All language subtitles for Connection S01E05 - It s Not a Suicide Anymore (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,193 --> 00:00:47,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:47,193 --> 00:00:52,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:52,193 --> 00:00:57,063 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 4 00:02:47,203 --> 00:02:48,213 Gosh. 5 00:02:49,313 --> 00:02:51,213 Does he think he's all grown up now? 6 00:02:52,042 --> 00:02:53,283 He thinks it's actually okay... 7 00:02:54,342 --> 00:02:55,513 for him to sleep over at a friend's house. 8 00:02:58,483 --> 00:03:00,652 I'll head home after a couple more rounds. 9 00:03:01,553 --> 00:03:02,553 Yes. 10 00:03:04,562 --> 00:03:05,562 No. 11 00:03:07,122 --> 00:03:08,362 I'll eat at home. 12 00:03:09,093 --> 00:03:11,133 Just set something simple. Okay. 13 00:04:08,592 --> 00:04:14,463 (Connection) 14 00:04:15,392 --> 00:04:17,363 (Episode 5) 15 00:04:17,363 --> 00:04:20,932 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 16 00:04:25,372 --> 00:04:28,172 (Time spent on committing the crime) 17 00:04:28,172 --> 00:04:29,243 Five minutes. 18 00:04:29,473 --> 00:04:31,682 (5-6 minutes to commit the crime) 19 00:04:31,682 --> 00:04:33,012 At most, six minutes. 20 00:04:33,012 --> 00:04:37,883 (5-6 minutes to commit the crime) 21 00:04:43,353 --> 00:04:44,663 It was still bright out. 22 00:04:45,563 --> 00:04:46,723 If they had walked through the main street, 23 00:04:46,723 --> 00:04:48,962 people would have noticed since they were covered in blood. 24 00:04:48,962 --> 00:04:50,292 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 25 00:04:50,563 --> 00:04:52,163 But there are no witnesses. 26 00:04:52,163 --> 00:04:53,732 I'm certain they escaped in a vehicle. 27 00:04:57,003 --> 00:04:59,302 Let me go and grab a flash drive from my car. 28 00:05:02,742 --> 00:05:05,112 (We press our own oils.) 29 00:05:06,982 --> 00:05:09,212 The culprit knew I would head back to my car. 30 00:05:09,982 --> 00:05:11,353 Where were they watching from? 31 00:05:11,452 --> 00:05:13,753 (Modeun Hardware Store) 32 00:05:13,753 --> 00:05:16,022 (Residents who lose properties go into debt) 33 00:05:17,823 --> 00:05:19,862 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 34 00:05:23,593 --> 00:05:25,033 (Pilo-dong site, Mill) 35 00:05:25,033 --> 00:05:26,702 It was 12:31 p.m. 36 00:05:27,403 --> 00:05:29,473 Construction work was going on in that alley. 37 00:05:30,332 --> 00:05:31,343 If he came in... 38 00:05:31,802 --> 00:05:32,802 this was the only way. 39 00:05:32,802 --> 00:05:34,542 (Construction in progress) 40 00:05:34,772 --> 00:05:36,343 (Modeun Hardware Store) 41 00:05:38,012 --> 00:05:41,183 (Construction in progress) 42 00:05:41,183 --> 00:05:44,052 It was a three-minute walk from the mill to the crosswalk. 43 00:05:44,853 --> 00:05:47,552 Not a single car drove into the alley. 44 00:05:52,492 --> 00:05:54,933 It took me about 30 seconds to cross the road... 45 00:05:54,933 --> 00:05:56,762 and that's how long I stopped looking. 46 00:05:57,492 --> 00:05:58,663 I bought some apples... 47 00:05:59,563 --> 00:06:02,272 and set my eyes back on the mill about a minute later. 48 00:06:02,332 --> 00:06:04,433 (5-6 minutes to commit crime, 4 minutes 30 seconds) 49 00:06:04,433 --> 00:06:07,003 That means the culprit had two minutes at most. 50 00:06:07,003 --> 00:06:08,343 (2 minutes at most) 51 00:06:08,343 --> 00:06:09,343 It's impossible. 52 00:06:10,343 --> 00:06:13,242 To kill a man, burn the server, and drive away unnoticed... 53 00:06:13,242 --> 00:06:14,982 in under two minutes? 54 00:06:15,853 --> 00:06:16,853 No. 55 00:06:17,813 --> 00:06:19,052 It's utterly impossible. 56 00:06:19,052 --> 00:06:20,283 (Residents who lose properties go into debt) 57 00:06:20,582 --> 00:06:21,593 Then... 58 00:06:23,452 --> 00:06:24,693 (No to redevelopment) 59 00:06:24,962 --> 00:06:25,962 That's it. 60 00:06:26,193 --> 00:06:28,492 The culprit parked at that dead end... 61 00:06:28,832 --> 00:06:30,193 and watched me. 62 00:06:32,103 --> 00:06:34,563 (Residents who lose properties go into debt) 63 00:06:42,373 --> 00:06:44,783 The oil is still wet. 64 00:06:44,783 --> 00:06:45,943 This car just parked here. 65 00:07:00,762 --> 00:07:01,762 My gosh! 66 00:07:01,993 --> 00:07:02,993 Who are you? 67 00:07:03,332 --> 00:07:04,332 I'm a detective. 68 00:07:05,433 --> 00:07:07,503 Do you have cameras at home? 69 00:07:08,573 --> 00:07:10,532 No. My goodness. 70 00:07:10,532 --> 00:07:13,102 Are there any CCTV cameras around here? 71 00:07:13,472 --> 00:07:15,272 Why do you ask? 72 00:07:15,272 --> 00:07:17,043 Who owns this car? 73 00:07:17,043 --> 00:07:18,443 The people opposite here. 74 00:07:19,043 --> 00:07:20,512 Was it here during the day? 75 00:07:20,512 --> 00:07:22,613 No, because they drive to work. 76 00:07:22,952 --> 00:07:24,512 I'd like to know if another car... 77 00:07:25,022 --> 00:07:27,522 was parked here during the day. 78 00:07:28,793 --> 00:07:30,852 There was another car here. 79 00:07:30,852 --> 00:07:32,222 - Right here? - Yes. 80 00:07:32,823 --> 00:07:35,962 I came out to get some doenjang to make an early dinner. 81 00:07:36,293 --> 00:07:39,003 A car was parked right outside the gate. 82 00:07:39,602 --> 00:07:40,962 Did you see someone inside? 83 00:07:41,102 --> 00:07:44,532 I only get a glimpse from inside my home. 84 00:07:44,803 --> 00:07:46,472 I don't know if anyone was inside. 85 00:07:46,943 --> 00:07:48,073 You didn't come outside? 86 00:07:48,373 --> 00:07:51,243 You could've wanted to ask why they parked here. 87 00:07:51,412 --> 00:07:53,443 Oh, it was a taxi. 88 00:07:53,743 --> 00:07:55,012 - A taxi? - Yes. 89 00:07:55,352 --> 00:07:57,383 I thought my neighbor had called for one. 90 00:08:00,623 --> 00:08:02,253 (Welcome to Chukbok Mill) 91 00:08:06,293 --> 00:08:07,863 He was such a nice guy. 92 00:08:08,092 --> 00:08:10,633 - What a disaster. - Poor guy. 93 00:08:10,863 --> 00:08:11,863 Oh, dear. 94 00:08:17,202 --> 00:08:18,943 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 95 00:08:28,553 --> 00:08:30,152 If the taxi came this way... 96 00:08:33,082 --> 00:08:34,753 (Taxi route) 97 00:08:34,753 --> 00:08:36,652 Did the taxi make a right turn? 98 00:08:40,323 --> 00:08:44,193 (Pilo-dong site, Mill) 99 00:08:44,193 --> 00:08:45,762 The street ahead is one-way. 100 00:08:45,762 --> 00:08:48,633 (One-way street) 101 00:08:48,633 --> 00:08:49,633 CCTV? 102 00:08:49,633 --> 00:08:52,402 (CCTV) 103 00:08:52,402 --> 00:08:54,573 The camera would've caught him if he had turned right. 104 00:08:54,573 --> 00:09:01,683 (Pilo-dong site, Mill) 105 00:09:01,683 --> 00:09:02,753 To Pilo-dong. 106 00:09:02,753 --> 00:09:08,392 (To Pilo-dong) 107 00:09:17,392 --> 00:09:18,902 That's the culprit's escape route. 108 00:09:19,633 --> 00:09:21,102 The taxi driver is the culprit... 109 00:09:21,102 --> 00:09:22,902 or at least an accomplice. 110 00:09:23,373 --> 00:09:26,202 If we check the cameras on the main street that heads to Pilo-dong, 111 00:09:26,202 --> 00:09:27,503 we can identify the culprit. 112 00:09:27,803 --> 00:09:28,813 Captain Jang. 113 00:09:29,443 --> 00:09:31,373 Whose case do you think this is? 114 00:09:31,743 --> 00:09:32,743 Inspector Yoo's. 115 00:09:32,743 --> 00:09:35,313 It has a jurisdiction and a detective in charge. 116 00:09:35,782 --> 00:09:37,412 Don't you give a crap about seniority now? 117 00:09:37,652 --> 00:09:40,683 Do you think the special promotion made you my equal? 118 00:09:40,683 --> 00:09:44,722 Do you really not know or know and are pretending not to? 119 00:09:45,392 --> 00:09:47,993 This murder. The body found in Lee Myung Guk's home. 120 00:09:48,332 --> 00:09:50,433 They're all connected to Park Jun Seo's case. 121 00:09:51,063 --> 00:09:53,462 I'm telling you, Park Jun Seo's case is no longer a suicide case. 122 00:09:53,462 --> 00:09:55,472 Exactly, you punk. 123 00:09:56,532 --> 00:09:58,803 Whether Park Jun Seo's case is a suicide case or not. 124 00:09:58,803 --> 00:10:01,912 Whether we'll link this case to Lee's and investigate at once. 125 00:10:02,012 --> 00:10:04,443 That's for me to decide, not you! 126 00:10:05,183 --> 00:10:06,813 Instead of focusing on your drug case, 127 00:10:07,642 --> 00:10:08,813 you dug around mine... 128 00:10:08,813 --> 00:10:10,152 because you wanted the insurance money. 129 00:10:10,152 --> 00:10:11,983 That's why another man ended up dead. 130 00:10:12,383 --> 00:10:13,522 How will you pay for it? 131 00:10:13,652 --> 00:10:15,553 This case is drug-related. 132 00:10:15,553 --> 00:10:18,923 I can't believe what I'm hearing now. 133 00:10:19,363 --> 00:10:20,823 Well? Where? 134 00:10:21,063 --> 00:10:22,563 Where are the drugs? 135 00:10:22,863 --> 00:10:24,092 Oh, over there? 136 00:10:24,392 --> 00:10:25,832 Did you find drugs in there? 137 00:10:26,202 --> 00:10:27,202 Or... 138 00:10:27,563 --> 00:10:29,772 Park Jun Seo, that friend of yours... Was he a druggie? 139 00:10:30,702 --> 00:10:32,303 You might think... 140 00:10:32,443 --> 00:10:34,972 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 141 00:10:34,972 --> 00:10:37,212 had something to do with drugs, but I think... 142 00:10:38,243 --> 00:10:40,043 You were always there... 143 00:10:40,043 --> 00:10:42,652 and that's what I think is the weirdest thing! 144 00:10:42,883 --> 00:10:43,883 Explain that. 145 00:10:45,053 --> 00:10:47,683 Explain it, you moron. 146 00:10:49,652 --> 00:10:50,892 How dare you? 147 00:10:52,092 --> 00:10:53,092 Hey! 148 00:10:56,962 --> 00:10:59,563 Shoes are a size eight. 149 00:11:07,543 --> 00:11:08,543 Jang Jae Gyeong! 150 00:11:08,773 --> 00:11:10,043 How dare you... 151 00:11:10,143 --> 00:11:12,443 You can't come in without shoe covers. 152 00:11:12,943 --> 00:11:13,943 Detective Min. 153 00:11:14,242 --> 00:11:15,283 Get me some shoe covers. 154 00:11:16,982 --> 00:11:19,823 You think nothing of your seniors. 155 00:11:22,893 --> 00:11:24,193 Are you already back? 156 00:11:24,823 --> 00:11:25,823 Goodness. 157 00:11:26,263 --> 00:11:28,193 Hello. What can I get you? 158 00:11:28,263 --> 00:11:30,193 He wouldn't have brought a weapon. 159 00:11:30,332 --> 00:11:33,132 What great timing. I just made a new batch. 160 00:11:33,132 --> 00:11:35,533 When the man turned away to get some rice cakes, 161 00:11:35,972 --> 00:11:38,273 the killer stabbed him in the back with scissors for the plastic wrap. 162 00:11:38,543 --> 00:11:39,543 Once. 163 00:11:44,313 --> 00:11:45,313 Twice. 164 00:11:46,112 --> 00:11:47,112 Thrice. 165 00:11:47,443 --> 00:11:49,352 That wasn't enough still. 166 00:11:50,013 --> 00:11:51,882 That's why he used the scales. 167 00:11:52,482 --> 00:11:54,382 He didn't aim for the vital points. 168 00:11:54,382 --> 00:11:56,092 So he wasn't that experienced. 169 00:11:58,893 --> 00:12:00,293 A shoe size eight, 170 00:12:00,293 --> 00:12:02,232 about 170cm tall. 171 00:12:02,893 --> 00:12:03,893 But why? 172 00:12:04,533 --> 00:12:06,403 Why did he burn the CCTV server? 173 00:12:07,102 --> 00:12:08,102 To delete what? 174 00:12:21,683 --> 00:12:22,683 The taxi driver. 175 00:12:25,252 --> 00:12:29,823 (Anhyun Taxis, Drivers wanted) 176 00:12:29,823 --> 00:12:30,823 (Schedules) 177 00:12:33,622 --> 00:12:35,793 (0229 An Jong Chan, 0233 No Gyu Min) 178 00:12:39,933 --> 00:12:41,632 Zero, two, three, three. 179 00:12:42,573 --> 00:12:43,573 Mr. Park. 180 00:12:44,033 --> 00:12:45,043 Do you need something? 181 00:12:45,073 --> 00:12:46,842 Not at all. 182 00:12:48,773 --> 00:12:50,573 - Take care. - Bye. 183 00:12:52,112 --> 00:12:53,112 Hello. 184 00:12:53,112 --> 00:12:55,013 What took you so long? 185 00:12:55,013 --> 00:12:58,183 You should be relieved I was here on my day off. 186 00:12:58,323 --> 00:12:59,653 Okay. 187 00:12:59,783 --> 00:13:01,553 So, did you take a look? 188 00:13:01,752 --> 00:13:02,992 Will you buy me a drink? 189 00:13:02,992 --> 00:13:05,263 Fine, I will. Tell me already. 190 00:13:06,092 --> 00:13:07,193 It was No Gyu Min. 191 00:13:07,323 --> 00:13:09,433 The guy who drove 0233 on February 23. 192 00:13:09,693 --> 00:13:10,693 No Gyu Min? 193 00:13:11,903 --> 00:13:13,263 Who's that? Do you know him? 194 00:13:13,462 --> 00:13:14,933 No, not well. 195 00:13:15,573 --> 00:13:17,033 He joined after you quit. 196 00:13:17,273 --> 00:13:18,803 I only said hi a few times. 197 00:13:19,242 --> 00:13:21,712 Give me his number and address. 198 00:13:21,972 --> 00:13:23,543 Hang on. 199 00:13:24,813 --> 00:13:26,313 - Are you ready? - Yes. 200 00:13:26,543 --> 00:13:28,752 It's 010-0847... 201 00:13:29,153 --> 00:13:30,153 My gosh. 202 00:13:30,913 --> 00:13:31,923 Hey! 203 00:13:32,023 --> 00:13:33,023 Sorry. 204 00:13:33,982 --> 00:13:36,053 - My bad. - What the... 205 00:13:38,153 --> 00:13:40,163 - Hello? - Why? What just happened? 206 00:13:40,362 --> 00:13:43,232 Never mind. Some psycho almost plowed into me. 207 00:13:43,362 --> 00:13:44,992 Darn it. Give me the number. 208 00:13:45,663 --> 00:13:46,663 Okay. 209 00:13:59,543 --> 00:14:01,543 There was another car here. 210 00:14:02,352 --> 00:14:04,712 Was Jun Seo's taxi driver the culprit? 211 00:14:10,992 --> 00:14:12,362 I'm the detective you talked to earlier. 212 00:14:12,763 --> 00:14:15,933 Was the taxi parked outside your home orange? 213 00:14:15,933 --> 00:14:17,893 What? No, it wasn't. 214 00:14:18,663 --> 00:14:19,862 It was silver. 215 00:14:21,002 --> 00:14:22,002 Okay, thanks. 216 00:14:25,673 --> 00:14:26,673 It's a different taxi. 217 00:14:27,102 --> 00:14:28,612 The culprit is another taxi driver. 218 00:14:32,043 --> 00:14:33,742 Hello. Can I ask you something? 219 00:14:34,842 --> 00:14:36,183 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 220 00:14:36,183 --> 00:14:37,313 Hello. 221 00:14:37,582 --> 00:14:40,452 February 23, licence plate 35A0233. 222 00:14:40,452 --> 00:14:42,452 Could you tell me the driver who was driving at the time? 223 00:14:42,592 --> 00:14:43,893 Just a moment. 224 00:14:43,893 --> 00:14:45,563 (Yoon Mi Ja, Chief of Accounting) 225 00:14:49,362 --> 00:14:51,763 It was No Gyu Min. 226 00:14:52,332 --> 00:14:53,332 What's this about? 227 00:14:53,403 --> 00:14:55,872 The No Gyu Min you just mentioned. 228 00:14:55,872 --> 00:14:57,602 Is he at work right now? 229 00:14:57,602 --> 00:15:00,043 No. He quit yesterday. 230 00:15:00,043 --> 00:15:01,403 - Yesterday? - Yes. 231 00:15:02,573 --> 00:15:03,943 Do you have his number and address? 232 00:15:04,212 --> 00:15:05,212 Yes. 233 00:15:08,212 --> 00:15:10,082 - Shall I write it down for you? - Yes, please. 234 00:15:12,582 --> 00:15:15,393 Did anyone ask the same question today? 235 00:15:16,122 --> 00:15:17,352 No. 236 00:15:20,923 --> 00:15:22,632 If anyone comes to ask the same thing, 237 00:15:22,992 --> 00:15:24,433 please call this number right away. 238 00:15:25,663 --> 00:15:26,663 Okay. 239 00:15:30,403 --> 00:15:31,533 Thank you. Have a good day. 240 00:15:46,183 --> 00:15:47,783 (Sohyun-ro 133) 241 00:15:47,783 --> 00:15:48,823 Is anyone home? 242 00:15:53,222 --> 00:15:54,222 Who's there? 243 00:15:54,222 --> 00:15:56,232 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 244 00:15:56,332 --> 00:15:57,862 Is there a Mr. No Gyu Min here? 245 00:16:01,972 --> 00:16:03,372 - No Gyu Min? - Yes. 246 00:16:03,972 --> 00:16:05,573 It's the guy who used to live there. Why? 247 00:16:10,712 --> 00:16:11,842 Did he go somewhere? 248 00:16:12,212 --> 00:16:14,082 He said he was suddenly leaving the other day, 249 00:16:14,082 --> 00:16:15,452 and when I looked this morning, he was gone. 250 00:16:16,212 --> 00:16:18,013 By the way, did he get into some kind of trouble? 251 00:16:18,852 --> 00:16:20,553 Didn't he say where he was going or anything? 252 00:16:20,783 --> 00:16:21,823 No. 253 00:16:22,423 --> 00:16:25,323 He said to wire him the deposit once the room gets rented out. 254 00:16:29,663 --> 00:16:32,362 Was there perhaps a car that Mr. No used to drive? 255 00:16:33,502 --> 00:16:35,673 It seemed like the deposit was his entire fortune. He didn't have a car. 256 00:16:37,173 --> 00:16:38,742 Should I give you his phone number, at least? 257 00:16:39,303 --> 00:16:40,573 No, I have his number. 258 00:16:41,043 --> 00:16:42,073 Then, 259 00:16:42,612 --> 00:16:44,543 if he calls about his deposit, 260 00:16:45,242 --> 00:16:47,242 please call me at this number. 261 00:16:48,043 --> 00:16:49,082 Thank you. 262 00:16:49,352 --> 00:16:51,783 He hasn't gotten himself into big trouble, has he? 263 00:16:52,452 --> 00:16:53,452 No. 264 00:17:28,553 --> 00:17:29,553 Darn it. 265 00:17:30,992 --> 00:17:32,423 Why is it so hard to reach you? 266 00:17:33,193 --> 00:17:34,563 Why? What's up? 267 00:17:34,793 --> 00:17:37,232 Hey, I think we were filmed. 268 00:17:37,563 --> 00:17:39,263 - On the CCTV camera at the mill. - What do you mean? 269 00:17:39,632 --> 00:17:41,002 On the day Jun Seo died. 270 00:17:41,702 --> 00:17:44,673 Early in the morning. In the alley at Pilo-dong. 271 00:17:45,643 --> 00:17:47,073 There was a CCTV camera there. 272 00:17:47,773 --> 00:17:48,773 What? 273 00:17:49,943 --> 00:17:51,842 - So? - What do you think? 274 00:17:53,413 --> 00:17:54,513 I took care of it. 275 00:17:55,082 --> 00:17:56,813 "Took care of it?" Took care of what? 276 00:17:58,882 --> 00:17:59,882 You didn't... 277 00:18:00,023 --> 00:18:01,523 Don't worry. 278 00:18:02,293 --> 00:18:06,222 I took good care of it so it wouldn't cause any trouble. 279 00:18:09,893 --> 00:18:11,132 Where are you right now? 280 00:18:11,132 --> 00:18:13,263 Oh, when I watched the CCTV footage, 281 00:18:13,263 --> 00:18:16,173 a taxi driver dropped Jun Seo off in that alley. 282 00:18:16,173 --> 00:18:17,773 So, I came to the taxi driver's house. 283 00:18:17,773 --> 00:18:19,602 I was trying to see if I could get anything, but... 284 00:18:20,943 --> 00:18:22,813 Jae Gyeong got here before us. 285 00:18:23,842 --> 00:18:25,382 Come to Pilo-dong right this instant. 286 00:18:26,413 --> 00:18:28,082 Don't do anything else, and just come right away. 287 00:18:28,082 --> 00:18:29,852 I told you not to worry. 288 00:18:31,913 --> 00:18:34,252 I think Jae Gyeong didn't get any leads either. 289 00:18:34,683 --> 00:18:36,823 The taxi driver seems to have disappeared. 290 00:18:36,952 --> 00:18:38,722 So, shall I try looking for him? 291 00:18:38,722 --> 00:18:39,763 Hey! 292 00:18:41,663 --> 00:18:43,992 Stop uttering nonsense and just come if I tell you to. 293 00:18:44,592 --> 00:18:47,002 Why are you yelling? You startled me. 294 00:18:48,063 --> 00:18:49,832 Okay. I'll be right there. 295 00:18:50,933 --> 00:18:51,972 Should I bring some beer... 296 00:19:02,783 --> 00:19:03,882 (Park Jun Seo) 297 00:19:30,043 --> 00:19:32,112 You'll probably need to take two pills at a time now. 298 00:19:32,543 --> 00:19:35,013 Don't take them all at once just because you feel the urge. 299 00:20:25,902 --> 00:20:27,102 I know I'm late. 300 00:20:27,963 --> 00:20:28,973 However, 301 00:20:29,503 --> 00:20:30,773 I'm going to keep trying. 302 00:20:31,003 --> 00:20:33,273 I'll put everything back in order. 303 00:20:36,172 --> 00:20:38,412 How could you do drugs? 304 00:20:38,543 --> 00:20:41,182 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 305 00:20:41,182 --> 00:20:43,682 had something to do with drugs, but I think... 306 00:20:43,682 --> 00:20:45,412 You were always there... 307 00:20:45,412 --> 00:20:47,823 and that's what I think is the weirdest thing! 308 00:21:35,332 --> 00:21:36,432 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 309 00:21:36,432 --> 00:21:39,372 A murder case occurred near the site of Park Jun Seo's death. 310 00:21:39,773 --> 00:21:41,642 Please call when you have the time. 311 00:21:44,243 --> 00:21:45,682 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 312 00:21:48,342 --> 00:21:50,582 - This is Park Tae Jin. - Hello, Prosecutor Park. 313 00:21:50,912 --> 00:21:53,422 You saw the text I sent you, right? 314 00:21:53,553 --> 00:21:54,753 Yes, what was that about? 315 00:21:54,983 --> 00:21:56,892 We haven't specified a suspect yet. 316 00:21:57,122 --> 00:21:58,523 We're investigating the surrounding area. 317 00:21:58,692 --> 00:22:02,493 But the area near the crime scene is a very quiet alley. 318 00:22:02,692 --> 00:22:05,493 So, what does that have to do with Park Jun Seo's suicide? 319 00:22:06,763 --> 00:22:08,233 Inspector Jang Jae Gyeong was... 320 00:22:08,233 --> 00:22:10,432 investigating Park Jun Seo's suicide when this happened. 321 00:22:10,773 --> 00:22:12,473 Jang Jae Gyeong is also the person who reported the case. 322 00:22:12,842 --> 00:22:15,203 - Pardon? - There was a mill... 323 00:22:15,203 --> 00:22:17,813 in the alley to the site where Park Jun Seo died. 324 00:22:18,273 --> 00:22:20,382 There was a CCTV camera underneath the tarp. 325 00:22:20,713 --> 00:22:23,483 The suspect must've found out, and I think this incident occurred... 326 00:22:23,483 --> 00:22:24,983 in the process of getting rid of the footage. 327 00:22:27,553 --> 00:22:28,553 Hello? 328 00:22:29,793 --> 00:22:30,823 Yes, I'm listening. 329 00:22:31,993 --> 00:22:33,422 There was a CCTV camera? 330 00:22:35,263 --> 00:22:36,533 Have you gotten access to the server? 331 00:22:36,892 --> 00:22:38,263 Well, that is... 332 00:22:39,332 --> 00:22:41,463 The suspect burned down the whole server. 333 00:22:41,662 --> 00:22:43,203 We will send it to NFS. 334 00:22:43,203 --> 00:22:45,303 But it has practically melted, 335 00:22:45,303 --> 00:22:47,073 so it might be hard to get anything. 336 00:22:47,703 --> 00:22:48,743 What about Jang Jae Gyeong? 337 00:22:48,743 --> 00:22:50,543 He went somewhere in a hurry from the site. 338 00:22:51,043 --> 00:22:53,783 I mean, did Jang Jae Gyeong see that CCTV footage? 339 00:22:54,983 --> 00:22:56,352 He had gone to grab... 340 00:22:56,352 --> 00:22:58,553 a USB flash drive from his car to get a copy of the server. 341 00:22:58,553 --> 00:22:59,882 That's when the murder occurred. 342 00:22:59,882 --> 00:23:02,223 So, he must not have seen it either. 343 00:23:10,162 --> 00:23:11,662 So, what is it you want to do? 344 00:23:12,162 --> 00:23:13,162 Pardon? 345 00:23:14,003 --> 00:23:17,203 So, this case... 346 00:23:18,033 --> 00:23:21,102 will have to be considered connected to Park Jun Seo's suicide. 347 00:23:21,243 --> 00:23:23,273 I will have to combine the two cases, and... 348 00:23:23,273 --> 00:23:25,172 - Look here, Inspector Yoo. - Yes? 349 00:23:26,243 --> 00:23:27,882 Based on what evidence will you connect... 350 00:23:27,882 --> 00:23:29,352 Park Jun Seo's suicide and the murder case at the mill? 351 00:23:29,783 --> 00:23:32,823 Then, are you saying Park Jun Seo was murdered? 352 00:23:33,852 --> 00:23:35,692 No, I don't mean that, but... 353 00:23:35,892 --> 00:23:38,053 A murder occurred at the mill, 354 00:23:38,053 --> 00:23:40,493 and the suspect destroyed the CCTV in case his face was caught on camera. 355 00:23:40,993 --> 00:23:42,862 As for the motive, you can look into those close to the victim... 356 00:23:42,862 --> 00:23:44,763 or see if anything has disappeared. 357 00:23:45,332 --> 00:23:46,332 Oh, right. 358 00:23:47,132 --> 00:23:48,332 Treat this as a separate case. 359 00:23:49,703 --> 00:23:50,703 Also, 360 00:23:53,073 --> 00:23:56,313 Inspector Yoo. Will you call and text me... 361 00:23:56,313 --> 00:23:58,142 every time there is a new case in Anhyun City? 362 00:23:58,983 --> 00:24:00,142 No, sir. I'm sorry. 363 00:24:14,563 --> 00:24:15,592 Get up. 364 00:24:47,323 --> 00:24:48,763 Wipe the floor first. 365 00:25:03,872 --> 00:25:05,273 Are you sure no one saw you? 366 00:25:06,612 --> 00:25:07,642 Yes. 367 00:25:08,142 --> 00:25:10,612 Did you get rid of your fingerprints and hair? 368 00:25:13,682 --> 00:25:14,723 Yes. 369 00:25:17,352 --> 00:25:19,092 Did you get rid of your hair too? 370 00:25:20,922 --> 00:25:22,362 Chi Hyun, I got rid of everything. 371 00:25:26,703 --> 00:25:30,033 If you went in there to get rid of the CCTV footage, 372 00:25:30,033 --> 00:25:31,203 why did you kill someone? 373 00:25:32,402 --> 00:25:34,273 All you had to do was scare him and lock him up. 374 00:25:34,273 --> 00:25:36,213 There was no time. 375 00:25:38,912 --> 00:25:40,842 I had a feeling Jae Gyeong... 376 00:25:40,842 --> 00:25:42,582 would barge in at any moment. 377 00:25:43,483 --> 00:25:47,053 You can't keep causing trouble or you'll be tracked down. 378 00:25:48,182 --> 00:25:50,053 You should think of your wife and your kids. 379 00:25:50,223 --> 00:25:51,293 I do. 380 00:25:51,993 --> 00:25:54,293 I do this because I do. I didn't do it for myself. 381 00:25:54,293 --> 00:25:56,362 I did it for Si Jung, Jong Soo, Tae Jin, 382 00:25:57,662 --> 00:25:58,662 and you. 383 00:26:00,963 --> 00:26:04,102 I'm taking the bullet so all of our lives can work out. 384 00:26:04,102 --> 00:26:05,102 Right? 385 00:26:05,203 --> 00:26:06,203 Am I wrong? 386 00:26:11,773 --> 00:26:14,213 Did Jae Gyeong see us in the footage? 387 00:26:14,682 --> 00:26:15,682 No. 388 00:26:16,652 --> 00:26:17,652 I don't know. 389 00:26:18,152 --> 00:26:19,152 But... 390 00:26:19,922 --> 00:26:20,922 I have a feeling he didn't. 391 00:26:22,182 --> 00:26:23,192 But... 392 00:26:23,692 --> 00:26:27,122 how did he know we passed that road that night? 393 00:26:29,132 --> 00:26:30,993 Also, how did he show up at Lee Myung Guk's place? 394 00:26:32,162 --> 00:26:34,662 Are you sure you have no idea... 395 00:26:36,203 --> 00:26:37,773 who put Lee Myung Guk's body back? 396 00:26:38,132 --> 00:26:39,203 I told you. I don't know. 397 00:27:01,422 --> 00:27:02,422 Here... 398 00:27:29,253 --> 00:27:32,192 (February 23, 2024, 10:56 p.m.) 399 00:27:34,662 --> 00:27:37,392 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 400 00:27:45,872 --> 00:27:47,942 He got out here on purpose... 401 00:27:48,503 --> 00:27:49,872 so he would be captured on camera. 402 00:28:01,453 --> 00:28:03,223 This is 25 minutes after he got off. 403 00:28:03,523 --> 00:28:05,753 Why did this car suddenly stop here? 404 00:28:06,592 --> 00:28:07,723 Did they see the culprit? 405 00:28:16,132 --> 00:28:18,803 (Lieutenant Kim Chang Soo) 406 00:28:21,602 --> 00:28:23,073 (New Message) 407 00:28:24,872 --> 00:28:26,513 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 408 00:28:26,942 --> 00:28:28,142 Did you look through the CCTV footage? 409 00:28:29,112 --> 00:28:30,152 I didn't either. 410 00:28:30,513 --> 00:28:31,513 Sorry, sir. 411 00:28:40,563 --> 00:28:43,362 (Sergeant Oh Soo Hyun) 412 00:28:45,632 --> 00:28:47,132 (Captain, where are you? I bought the medication for you.) 413 00:28:47,332 --> 00:28:48,432 Black SUV. 414 00:28:49,102 --> 00:28:50,602 83P3234. 415 00:28:51,132 --> 00:28:52,303 Run a vehicle check. 416 00:28:53,743 --> 00:28:54,842 (Black SUV, 83P3234. Run a vehicle check.) 417 00:29:22,463 --> 00:29:23,473 Woo Sung. 418 00:29:23,573 --> 00:29:24,573 Yes? 419 00:29:25,003 --> 00:29:26,203 Let's say... 420 00:29:26,902 --> 00:29:28,503 you're married. 421 00:29:28,703 --> 00:29:30,543 I can't afford to get married. 422 00:29:32,142 --> 00:29:33,313 Let's just suppose. 423 00:29:34,013 --> 00:29:35,213 You're married, 424 00:29:35,483 --> 00:29:38,283 and your wife cheats on you with your friend. 425 00:29:38,283 --> 00:29:39,753 If you find out, 426 00:29:41,422 --> 00:29:43,392 what would you do? 427 00:29:43,622 --> 00:29:46,793 First, I'll have to see what my friend is like. 428 00:29:46,793 --> 00:29:49,362 Is he someone I can beat in a fight? 429 00:29:49,692 --> 00:29:51,563 If you were to meet with him, 430 00:29:52,632 --> 00:29:54,233 wouldn't a construction site be good? 431 00:29:54,503 --> 00:29:55,503 Of all places? 432 00:29:55,803 --> 00:29:58,533 And that friend happens to be a prosecutor. 433 00:29:58,533 --> 00:30:00,402 Then I shouldn't fight him. 434 00:30:02,073 --> 00:30:03,513 Right. 435 00:30:03,842 --> 00:30:05,912 You would probably try to talk it out at first. 436 00:30:06,142 --> 00:30:07,882 But you'll grow more angry over time. 437 00:30:07,983 --> 00:30:10,082 You'd feel a sense of loss too. 438 00:30:10,652 --> 00:30:11,713 And that's why... 439 00:30:12,412 --> 00:30:13,783 it could develop into a fistfight. 440 00:30:13,783 --> 00:30:14,783 Is that necessary? 441 00:30:14,852 --> 00:30:15,852 After that, 442 00:30:16,053 --> 00:30:19,092 he somehow pushes you off the ninth floor... 443 00:30:19,223 --> 00:30:20,463 and you die. 444 00:30:21,263 --> 00:30:23,432 Since he's a prosecutor, 445 00:30:23,862 --> 00:30:25,563 he tries to cover up the case. 446 00:30:26,362 --> 00:30:27,963 He performs the postmortem screening himself... 447 00:30:28,432 --> 00:30:29,973 and tries to skip the autopsy. 448 00:30:33,172 --> 00:30:34,172 Don't you think... 449 00:30:35,172 --> 00:30:36,172 this story makes sense? 450 00:30:38,973 --> 00:30:40,612 Does it or not? 451 00:30:42,043 --> 00:30:43,053 Well... 452 00:30:44,253 --> 00:30:46,753 That friend of yours who died... Did he fall from the ninth floor? 453 00:30:47,922 --> 00:30:49,922 - Yes. - And that friend's wife... 454 00:30:49,922 --> 00:30:50,993 and his prosecutor friend are having an affair? 455 00:30:52,453 --> 00:30:53,463 Yes. 456 00:30:56,662 --> 00:30:58,832 It smells fishy. 457 00:31:00,703 --> 00:31:01,703 Doesn't it? 458 00:31:02,102 --> 00:31:04,503 But you need evidence. Did you find anything? 459 00:31:04,503 --> 00:31:07,372 Do you have any pictures of their affair or any recordings? 460 00:31:08,203 --> 00:31:09,203 Right. 461 00:31:11,043 --> 00:31:12,543 That's what you need to work on from now. 462 00:31:13,112 --> 00:31:14,112 Me? 463 00:31:19,682 --> 00:31:21,182 - You're here. - Yes. 464 00:31:21,182 --> 00:31:22,182 Why are you standing? Sit down. 465 00:31:23,953 --> 00:31:25,622 The board meeting is tomorrow, 466 00:31:25,622 --> 00:31:27,823 so I was about to invite you as our tutor, but you came on your own. 467 00:31:27,823 --> 00:31:29,063 (KH Pharmaceutical) 468 00:31:29,063 --> 00:31:30,793 I reviewed the documents you sent. 469 00:31:31,963 --> 00:31:33,832 It was hard going through such a thick book after so long. 470 00:31:34,632 --> 00:31:35,632 What did you think? 471 00:31:37,533 --> 00:31:38,533 Good. 472 00:31:40,003 --> 00:31:41,402 Let's have dinner later, 473 00:31:41,402 --> 00:31:42,773 then head over to my hideout to finish reviewing it. 474 00:31:44,642 --> 00:31:46,483 What is it? Did something happen? 475 00:31:48,182 --> 00:31:50,682 Yesterday, someone was murdered at the mill in front... 476 00:31:50,682 --> 00:31:51,783 of the construction site Jun Seo died. 477 00:31:52,783 --> 00:31:53,783 And? 478 00:31:54,253 --> 00:31:55,953 It seems that mill had a security camera. 479 00:31:56,692 --> 00:31:57,692 What? 480 00:31:58,023 --> 00:31:59,192 What was captured on it? 481 00:32:00,023 --> 00:32:01,362 Luckily, the server was burned down. 482 00:32:01,723 --> 00:32:02,723 Nothing could be salvaged. 483 00:32:03,463 --> 00:32:04,463 But, 484 00:32:05,592 --> 00:32:07,332 Jang Jae Gyeong was there. 485 00:32:09,303 --> 00:32:11,102 What do you mean he was there? 486 00:32:11,872 --> 00:32:16,043 He left to get a copy of the server, 487 00:32:16,773 --> 00:32:18,872 someone murdered the mill owner... 488 00:32:18,973 --> 00:32:20,082 and burned the server down. 489 00:32:23,713 --> 00:32:24,713 Chi Hyun, 490 00:32:25,213 --> 00:32:27,023 do you know anything about this case? 491 00:32:28,523 --> 00:32:29,523 No. 492 00:32:31,493 --> 00:32:32,493 Are you sure? 493 00:32:35,192 --> 00:32:36,192 I told you. I don't know. 494 00:32:36,592 --> 00:32:38,592 So what? What happened? 495 00:32:38,592 --> 00:32:40,602 Just get right to the point. 496 00:32:43,973 --> 00:32:45,773 The police are investigating. 497 00:32:46,743 --> 00:32:48,342 It will be investigated as... 498 00:32:49,243 --> 00:32:51,442 a homicide by a robber unrelated to Jun Seo's case. 499 00:32:52,573 --> 00:32:53,582 Don't worry too much. 500 00:32:53,912 --> 00:32:56,313 If we don't have to worry about it, why tell us? 501 00:32:58,112 --> 00:32:59,112 Hey. 502 00:33:00,582 --> 00:33:01,582 Guys. 503 00:33:03,092 --> 00:33:04,592 We waited 20 years for this. 504 00:33:05,023 --> 00:33:07,092 Our golden days are around the corner. 505 00:33:07,723 --> 00:33:09,592 If I don't become the chairman of Keumhyung Pharmaceutical, 506 00:33:11,233 --> 00:33:13,033 we'll all die. 507 00:33:13,332 --> 00:33:15,463 Tomorrow's board meeting is the first step. 508 00:33:17,233 --> 00:33:19,003 You can't keep doing this. 509 00:33:20,543 --> 00:33:22,273 How can I trust you? 510 00:33:30,713 --> 00:33:32,483 - Hey. Did you arrive? - Yes. 511 00:33:32,813 --> 00:33:35,283 By the way, her husband was cremated less than a week ago. 512 00:33:35,622 --> 00:33:37,953 Are you sure she's going to motels with his friend? 513 00:33:37,953 --> 00:33:39,152 (Woonjong Medical Center) 514 00:33:39,152 --> 00:33:40,523 I'm telling you, yes. 515 00:33:41,793 --> 00:33:45,332 Whenever she meets Prosecutor Park, she'll have full makeup on. 516 00:33:45,533 --> 00:33:47,203 She'll be different from the picture I sent you, 517 00:33:47,203 --> 00:33:48,402 so keep your eyes peeled. 518 00:33:49,003 --> 00:33:50,003 All right. 519 00:33:50,102 --> 00:33:51,203 Also... 520 00:33:51,872 --> 00:33:54,172 It's awkward to call her this woman and that woman. 521 00:33:54,172 --> 00:33:56,142 We also shouldn't say her name in public. 522 00:33:56,442 --> 00:33:58,573 Come up with a nickname for her, will you? 523 00:33:59,412 --> 00:34:00,412 All right. 524 00:34:00,842 --> 00:34:03,382 You promise to give me the 100,000 dollars, right? 525 00:34:03,783 --> 00:34:05,852 Hey. Don't you think this is more productive... 526 00:34:05,852 --> 00:34:07,553 than trying to land an exclusive? 527 00:34:07,553 --> 00:34:10,652 You should use this opportunity to get married and buy a house too. 528 00:34:11,023 --> 00:34:12,023 Yoon Jin, 529 00:34:12,122 --> 00:34:14,723 don't you know 100,000 dollars is not enough to do either? 530 00:34:15,023 --> 00:34:16,963 Okay. Fine. 531 00:34:17,533 --> 00:34:19,132 Anyway, call me if anything happens. 532 00:34:19,263 --> 00:34:20,332 Okay. 533 00:34:20,533 --> 00:34:21,963 (Woonjong Medical Center) 534 00:34:23,372 --> 00:34:25,102 (Woonjong Medical Center) 535 00:34:26,872 --> 00:34:28,102 (Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye,) 536 00:34:28,102 --> 00:34:29,273 (died on September 11, 2023) 537 00:34:31,743 --> 00:34:32,743 (Woonjong Medical Center) 538 00:34:32,743 --> 00:34:34,513 Where is the director's office? 539 00:34:37,313 --> 00:34:40,682 Customer number six, please come to counter number two. 540 00:34:48,563 --> 00:34:49,563 Hello. 541 00:34:50,662 --> 00:34:52,132 Hello, and you are... 542 00:34:52,463 --> 00:34:53,463 Well... 543 00:34:55,332 --> 00:34:57,203 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 544 00:34:58,233 --> 00:35:00,842 I see. What brings you here? 545 00:35:00,842 --> 00:35:04,612 In September of 2023, someone named Park Bok Rye died... 546 00:35:04,942 --> 00:35:06,442 from a medical accident. 547 00:35:06,912 --> 00:35:07,912 You remember it, don't you? 548 00:35:09,043 --> 00:35:10,382 Who? 549 00:35:11,412 --> 00:35:12,483 Park Bok Rye. 550 00:35:13,082 --> 00:35:15,953 I see. Last September? 551 00:35:17,323 --> 00:35:18,922 I don't remember such an incident. 552 00:35:19,253 --> 00:35:20,263 Sir, 553 00:35:21,122 --> 00:35:22,622 I already know everything. 554 00:35:23,793 --> 00:35:26,362 Do you think I came here without doing some basic research? 555 00:35:27,362 --> 00:35:29,533 I talked to the victim's family already. 556 00:35:30,203 --> 00:35:32,273 I thought of going straight to the hospital director, 557 00:35:32,872 --> 00:35:36,203 but came here first to give you a chance to talk. 558 00:35:37,372 --> 00:35:40,243 You can say whatever you want, 559 00:35:40,783 --> 00:35:43,682 but it better not be "I don't know" or "that never happened." 560 00:35:43,783 --> 00:35:45,182 I hate those phrases the most. 561 00:35:46,953 --> 00:35:51,392 Did her son tell you everything? 562 00:35:53,092 --> 00:35:54,092 Yes. 563 00:35:55,263 --> 00:35:58,263 Can we talk somewhere else? 564 00:35:59,233 --> 00:36:00,533 Sure. 565 00:36:03,832 --> 00:36:04,973 Hello, director. 566 00:36:05,203 --> 00:36:06,743 When do we get the equipment? 567 00:36:07,402 --> 00:36:09,372 Next month... Let me check. 568 00:36:12,543 --> 00:36:13,842 (Oh Yoon Jin, Anhyun Economic Daily) 569 00:36:16,513 --> 00:36:18,152 Next month on the 11th. 570 00:36:19,382 --> 00:36:21,823 I don't think the builders will be done by then. 571 00:36:22,152 --> 00:36:24,192 Postpone the delivery to fit the schedule. 572 00:36:24,293 --> 00:36:25,293 I'll do that. 573 00:36:26,862 --> 00:36:28,223 Who's this? 574 00:36:28,223 --> 00:36:30,592 She said she was a reporter. 575 00:36:30,592 --> 00:36:32,293 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 576 00:36:33,332 --> 00:36:34,602 Park Bok Rye. 577 00:36:35,303 --> 00:36:36,703 I remember her too. 578 00:36:37,703 --> 00:36:41,773 So many people here must die each day. 579 00:36:42,803 --> 00:36:45,112 Ms. Park must've been a unique case... 580 00:36:45,112 --> 00:36:46,342 if you remember her. 581 00:36:46,342 --> 00:36:47,342 Yes. 582 00:36:47,882 --> 00:36:49,042 It was very unique. 583 00:36:49,643 --> 00:36:52,482 Most people accept it as fate or the inevitable, 584 00:36:52,913 --> 00:36:54,922 but Ms. Park's son... 585 00:36:55,382 --> 00:36:58,323 blamed the hospital and staff quite a lot. 586 00:37:00,323 --> 00:37:02,993 A patient died because of a mistaken prescription. 587 00:37:04,132 --> 00:37:06,362 Do you not remember covering that up? 588 00:37:07,803 --> 00:37:10,632 "A mistaken prescription?" 589 00:37:11,232 --> 00:37:12,803 - Yes. - Do you mean... 590 00:37:13,243 --> 00:37:15,743 instead of what should've been prescribed, 591 00:37:15,743 --> 00:37:18,272 the patient was given something else? 592 00:37:19,513 --> 00:37:20,783 Are you saying I'm wrong? 593 00:37:25,853 --> 00:37:28,353 I talked to the victim's son. 594 00:37:29,922 --> 00:37:30,953 Did he... 595 00:37:31,623 --> 00:37:33,893 mention an injection? 596 00:37:35,462 --> 00:37:37,533 Yes. Of course. 597 00:37:37,962 --> 00:37:40,103 What else would we be talking about? 598 00:37:40,833 --> 00:37:43,002 The Ministry of Food and Drug Safety was here last week. 599 00:37:43,672 --> 00:37:46,942 What was their conclusion on our prescription for injectable drugs? 600 00:37:47,243 --> 00:37:48,842 In the past two years, 601 00:37:48,842 --> 00:37:51,243 we had no problems with injectable drugs. 602 00:37:51,243 --> 00:37:53,482 That includes Park Bok Rye's prescription. 603 00:37:56,482 --> 00:37:57,482 Come on. 604 00:37:58,083 --> 00:38:00,223 - Woonjong Medical Center... - You must know... 605 00:38:00,382 --> 00:38:03,323 there are patients or mourning relatives... 606 00:38:03,692 --> 00:38:04,953 who wish to damage our reputation. 607 00:38:05,853 --> 00:38:06,862 It's a shame. 608 00:38:07,922 --> 00:38:10,533 If anyone wants to talk about this case, 609 00:38:10,862 --> 00:38:14,033 be sure to inform me before you say anything. 610 00:38:15,103 --> 00:38:16,103 Okay. 611 00:38:18,203 --> 00:38:20,473 If you request an official interview, 612 00:38:21,272 --> 00:38:22,373 I'll see you then. 613 00:38:45,862 --> 00:38:47,002 Are there any complaints? 614 00:38:47,402 --> 00:38:48,402 No. 615 00:38:48,703 --> 00:38:50,373 They talked about killing us for stopping the supply, 616 00:38:50,873 --> 00:38:52,002 but now they're thanking us. 617 00:38:53,842 --> 00:38:55,103 What about the Doctor? 618 00:38:56,172 --> 00:38:57,573 I asked around, 619 00:38:57,913 --> 00:38:59,243 but no one knew about him. 620 00:39:00,143 --> 00:39:01,643 There are almost zero domestic manufacturers because... 621 00:39:01,643 --> 00:39:04,413 they were all arrested or moved abroad. 622 00:39:05,013 --> 00:39:06,583 I don't know where he came from. 623 00:39:07,382 --> 00:39:08,553 There's no trace of him at all. 624 00:39:10,223 --> 00:39:12,092 Oh, but take a look at this. 625 00:39:14,592 --> 00:39:15,763 (Wanted Suspect) 626 00:39:15,763 --> 00:39:16,962 Doesn't he look like someone we know? 627 00:39:16,962 --> 00:39:18,062 (Jeonghoon Station platform) 628 00:39:24,902 --> 00:39:26,772 (Fled after confrontation) 629 00:39:30,112 --> 00:39:32,073 (Wanted Suspect) 630 00:39:34,143 --> 00:39:35,683 Don't mind it too much. 631 00:39:36,783 --> 00:39:37,953 You know Jung Eun, right? 632 00:39:38,382 --> 00:39:39,652 She was wanted too, 633 00:39:39,652 --> 00:39:40,882 but she went to baseball games and clubs... 634 00:39:40,882 --> 00:39:42,723 and the police took two years to get her. 635 00:39:43,083 --> 00:39:44,723 There's no need to be intimidated. 636 00:39:46,123 --> 00:39:47,462 Being wanted isn't the issue. 637 00:39:48,362 --> 00:39:50,592 If CEO Yoon hears of this, she might use it... 638 00:39:51,263 --> 00:39:53,232 as an excuse to deal directly with the Doctor. 639 00:39:54,962 --> 00:39:57,933 No one knows what the Doctor will do if he hears about it too. 640 00:39:58,973 --> 00:40:00,042 He wouldn't switch. 641 00:40:01,373 --> 00:40:02,473 Let's be careful anyway. 642 00:40:03,812 --> 00:40:05,643 Don't do business with new people. Stick to known contacts. 643 00:40:07,042 --> 00:40:08,283 Okay, got it. 644 00:40:11,183 --> 00:40:13,353 (Anhyeon Police Station) 645 00:40:19,223 --> 00:40:21,493 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 646 00:40:23,562 --> 00:40:24,592 It's been a while. 647 00:40:26,263 --> 00:40:27,732 One, eight, eight, two. 648 00:40:31,873 --> 00:40:33,033 (Lee Myung Guk) 649 00:40:34,973 --> 00:40:36,542 (Audiophile) 650 00:40:37,172 --> 00:40:40,183 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 651 00:40:43,853 --> 00:40:45,683 (Baseball cap) 652 00:40:47,382 --> 00:40:49,083 I heard about that drug. 653 00:40:49,522 --> 00:40:50,792 Who's distributing it? 654 00:40:51,453 --> 00:40:52,453 CEO Yoon. 655 00:40:55,493 --> 00:40:57,993 (CEO Yoon) 656 00:40:59,692 --> 00:41:02,732 (The mill murder) 657 00:41:08,502 --> 00:41:09,743 (CCTV) 658 00:41:11,643 --> 00:41:12,973 (Won Jong Soo, Park Tae Jin) 659 00:41:15,212 --> 00:41:16,712 (Oh Chi Hyun) 660 00:41:18,413 --> 00:41:19,783 (Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun) 661 00:41:23,183 --> 00:41:25,652 (The mill murder, CCTV) 662 00:41:25,652 --> 00:41:27,993 (Lee Myung Guk, Audiophile, Keumhyung Pharmaceutical) 663 00:41:27,993 --> 00:41:30,433 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 664 00:41:38,902 --> 00:41:39,902 Captain. 665 00:41:40,703 --> 00:41:41,703 Yes? 666 00:41:51,013 --> 00:41:54,982 Won't they hear what we say in here? 667 00:41:56,422 --> 00:41:57,453 It's fine. 668 00:41:57,823 --> 00:41:59,192 I did some research. 669 00:42:00,123 --> 00:42:02,862 Taking the drug messes with your appetite. 670 00:42:03,562 --> 00:42:06,333 I don't remember seeing you eat at all. 671 00:42:07,033 --> 00:42:09,132 I didn't feel like eating alone, 672 00:42:09,362 --> 00:42:10,632 so I tried something new. 673 00:42:11,732 --> 00:42:12,772 Eat up. 674 00:42:13,603 --> 00:42:14,643 Jun Seo. 675 00:42:15,603 --> 00:42:16,772 It wasn't suicide. 676 00:42:17,513 --> 00:42:20,013 What? Why? You found something? 677 00:42:20,882 --> 00:42:22,882 There was a murder yesterday... 678 00:42:22,882 --> 00:42:25,212 at a mill next to the site Jun Seo died at. 679 00:42:26,083 --> 00:42:27,152 A murder? 680 00:42:29,882 --> 00:42:32,422 Yet again, I was at the scene. 681 00:42:33,623 --> 00:42:36,323 The Molotov cocktail that flew into Lee Myung Guk's home. 682 00:42:37,163 --> 00:42:39,933 Yesterday's murder that happened because of the CCTV footage. 683 00:42:40,333 --> 00:42:41,333 All that happened... 684 00:42:42,062 --> 00:42:44,433 the moment I tried to reach something. 685 00:42:45,873 --> 00:42:48,902 Are you saying someone's intentionally sabotaging... 686 00:42:49,143 --> 00:42:50,712 your investigation into Jun Seo's death? 687 00:42:54,112 --> 00:42:57,812 Just like how someone tried to prevent the autopsy? 688 00:42:58,083 --> 00:42:59,152 And... 689 00:43:00,623 --> 00:43:03,083 the case is a murder case as well as a drug case. 690 00:43:04,323 --> 00:43:05,493 The 1882 here. 691 00:43:08,823 --> 00:43:11,862 It's an SOS code only Jun Seo and I knew in high school. 692 00:43:11,862 --> 00:43:13,393 (010-0325-1533, 1:35 a.m., Saturday, February 24) 693 00:43:16,632 --> 00:43:18,333 (010-0325-1533, Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye) 694 00:43:20,803 --> 00:43:22,873 The text was a tip-off of a Lemon Mulberry delivery. 695 00:43:23,913 --> 00:43:26,473 And as you know, I'm now an addict. 696 00:43:27,143 --> 00:43:29,783 I still get deliveries at home in Jun Seo's name. 697 00:43:32,183 --> 00:43:33,922 - So you mean... - I mean... 698 00:43:34,152 --> 00:43:36,123 Jun Seo and Lee Myung Guk's death, 699 00:43:36,553 --> 00:43:39,493 yesterday's murder, Jun Seo's insurance money that you want, 700 00:43:39,723 --> 00:43:42,393 the details in this text, and my addiction. 701 00:43:42,393 --> 00:43:43,962 They're all one big case. 702 00:43:45,092 --> 00:43:47,132 The reason you are doing stuff you normally wouldn't do to be here... 703 00:43:47,333 --> 00:43:49,533 You're here to find out what's going on. 704 00:43:49,533 --> 00:43:52,632 You shouldn't get involved in this case just because of the insurance money. 705 00:43:54,272 --> 00:43:57,143 They'll see you as a target if you keep going around with me. 706 00:43:57,743 --> 00:43:59,942 That's why you need to back out now. 707 00:44:22,362 --> 00:44:23,402 (Deceased September 11, 2023, Park Bok Rye drug administration accident) 708 00:44:24,002 --> 00:44:25,603 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 709 00:44:25,902 --> 00:44:27,573 You're not the only one who has gotten those texts. 710 00:44:28,272 --> 00:44:30,042 It's already too late for me to get off of this train too. 711 00:44:31,243 --> 00:44:32,243 Fine. 712 00:44:32,643 --> 00:44:35,442 As you said, I brought this boxed meal... 713 00:44:35,542 --> 00:44:38,783 I admit that 51 percent of my intention was to get information out of you. 714 00:44:39,453 --> 00:44:40,453 But still, 715 00:44:41,853 --> 00:44:44,323 49 percent of my intention was to see if you were doing okay. 716 00:44:49,192 --> 00:44:51,833 I mean, what if you collapse again after a seizure like last time? 717 00:44:52,632 --> 00:44:54,833 You can't even go to the hospital. Who will save you then? 718 00:44:56,502 --> 00:44:58,203 I'm grateful you're worried about me, 719 00:44:58,502 --> 00:45:01,143 but let me say something that others often say in situations like this. 720 00:45:02,772 --> 00:45:04,042 Take care of your own self. 721 00:45:11,712 --> 00:45:12,712 Eat. 722 00:45:13,783 --> 00:45:14,783 Eat up and find your strength... 723 00:45:14,783 --> 00:45:16,583 so we can talk about what to do from now on. 724 00:45:18,723 --> 00:45:20,292 Have you checked what it says in this text message? 725 00:45:20,692 --> 00:45:21,692 Yes. 726 00:45:22,123 --> 00:45:23,123 I have. 727 00:45:23,692 --> 00:45:25,232 The victim refuses to say anything. 728 00:45:25,232 --> 00:45:26,462 The hospital director is acting like he knows nothing. 729 00:45:27,033 --> 00:45:28,303 But I'm sure there's something there. 730 00:45:29,163 --> 00:45:30,603 I'm going to keep digging into this. 731 00:45:33,203 --> 00:45:34,203 By the way, 732 00:45:35,772 --> 00:45:37,873 I get that Park Jun Seo mentioned... 733 00:45:38,772 --> 00:45:40,243 you, me, and Lee Myung Guk's names... 734 00:45:40,243 --> 00:45:42,683 in his will so that we'd reveal the truth about his death. 735 00:45:45,053 --> 00:45:46,482 But seriously, what's up with the drugs? 736 00:45:47,853 --> 00:45:50,123 Why would Park Jun Seo have anything to do with drugs? 737 00:45:50,323 --> 00:45:53,493 If what you say is true, it means Jun Seo was dealing drugs. 738 00:46:02,833 --> 00:46:03,833 And you... 739 00:46:05,672 --> 00:46:07,643 Why did you go back to the police station last time? 740 00:46:11,112 --> 00:46:12,513 The day Lee Myung Guk's house caught on fire. 741 00:46:13,442 --> 00:46:15,683 You were practically dying, but you came back here. 742 00:46:19,913 --> 00:46:21,323 There was a Lemon Mulberry pill here, right? 743 00:46:22,683 --> 00:46:24,292 You came back here to take that pill, didn't you? 744 00:46:29,292 --> 00:46:30,292 Yes. 745 00:46:32,933 --> 00:46:33,933 Did you take it? 746 00:46:39,803 --> 00:46:41,143 Jae Gyeong. 747 00:46:42,042 --> 00:46:43,342 There was no other way. 748 00:46:45,342 --> 00:46:46,812 I just couldn't stop... 749 00:46:50,453 --> 00:46:51,913 then and there. 750 00:46:52,783 --> 00:46:55,183 What will you do if that situation happens again? 751 00:46:56,053 --> 00:46:57,252 Will you take it again? 752 00:46:58,953 --> 00:46:59,953 Yes. 753 00:47:03,462 --> 00:47:05,033 (Heo Joo Song) 754 00:47:08,502 --> 00:47:09,502 What? 755 00:47:10,803 --> 00:47:12,533 I just called you for the first time. 756 00:47:16,103 --> 00:47:17,112 Speak. 757 00:47:17,612 --> 00:47:20,172 About that company that Jun Seo founded... 758 00:47:20,172 --> 00:47:21,513 Audiophile, Incorporated. 759 00:47:21,643 --> 00:47:23,243 I found the address for that company. 760 00:47:23,243 --> 00:47:26,053 But how should I say this? It seems rather odd. 761 00:47:26,482 --> 00:47:28,152 I was going to tell Jae Gyeong about this, 762 00:47:28,152 --> 00:47:29,853 but I wanted to ask you about it first. 763 00:47:30,283 --> 00:47:33,422 You don't like opening up all the information to Jae Gyeong. 764 00:47:34,893 --> 00:47:36,792 What should we do? Should we just check it out ourselves? 765 00:47:37,533 --> 00:47:38,533 Let's hang up for now. 766 00:47:41,603 --> 00:47:43,362 I was suddenly curious about the address... 767 00:47:43,362 --> 00:47:45,402 of the company that Jun Seo had founded. 768 00:47:45,902 --> 00:47:48,103 But why is it Pilo-dong all of a sudden? 769 00:47:48,303 --> 00:47:50,073 It's not close to Jun Seo's house. 770 00:47:50,272 --> 00:47:51,272 I know. 771 00:47:52,042 --> 00:47:54,143 Hey, what did Jun Seo say when he came to see you? 772 00:47:54,612 --> 00:47:57,413 You didn't tell me when I asked you at the funeral. 773 00:47:58,083 --> 00:47:59,553 What happened 20 years ago, 774 00:47:59,982 --> 00:48:01,223 and things that have changed since then... 775 00:48:02,723 --> 00:48:05,752 He said he would put everything back in order. 776 00:48:05,953 --> 00:48:07,053 By 20 years ago, 777 00:48:07,522 --> 00:48:08,522 did he mean Chae Kyung Tae? 778 00:48:09,292 --> 00:48:12,632 Goodness, Jun Seo must've had that on his mind all these years. 779 00:48:14,433 --> 00:48:17,062 I guess he still felt bad that you were forced to transfer schools... 780 00:48:17,062 --> 00:48:18,573 because of that incident, right? 781 00:48:29,482 --> 00:48:31,283 (We welcome the development of Pilo-dong.) 782 00:48:33,683 --> 00:48:36,982 (Congratulations on the redevelopment, and we wish you success.) 783 00:48:40,353 --> 00:48:42,993 (Pilo-dong's architectural designs passed! Public redevelopment confirmed!) 784 00:48:47,263 --> 00:48:50,603 (Cancel the redevelopment that the residents did not approve of!) 785 00:48:50,672 --> 00:48:54,973 (Who is this redevelopment for? Cancel authorization for the project!) 786 00:49:05,652 --> 00:49:07,982 Hey, found it. 787 00:49:08,922 --> 00:49:10,823 - Is this it? - Yes, this is it. 788 00:49:11,323 --> 00:49:12,323 Hey. 789 00:49:12,792 --> 00:49:13,792 Is it okay... 790 00:49:14,493 --> 00:49:16,362 for a company to have its address listed in a place like this? 791 00:49:17,862 --> 00:49:18,862 Is anyone here? 792 00:49:23,462 --> 00:49:24,833 Is anyone here? 793 00:49:29,042 --> 00:49:30,042 Excuse me. 794 00:49:41,683 --> 00:49:42,683 Gosh, that's hot! 795 00:49:51,663 --> 00:49:52,663 Who are you? 796 00:49:53,493 --> 00:49:55,603 We're not bad people. 797 00:49:55,603 --> 00:49:57,272 - Do you perhaps... - So, who are you? 798 00:49:57,272 --> 00:49:58,272 Park Jun Seo. 799 00:49:59,333 --> 00:50:00,333 You know Park Jun Seo, don't you? 800 00:50:02,303 --> 00:50:03,303 No. 801 00:50:04,073 --> 00:50:05,073 He's dead. 802 00:50:08,312 --> 00:50:09,382 How do you know each other? 803 00:50:13,013 --> 00:50:14,022 When? 804 00:50:14,422 --> 00:50:15,422 A few days ago. 805 00:50:15,652 --> 00:50:17,123 Are you alone? Are there any adults around? 806 00:50:17,692 --> 00:50:18,692 What's your name? 807 00:50:25,033 --> 00:50:26,033 Jang Jae Gyeong. 808 00:50:27,603 --> 00:50:28,603 How do you know that? 809 00:50:28,803 --> 00:50:29,803 Oh Yoon Jin. 810 00:50:30,303 --> 00:50:31,303 Oh, my. 811 00:50:35,442 --> 00:50:36,442 Come with me. 812 00:50:45,712 --> 00:50:47,422 (Min Hyun Woo) 813 00:51:02,902 --> 00:51:04,373 What's your name, buddy? 814 00:51:05,272 --> 00:51:06,272 Min Hyun Woo. 815 00:51:07,002 --> 00:51:08,002 Right? 816 00:51:09,373 --> 00:51:11,743 By the way, how do you know our names? 817 00:51:13,743 --> 00:51:14,842 He said you'd come. 818 00:51:15,183 --> 00:51:16,183 When? 819 00:51:17,183 --> 00:51:18,183 Last time. 820 00:51:18,183 --> 00:51:19,982 Last time, when? How many days ago? 821 00:51:20,252 --> 00:51:21,252 About... 822 00:51:21,953 --> 00:51:22,953 ten days ago? 823 00:51:23,783 --> 00:51:25,353 If a guy shows up, it's Jang Jae Gyeong. 824 00:51:25,592 --> 00:51:26,953 If a woman shows up, it's Oh Yoon Jin. 825 00:51:30,123 --> 00:51:31,962 I'm Heo Joo Song. Nice to meet you. 826 00:51:33,862 --> 00:51:35,203 You're a cop. 827 00:51:36,362 --> 00:51:38,573 And you're a reporter. 828 00:51:39,033 --> 00:51:40,203 You still haven't told us. 829 00:51:41,243 --> 00:51:42,243 How do you know each other? 830 00:51:42,502 --> 00:51:44,772 We just met in passing. 831 00:51:46,143 --> 00:51:47,482 Didn't he tell you anything else? 832 00:51:52,152 --> 00:51:53,152 Are you here alone? 833 00:51:53,783 --> 00:51:54,882 My grandma is inside. 834 00:51:57,453 --> 00:51:58,453 What? 835 00:51:59,123 --> 00:52:00,123 Grandma. 836 00:52:00,323 --> 00:52:01,323 Hello. 837 00:52:01,993 --> 00:52:03,422 There was a motorcycle outside. 838 00:52:03,862 --> 00:52:05,263 - Do you do deliveries? - Yes. 839 00:52:05,732 --> 00:52:07,562 - What do you deliver? - Just anything. 840 00:52:08,303 --> 00:52:09,303 Do you deliver drugs too? 841 00:52:09,703 --> 00:52:10,703 What? 842 00:52:11,402 --> 00:52:12,402 No. 843 00:52:13,103 --> 00:52:15,973 They just look like regular pills. Yellow ones. 844 00:52:16,243 --> 00:52:17,303 Haven't you ever delivered those before? 845 00:52:17,442 --> 00:52:18,643 I said I haven't. 846 00:52:20,573 --> 00:52:21,942 Have you heard of someone called Lee Myung Guk? 847 00:52:23,812 --> 00:52:24,812 No. 848 00:52:27,853 --> 00:52:29,882 Oh, I see. 849 00:52:30,152 --> 00:52:32,353 Then, you must've had a huge pig farm. 850 00:52:32,522 --> 00:52:33,853 Of course. 851 00:52:34,062 --> 00:52:36,692 This whole area used to be a pig farm. 852 00:52:36,993 --> 00:52:38,862 You see that commercial building down there, right? 853 00:52:38,862 --> 00:52:39,862 Yes. 854 00:52:40,703 --> 00:52:43,203 That whole spot used to be a pig farm. 855 00:52:44,333 --> 00:52:45,333 Our pig farm. 856 00:52:45,833 --> 00:52:47,803 You must've made some money for land compensation. 857 00:52:48,073 --> 00:52:49,402 Hyun Woo's dad... 858 00:52:50,272 --> 00:52:51,643 sold it too early. 859 00:52:51,842 --> 00:52:53,913 He was tricked. 860 00:52:53,913 --> 00:52:54,913 Why? 861 00:52:54,913 --> 00:52:57,812 We had no idea they were building a new town. 862 00:52:57,812 --> 00:52:58,812 Goodness. 863 00:53:03,252 --> 00:53:05,123 These are newly harvested chestnuts, aren't they? 864 00:53:05,123 --> 00:53:06,192 They're tasty. 865 00:53:06,723 --> 00:53:08,163 They're not newly harvested. 866 00:53:11,592 --> 00:53:13,192 By the way, you could live somewhere else. 867 00:53:13,192 --> 00:53:15,833 Why did you come somewhere with so many hills? It must be hard. 868 00:53:15,833 --> 00:53:17,362 Where else would we go? 869 00:53:17,362 --> 00:53:19,002 This is where we used to live. 870 00:53:20,333 --> 00:53:21,442 After being pushed out to live here, 871 00:53:21,442 --> 00:53:24,973 I used to farm produce to sell them. 872 00:53:25,772 --> 00:53:27,013 I'm too old now. 873 00:53:27,683 --> 00:53:31,752 I noticed the name Min Seung Wook on your gate. 874 00:53:32,583 --> 00:53:33,913 Is that your husband's name? 875 00:53:36,083 --> 00:53:37,083 No, my son's. 876 00:53:37,692 --> 00:53:39,092 Is he out? 877 00:53:42,493 --> 00:53:44,292 I don't know why he rushed to leave. 878 00:53:47,192 --> 00:53:49,402 That's enough. It's too tiring. 879 00:53:49,402 --> 00:53:51,002 - I'm okay. - You should stop. 880 00:53:51,002 --> 00:53:52,603 I'm having fun. I enjoy it. 881 00:53:53,473 --> 00:53:54,703 Gosh. 882 00:53:56,902 --> 00:53:57,942 Are those chestnuts? 883 00:53:59,772 --> 00:54:02,882 Anyway, Mr. Park hasn't been here in a while. 884 00:54:03,183 --> 00:54:06,612 His friends are just as handsome. 885 00:54:07,382 --> 00:54:09,683 - Am I handsome? - Gosh. 886 00:54:10,922 --> 00:54:12,053 Mr. Park... 887 00:54:13,053 --> 00:54:14,592 is a good man. 888 00:54:15,592 --> 00:54:17,323 He always helps us when we're in need. 889 00:54:17,993 --> 00:54:19,763 He's good to Hyun Woo too. 890 00:54:20,533 --> 00:54:21,533 Gosh. 891 00:54:21,933 --> 00:54:23,462 Why didn't he come with you? 892 00:54:25,272 --> 00:54:26,772 - Well... - Well... 893 00:54:27,203 --> 00:54:29,272 - He passed away. - What? 894 00:54:31,973 --> 00:54:33,042 I'm a detective. 895 00:54:34,382 --> 00:54:37,143 This is the address of his company he left behind. 896 00:54:37,913 --> 00:54:39,083 I came to confirm it. 897 00:54:41,953 --> 00:54:43,522 Wait. Hold on... 898 00:54:46,123 --> 00:54:48,163 What is he talking about? 899 00:54:48,893 --> 00:54:49,922 Let's go. 900 00:54:51,192 --> 00:54:53,232 - What is he talking about? - I'll visit again. 901 00:54:53,592 --> 00:54:54,603 What? 902 00:54:56,303 --> 00:54:57,462 Hold on a minute. 903 00:54:59,033 --> 00:55:00,103 - Jae Gyeong. - Hey! 904 00:55:00,732 --> 00:55:01,743 Hey! 905 00:55:03,873 --> 00:55:05,842 Did you have to say that now? 906 00:55:06,772 --> 00:55:09,042 She can find out about it later. 907 00:55:09,583 --> 00:55:11,312 Are you rubbing it in or something? 908 00:55:11,312 --> 00:55:13,013 Does it make you happy to tell her that way? 909 00:55:13,513 --> 00:55:14,783 Then when should I tell her? 910 00:55:14,853 --> 00:55:16,382 She can hear it from him, 911 00:55:16,382 --> 00:55:18,823 or it might come up later and she hears about it. 912 00:55:18,993 --> 00:55:20,893 You should look at the situation and do it when she's ready. 913 00:55:20,893 --> 00:55:22,623 No problem in this world waits for the right time... 914 00:55:22,623 --> 00:55:24,022 or for people to be ready. 915 00:55:25,033 --> 00:55:26,362 I'm here as a detective. 916 00:55:26,732 --> 00:55:28,803 Also, she's not Jun Seo's family. 917 00:55:29,402 --> 00:55:30,803 I don't have the time right now. 918 00:55:31,073 --> 00:55:32,632 I can't waste time without gaining anything... 919 00:55:32,632 --> 00:55:34,442 after coming up all the way here. 920 00:55:35,042 --> 00:55:36,042 Fine. 921 00:55:37,243 --> 00:55:39,942 You're right. Nothing waits for the right time... 922 00:55:40,172 --> 00:55:41,342 or for people to be ready. 923 00:55:41,342 --> 00:55:43,683 I work in insurance. I know that better than you. 924 00:55:44,312 --> 00:55:47,482 But how are you always so busy? You always have to have it your way, 925 00:55:47,482 --> 00:55:48,953 and you don't consider everyone else. 926 00:55:49,583 --> 00:55:51,853 Sorry to bring this up, but you did this when Chae Kyung Tae died. 927 00:55:52,053 --> 00:55:54,053 You did the same thing to Jun Seo. 928 00:55:54,393 --> 00:55:56,163 It's not easy to betray a close friend. 929 00:55:57,292 --> 00:55:59,732 Why were you so inconsiderate of Jun Seo's situation? 930 00:55:59,993 --> 00:56:01,632 If you had given him some time, 931 00:56:02,033 --> 00:56:05,373 we would have never parted, and you wouldn't have transferred schools. 932 00:56:17,612 --> 00:56:19,013 Park Jun Seo, that fool. 933 00:56:19,853 --> 00:56:21,783 What is he trying to put back in order? 934 00:56:21,783 --> 00:56:22,982 It's meaningless. 935 00:56:40,272 --> 00:56:41,272 Hey. 936 00:56:42,402 --> 00:56:43,842 Call me if anything happens. 937 00:56:45,212 --> 00:56:47,312 Do you have a motorcycle insurance? 938 00:56:48,243 --> 00:56:50,183 - No. - Make sure you get one. 939 00:56:50,413 --> 00:56:53,283 Always wear a helmet, and don't skip school. 940 00:56:55,882 --> 00:56:58,422 I'll kill you if you make your grandma worry. 941 00:57:16,402 --> 00:57:19,573 Anyway, tell them to sell it while I'm offering a proper price. 942 00:57:19,573 --> 00:57:21,882 If things don't go his way, my husband will low-ball the land price. 943 00:57:22,413 --> 00:57:23,413 All right. 944 00:57:25,212 --> 00:57:26,553 You should give me one more. 945 00:57:26,913 --> 00:57:27,953 - I'll get going. - Bye. 946 00:57:46,473 --> 00:57:48,743 It has been long since the three of us got together. 947 00:57:49,373 --> 00:57:51,913 - How about some drinks? - Drop me off over there. 948 00:57:57,882 --> 00:57:59,212 Bye. I'll call you. 949 00:58:01,553 --> 00:58:03,053 - Gosh. - What? 950 00:58:03,053 --> 00:58:06,022 Hey. I know you were mad, 951 00:58:06,323 --> 00:58:07,623 but why did you bring up Jun Seo? 952 00:58:07,893 --> 00:58:09,092 Don't you know it pushes his buttons... 953 00:58:09,092 --> 00:58:10,493 when we bring up Chae Kyung Tae from 20 years ago? 954 00:58:10,493 --> 00:58:13,092 He's so inconsiderate, and he always does things his way. 955 00:58:13,092 --> 00:58:14,803 How much longer do we have to stand it? 956 00:58:14,803 --> 00:58:16,163 Even so. 957 00:58:16,902 --> 00:58:18,573 On top of that, he's not well. 958 00:58:18,933 --> 00:58:20,873 What's wrong with him? 959 00:58:20,873 --> 00:58:21,873 He looks fine to me. 960 00:58:22,743 --> 00:58:24,103 I'm the one who's aching everywhere. 961 00:58:25,172 --> 00:58:26,172 Hey. 962 00:58:26,712 --> 00:58:28,482 Drop me off at the nearest subway station. 963 00:58:29,982 --> 00:58:31,553 I thought you wanted to have dinner. 964 00:58:31,652 --> 00:58:32,953 I meant the three of us together. 965 00:58:33,683 --> 00:58:34,922 I was suggesting we eat together. 966 00:58:35,382 --> 00:58:36,752 Why would I have dinner with you? 967 00:58:56,643 --> 00:58:57,672 What? 968 00:59:01,183 --> 00:59:02,243 What? 969 00:59:02,812 --> 00:59:05,553 (Oeseong Station) 970 00:59:08,922 --> 00:59:10,522 Jang Jae Gyeong showed up at CW's place. 971 00:59:12,553 --> 00:59:13,692 Jang Jae Gyeong? 972 00:59:16,223 --> 00:59:17,422 What is "CW?" 973 00:59:33,712 --> 00:59:34,712 What? 974 00:59:34,882 --> 00:59:36,743 It was a long time ago, 975 00:59:37,042 --> 00:59:38,712 but some guy came... 976 00:59:38,712 --> 00:59:41,223 and asked to watch the CCTV like you, detective. 977 00:59:41,882 --> 00:59:43,482 He asked if he could get a copy. 978 00:59:43,922 --> 00:59:45,592 So, I told him to go ahead. 979 00:59:45,893 --> 00:59:46,893 Here. 980 00:59:47,692 --> 00:59:49,723 Is that man in this photo? 981 00:59:49,723 --> 00:59:50,763 Hang on. 982 00:59:52,833 --> 00:59:53,862 It was this guy. 983 00:59:54,232 --> 00:59:55,402 Oh, right. 984 00:59:55,402 --> 00:59:58,002 This was the man who got out of the taxi in the CCTV footage too, right? 985 00:59:59,002 --> 01:00:00,732 I knew I had seen him somewhere before. 986 01:00:01,303 --> 01:00:03,373 It was this man. The man who got a copy of the video. 987 01:00:13,013 --> 01:00:14,013 Hello. 988 01:00:15,522 --> 01:00:16,553 What brings you here? 989 01:00:17,083 --> 01:00:18,853 If it's okay, may I come in? 990 01:00:20,752 --> 01:00:23,422 I need to look for something as a part of the investigation. 991 01:00:26,062 --> 01:00:27,092 Come in. 992 01:00:28,333 --> 01:00:29,362 Please excuse me. 993 01:00:34,333 --> 01:00:35,373 Thank you. 994 01:00:37,772 --> 01:00:39,842 - Would you like some tea? - No, I'm okay. 995 01:00:45,453 --> 01:00:47,882 Is there a computer, a laptop, 996 01:00:48,422 --> 01:00:49,623 or a flash drive he used to use? 997 01:00:51,192 --> 01:00:53,493 There is a laptop and a couple of flash drives. 998 01:00:54,053 --> 01:00:55,123 Please wait a moment. 999 01:01:53,953 --> 01:01:56,583 (Park Jun Seo) 1000 01:02:16,873 --> 01:02:18,542 - Good job. - Look over here. 1001 01:02:19,272 --> 01:02:20,413 - Mom. - Mom. 1002 01:02:20,413 --> 01:02:21,583 Mom! 1003 01:02:26,353 --> 01:02:27,382 Hi, Mom. 1004 01:02:29,982 --> 01:02:31,083 There are so many, right? 1005 01:02:33,252 --> 01:02:34,623 Yes, these are scissors. 1006 01:02:34,862 --> 01:02:36,092 Yoon Hee, say hi to Mom. 1007 01:02:36,092 --> 01:02:37,562 - Hi, Mom! - Hi, Mom. 1008 01:02:39,763 --> 01:02:40,833 Give me a kiss. 1009 01:02:41,933 --> 01:02:42,962 Yes! 1010 01:02:47,002 --> 01:02:49,143 You're eating so well. 1011 01:02:49,942 --> 01:02:51,203 What are you looking for? 1012 01:02:52,272 --> 01:02:53,643 It's nothing special. 1013 01:02:54,143 --> 01:02:55,942 It looks like you're searching for a video. 1014 01:02:56,342 --> 01:02:57,712 It won't take long. 1015 01:03:12,692 --> 01:03:13,792 Yoon Jin, over here. 1016 01:03:21,373 --> 01:03:22,743 - Is he still in there? - Yes. 1017 01:03:25,312 --> 01:03:26,312 By the way, 1018 01:03:26,812 --> 01:03:27,812 what is "CW?" 1019 01:03:28,183 --> 01:03:29,183 "C" is for cheating... 1020 01:03:31,013 --> 01:03:32,013 because she is a cheating... 1021 01:03:32,453 --> 01:03:34,083 - Woman? - Yes. 1022 01:03:34,683 --> 01:03:36,183 - Nice nickname. - Thanks. 1023 01:03:38,192 --> 01:03:39,752 I wonder why he came here at this hour. 1024 01:03:39,752 --> 01:03:40,823 I'm not sure. 1025 01:03:45,732 --> 01:03:46,862 Thank you for your time. 1026 01:03:48,402 --> 01:03:50,103 I guess you couldn't find what you were looking for. 1027 01:03:51,062 --> 01:03:53,373 No, it was helpful. 1028 01:03:54,973 --> 01:03:55,973 - Bye. - Bye. 1029 01:04:28,573 --> 01:04:31,172 (Connection) 1030 01:04:33,212 --> 01:04:35,913 Chae Kyung Tae, that punk. 1031 01:04:38,013 --> 01:04:39,013 His funeral... 1032 01:04:39,683 --> 01:04:41,252 is tomorrow. 1033 01:04:41,683 --> 01:04:43,382 If you want to attend it, 1034 01:04:45,292 --> 01:04:46,522 let the class president know. 1035 01:04:47,893 --> 01:04:51,062 Class president, put together a list of names and bring it to me. 1036 01:04:52,893 --> 01:04:53,893 Class president. 1037 01:04:57,163 --> 01:04:58,172 Park Jun Seo! 1038 01:04:58,703 --> 01:04:59,703 Yes. 1039 01:05:00,172 --> 01:05:03,143 Gosh. You punk... 1040 01:05:05,873 --> 01:05:07,672 (No Gyu Min) 1041 01:05:10,013 --> 01:05:11,243 I know it's true. You went to Kyung Tae's that day! 1042 01:05:11,243 --> 01:05:12,652 I told you I didn't! 1043 01:05:13,453 --> 01:05:15,283 Jun Seo, we're friends. 1044 01:05:15,283 --> 01:05:16,953 Why are you hiding it from me? 1045 01:05:17,252 --> 01:05:19,393 You can't focus in class. 1046 01:05:19,752 --> 01:05:22,663 Whenever Yoon Jin and I talk to you, you're out of it and talk in gibberish. 1047 01:05:24,833 --> 01:05:26,163 Kyung Tae's place caught on fire... 1048 01:05:28,232 --> 01:05:30,533 and he died, but it wasn't an accident, was it? 1049 01:05:31,902 --> 01:05:32,902 What happened? 1050 01:05:33,073 --> 01:05:34,203 Who was there? What did you see? 1051 01:05:34,203 --> 01:05:35,203 I don't know! 1052 01:05:35,842 --> 01:05:36,842 I told you, no. 1053 01:05:38,672 --> 01:05:39,772 What do you know? 1054 01:05:42,812 --> 01:05:43,812 Park Jun Seo! 1055 01:05:43,842 --> 01:05:45,712 (No Gyu Min) 1056 01:05:50,223 --> 01:05:54,053 (Won Jong Soo) 1057 01:06:29,192 --> 01:06:32,062 (Connection) 1058 01:06:32,163 --> 01:06:34,092 Did Jang Jae Gyeong not catch on? 1059 01:06:34,092 --> 01:06:35,203 Darn it. 1060 01:06:35,203 --> 01:06:38,103 I don't want to be an adulterer who fools around with married men. 1061 01:06:38,103 --> 01:06:39,103 Let's get a divorce. 1062 01:06:39,103 --> 01:06:41,232 Are you hiding something from me these days? 1063 01:06:41,473 --> 01:06:43,743 Are you telling me to ignore the chairman's opinion? 1064 01:06:43,743 --> 01:06:45,342 Won Jong Soo, show us what you've got. 1065 01:06:45,342 --> 01:06:46,342 Jang Jae Gyeong? 1066 01:06:46,342 --> 01:06:48,712 That punk hasn't returned his gun. 1067 01:06:48,712 --> 01:06:49,712 What are you doing? 1068 01:06:49,712 --> 01:06:51,243 I said, what are you doing? 1069 01:06:51,243 --> 01:06:53,083 I know you don't dare touch the people you should sue. 1070 01:06:53,083 --> 01:06:54,922 Who are you threatening to sue? 1071 01:06:55,183 --> 01:06:57,123 You said you haven't had the drug in a week. 1072 01:06:57,123 --> 01:06:58,252 How did you hold out? 1073 01:06:58,252 --> 01:07:00,053 If you relax your throat for a second, 1074 01:07:00,053 --> 01:07:01,393 you get a surge of air. 1075 01:07:01,393 --> 01:07:03,323 We'll call CEO Won Jong Soo up. 1076 01:07:03,323 --> 01:07:04,362 Vice-Chairman! 1077 01:07:04,362 --> 01:07:05,962 Jong Soo, wake up. Jong Soo! 1078 01:07:05,962 --> 01:07:07,692 I told you, don't let anyone in! 1079 01:07:08,732 --> 01:07:10,433 You know a needle works faster, don't you? 1080 01:07:10,433 --> 01:07:12,002 Are they sticking a needle in Captain Jang's arm? 1081 01:07:12,002 --> 01:07:13,632 We don't know if it's a drug or a saline solution. 1082 01:07:15,761 --> 01:07:17,761 Dramaday.me 1083 01:07:17,761 --> 01:07:22,761 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1084 01:07:17,761 --> 01:07:27,761 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 71461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.