All language subtitles for Concordia s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,360 What is important to me? 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,280 Being around the people I love. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,200 Togetherness. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,440 Openness. Expressing myself. 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,160 What is important to me? Being encouraged to be whoever I want to be. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 Being supported in my choices. 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,840 - Inclusion. - Opportunities. 8 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Equality. 9 00:00:27,240 --> 00:00:30,000 There are no second-class citizens here. 10 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 It's a level playing field, 11 00:00:31,800 --> 00:00:34,640 no matter where you come from, what you believe. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,800 How you choose to live your life or who you love. 13 00:00:38,040 --> 00:00:40,960 We do our part as humans. We look out for each other. 14 00:00:41,200 --> 00:00:43,960 It's about protecting our rights 15 00:00:44,120 --> 00:00:46,720 to personal choice and to personal freedom. 16 00:00:46,960 --> 00:00:49,320 We're individuals in charge of our destinies. 17 00:00:49,560 --> 00:00:54,040 And we're a community, making sure every individual choice is respected. 18 00:00:54,280 --> 00:00:58,040 A community that truly cares about equality, about combatting prejudice. 19 00:00:58,280 --> 00:01:01,040 A community that does more than say it does. 20 00:01:01,280 --> 00:01:03,080 It's not just words. 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,360 The town runs cultural exchanges. 22 00:01:05,600 --> 00:01:09,600 So we better understand each other's beginnings and perspectives. 23 00:01:09,840 --> 00:01:14,200 In Concordia, people are very interested to know about my belief and religion. 24 00:01:14,440 --> 00:01:16,200 They want to know more about me. 25 00:01:16,440 --> 00:01:18,520 Public holidays and town events 26 00:01:18,680 --> 00:01:21,960 represent all our cultures and religions. 27 00:01:22,200 --> 00:01:25,440 They encourage us to come together to celebrate each other. 28 00:01:25,680 --> 00:01:28,440 Our culture is the foundation of our community, 29 00:01:28,600 --> 00:01:30,640 furthering everything we hold dearest. 30 00:01:30,880 --> 00:01:32,800 It's a community like I... 31 00:01:32,960 --> 00:01:35,880 Like we've never experienced before. 32 00:01:36,120 --> 00:01:39,080 What's it like living in Concordia in one word? 33 00:01:39,320 --> 00:01:41,600 - In one word? - Secured. 34 00:01:41,840 --> 00:01:43,520 - Protected. - Hopeful. 35 00:01:43,760 --> 00:01:48,040 Cameras or no cameras, care for others is above all else. 36 00:02:24,440 --> 00:02:27,240 Cut the power, for fuck's sake! Cut the power. 37 00:02:27,400 --> 00:02:29,600 Disconnect the main, Ole! 38 00:02:33,440 --> 00:02:38,080 You've put me in an impossible position. How can we move forward from this? 39 00:02:38,240 --> 00:02:41,320 The referendum only passed with a narrow majority. 40 00:02:41,480 --> 00:02:46,120 I've been fighting fires and defending criticism of the rollout from all sides. 41 00:02:46,360 --> 00:02:49,320 I've staked my entire political career on this. 42 00:02:49,480 --> 00:02:52,560 I've had protesters deface my home. 43 00:02:53,640 --> 00:02:55,280 Hanna, we did not know 44 00:02:55,440 --> 00:02:58,480 that Oliver sent private data out of Concordia. 45 00:02:59,120 --> 00:03:00,560 What do you need from us? 46 00:03:01,520 --> 00:03:02,760 Answers. 47 00:03:03,000 --> 00:03:07,520 Who is responsible? How did they breach the system? Are they still in there? 48 00:03:08,240 --> 00:03:10,400 We are days away from launching. 49 00:03:10,560 --> 00:03:13,400 There's no way I can allow that to happen as it stands. 50 00:03:13,560 --> 00:03:16,240 To allow the people of Kopwitz to walk into a place 51 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 that is not capable of protecting them 52 00:03:18,640 --> 00:03:20,880 or their data would be unconscionable. 53 00:03:27,320 --> 00:03:29,640 We need to postpone the launch. 54 00:03:29,800 --> 00:03:31,640 For all of us, yourself included... 55 00:03:31,880 --> 00:03:36,560 Give us till tomorrow. If we haven't satisfied you by then, we'll postpone. 56 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 Tomorrow. 57 00:03:41,280 --> 00:03:42,640 No later. 58 00:03:51,360 --> 00:03:52,960 Who saw the simulcast? 59 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 Only our immediate Concordia leadership team. 60 00:03:56,160 --> 00:03:58,680 What about the technicians at the simulcast test? 61 00:03:58,840 --> 00:04:00,320 They're bound by NDAs. 62 00:04:00,560 --> 00:04:03,360 - If they break them? - If we act fast, it's containable. 63 00:04:03,600 --> 00:04:05,680 We cross-referenced the systems' logs. 64 00:04:05,920 --> 00:04:08,760 None of the data is recent. It's all from months ago. 65 00:04:09,000 --> 00:04:12,680 That doesn't mean whoever's behind the simulcast hack doesn't have more. 66 00:04:12,840 --> 00:04:16,040 Seems unlikely. If they had recent footage, they'd have used it. 67 00:04:16,200 --> 00:04:18,440 They could have sunk Kopwitz then and there. 68 00:04:24,400 --> 00:04:27,760 We were wrong not to go to Hanna with what we discovered. 69 00:04:28,440 --> 00:04:32,080 For which I blame myself as much as anyone around this table. 70 00:04:32,720 --> 00:04:35,320 We will not make the same mistake again. 71 00:04:35,840 --> 00:04:40,200 Find out if the system is secure and what the solution is if it's not. 72 00:04:41,240 --> 00:04:45,280 If you don't have an answer to both those questions by first thing tomorrow, 73 00:04:45,520 --> 00:04:48,560 we are going out to our people here in Concordia. 74 00:04:58,440 --> 00:05:01,040 We need to move beyond the corporate competitor theory. 75 00:05:01,200 --> 00:05:03,800 - Based on? - Why hijack the simulcast test? 76 00:05:03,960 --> 00:05:08,640 It's showy. Corporate espionage is discreet, so they can carry on doing it. 77 00:05:08,880 --> 00:05:12,520 And we still have no evidence of Oliver receiving any funding. 78 00:05:12,680 --> 00:05:15,600 Maybe he was killed to avoid payment. 79 00:05:15,760 --> 00:05:18,040 Or this is more ideological. 80 00:05:18,800 --> 00:05:22,000 Whatever it is, his actions show serious motivation. 81 00:05:22,160 --> 00:05:26,440 Oliver graduated from watching private moments to stealing data and sharing it. 82 00:05:26,680 --> 00:05:29,680 The question is, who else is involved? 83 00:06:13,040 --> 00:06:14,840 We're almost out. 84 00:06:15,000 --> 00:06:16,320 Food, too. 85 00:06:17,520 --> 00:06:20,400 Yeah. I don't think we'll go thirsty. 86 00:06:20,560 --> 00:06:23,080 If we had fishing rods, we could live here forever. 87 00:06:23,960 --> 00:06:25,360 Yeah. 88 00:06:25,520 --> 00:06:28,640 Radioactive fish and tree leaves... Sounds great. 89 00:06:34,600 --> 00:06:36,560 I know what you're going to say. 90 00:06:36,720 --> 00:06:38,400 - Oh, do you? - Yeah. 91 00:06:39,680 --> 00:06:42,320 - You don't understand. - I do. 92 00:06:42,560 --> 00:06:44,640 Tessa, he's my Dad. 93 00:06:47,920 --> 00:06:49,400 I know, I know. 94 00:06:49,560 --> 00:06:52,000 But we can't, obviously, not until things... 95 00:06:52,240 --> 00:06:55,360 I was meant to be there to help him. 96 00:06:55,520 --> 00:06:57,120 And I just didn't show up. 97 00:06:58,480 --> 00:07:00,200 Now he's waiting for the operation 98 00:07:00,440 --> 00:07:02,680 and he's probably seeing my face on TV. 99 00:07:03,560 --> 00:07:05,520 The police would have called him. 100 00:07:06,520 --> 00:07:08,440 What if he thinks I did it? 101 00:07:11,240 --> 00:07:13,640 What if he thinks I'm some sort of killer? 102 00:07:18,720 --> 00:07:21,280 What if that's the last thought he has about me? 103 00:07:21,520 --> 00:07:24,400 No. No. Elodie, that's not going to happen. 104 00:07:24,640 --> 00:07:27,280 Well, you don't know that, though, do you? 105 00:07:27,440 --> 00:07:29,600 You can't, I can't, nobody can. 106 00:07:35,960 --> 00:07:38,120 I got Oliver killed, Tessa. 107 00:07:41,080 --> 00:07:43,120 He didn't deserve to die. 108 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 No, you didn't... 109 00:07:45,080 --> 00:07:47,880 We, we did not do... We did not do that. 110 00:07:48,120 --> 00:07:49,600 Well, we did. 111 00:07:50,280 --> 00:07:52,720 You, me, we all got him killed, so... 112 00:07:56,240 --> 00:07:58,680 Can you look at me, please? Hey. 113 00:07:59,280 --> 00:08:01,040 Hey, Elodie, look at me. 114 00:08:05,400 --> 00:08:07,920 It's not your fault. Okay? 115 00:08:08,080 --> 00:08:09,840 It's not. Don't think that. 116 00:08:11,360 --> 00:08:12,840 Okay? 117 00:08:13,000 --> 00:08:14,600 It's gonna be okay. 118 00:08:26,120 --> 00:08:27,880 Shit, look. 119 00:08:29,040 --> 00:08:30,320 Fuck. Let's go. 120 00:08:30,480 --> 00:08:33,280 You don't want to see if he has an extra rod, so we can stay? 121 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Hilarious. 122 00:08:35,960 --> 00:08:38,680 You had to go on a walk for a call? I can't hear anything. 123 00:08:38,920 --> 00:08:42,480 The sound of the streets clears my head. 124 00:08:42,640 --> 00:08:44,280 You're so pretentious, Marco. 125 00:08:44,520 --> 00:08:48,640 Thea, did you just call to criticise my lifestyle or can I help you? 126 00:08:48,880 --> 00:08:52,240 Have you picked up anything? Any chatter on the simulcast? The hack? 127 00:08:52,400 --> 00:08:56,840 There has been a buzz about something that could be connected to Concordia. 128 00:08:57,000 --> 00:08:59,160 It'll be the simulcast. Word is spreading. 129 00:08:59,400 --> 00:09:01,880 Online, online, yeah. 130 00:09:02,120 --> 00:09:06,280 But most of these people don't talk to anyone IRL. 131 00:09:06,440 --> 00:09:10,520 I mean, I would know. This is the first conversation I've had all day. 132 00:09:12,040 --> 00:09:13,360 So... 133 00:09:13,600 --> 00:09:16,800 Let me just dig in a bit deeper and see what I can find. 134 00:09:16,960 --> 00:09:19,880 Focus on anti-surveillance groups, probably in Germany, 135 00:09:20,040 --> 00:09:22,680 ideologically opposed to the expansion project. 136 00:09:22,920 --> 00:09:26,280 There's bound to be some loose talk that'll lead us to a source. 137 00:09:26,880 --> 00:09:30,400 Yeah, I'm already hanging outside some of those circles, so yeah. 138 00:09:30,560 --> 00:09:33,840 I need specifics, Marco, and as fast as you can get them to me. 139 00:09:34,000 --> 00:09:35,560 So get back to your computer. 140 00:09:35,800 --> 00:09:38,600 I am at my computer, Thea. 141 00:09:44,560 --> 00:09:46,960 I swear to you, I didn't know what it was. 142 00:09:47,200 --> 00:09:50,320 I do tech for concerts, keynotes. 143 00:09:51,000 --> 00:09:52,960 I'm not some hacker. 144 00:09:53,840 --> 00:09:56,360 The malware behind the hack was on your computer. 145 00:09:56,520 --> 00:09:58,960 Yes, I know that. I know that, but... 146 00:10:00,000 --> 00:10:01,840 The malware wasn't mine. 147 00:10:02,000 --> 00:10:03,680 Why would I leave a trail? 148 00:10:03,840 --> 00:10:06,280 Did you leave your computer unattended? 149 00:10:06,440 --> 00:10:07,600 Never. 150 00:10:07,760 --> 00:10:10,440 It's with me at work, at home. 151 00:10:12,000 --> 00:10:15,560 Right now, we're running checks on your online history. 152 00:10:15,720 --> 00:10:18,920 If you ever so much as brushed shoulders with Oliver Miller 153 00:10:19,080 --> 00:10:23,040 or anyone he was ever in contact with, we'll find it. 154 00:10:23,200 --> 00:10:25,000 You know that, right? 155 00:10:26,880 --> 00:10:29,480 I swear to you, there isn't anything to find. 156 00:10:29,640 --> 00:10:32,840 Check my phone, check my laptop, check anything you want. 157 00:10:35,320 --> 00:10:37,440 Please, I didn't do anything. 158 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 - Thea. - Thanks. 159 00:10:55,480 --> 00:10:58,120 - Noah, I need to talk to you. - Sure. 160 00:10:58,360 --> 00:11:00,680 I want to propose something. 161 00:11:02,440 --> 00:11:04,720 - A system shutdown of Concordia. - What? 162 00:11:06,840 --> 00:11:08,960 - If the system were offline, we'd... - A.J. 163 00:11:09,120 --> 00:11:11,960 - find and fix any holes much faster. - A.J., stop. 164 00:11:12,800 --> 00:11:15,880 You know that's not possible. We can't shut the system down. 165 00:11:16,040 --> 00:11:17,640 Our residents rely on it. 166 00:11:17,880 --> 00:11:20,760 Yeah, but what do you think could really happen, though? 167 00:11:21,000 --> 00:11:24,040 If they had to do things like we do on the outside for 24 hours? 168 00:11:24,200 --> 00:11:26,840 Are Concordians a system shutdown away from a riot? 169 00:11:27,000 --> 00:11:28,600 - Of course not. - A panic? 170 00:11:28,840 --> 00:11:30,920 We don't know. That's the point. 171 00:11:31,080 --> 00:11:34,720 It's the engine to everything, what makes Concordia Concordia. 172 00:11:34,880 --> 00:11:38,320 Some may not be bothered. Others would feel isolated or threatened. 173 00:11:38,480 --> 00:11:42,560 And it's not for any of us to comment on or judge that. 174 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 A shutdown is not an option. End of story. 175 00:11:47,240 --> 00:11:49,560 This is on you, A.J. He hacked your system. 176 00:11:49,800 --> 00:11:51,280 Fix it. 177 00:11:52,280 --> 00:11:54,120 Stop fucking around. 178 00:12:21,480 --> 00:12:25,240 Azeem, I have a minute now, if you'd like to talk. 179 00:12:30,000 --> 00:12:33,560 You know we adopted our daughter Adila from back home. 180 00:12:33,800 --> 00:12:36,320 But I never gave you the full story. 181 00:12:41,400 --> 00:12:43,520 She is the daughter of my cousin. 182 00:12:45,760 --> 00:12:49,080 It was an unplanned pregnancy. She was unwed. 183 00:12:49,320 --> 00:12:52,080 Syria can be a hard place to grow up. 184 00:12:52,240 --> 00:12:53,680 Unforgiving. 185 00:12:53,840 --> 00:12:55,960 But for an unmarried woman... 186 00:12:57,000 --> 00:12:58,480 with a child... 187 00:12:59,200 --> 00:13:01,640 and no family to support her... 188 00:13:02,800 --> 00:13:06,120 Her life would have been impossible. 189 00:13:07,680 --> 00:13:09,760 An abortion was not an option, 190 00:13:09,920 --> 00:13:12,200 not something my cousin considered. 191 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 We got her out long enough to have the child. 192 00:13:17,920 --> 00:13:19,520 I wanted her to leave, like I did, 193 00:13:19,760 --> 00:13:22,800 but she returned home to take care of her parents. 194 00:13:23,840 --> 00:13:25,680 So, we brought the child here 195 00:13:25,920 --> 00:13:27,520 to Concordia. 196 00:13:34,480 --> 00:13:37,040 We are on camera all the time here. 197 00:13:37,200 --> 00:13:39,320 We speak freely like everyone does 198 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 about our life, Adila, her mother... 199 00:13:43,680 --> 00:13:46,280 When I think about someone getting that footage, 200 00:13:46,440 --> 00:13:49,280 my family finding out about my cousin, our daughter... 201 00:13:50,640 --> 00:13:53,320 I can't help but fear what people might say. 202 00:13:54,080 --> 00:13:55,760 What they might do. 203 00:13:58,960 --> 00:14:01,080 No matter what it takes, Azeem, 204 00:14:01,320 --> 00:14:02,720 I promise you 205 00:14:02,880 --> 00:14:05,000 you, your cousin, your daughter, 206 00:14:05,240 --> 00:14:08,960 none of you will be forced to consider that reality. 207 00:14:09,120 --> 00:14:11,560 It will not happen. 208 00:14:20,600 --> 00:14:23,400 Ole's been cleared. The malware must have been planted. 209 00:14:23,640 --> 00:14:25,280 Any idea by who? 210 00:14:25,440 --> 00:14:27,760 Well, Elodie was involved with someone else. 211 00:14:27,920 --> 00:14:30,600 We got an image from the CCTV outside their dorm. 212 00:14:31,400 --> 00:14:34,320 And it did lead me to... this. 213 00:14:35,160 --> 00:14:38,600 A criminal file for Tessa Vogel, 26, from D๏ฟฝsseldorf. 214 00:14:40,520 --> 00:14:43,120 Arrested at multiple far-left protests. 215 00:14:43,280 --> 00:14:47,440 And more recently, an associate of the anti-surveillance group... 216 00:14:48,520 --> 00:14:50,240 the Faceless. 217 00:15:11,520 --> 00:15:13,520 Along with the usual hacker classics, 218 00:15:13,680 --> 00:15:16,040 doxxing, DDoS attacks and data leaks, 219 00:15:16,280 --> 00:15:19,040 the Faceless have taken credit for high-profile hacks, 220 00:15:19,200 --> 00:15:23,800 like hacking companies who sold surveillance tech to the US government. 221 00:15:24,040 --> 00:15:25,680 So they're behind the breach? 222 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 Looks like it. My guy's decrypting their comms channels. 223 00:15:28,920 --> 00:15:30,960 They mention the simulcast hack. 224 00:15:31,200 --> 00:15:34,200 And do we think the Faceless are behind Oliver's murder? 225 00:15:34,360 --> 00:15:38,240 It's hard not to feel it's connected. These women are running for a reason. 226 00:15:38,480 --> 00:15:42,440 - Are Gothenburg police pursuing this? - We all are. It's the leading theory. 227 00:15:42,680 --> 00:15:47,440 We still have one fundamental question to answer: are they still in the system? 228 00:15:52,600 --> 00:15:54,920 I want to propose a full system shutdown. 229 00:15:55,160 --> 00:15:56,480 We talked about this. 230 00:15:56,640 --> 00:16:00,320 If we can fortify the system offline, we'd know no one could access it. 231 00:16:00,480 --> 00:16:04,560 To shut down with Germany already having doubts would threaten the whole project. 232 00:16:04,800 --> 00:16:08,360 - We do not need any more jeopardy here. - We could do it quietly. 233 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 No, quietly is not an option. 234 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 But I think we can use this to our advantage. 235 00:16:16,880 --> 00:16:20,640 If a shutdown goes well, we can show them the Concordia experiment works. 236 00:16:20,800 --> 00:16:23,680 That we really have created a tolerant, safe home. 237 00:16:25,040 --> 00:16:28,200 Noah, help me draft an announcement for our residents. 238 00:16:28,360 --> 00:16:30,720 I don't think it should come from you. 239 00:16:30,880 --> 00:16:32,640 Juliane, everyone knows you care, 240 00:16:32,800 --> 00:16:35,160 but they don't come to you with their problems. 241 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 They come to us community officers or we go to them. 242 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 - You're right. - I think it should be Azeem. 243 00:16:43,520 --> 00:16:45,920 He gave up a life to come, like many residents. 244 00:16:46,160 --> 00:16:50,560 So their experiences, their anxieties... He knows it better than the rest of us. 245 00:16:51,240 --> 00:16:52,840 I'll ask him. 246 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 I know the last 24 hours haven't been easy for him. 247 00:17:08,120 --> 00:17:10,560 Dear fellow citizens of Concordia. 248 00:17:12,400 --> 00:17:14,440 The system is not perfect. 249 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 No system is. 250 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 But it can be improved. 251 00:17:18,760 --> 00:17:21,840 So, while we might never attain perfection, 252 00:17:22,080 --> 00:17:24,040 we will continue to strive for it. 253 00:17:24,280 --> 00:17:28,000 Together we have created a tolerant and safe home, 254 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 where everybody is welcomed equally. 255 00:17:32,280 --> 00:17:33,880 But as you know, 256 00:17:35,040 --> 00:17:38,880 not everyone understands why we have chosen that path. 257 00:17:40,600 --> 00:17:45,320 A few days ago, someone tried to get access to our Concordia system. 258 00:17:46,600 --> 00:17:49,360 Nothing serious happened, 259 00:17:49,600 --> 00:17:52,520 but we want to be 100 percent sure. 260 00:17:52,760 --> 00:17:55,960 So we will shut down the whole system 261 00:17:56,200 --> 00:17:59,040 for 24 hours to run a full check. 262 00:17:59,200 --> 00:18:01,520 Yes, we know this is an unsettling situation, 263 00:18:01,760 --> 00:18:03,800 but we have to stay calm. 264 00:18:05,240 --> 00:18:09,360 The breach in the system will be found and corrected. 265 00:18:09,600 --> 00:18:13,400 For the next 24 hours, we will act as Concordia HQ 266 00:18:13,560 --> 00:18:16,680 for our friends, families and neighbours. 267 00:18:17,960 --> 00:18:21,720 We will look out for each other as we've always done. 268 00:18:37,960 --> 00:18:39,720 The system is officially offline. 269 00:18:47,760 --> 00:18:49,520 We will let you get to work then. 270 00:18:50,320 --> 00:18:51,800 Keep us posted. 271 00:19:24,720 --> 00:19:27,520 You alright? You seem distant. 272 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 - No, I'm fine. Just tired. - No... 273 00:19:31,880 --> 00:19:34,320 Come on. What is it? 274 00:19:34,560 --> 00:19:36,440 I don't know. 275 00:19:36,600 --> 00:19:40,000 I... I never had any doubts, you know, 276 00:19:40,240 --> 00:19:42,040 but now I feel... 277 00:19:42,200 --> 00:19:46,520 I feel... I can't help it, but I'm anxious all of a sudden. 278 00:19:47,280 --> 00:19:50,280 - You don't feel safe or... - No, it's just... 279 00:19:51,760 --> 00:19:54,880 I wonder what happens if this all were to fall apart. 280 00:19:55,600 --> 00:19:57,400 I don't know. 281 00:19:59,040 --> 00:20:00,840 These questions... 282 00:20:01,800 --> 00:20:04,760 they scare all of us, but falling apart? 283 00:20:04,920 --> 00:20:06,520 It won't happen. 284 00:20:06,760 --> 00:20:08,760 We will never let that happen. 285 00:20:11,760 --> 00:20:13,160 Okay? 286 00:21:04,720 --> 00:21:07,520 Whoa, that's a great ship. 287 00:21:07,680 --> 00:21:09,720 - Thank you. - Well done. 288 00:21:10,280 --> 00:21:11,840 - Well done. - Goodnight. 289 00:21:12,000 --> 00:21:13,080 Yes. 290 00:21:13,240 --> 00:21:14,760 Close your eyes. 291 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 - Goodnight. - Goodnight. 292 00:21:22,760 --> 00:21:25,680 So, how are you getting on? 293 00:21:27,000 --> 00:21:29,080 - I finished. - You finished? 294 00:21:30,600 --> 00:21:32,400 Let's go out, John. 295 00:21:33,000 --> 00:21:34,640 Somewhere nice. 296 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 It's late. 297 00:21:39,520 --> 00:21:41,360 It's very late. 298 00:21:42,840 --> 00:21:45,200 You know what? I'll come back in a minute. 299 00:21:45,440 --> 00:21:47,880 We can finish it together, okay? 300 00:22:06,880 --> 00:22:08,720 You found it. 301 00:22:08,960 --> 00:22:10,960 I marked the passage I told you about. 302 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Where is it? 303 00:22:16,400 --> 00:22:18,120 "Things of a day. 304 00:22:18,280 --> 00:22:20,840 What are we and what not? 305 00:22:21,680 --> 00:22:23,560 Man is a..." 306 00:22:28,600 --> 00:22:30,400 - "Anthropos". - "Anthropos". 307 00:22:30,560 --> 00:22:32,280 "A shadow of a dream." 308 00:22:32,520 --> 00:22:33,880 It's lovely. 309 00:22:34,040 --> 00:22:36,040 - Keep it as long as you like. - Thank you. 310 00:22:45,160 --> 00:22:47,040 Was that Greek? 311 00:22:47,560 --> 00:22:50,200 - Yes. - How many languages do you speak? 312 00:22:51,040 --> 00:22:52,240 Just a few. 313 00:22:52,400 --> 00:22:54,320 - You learned them at school? - And you? 314 00:22:55,200 --> 00:22:58,280 No. Bog-standard Irish and English. 315 00:22:58,440 --> 00:23:01,640 Greek was definitely not an option where I went to school. 316 00:23:01,880 --> 00:23:06,880 Well, believe it or not, but there are downsides to an expensive education. 317 00:23:07,800 --> 00:23:11,960 I don't want my children growing up thinking everything is for sale. 318 00:23:13,800 --> 00:23:15,960 Some things, like a good education, 319 00:23:16,120 --> 00:23:19,280 shouldn't be reserved just for the people who can pay for it. 320 00:23:22,240 --> 00:23:26,080 Everyone deserves a chance to make it on their own, I think. 321 00:24:17,720 --> 00:24:18,920 Okay. 322 00:24:26,680 --> 00:24:28,200 Can't believe it. 323 00:24:31,120 --> 00:24:34,080 Someone's been sneaking sweets, hm? 324 00:24:44,480 --> 00:24:45,800 Talon? 325 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 Talon! 326 00:24:49,560 --> 00:24:51,200 Shit. 327 00:24:51,360 --> 00:24:52,520 Tal? 328 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Talon! Where are you, little man? 329 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Fuck! 330 00:25:06,520 --> 00:25:10,400 - What are you doing here, little man? - Nana said she wanted to go out. 331 00:25:13,600 --> 00:25:16,240 - Go back upstairs, okay? - Whose door is that? 332 00:25:16,400 --> 00:25:20,160 Don't worry about that, okay? Go upstairs. I'll take care of it. 333 00:25:27,400 --> 00:25:28,760 Veronica. 334 00:25:29,480 --> 00:25:31,480 Let's go back upstairs, okay? 335 00:25:59,200 --> 00:26:01,080 I can't celebrate now. 336 00:26:01,240 --> 00:26:03,720 I can't do this, Juliane. 337 00:26:05,920 --> 00:26:10,360 I feel like I am drowning under the weight of it. 338 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 Peter, please. 339 00:26:16,840 --> 00:26:19,320 - I'm gonna make a phone call. - Sure. I'll be here. 340 00:26:20,640 --> 00:26:23,320 There must be a way to tell the truth 341 00:26:23,480 --> 00:26:27,160 without sinking the whole project. 342 00:28:20,520 --> 00:28:23,720 Thea? This is an okay time to talk? 343 00:28:23,880 --> 00:28:25,800 Sure, all okay with Talon and Mum? 344 00:28:26,040 --> 00:28:28,520 Yeah, both are now in bed. 345 00:28:29,960 --> 00:28:31,160 "Now"? 346 00:28:31,320 --> 00:28:33,000 Long story. 347 00:28:33,240 --> 00:28:36,920 - So tell me. - No, no, I'm too tired for this. 348 00:28:38,560 --> 00:28:40,760 Okay. What's going on then? 349 00:28:41,840 --> 00:28:43,600 I don't know, I just... 350 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 I should probably wait until I see you, but... 351 00:28:46,560 --> 00:28:49,040 there's never a good time for this stuff. 352 00:28:51,760 --> 00:28:53,520 I'm feeling a... 353 00:28:54,920 --> 00:28:56,560 a bit burnt out. 354 00:28:56,720 --> 00:28:59,280 Not just tonight, it's been this way for a while. 355 00:28:59,960 --> 00:29:01,440 What do you mean? 356 00:29:06,360 --> 00:29:09,600 I guess I feel stuck. I need a change, I think. 357 00:29:11,200 --> 00:29:13,040 It's hard to describe. 358 00:29:16,720 --> 00:29:18,280 Thea, are you okay? 359 00:29:18,520 --> 00:29:19,560 Yeah... 360 00:29:21,240 --> 00:29:24,840 I really want to discuss this, Alex. It's just something is coming in. 361 00:29:25,600 --> 00:29:26,640 Okay. 362 00:29:27,520 --> 00:29:29,280 I really do want to talk about this. 363 00:29:29,440 --> 00:29:31,880 Just the timing is shit. That's not your fault. 364 00:29:32,040 --> 00:29:34,200 Can we talk about this later? Can I call you? 365 00:29:34,360 --> 00:29:37,600 Or can we talk about this when you're here? Really discuss it. 366 00:29:37,760 --> 00:29:39,560 I don't like doing it over the phone. 367 00:29:40,480 --> 00:29:41,880 Sure. 368 00:29:42,520 --> 00:29:44,760 Yeah, I understand. Let's wait. 369 00:29:45,400 --> 00:29:46,560 It's fine. 370 00:29:46,720 --> 00:29:48,000 I love you, Alex. 371 00:29:48,240 --> 00:29:50,400 I can't wait to see you and Talon. 372 00:29:51,680 --> 00:29:53,160 Us, too. 373 00:30:02,520 --> 00:30:05,680 Hey, Marco picked up a signal. I sent you the coordinates. 374 00:30:05,920 --> 00:30:07,520 I've got it up. 375 00:30:07,680 --> 00:30:09,240 Where is she? 376 00:30:10,000 --> 00:30:11,480 Near Leipzig, Germany. 377 00:30:11,640 --> 00:30:13,280 Notify the police there now. 378 00:30:18,600 --> 00:30:20,080 Elodie? 379 00:30:21,000 --> 00:30:22,800 What the fuck are you doing? 380 00:30:24,840 --> 00:30:26,320 I need to know if he's okay. 381 00:30:26,480 --> 00:30:29,240 Sending a message will tell them where we are. 382 00:30:29,480 --> 00:30:33,000 - But it's a burner phone. - What if they're monitoring your father? 383 00:30:33,240 --> 00:30:35,480 I messaged from an anonymous account. Chill. 384 00:30:35,720 --> 00:30:37,320 - Okay, okay... - It's fine. No! 385 00:30:38,000 --> 00:30:40,240 Elodie, you need to give it to me. 386 00:30:44,280 --> 00:30:46,320 I want to meet him. 387 00:30:46,480 --> 00:30:49,080 - You're gonna meet him. - I want to meet him now! 388 00:30:49,240 --> 00:30:51,880 - How can I get him to you now? - Stop saying that! 389 00:30:52,120 --> 00:30:54,480 I need to know what the fuck is going on here. 390 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 Okay. 391 00:30:56,040 --> 00:30:58,920 Okay, you're gonna meet him. But I need the phone. Please. 392 00:31:01,400 --> 00:31:03,440 Please give me the phone now. 393 00:31:05,200 --> 00:31:07,560 You're gonna meet him, but I need the phone. 394 00:31:20,560 --> 00:31:21,760 Elodie, please. 395 00:31:22,880 --> 00:31:25,720 - You promise? - I promise. 396 00:31:25,960 --> 00:31:27,840 Elodie... now. 397 00:31:28,760 --> 00:31:30,200 Please. 398 00:32:05,320 --> 00:32:07,720 - We lost them. - Shit. 399 00:32:28,560 --> 00:32:30,000 Go home. 400 00:32:31,480 --> 00:32:32,960 Get some rest. 401 00:32:34,920 --> 00:32:37,400 We'll pick up the fight again tomorrow. 402 00:32:39,800 --> 00:32:40,840 Okay. 403 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 We're lucky to have you, Thea. 404 00:32:54,200 --> 00:32:57,720 I just thought you should hear that after a day like today. 405 00:33:35,760 --> 00:33:37,080 - Thea. - Peter. 406 00:33:37,240 --> 00:33:38,960 What are you doing up this early? 407 00:33:39,880 --> 00:33:41,480 I could ask you the same thing. 408 00:33:42,520 --> 00:33:46,480 Well, you know, when I can't sleep, I run down to the lake. 409 00:33:47,240 --> 00:33:49,800 And you? Is this a regular habit of yours? 410 00:33:50,040 --> 00:33:52,400 Working all night? Only during a crisis. 411 00:33:52,560 --> 00:33:55,320 Forgive me, isn't your job always during a crisis? 412 00:33:55,480 --> 00:33:58,240 I suppose so. I like solving problems. 413 00:33:58,400 --> 00:34:01,800 The result of keeping peace in a chaotic childhood home, perhaps? 414 00:34:04,160 --> 00:34:05,600 Do you always do that? 415 00:34:05,760 --> 00:34:09,320 Psychoanalyse your colleagues as if they're your patients? 416 00:34:09,560 --> 00:34:12,880 My turn. AI-supported healthcare. It's a big step for the project. 417 00:34:13,040 --> 00:34:14,400 A lot of pressure. 418 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 Do I look stressed? 419 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Maybe a little. 420 00:34:20,800 --> 00:34:22,520 Wouldn't be healthy if I wasn't. 421 00:34:22,680 --> 00:34:24,360 Do you believe in it? 422 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 In Genie? Next-gen healthcare? 423 00:34:27,560 --> 00:34:29,080 Not just that. 424 00:34:29,240 --> 00:34:31,320 Concordia, all of it. 425 00:34:32,200 --> 00:34:33,280 Sure. 426 00:34:36,000 --> 00:34:37,840 You don't believe me. 427 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 People often say what they think others want to hear. 428 00:34:40,760 --> 00:34:43,560 I don't know you well enough to care what you want to hear. 429 00:34:45,560 --> 00:34:47,680 It's inspiring, the ambition of it all. 430 00:34:50,120 --> 00:34:51,600 See you, Peter. 431 00:36:43,800 --> 00:36:45,400 I thought you might call. 432 00:36:45,560 --> 00:36:47,920 Always one step ahead, Adrian. 433 00:36:48,080 --> 00:36:51,440 - I can guess what this is about. - And you'd be guessing right. 434 00:36:51,680 --> 00:36:53,520 You know of the Faceless? 435 00:36:54,200 --> 00:36:56,640 No. But I can make some calls. 436 00:36:56,880 --> 00:36:59,640 Elodie Cailleux and Tessa Vogel. 437 00:37:00,280 --> 00:37:01,880 Start there. 438 00:37:03,040 --> 00:37:04,400 Alright. 439 00:37:04,640 --> 00:37:06,360 - I'm on it. - Thanks. 440 00:37:13,880 --> 00:37:17,280 We've gone through the system. Searched for backdoors and gaps. 441 00:37:17,520 --> 00:37:21,160 It's clear. No one's inside. We are fully patched up. 442 00:37:21,320 --> 00:37:24,360 And the person who helped facilitate the simulcast hack? 443 00:37:24,520 --> 00:37:26,880 We uncovered a switch that gave the Faceless 444 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 a backdoor into the live feed. 445 00:37:29,680 --> 00:37:31,000 How did it get there? 446 00:37:31,160 --> 00:37:34,480 It was on the computer of the electrics engineer for the simulcast. 447 00:37:34,640 --> 00:37:37,960 He was arrested by Gothenburg police and questioned. 448 00:37:38,120 --> 00:37:41,080 He's not involved with the Faceless. He was in the dark. 449 00:37:43,680 --> 00:37:45,840 There must be a way to tell the truth. 450 00:37:46,000 --> 00:37:50,080 I feel like I am drowning under the weight of it. 451 00:37:50,320 --> 00:37:52,360 I did it for you. 452 00:37:52,520 --> 00:37:56,120 No, Peter, you did it for yourself. 453 00:38:21,720 --> 00:38:23,160 Marco's in. What do you need? 454 00:38:23,320 --> 00:38:25,680 I wanna get a message to the Faceless. 455 00:38:25,840 --> 00:38:27,960 Is that something your analyst can do? 456 00:38:28,200 --> 00:38:31,080 Anything is possible. What are you thinking? 457 00:38:32,680 --> 00:38:34,720 I'm going to send you something. 458 00:39:00,760 --> 00:39:02,600 Elodie. 459 00:39:02,760 --> 00:39:04,360 So you're Leon? 460 00:39:07,000 --> 00:39:09,200 Things have taken an unexpected turn. 461 00:39:13,000 --> 00:39:14,320 You are nervous. 462 00:39:14,480 --> 00:39:16,040 I'm not nervous. 463 00:39:17,240 --> 00:39:19,760 I need to know what the fuck is going on. 464 00:39:20,400 --> 00:39:22,600 You need to be patient. 465 00:39:22,760 --> 00:39:25,200 We got you out at a moment's notice. The rest... 466 00:39:26,440 --> 00:39:28,120 It takes time. 467 00:39:28,840 --> 00:39:30,000 What's the rest? 468 00:39:32,280 --> 00:39:34,240 As a worst case, a new identity. 469 00:39:36,880 --> 00:39:39,320 But I promise you, we're thinking of everything. 470 00:39:39,560 --> 00:39:41,560 We're looking out for your interests. 471 00:39:42,640 --> 00:39:44,920 I just need the same from you. 472 00:39:45,080 --> 00:39:47,000 No more mistakes. 473 00:39:54,240 --> 00:39:58,160 Tell me, what did Oliver Miller say to you in the weeks before his death? 474 00:39:58,880 --> 00:40:01,640 He stopped sending you data. Did you ever find out why? 475 00:40:02,760 --> 00:40:04,040 No. 476 00:40:04,760 --> 00:40:06,200 I don't know. 477 00:40:06,920 --> 00:40:10,040 I think something spooked him. He just... 478 00:40:10,280 --> 00:40:12,600 He just retreated, but he... he didn't say why. 479 00:40:13,560 --> 00:40:14,920 I don't know. 480 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Shit. 481 00:40:21,280 --> 00:40:23,160 Leon, you need to see this. 482 00:40:23,320 --> 00:40:24,800 What is it? 483 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 If you are watching this, 484 00:40:26,600 --> 00:40:29,920 I hope it is because you are a member of the Faceless. 485 00:40:30,720 --> 00:40:33,120 I grew up in a failed utopia. 486 00:40:33,280 --> 00:40:37,600 The grand ideas of Kant and Marx and socialism had long since perished 487 00:40:37,760 --> 00:40:40,360 in the East Germany I knew as a young girl. 488 00:40:41,400 --> 00:40:43,200 I know what you'll be thinking. 489 00:40:43,360 --> 00:40:45,680 That we're just the Stasi 2.0. 490 00:40:46,920 --> 00:40:49,760 Everywhere else in the world we are surveilled, 491 00:40:50,000 --> 00:40:55,120 and our data is bought and sold by governments and corporations. 492 00:40:56,280 --> 00:40:57,880 Not in Concordia. 493 00:40:58,120 --> 00:41:01,000 Concordia isn't the dystopia you fear it is. 494 00:41:01,840 --> 00:41:03,600 How do we know? 495 00:41:03,760 --> 00:41:06,480 Because we went offline for 24 hours. 496 00:41:06,720 --> 00:41:11,520 With the full knowledge and support of every person here, 497 00:41:11,680 --> 00:41:14,040 every camera was turned off. 498 00:41:14,960 --> 00:41:19,640 And during that time, there was not a single incident. 499 00:41:20,600 --> 00:41:24,560 It's not the cameras, it's not the fear of being watched 500 00:41:24,720 --> 00:41:26,680 that keeps Concordia safe. 501 00:41:27,440 --> 00:41:30,360 It's the life we've created together. 502 00:41:30,520 --> 00:41:33,240 A life of shared values. 503 00:41:34,080 --> 00:41:38,760 So I want to invite you to sit down with me to have a conversation. 504 00:41:40,080 --> 00:41:44,200 And I think you will find we have far more in common 505 00:41:44,360 --> 00:41:46,800 than that which divides us. 506 00:42:04,960 --> 00:42:07,680 Don't fall for her lies, you hear me? 507 00:42:09,800 --> 00:42:13,520 By tomorrow, we will have dragged new truths into the light. 508 00:42:13,760 --> 00:42:16,640 Truths that no amount of pleading can keep buried. 509 00:42:47,120 --> 00:42:49,120 Azeem, what's going on? 510 00:42:49,170 --> 00:42:53,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.