:27:15,369 --> 00:27:17,240 If you were to meet with him, 428 00:27:18,309 --> 00:27:19,910 wouldn't a construction site be good? 429 00:27:20,180 --> 00:27:21,180 Of all places? 430 00:27:21,480 --> 00:27:24,210 And that friend happens to be a prosecutor. 431 00:27:24,210 --> 00:27:26,079 Then I shouldn't fight him. 432 00:27:27,750 --> 00:27:29,190 Right. 433 00:27:29,519 --> 00:27:31,589 You would probably try to talk it out at first. 434 00:27:31,819 --> 00:27:33,559 But you'll grow more angry over time. 435 00:27:33,660 --> 00:27:35,759 You'd feel a sense of loss too. 436 00:27:36,329 --> 00:27:37,390 And that's why... 437 00:27:38,089 --> 00:27:39,460 it could develop into a fistfight. 438 00:27:39,460 --> 00:27:40,460 Is that necessary? 439 00:27:40,529 --> 00:27:41,529 After that, 440 00:27:41,730 --> 00:27:44,769 he somehow pushes you off the ninth floor... 441 00:27:44,900 --> 00:27:46,140 and you die. 442 00:27:46,940 --> 00:27:49,109 Since he's a prosecutor, 443 00:27:49,539 --> 00:27:51,240 he tries to cover up the case. 444 00:27:52,039 --> 00:27:53,640 He performs the postmortem screening himself... 445 00:27:54,109 --> 00:27:55,650 and tries to skip the autopsy. 446 00:27:58,849 --> 00:27:59,849 Don't you think... 447 00:28:00,849 --> 00:28:01,849 this story makes sense? 448 00:28:04,650 --> 00:28:06,289 Does it or not? 449 00:28:07,720 --> 00:28:08,730 Well... 450 00:28:09,930 --> 00:28:12,430 That friend of yours who died... Did he fall from the ninth floor? 451 00:28:13,599 --> 00:28:15,599 - Yes. - And that friend's wife... 452 00:28:15,599 --> 00:28:16,670 and his prosecutor friend are having an affair? 453 00:28:18,130 --> 00:28:19,140 Yes. 454 00:28:22,339 --> 00:28:24,509 It smells fishy. 455 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 Doesn't it? 456 00:28:27,779 --> 00:28:30,180 But you need evidence. Did you find anything? 457 00:28:30,180 --> 00:28:33,049 Do you have any pictures of their affair or any recordings? 458 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Right. 459 00:28:36,720 --> 00:28:38,220 That's what you need to work on from now. 460 00:28:38,789 --> 00:28:39,789 Me? 461 00:28:45,359 --> 00:28:46,859 - You're here. - Yes. 462 00:28:46,859 --> 00:28:47,859 Why are you standing? Sit down. 463 00:28:49,630 --> 00:28:51,299 The board meeting is tomorrow, 464 00:28:51,299 --> 00:28:53,500 so I was about to invite you as our tutor, but you came on your own. 465 00:28:53,500 --> 00:28:54,740 (KH Pharmaceutical) 466 00:28:54,740 --> 00:28:56,470 I reviewed the documents you sent. 467 00:28:57,640 --> 00:28:59,509 It was hard going through such a thick book after so long. 468 00:29:00,309 --> 00:29:01,309 What did you think? 469 00:29:03,210 --> 00:29:04,210 Good. 470 00:29:05,680 --> 00:29:07,079 Let's have dinner later, 471 00:29:07,079 --> 00:29:08,450 then head over to my hideout to finish reviewing it. 472 00:29:10,319 --> 00:29:12,160 What is it? Did something happen? 473 00:29:13,859 --> 00:29:16,359 Yesterday, someone was murdered at the mill in front... 474 00:29:16,359 --> 00:29:17,460 of the construction site Jun Seo died. 475 00:29:18,460 --> 00:29:19,460 And? 476 00:29:19,930 --> 00:29:21,630 It seems that mill had a security camera. 477 00:29:22,369 --> 00:29:23,369 What? 478 00:29:23,700 --> 00:29:24,869 What was captured on it? 479 00:29:25,700 --> 00:29:27,039 Luckily, the server was burned down. 480 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 Nothing could be salvaged. 481 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 But, 482 00:29:31,269 --> 00:29:33,009 Jang Jae Gyeong was there. 483 00:29:34,980 --> 00:29:36,779 What do you mean he was there? 484 00:29:37,549 --> 00:29:41,720 He left to get a copy of the server, 485 00:29:42,450 --> 00:29:44,549 someone murdered the mill owner... 486 00:29:44,650 --> 00:29:45,759 and burned the server down. 487 00:29:49,390 --> 00:29:50,390 Chi Hyun, 488 00:29:50,890 --> 00:29:52,700 do you know anything about this case? 489 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 No. 490 00:29:57,170 --> 00:29:58,170 Are you sure? 491 00:30:00,869 --> 00:30:01,869 I told you. I don't know. 492 00:30:02,269 --> 00:30:04,269 So what? What happened? 493 00:30:04,269 --> 00:30:06,279 Just get right to the point. 494 00:30:09,650 --> 00:30:11,450 The police are investigating. 495 00:30:12,420 --> 00:30:14,019 It will be investigated as... 496 00:30:14,920 --> 00:30:17,119 a homicide by a robber unrelated to Jun Seo's case. 497 00:30:18,250 --> 00:30:19,259 Don't worry too much. 498 00:30:19,589 --> 00:30:21,990 If we don't have to worry about it, why tell us? 499 00:30:23,789 --> 00:30:24,789 Hey. 500 00:30:26,259 --> 00:30:27,259 Guys. 501 00:30:28,769 --> 00:30:30,269 We waited 20 years for this. 502 00:30:30,700 --> 00:30:32,769 Our golden days are around the corner. 503 00:30:33,400 --> 00:30:35,269 If I don't become the chairman of Keumhyung Pharmaceutical, 504 00:30:36,910 --> 00:30:38,710 we'll all die. 505 00:30:39,009 --> 00:30:41,140 Tomorrow's board meeting is the first step. 506 00:30:42,910 --> 00:30:44,680 You can't keep doing this. 507 00:30:46,220 --> 00:30:47,950 How can I trust you? 508 00:30:56,390 --> 00:30:58,160 - Hey. Did you arrive? - Yes. 509 00:30:58,490 --> 00:31:00,960 By the way, her husband was cremated less than a week ago. 510 00:31:01,299 --> 00:31:03,630 Are you sure she's going to motels with his friend? 511 00:31:03,630 --> 00:31:04,829 (Woonjong Medical Center) 512 00:31:04,829 --> 00:31:06,200 I'm telling you, yes. 513 00:31:07,470 --> 00:31:11,009 Whenever she meets Prosecutor Park, she'll have full makeup on. 514 00:31:11,210 --> 00:31:12,880 She'll be different from the picture I sent you, 515 00:31:12,880 --> 00:31:14,079 so keep your eyes peeled. 516 00:31:14,680 --> 00:31:15,680 All right. 517 00:31:15,779 --> 00:31:16,880 Also... 518 00:31:17,549 --> 00:31:19,849 It's awkward to call her this woman and that woman. 519 00:31:19,849 --> 00:31:21,819 We also shouldn't say her name in public. 520 00:31:22,119 --> 00:31:24,250 Come up with a nickname for her, will you? 521 00:31:25,089 --> 00:31:26,089 All right. 522 00:31:26,519 --> 00:31:29,059 You promise to give me the 100,000 dollars, right? 523 00:31:29,460 --> 00:31:31,529 Hey. Don't you think this is more productive... 524 00:31:31,529 --> 00:31:33,230 than trying to land an exclusive? 525 00:31:33,230 --> 00:31:36,329 You should use this opportunity to get married and buy a house too. 526 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 Yoon Jin, 527 00:31:37,799 --> 00:31:40,400 don't you know 100,000 dollars is not enough to do either? 528 00:31:40,700 --> 00:31:42,640 Okay. Fine. 529 00:31:43,210 --> 00:31:44,809 Anyway, call me if anything happens. 530 00:31:44,940 --> 00:31:46,009 Okay. 531 00:31:46,210 --> 00:31:47,640 (Woonjong Medical Center) 532 00:31:49,049 --> 00:31:50,779 (Woonjong Medical Center) 533 00:31:52,549 --> 00:31:53,779 (Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye,) 534 00:31:53,779 --> 00:31:54,950 (died on September 11, 2023) 535 00:31:57,420 --> 00:31:58,420 (Woonjong Medical Center) 536 00:31:58,420 --> 00:32:00,190 Where is the director's office? 537 00:32:02,990 --> 00:32:06,359 Customer number six, please come to counter number two. 538 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 Hello. 539 00:32:16,339 --> 00:32:17,809 Hello, and you are... 540 00:32:18,140 --> 00:32:19,140 Well... 541 00:32:21,009 --> 00:32:22,880 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 542 00:32:23,910 --> 00:32:26,519 I see. What brings you here? 543 00:32:26,519 --> 00:32:30,289 In September of 2023, someone named Park Bok Rye died... 544 00:32:30,619 --> 00:32:32,119 from a medical accident. 545 00:32:32,589 --> 00:32:33,589 You remember it, don't you? 546 00:32:34,720 --> 00:32:36,059 Who? 547 00:32:37,089 --> 00:32:38,160 Park Bok Rye. 548 00:32:38,759 --> 00:32:41,630 I see. Last September? 549 00:32:43,000 --> 00:32:44,599 I don't remember such an incident. 550 00:32:44,930 --> 00:32:45,940 Sir, 551 00:32:46,799 --> 00:32:48,299 I already know everything. 552 00:32:49,470 --> 00:32:52,039 Do you think I came here without doing some basic research? 553 00:32:53,039 --> 00:32:55,210 I talked to the victim's family already. 554 00:32:55,880 --> 00:32:57,950 I thought of going straight to the hospital director, 555 00:32:58,549 --> 00:33:01,880 but came here first to give you a chance to talk. 556 00:33:03,049 --> 00:33:05,920 You can say whatever you want, 557 00:33:06,460 --> 00:33:09,359 but it better not be "I don't know" or "that never happened." 558 00:33:09,460 --> 00:33:10,859 I hate those phrases the most. 559 00:33:12,630 --> 00:33:17,069 Did her son tell you everything? 560 00:33:18,769 --> 00:33:19,769 Yes. 561 00:33:20,940 --> 00:33:23,940 Can we talk somewhere else? 562 00:33:24,910 --> 00:33:26,210 Sure. 563 00:33:29,509 --> 00:33:30,650 Hello, director. 564 00:33:30,880 --> 00:33:32,420 When do we get the equipment? 565 00:33:33,079 --> 00:33:35,049 Next month... Let me check. 566 00:33:38,220 --> 00:33:39,519 (Oh Yoon Jin, Anhyun Economic Daily) 567 00:33:42,190 --> 00:33:43,829 Next month on the 11th. 568 00:33:45,059 --> 00:33:47,500 I don't think the builders will be done by then. 569 00:33:47,829 --> 00:33:49,869 Postpone the delivery to fit the schedule. 570 00:33:49,970 --> 00:33:50,970 I'll do that. 571 00:33:52,539 --> 00:33:53,900 Who's this? 572 00:33:53,900 --> 00:33:56,269 She said she was a reporter. 573 00:33:56,269 --> 00:33:57,970 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 574 00:33:59,009 --> 00:34:00,279 Park Bok Rye. 575 00:34:00,980 --> 00:34:02,380 I remember her too. 576 00:34:03,380 --> 00:34:07,450 So many people here must die each day. 577 00:34:08,480 --> 00:34:10,789 Ms. Park must've been a unique case... 578 00:34:10,789 --> 00:34:12,019 if you remember her. 579 00:34:12,019 --> 00:34:13,019 Yes. 580 00:34:13,559 --> 00:34:14,719 It was very unique. 581 00:34:15,320 --> 00:34:18,159 Most people accept it as fate or the inevitable, 582 00:34:18,590 --> 00:34:20,599 but Ms. Park's son... 583 00:34:21,059 --> 00:34:24,000 blamed the hospital and staff quite a lot. 584 00:34:26,000 --> 00:34:28,670 A patient died because of a mistaken prescription. 585 00:34:29,809 --> 00:34:32,039 Do you not remember covering that up? 586 00:34:33,480 --> 00:34:36,309 "A mistaken prescription?" 587 00:34:36,909 --> 00:34:38,480 - Yes. - Do you mean... 588 00:34:38,920 --> 00:34:41,420 instead of what should've been prescribed, 589 00:34:41,420 --> 00:34:43,949 the patient was given something else? 590 00:34:45,190 --> 00:34:46,460 Are you saying I'm wrong? 591 00:34:51,530 --> 00:34:54,030 I talked to the victim's son. 592 00:34:55,599 --> 00:34:56,630 Did he... 593 00:34:57,300 --> 00:34:59,570 mention an injection? 594 00:35:01,139 --> 00:35:03,210 Yes. Of course. 595 00:35:03,639 --> 00:35:05,780 What else would we be talking about? 596 00:35:06,510 --> 00:35:08,679 The Ministry of Food and Drug Safety was here last week. 597 00:35:09,349 --> 00:35:12,619 What was their conclusion on our prescription for injectable drugs? 598 00:35:12,920 --> 00:35:14,519 In the past two years, 599 00:35:14,519 --> 00:35:16,920 we had no problems with injectable drugs. 600 00:35:16,920 --> 00:35:19,159 That includes Park Bok Rye's prescription. 601 00:35:22,159 --> 00:35:23,159 Come on. 602 00:35:23,760 --> 00:35:25,900 - Woonjong Medical Center... - You must know... 603 00:35:26,059 --> 00:35:29,000 there are patients or mourning relatives... 604 00:35:29,369 --> 00:35:30,630 who wish to damage our reputation. 605 00:35:31,530 --> 00:35:32,539 It's a shame. 606 00:35:33,599 --> 00:35:36,210 If anyone wants to talk about this case, 607 00:35:36,539 --> 00:35:39,710 be sure to inform me before you say anything. 608 00:35:40,780 --> 00:35:41,780 Okay. 609 00:35:43,880 --> 00:35:46,150 If you request an official interview, 610 00:35:46,949 --> 00:35:48,050 I'll see you then. 611 00:36:11,539 --> 00:36:12,679 Are there any complaints? 612 00:36:13,079 --> 00:36:14,079 No. 613 00:36:14,380 --> 00:36:16,050 They talked about killing us for stopping the supply, 614 00:36:16,550 --> 00:36:17,679 but now they're thanking us. 615 00:36:19,519 --> 00:36:20,780 What about the Doctor? 616 00:36:21,849 --> 00:36:23,250 I asked around, 617 00:36:23,590 --> 00:36:24,920 but no one knew about him. 618 00:36:25,820 --> 00:36:27,320 There are almost zero domestic manufacturers because... 619 00:36:27,320 --> 00:36:30,090 they were all arrested or moved abroad. 620 00:36:30,690 --> 00:36:32,260 I don't know where he came from. 621 00:36:33,059 --> 00:36:34,230 There's no trace of him at all. 622 00:36:35,900 --> 00:36:37,769 Oh, but take a look at this. 623 00:36:40,269 --> 00:36:41,440 (Wanted Suspect) 624 00:36:41,440 --> 00:36:42,639 Doesn't he look like someone we know? 625 00:36:42,639 --> 00:36:43,739 (Jeonghoon Station platform) 626 00:36:50,579 --> 00:36:52,449 (Fled after confrontation) 627 00:36:55,789 --> 00:36:57,750 (Wanted Suspect) 628 00:36:59,820 --> 00:37:01,360 Don't mind it too much. 629 00:37:02,460 --> 00:37:03,630 You know Jung Eun, right? 630 00:37:04,059 --> 00:37:05,329 She was wanted too, 631 00:37:05,329 --> 00:37:06,559 but she went to baseball games and clubs... 632 00:37:06,559 --> 00:37:08,400 and the police took two years to get her. 633 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 There's no need to be intimidated. 634 00:37:11,800 --> 00:37:13,139 Being wanted isn't the issue. 635 00:37:14,039 --> 00:37:16,269 If CEO Yoon hears of this, she might use it... 636 00:37:16,940 --> 00:37:18,909 as an excuse to deal directly with the Doctor. 637 00:37:20,639 --> 00:37:23,610 No one knows what the Doctor will do if he hears about it too. 638 00:37:24,650 --> 00:37:25,719 He wouldn't switch. 639 00:37:27,050 --> 00:37:28,150 Let's be careful anyway. 640 00:37:29,489 --> 00:37:31,320 Don't do business with new people. Stick to known contacts. 641 00:37:32,719 --> 00:37:33,960 Okay, got it. 642 00:37:36,860 --> 00:37:39,030 (Anhyeon Police Station) 643 00:37:44,900 --> 00:37:47,170 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 644 00:37:49,239 --> 00:37:50,269 It's been a while. 645 00:37:51,940 --> 00:37:53,409 One, eight, eight, two. 646 00:37:57,550 --> 00:37:58,710 (Lee Myung Guk) 647 00:38:00,650 --> 00:38:02,219 (Audiophile) 648 00:38:02,849 --> 00:38:05,860 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 649 00:38:09,530 --> 00:38:11,360 (Baseball cap) 650 00:38:13,059 --> 00:38:14,760 I heard about that drug. 651 00:38:15,199 --> 00:38:16,469 Who's distributing it? 652 00:38:17,130 --> 00:38:18,130 CEO Yoon. 653 00:38:21,170 --> 00:38:23,670 (CEO Yoon) 654 00:38:25,369 --> 00:38:28,409 (The mill murder) 655 00:38:34,179 --> 00:38:35,420 (CCTV) 656 00:38:37,320 --> 00:38:38,650 (Won Jong Soo, Park Tae Jin) 657 00:38:40,889 --> 00:38:42,389 (Oh Chi Hyun) 658 00:38:44,090 --> 00:38:45,460 (Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun) 659 00:38:48,860 --> 00:38:51,329 (The mill murder, CCTV) 660 00:38:51,329 --> 00:38:53,670 (Lee Myung Guk, Audiophile, Keumhyung Pharmaceutical) 661 00:38:53,670 --> 00:38:56,110 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 662 00:39:04,579 --> 00:39:05,579 Captain. 663 00:39:06,380 --> 00:39:07,380 Yes? 664 00:39:16,690 --> 00:39:20,659 Won't they hear what we say in here? 665 00:39:22,099 --> 00:39:23,130 It's fine. 666 00:39:23,500 --> 00:39:24,869 I did some research. 667 00:39:25,800 --> 00:39:28,539 Taking the drug messes with your appetite. 668 00:39:29,239 --> 00:39:32,010 I don't remember seeing you eat at all. 669 00:39:32,710 --> 00:39:34,809 I didn't feel like eating alone, 670 00:39:35,039 --> 00:39:36,309 so I tried something new. 671 00:39:37,409 --> 00:39:38,449 Eat up. 672 00:39:39,280 --> 00:39:40,320 Jun Seo. 673 00:39:41,280 --> 00:39:42,449 It wasn't suicide. 674 00:39:43,190 --> 00:39:45,690 What? Why? You found something? 675 00:39:46,559 --> 00:39:48,559 There was a murder yesterday... 676 00:39:48,559 --> 00:39:50,889 at a mill next to the site Jun Seo died at. 677 00:39:51,760 --> 00:39:52,829 A murder? 678 00:39:55,559 --> 00:39:58,099 Yet again, I was at the scene. 679 00:39:59,300 --> 00:40:02,000 The Molotov cocktail that flew into Lee Myung Guk's home. 680 00:40:02,840 --> 00:40:05,610 Yesterday's murder that happened because of the CCTV footage. 681 00:40:06,010 --> 00:40:07,010 All that happened... 682 00:40:07,739 --> 00:40:10,110 the moment I tried to reach something. 683 00:40:11,550 --> 00:40:14,579 Are you saying someone's intentionally sabotaging... 684 00:40:14,820 --> 00:40:16,389 your investigation into Jun Seo's death? 685 00:40:19,789 --> 00:40:23,489 Just like how someone tried to prevent the autopsy? 686 00:40:23,760 --> 00:40:24,829 And... 687 00:40:26,300 --> 00:40:28,760 the case is a murder case as well as a drug case. 688 00:40:30,000 --> 00:40:31,170 The 1882 here. 689 00:40:34,500 --> 00:40:37,539 It's an SOS code only Jun Seo and I knew in high school. 690 00:40:37,539 --> 00:40:39,070 (010-0325-1533, 1:35 a.m., Saturday, February 24) 691 00:40:42,309 --> 00:40:44,010 (010-0325-1533, Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye) 692 00:40:46,480 --> 00:40:48,550 The text was a tip-off of a Lemon Mulberry delivery. 693 00:40:49,590 --> 00:40:52,150 And as you know, I'm now an addict. 694 00:40:52,820 --> 00:40:55,460 I still get deliveries at home in Jun Seo's name. 695 00:40:57,860 --> 00:40:59,599 - So you mean... - I mean... 696 00:40:59,829 --> 00:41:01,800 Jun Seo and Lee Myung Guk's death, 697 00:41:02,230 --> 00:41:05,170 yesterday's murder, Jun Seo's insurance money that you want, 698 00:41:05,400 --> 00:41:08,070 the details in this text, and my addiction. 699 00:41:08,070 --> 00:41:09,639 They're all one big case. 700 00:41:10,769 --> 00:41:12,809 The reason you are doing stuff you normally wouldn't do to be here... 701 00:41:13,010 --> 00:41:15,210 You're here to find out what's going on. 702 00:41:15,210 --> 00:41:18,309 You shouldn't get involved in this case just because of the insurance money. 703 00:41:19,949 --> 00:41:22,820 They'll see you as a target if you keep going around with me. 704 00:41:23,420 --> 00:41:25,619 That's why you need to back out now. 705 00:41:48,039 --> 00:41:49,079 (Deceased September 11, 2023, Park Bok Rye drug administration accident) 706 00:41:49,679 --> 00:41:51,280 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 707 00:41:51,579 --> 00:41:53,250 You're not the only one who has gotten those texts. 708 00:41:53,949 --> 00:41:55,719 It's already too late for me to get off of this train too. 709 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Fine. 710 00:41:58,320 --> 00:42:01,119 As you said, I brought this boxed meal... 711 00:42:01,219 --> 00:42:04,460 I admit that 51 percent of my intention was to get information out of you. 712 00:42:05,130 --> 00:42:06,130 But still, 713 00:42:07,530 --> 00:42:10,000 49 percent of my intention was to see if you were doing okay. 714 00:42:14,869 --> 00:42:17,510 I mean, what if you collapse again after a seizure like last time? 715 00:42:18,309 --> 00:42:20,510 You can't even go to the hospital. Who will save you then? 716 00:42:22,179 --> 00:42:23,880 I'm grateful you're worried about me, 717 00:42:24,179 --> 00:42:26,820 but let me say something that others often say in situations like this. 718 00:42:28,449 --> 00:42:29,719 Take care of your own self. 719 00:42:37,389 --> 00:42:38,389 Eat. 720 00:42:39,460 --> 00:42:40,460 Eat up and find your strength... 721 00:42:40,460 --> 00:42:42,260 so we can talk about what to do from now on. 722 00:42:44,400 --> 00:42:45,969 Have you checked what it says in this text message? 723 00:42:46,369 --> 00:42:47,369 Yes. 724 00:42:47,800 --> 00:42:48,800 I have. 725 00:42:49,369 --> 00:42:50,909 The victim refuses to say anything. 726 00:42:50,909 --> 00:42:52,139 The hospital director is acting like he knows nothing. 727 00:42:52,710 --> 00:42:53,980 But I'm sure there's something there. 728 00:42:54,840 --> 00:42:56,280 I'm going to keep digging into this. 729 00:42:58,880 --> 00:42:59,880 By the way, 730 00:43:01,449 --> 00:43:03,550 I get that Park Jun Seo mentioned... 731 00:43:04,449 --> 00:43:05,920 you, me, and Lee Myung Guk's names... 732 00:43:05,920 --> 00:43:08,360 in his will so that we'd reveal the truth about his death. 733 00:43:10,730 --> 00:43:12,159 But seriously, what's up with the drugs? 734 00:43:13,530 --> 00:43:15,800 Why would Park Jun Seo have anything to do with drugs? 735 00:43:16,000 --> 00:43:19,170 If what you say is true, it means Jun Seo was dealing drugs. 736 00:43:28,510 --> 00:43:29,510 And you... 737 00:43:31,349 --> 00:43:33,320 Why did you go back to the police station last time? 738 00:43:36,789 --> 00:43:38,190 The day Lee Myung Guk's house caught on fire. 739 00:43:39,119 --> 00:43:41,360 You were practically dying, but you came back here. 740 00:43:45,590 --> 00:43:47,000 There was a Lemon Mulberry pill here, right? 741 00:43:48,360 --> 00:43:49,969 You came back here to take that pill, didn't you? 742 00:43:54,969 --> 00:43:55,969 Yes. 743 00:43:58,610 --> 00:43:59,610 Did you take it? 744 00:44:05,480 --> 00:44:06,820 Jae Gyeong. 745 00:44:07,719 --> 00:44:09,019 There was no other way. 746 00:44:11,019 --> 00:44:12,489 I just couldn't stop... 747 00:44:16,130 --> 00:44:17,590 then and there. 748 00:44:18,460 --> 00:44:20,860 What will you do if that situation happens again? 749 00:44:21,730 --> 00:44:22,929 Will you take it again? 750 00:44:24,630 --> 00:44:25,630 Yes. 751 00:44:29,139 --> 00:44:30,710 (Heo Joo Song) 752 00:44:34,179 --> 00:44:35,179 What? 753 00:44:36,480 --> 00:44:38,210 I just called you for the first time. 754 00:44:41,780 --> 00:44:42,789 Speak. 755 00:44:43,289 --> 00:44:45,849 About that company that Jun Seo founded... 756 00:44:45,849 --> 00:44:47,190 Audiophile, Incorporated. 757 00:44:47,320 --> 00:44:48,920 I found the address for that company. 758 00:44:48,920 --> 00:44:51,730 But how should I say this? It seems rather odd. 759 00:44:52,159 --> 00:44:53,829 I was going to tell Jae Gyeong about this, 760 00:44:53,829 --> 00:44:55,530 but I wanted to ask you about it first. 761 00:44:55,960 --> 00:44:59,099 You don't like opening up all the information to Jae Gyeong. 762 00:45:00,570 --> 00:45:02,469 What should we do? Should we just check it out ourselves? 763 00:45:03,210 --> 00:45:04,210 Let's hang up for now. 764 00:45:07,280 --> 00:45:09,039 I was suddenly curious about the address... 765 00:45:09,039 --> 00:45:11,079 of the company that Jun Seo had founded. 766 00:45:11,579 --> 00:45:13,780 But why is it Pilo-dong all of a sudden? 767 00:45:13,980 --> 00:45:15,750 It's not close to Jun Seo's house. 768 00:45:15,949 --> 00:45:16,949 I know. 769 00:45:17,719 --> 00:45:19,820 Hey, what did Jun Seo say when he came to see you? 770 00:45:20,289 --> 00:45:23,090 You didn't tell me when I asked you at the funeral. 771 00:45:23,760 --> 00:45:25,230 What happened 20 years ago, 772 00:45:25,659 --> 00:45:26,900 and things that have changed since then... 773 00:45:28,400 --> 00:45:31,429 He said he would put everything back in order. 774 00:45:31,630 --> 00:45:32,730 By 20 years ago, 775 00:45:33,199 --> 00:45:34,199 did he mean Chae Kyung Tae? 776 00:45:34,969 --> 00:45:38,309 Goodness, Jun Seo must've had that on his mind all these years. 777 00:45:40,110 --> 00:45:42,739 I guess he still felt bad that you were forced to transfer schools... 778 00:45:42,739 --> 00:45:44,250 because of that incident, right? 779 00:45:55,159 --> 00:45:56,960 (We welcome the development of Pilo-dong.) 780 00:45:59,360 --> 00:46:02,659 (Congratulations on the redevelopment, and we wish you success.) 781 00:46:06,030 --> 00:46:08,670 (Pilo-dong's architectural designs passed! Public redevelopment confirmed!) 782 00:46:12,940 --> 00:46:16,280 (Cancel the redevelopment that the residents did not approve of!) 783 00:46:16,349 --> 00:46:20,650 (Who is this redevelopment for? Cancel authorization for the project!) 784 00:46:31,329 --> 00:46:33,659 Hey, found it. 785 00:46:34,599 --> 00:46:36,500 - Is this it? - Yes, this is it. 786 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Hey. 787 00:46:38,469 --> 00:46:39,469 Is it okay... 788 00:46:40,170 --> 00:46:42,039 for a company to have its address listed in a place like this? 789 00:46:43,539 --> 00:46:44,539 Is anyone here? 790 00:46:49,139 --> 00:46:50,510 Is anyone here? 791 00:46:54,719 --> 00:46:55,719 Excuse me. 792 00:47:07,360 --> 00:47:08,360 Gosh, that's hot! 793 00:47:17,340 --> 00:47:18,340 Who are you? 794 00:47:19,170 --> 00:47:21,280 We're not bad people. 795 00:47:21,280 --> 00:47:22,949 - Do you perhaps... - So, who are you? 796 00:47:22,949 --> 00:47:23,949 Park Jun Seo. 797 00:47:25,010 --> 00:47:26,010 You know Park Jun Seo, don't you? 798 00:47:27,980 --> 00:47:28,980 No. 799 00:47:29,750 --> 00:47:30,750 He's dead. 800 00:47:33,989 --> 00:47:35,059 How do you know each other? 801 00:47:38,690 --> 00:47:39,699 When? 802 00:47:40,099 --> 00:47:41,099 A few days ago. 803 00:47:41,329 --> 00:47:42,800 Are you alone? Are there any adults around? 804 00:47:43,369 --> 00:47:44,369 What's your name? 805 00:47:50,710 --> 00:47:51,710 Jang Jae Gyeong. 806 00:47:53,280 --> 00:47:54,280 How do you know that? 807 00:47:54,480 --> 00:47:55,480 Oh Yoon Jin. 808 00:47:55,980 --> 00:47:56,980 Oh, my. 809 00:48:01,119 --> 00:48:02,119 Come with me. 810 00:48:11,389 --> 00:48:13,099 (Min Hyun Woo) 811 00:48:28,579 --> 00:48:30,050 What's your name, buddy? 812 00:48:30,949 --> 00:48:31,949 Min Hyun Woo. 813 00:48:32,679 --> 00:48:33,679 Right? 814 00:48:35,050 --> 00:48:37,420 By the way, how do you know our names? 815 00:48:39,420 --> 00:48:40,519 He said you'd come. 816 00:48:40,860 --> 00:48:41,860 When? 817 00:48:42,860 --> 00:48:43,860 Last time. 818 00:48:43,860 --> 00:48:45,659 Last time, when? How many days ago? 819 00:48:45,929 --> 00:48:46,929 About... 820 00:48:47,630 --> 00:48:48,630 ten days ago? 821 00:48:49,460 --> 00:48:51,030 If a guy shows up, it's Jang Jae Gyeong. 822 00:48:51,269 --> 00:48:52,630 If a woman shows up, it's Oh Yoon Jin. 823 00:48:55,800 --> 00:48:57,639 I'm Heo Joo Song. Nice to meet you. 824 00:48:59,539 --> 00:49:00,880 You're a cop. 825 00:49:02,039 --> 00:49:04,250 And you're a reporter. 826 00:49:04,710 --> 00:49:05,880 You still haven't told us. 827 00:49:06,920 --> 00:49:07,920 How do you know each other? 828 00:49:08,179 --> 00:49:10,449 We just met in passing. 829 00:49:11,820 --> 00:49:13,159 Didn't he tell you anything else? 830 00:49:17,829 --> 00:49:18,829 Are you here alone? 831 00:49:19,460 --> 00:49:20,559 My grandma is inside. 832 00:49:23,130 --> 00:49:24,130 What? 833 00:49:24,800 --> 00:49:25,800 Grandma. 834 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Hello. 835 00:49:27,670 --> 00:49:29,099 There was a motorcycle outside. 836 00:49:29,539 --> 00:49:30,940 - Do you do deliveries? - Yes. 837 00:49:31,409 --> 00:49:33,239 - What do you deliver? - Just anything. 838 00:49:33,980 --> 00:49:34,980 Do you deliver drugs too? 839 00:49:35,380 --> 00:49:36,380 What? 840 00:49:37,079 --> 00:49:38,079 No. 841 00:49:38,780 --> 00:49:41,650 They just look like regular pills. Yellow ones. 842 00:49:41,920 --> 00:49:42,980 Haven't you ever delivered those before? 843 00:49:43,119 --> 00:49:44,320 I said I haven't. 844 00:49:46,250 --> 00:49:47,619 Have you heard of someone called Lee Myung Guk? 845 00:49:49,489 --> 00:49:50,489 No. 846 00:49:53,530 --> 00:49:55,559 Oh, I see. 847 00:49:55,829 --> 00:49:58,030 Then, you must've had a huge pig farm. 848 00:49:58,199 --> 00:49:59,530 Of course. 849 00:49:59,739 --> 00:50:02,369 This whole area used to be a pig farm. 850 00:50:02,670 --> 00:50:04,539 You see that commercial building down there, right? 851 00:50:04,539 --> 00:50:05,539 Yes. 852 00:50:06,380 --> 00:50:08,880 That whole spot used to be a pig farm. 853 00:50:10,010 --> 00:50:11,010 Our pig farm. 854 00:50:11,510 --> 00:50:13,480 You must've made some money for land compensation. 855 00:50:13,750 --> 00:50:15,079 Hyun Woo's dad... 856 00:50:15,949 --> 00:50:17,320 sold it too early. 857 00:50:17,519 --> 00:50:19,590 He was tricked. 858 00:50:19,590 --> 00:50:20,590 Why? 859 00:50:20,590 --> 00:50:23,489 We had no idea they were building a new town. 860 00:50:23,489 --> 00:50:24,489 Goodness. 861 00:50:28,929 --> 00:50:30,800 These are newly harvested chestnuts, aren't they? 862 00:50:30,800 --> 00:50:31,869 They're tasty. 863 00:50:32,400 --> 00:50:33,840 They're not newly harvested. 864 00:50:37,269 --> 00:50:38,869 By the way, you could live somewhere else. 865 00:50:38,869 --> 00:50:41,510 Why did you come somewhere with so many hills? It must be hard. 866 00:50:41,510 --> 00:50:43,039 Where else would we go? 867 00:50:43,039 --> 00:50:44,679 This is where we used to live. 868 00:50:46,010 --> 00:50:47,119 After being pushed out to live here, 869 00:50:47,119 --> 00:50:50,650 I used to farm produce to sell them. 870 00:50:51,449 --> 00:50:52,690 I'm too old now. 871 00:50:53,360 --> 00:50:57,429 I noticed the name Min Seung Wook on your gate. 872 00:50:58,260 --> 00:50:59,590 Is that your husband's name? 873 00:51:01,760 --> 00:51:02,760 No, my son's. 874 00:51:03,369 --> 00:51:04,769 Is he out? 875 00:51:08,170 --> 00:51:09,969 I don't know why he rushed to leave. 876 00:51:12,869 --> 00:51:15,079 That's enough. It's too tiring. 877 00:51:15,079 --> 00:51:16,679 - I'm okay. - You should stop. 878 00:51:16,679 --> 00:51:18,280 I'm having fun. I enjoy it. 879 00:51:19,150 --> 00:51:20,380 Gosh. 880 00:51:22,579 --> 00:51:23,619 Are those chestnuts? 881 00:51:25,449 --> 00:51:28,559 Anyway, Mr. Park hasn't been here in a while. 882 00:51:28,860 --> 00:51:32,289 His friends are just as handsome. 883 00:51:33,059 --> 00:51:35,360 - Am I handsome? - Gosh. 884 00:51:36,599 --> 00:51:37,730 Mr. Park... 885 00:51:38,730 --> 00:51:40,269 is a good man. 886 00:51:41,269 --> 00:51:43,000 He always helps us when we're in need. 887 00:51:43,670 --> 00:51:45,440 He's good to Hyun Woo too. 888 00:51:46,210 --> 00:51:47,210 Gosh. 889 00:51:47,610 --> 00:51:49,139 Why didn't he come with you? 890 00:51:50,949 --> 00:51:52,449 - Well... - Well... 891 00:51:52,880 --> 00:51:54,949 - He passed away. - What? 892 00:51:57,650 --> 00:51:58,719 I'm a detective. 893 00:52:00,059 --> 00:52:02,820 This is the address of his company he left behind. 894 00:52:03,590 --> 00:52:04,760 I came to confirm it. 895 00:52:07,630 --> 00:52:09,199 Wait. Hold on... 896 00:52:11,800 --> 00:52:13,840 What is he talking about? 897 00:52:14,570 --> 00:52:15,599 Let's go. 898 00:52:16,869 --> 00:52:18,909 - What is he talking about? - I'll visit again. 899 00:52:19,269 --> 00:52:20,280 What? 900 00:52:21,980 --> 00:52:23,139 Hold on a minute. 901 00:52:24,710 --> 00:52:25,780 - Jae Gyeong. - Hey! 902 00:52:26,409 --> 00:52:27,420 Hey! 903 00:52:29,550 --> 00:52:31,519 Did you have to say that now? 904 00:52:32,449 --> 00:52:34,719 She can find out about it later. 905 00:52:35,260 --> 00:52:36,989 Are you rubbing it in or something? 906 00:52:36,989 --> 00:52:38,690 Does it make you happy to tell her that way? 907 00:52:39,190 --> 00:52:40,460 Then when should I tell her? 908 00:52:40,530 --> 00:52:42,059 She can hear it from him, 909 00:52:42,059 --> 00:52:44,500 or it might come up later and she hears about it. 910 00:52:44,670 --> 00:52:46,570 You should look at the situation and do it when she's ready. 911 00:52:46,570 --> 00:52:48,300 No problem in this world waits for the right time... 912 00:52:48,300 --> 00:52:49,699 or for people to be ready. 913 00:52:50,710 --> 00:52:52,039 I'm here as a detective. 914 00:52:52,409 --> 00:52:54,480 Also, she's not Jun Seo's family. 915 00:52:55,079 --> 00:52:56,480 I don't have the time right now. 916 00:52:56,750 --> 00:52:58,309 I can't waste time without gaining anything... 917 00:52:58,309 --> 00:53:00,119 after coming up all the way here. 918 00:53:00,719 --> 00:53:01,719 Fine. 919 00:53:02,920 --> 00:53:05,619 You're right. Nothing waits for the right time... 920 00:53:05,849 --> 00:53:07,019 or for people to be ready. 921 00:53:07,019 --> 00:53:09,360 I work in insurance. I know that better than you. 922 00:53:09,989 --> 00:53:13,159 But how are you always so busy? You always have to have it your way, 923 00:53:13,159 --> 00:53:14,630 and you don't consider everyone else. 924 00:53:15,260 --> 00:53:17,530 Sorry to bring this up, but you did this when Chae Kyung Tae died. 925 00:53:17,730 --> 00:53:19,730 You did the same thing to Jun Seo. 926 00:53:20,070 --> 00:53:21,840 It's not easy to betray a close friend. 927 00:53:22,969 --> 00:53:25,409 Why were you so inconsiderate of Jun Seo's situation? 928 00:53:25,670 --> 00:53:27,309 If you had given him some time, 929 00:53:27,710 --> 00:53:31,050 we would have never parted, and you wouldn't have transferred schools. 930 00:53:43,289 --> 00:53:44,690 Park Jun Seo, that fool. 931 00:53:45,530 --> 00:53:47,460 What is he trying to put back in order? 932 00:53:47,460 --> 00:53:48,659 It's meaningless. 933 00:54:05,949 --> 00:54:06,949 Hey. 934 00:54:08,079 --> 00:54:09,519 Call me if anything happens. 935 00:54:10,889 --> 00:54:12,989 Do you have a motorcycle insurance? 936 00:54:13,920 --> 00:54:15,860 - No. - Make sure you get one. 937 00:54:16,090 --> 00:54:18,960 Always wear a helmet, and don't skip school. 938 00:54:21,559 --> 00:54:24,099 I'll kill you if you make your grandma worry. 939 00:54:42,079 --> 00:54:45,250 Anyway, tell them to sell it while I'm offering a proper price. 940 00:54:45,250 --> 00:54:47,559 If things don't go his way, my husband will low-ball the land price. 941 00:54:48,090 --> 00:54:49,090 All right. 942 00:54:50,889 --> 00:54:52,230 You should give me one more. 943 00:54:52,590 --> 00:54:53,630 - I'll get going. - Bye. 944 00:55:12,150 --> 00:55:14,420 It has been long since the three of us got together. 945 00:55:15,050 --> 00:55:17,590 - How about some drinks? - Drop me off over there. 946 00:55:23,559 --> 00:55:24,889 Bye. I'll call you. 947 00:55:27,230 --> 00:55:28,730 - Gosh. - What? 948 00:55:28,730 --> 00:55:31,699 Hey. I know you were mad, 949 00:55:32,000 --> 00:55:33,300 but why did you bring up Jun Seo? 950 00:55:33,570 --> 00:55:34,769 Don't you know it pushes his buttons... 951 00:55:34,769 --> 00:55:36,170 when we bring up Chae Kyung Tae from 20 years ago? 952 00:55:36,170 --> 00:55:38,769 He's so inconsiderate, and he always does things his way. 953 00:55:38,769 --> 00:55:40,480 How much longer do we have to stand it? 954 00:55:40,480 --> 00:55:41,840 Even so. 955 00:55:42,579 --> 00:55:44,250 On top of that, he's not well. 956 00:55:44,610 --> 00:55:46,550 What's wrong with him? 957 00:55:46,550 --> 00:55:47,550 He looks fine to me. 958 00:55:48,420 --> 00:55:49,780 I'm the one who's aching everywhere. 959 00:55:50,849 --> 00:55:51,849 Hey. 960 00:55:52,389 --> 00:55:54,159 Drop me off at the nearest subway station. 961 00:55:55,659 --> 00:55:57,230 I thought you wanted to have dinner. 962 00:55:57,329 --> 00:55:58,630 I meant the three of us together. 963 00:55:59,360 --> 00:56:00,599 I was suggesting we eat together. 964 00:56:01,059 --> 00:56:02,429 Why would I have dinner with you? 965 00:56:22,320 --> 00:56:23,349 What? 966 00:56:26,860 --> 00:56:27,920 What? 967 00:56:28,489 --> 00:56:31,230 (Oeseong Station) 968 00:56:34,599 --> 00:56:36,199 Jang Jae Gyeong showed up at CW's place. 969 00:56:38,230 --> 00:56:39,369 Jang Jae Gyeong? 970 00:56:41,900 --> 00:56:43,099 What is "CW?" 971 00:56:59,389 --> 00:57:00,389 What? 972 00:57:00,559 --> 00:57:02,420 It was a long time ago, 973 00:57:02,719 --> 00:57:04,389 but some guy came... 974 00:57:04,389 --> 00:57:06,900 and asked to watch the CCTV like you, detective. 975 00:57:07,559 --> 00:57:09,159 He asked if he could get a copy. 976 00:57:09,599 --> 00:57:11,269 So, I told him to go ahead. 977 00:57:11,570 --> 00:57:12,570 Here. 978 00:57:13,369 --> 00:57:15,400 Is that man in this photo? 979 00:57:15,400 --> 00:57:16,440 Hang on. 980 00:57:18,510 --> 00:57:19,539 It was this guy. 981 00:57:19,909 --> 00:57:21,079 Oh, right. 982 00:57:21,079 --> 00:57:23,679 This was the man who got out of the taxi in the CCTV footage too, right? 983 00:57:24,679 --> 00:57:26,409 I knew I had seen him somewhere before. 984 00:57:26,980 --> 00:57:29,050 It was this man. The man who got a copy of the video. 985 00:57:38,690 --> 00:57:39,690 Hello. 986 00:57:41,199 --> 00:57:42,230 What brings you here? 987 00:57:42,760 --> 00:57:44,530 If it's okay, may I come in? 988 00:57:46,429 --> 00:57:49,099 I need to look for something as a part of the investigation. 989 00:57:51,739 --> 00:57:52,769 Come in. 990 00:57:54,010 --> 00:57:55,039 Please excuse me. 991 00:58:00,010 --> 00:58:01,050 Thank you. 992 00:58:03,449 --> 00:58:05,519 - Would you like some tea? - No, I'm okay. 993 00:58:11,130 --> 00:58:13,559 Is there a computer, a laptop, 994 00:58:14,099 --> 00:58:15,300 or a flash drive he used to use? 995 00:58:16,869 --> 00:58:19,170 There is a laptop and a couple of flash drives. 996 00:58:19,730 --> 00:58:20,800 Please wait a moment. 997 00:59:19,630 --> 00:59:22,260 (Park Jun Seo) 998 00:59:42,550 --> 00:59:44,219 - Good job. - Look over here. 999 00:59:44,949 --> 00:59:46,090 - Mom. - Mom. 1000 00:59:46,090 --> 00:59:47,260 Mom! 1001 00:59:52,030 --> 00:59:53,059 Hi, Mom. 1002 00:59:55,659 --> 00:59:56,760 There are so many, right? 1003 00:59:58,929 --> 01:00:00,300 Yes, these are scissors. 1004 01:00:00,539 --> 01:00:01,769 Yoon Hee, say hi to Mom. 1005 01:00:01,769 --> 01:00:03,239 - Hi, Mom! - Hi, Mom. 1006 01:00:05,440 --> 01:00:06,510 Give me a kiss. 1007 01:00:07,610 --> 01:00:08,639 Yes! 1008 01:00:12,679 --> 01:00:14,820 You're eating so well. 1009 01:00:15,619 --> 01:00:16,880 What are you looking for? 1010 01:00:17,949 --> 01:00:19,320 It's nothing special. 1011 01:00:19,820 --> 01:00:21,619 It looks like you're searching for a video. 1012 01:00:22,019 --> 01:00:23,389 It won't take long. 1013 01:00:38,369 --> 01:00:39,469 Yoon Jin, over here. 1014 01:00:47,050 --> 01:00:48,420 - Is he still in there? - Yes. 1015 01:00:50,989 --> 01:00:51,989 By the way, 1016 01:00:52,489 --> 01:00:53,489 what is "CW?" 1017 01:00:53,860 --> 01:00:54,860 "C" is for cheating... 1018 01:00:56,690 --> 01:00:57,690 because she is a cheating... 1019 01:00:58,130 --> 01:00:59,760 - Woman? - Yes. 1020 01:01:00,360 --> 01:01:01,860 - Nice nickname. - Thanks. 1021 01:01:03,869 --> 01:01:05,429 I wonder why he came here at this hour. 1022 01:01:05,429 --> 01:01:06,500 I'm not sure. 1023 01:01:11,409 --> 01:01:12,539 Thank you for your time. 1024 01:01:14,079 --> 01:01:15,780 I guess you couldn't find what you were looking for. 1025 01:01:16,739 --> 01:01:19,050 No, it was helpful. 1026 01:01:20,650 --> 01:01:21,650 - Bye. - Bye. 1027 01:01:54,250 --> 01:01:56,849 (Connection) 1028 01:01:58,889 --> 01:02:01,590 Chae Kyung Tae, that punk. 1029 01:02:03,690 --> 01:02:04,690 His funeral... 1030 01:02:05,360 --> 01:02:06,929 is tomorrow. 1031 01:02:07,360 --> 01:02:09,059 If you want to attend it, 1032 01:02:10,969 --> 01:02:12,199 let the class president know. 1033 01:02:13,570 --> 01:02:16,739 Class president, put together a list of names and bring it to me. 1034 01:02:18,570 --> 01:02:19,570 Class president. 1035 01:02:22,840 --> 01:02:23,849 Park Jun Seo! 1036 01:02:24,380 --> 01:02:25,380 Yes. 1037 01:02:25,849 --> 01:02:28,820 Gosh. You punk... 1038 01:02:31,550 --> 01:02:33,349 (No Gyu Min) 1039 01:02:35,690 --> 01:02:36,920 I know it's true. You went to Kyung Tae's that day! 1040 01:02:36,920 --> 01:02:38,329 I told you I didn't! 1041 01:02:39,130 --> 01:02:40,960 Jun Seo, we're friends. 1042 01:02:40,960 --> 01:02:42,630 Why are you hiding it from me? 1043 01:02:42,929 --> 01:02:45,070 You can't focus in class. 1044 01:02:45,429 --> 01:02:48,340 Whenever Yoon Jin and I talk to you, you're out of it and talk in gibberish. 1045 01:02:50,510 --> 01:02:51,840 Kyung Tae's place caught on fire... 1046 01:02:53,909 --> 01:02:56,210 and he died, but it wasn't an accident, was it? 1047 01:02:57,579 --> 01:02:58,579 What happened? 1048 01:02:58,750 --> 01:02:59,880 Who was there? What did you see? 1049 01:02:59,880 --> 01:03:00,880 I don't know! 1050 01:03:01,519 --> 01:03:02,519 I told you, no. 1051 01:03:04,349 --> 01:03:05,449 What do you know? 1052 01:03:08,489 --> 01:03:09,489 Park Jun Seo! 1053 01:03:09,519 --> 01:03:11,389 (No Gyu Min) 1054 01:03:15,900 --> 01:03:19,730 (Won Jong Soo) 1055 01:03:54,869 --> 01:03:57,739 (Connection) 1056 01:03:57,840 --> 01:03:59,769 Did Jang Jae Gyeong not catch on? 1057 01:03:59,769 --> 01:04:00,880 Darn it. 1058 01:04:00,880 --> 01:04:03,780 I don't want to be an adulterer who fools around with married men. 1059 01:04:03,780 --> 01:04:04,780 Let's get a divorce. 1060 01:04:04,780 --> 01:04:06,909 Are you hiding something from me these days? 1061 01:04:07,150 --> 01:04:09,420 Are you telling me to ignore the chairman's opinion? 1062 01:04:09,420 --> 01:04:11,019 Won Jong Soo, show us what you've got. 1063 01:04:11,019 --> 01:04:12,019 Jang Jae Gyeong? 1064 01:04:12,019 --> 01:04:14,389 That punk hasn't returned his gun. 1065 01:04:14,389 --> 01:04:15,389 What are you doing? 1066 01:04:15,389 --> 01:04:16,920 I said, what are you doing? 1067 01:04:16,920 --> 01:04:18,760 I know you don't dare touch the people you should sue. 1068 01:04:18,760 --> 01:04:20,599 Who are you threatening to sue? 1069 01:04:20,860 --> 01:04:22,800 You said you haven't had the drug in a week. 1070 01:04:22,800 --> 01:04:23,929 How did you hold out? 1071 01:04:23,929 --> 01:04:25,730 If you relax your throat for a second, 1072 01:04:25,730 --> 01:04:27,070 you get a surge of air. 1073 01:04:27,070 --> 01:04:29,000 We'll call CEO Won Jong Soo up. 1074 01:04:29,000 --> 01:04:30,039 Vice-Chairman! 1075 01:04:30,039 --> 01:04:31,639 Jong Soo, wake up. Jong Soo! 1076 01:04:31,639 --> 01:04:33,369 I told you, don't let anyone in! 1077 01:04:34,409 --> 01:04:36,110 You know a needle works faster, don't you? 1078 01:04:36,110 --> 01:04:37,679 Are they sticking a needle in Captain Jang's arm? 1079 01:04:37,679 --> 01:04:39,309 We don't know if it's a drug or a saline solution. 1080 01:04:43,679 --> 01:04:45,690 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 70838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.