All language subtitles for Colombiana.2011.UNRATED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,066 --> 00:03:12,441 No lo puedo creer. 2 00:03:13,735 --> 00:03:15,278 �Por qu� no? 3 00:03:15,445 --> 00:03:17,947 Porque te quiero, Fabio, como a un hijo. 4 00:03:18,115 --> 00:03:21,617 Yo lo quiero a usted, Don Luis, como a un padre. 5 00:03:24,121 --> 00:03:26,247 Te voy a extra�ar. 6 00:03:27,124 --> 00:03:29,000 Y yo a usted. 7 00:03:31,128 --> 00:03:33,880 Bueno, basta de sentimentalismos. 8 00:03:34,047 --> 00:03:36,549 �Una �ltima copa? Vamos a acabar llorando... 9 00:03:36,717 --> 00:03:39,260 ...como dos viejas. �Anda! 10 00:03:41,305 --> 00:03:42,680 Por el futuro. 11 00:03:52,816 --> 00:03:55,276 �El negocio est� bien? 12 00:03:59,448 --> 00:04:01,240 Todo est� aqu�. 13 00:04:03,994 --> 00:04:06,245 - �La �nica copia? - �Tiene que preguntar? 14 00:04:06,413 --> 00:04:07,580 Oye, oye, oye. 15 00:04:07,748 --> 00:04:09,749 �Ven ac�! 16 00:04:16,506 --> 00:04:18,466 Te voy a extra�ar. 17 00:04:30,520 --> 00:04:32,563 Mata a ese desgraciado. 18 00:04:46,703 --> 00:04:49,372 Me tom� por un idiota. Se puso sentimental. 19 00:04:49,539 --> 00:04:52,541 Si hubiera gritado y amenazado a mi familia... 20 00:04:52,709 --> 00:04:54,210 ...hubiera sido mejor. 21 00:04:54,378 --> 00:04:56,796 Tenemos una hora para largarnos de aqu�. 22 00:05:32,499 --> 00:05:34,083 Tenemos diez minutos. 23 00:05:35,502 --> 00:05:38,254 - Cataleya, ve a empacar. - Ya empaqu�, mam�. 24 00:05:50,809 --> 00:05:52,435 Cataleya. 25 00:05:55,439 --> 00:05:57,398 En caso de cualquier cosa... 26 00:05:57,566 --> 00:06:00,192 ...este es tu pasaporte. 27 00:06:01,111 --> 00:06:02,820 Si te encuentras sola... 28 00:06:02,988 --> 00:06:05,114 ...ve a esta direcci�n. 29 00:06:05,282 --> 00:06:08,159 Ens��asela al se�or en la puerta. 30 00:06:09,619 --> 00:06:11,287 No entiendo, pap�. 31 00:06:11,455 --> 00:06:16,751 No tienes que entender. Solo tienes que escuchar y recordar. 32 00:06:16,918 --> 00:06:18,794 Ahora... 33 00:06:28,472 --> 00:06:32,516 Y esto... Esto te mantendr� a salvo. 34 00:06:34,227 --> 00:06:35,853 la orqu�dea de Cataleya. 35 00:06:36,021 --> 00:06:38,773 Mi mam�, tu abuela, las cultivaba. 36 00:06:38,940 --> 00:06:42,151 Todas las ma�anas yo las ve�a al despertar... 37 00:06:42,319 --> 00:06:44,278 ...y las ol�a. 38 00:06:45,322 --> 00:06:48,824 Por eso te puse Cataleya. 39 00:06:49,493 --> 00:06:51,619 Nunca olvides de d�nde vienes. 40 00:07:08,553 --> 00:07:10,387 Queremos ver a Don Fabio. 41 00:07:11,181 --> 00:07:12,723 No se encuentra. 42 00:07:15,185 --> 00:07:16,811 Estoy lista. 43 00:07:29,116 --> 00:07:30,407 �Atr�s! �Atr�s! 44 00:07:36,748 --> 00:07:38,582 Dicen que todav�a no llega. 45 00:07:39,709 --> 00:07:41,210 Espera un momento. 46 00:07:41,920 --> 00:07:45,005 Es demasiado tarde. Prep�rate. Ve. 47 00:07:51,721 --> 00:07:55,516 Te quiero mucho. 48 00:07:57,352 --> 00:07:59,603 Yo tambi�n te quiero, pap�. 49 00:08:03,567 --> 00:08:04,650 Hazlo ya. 50 00:08:06,319 --> 00:08:07,403 Cambio de planes. 51 00:08:27,591 --> 00:08:28,841 Cata. 52 00:08:33,388 --> 00:08:35,306 �Alicia! 53 00:10:18,660 --> 00:10:20,035 Fabio... 54 00:10:21,371 --> 00:10:25,916 ...deber�as saber que no se deja a Don Luis. 55 00:10:28,044 --> 00:10:29,586 Solo se muere. 56 00:10:42,017 --> 00:10:45,477 - Oye, �qu� est�s haciendo? - Don Luis dijo que mat�ramos a todos. 57 00:10:45,645 --> 00:10:49,815 - Tambi�n dijo sin nombres. - Ella no lo recordar�. 58 00:10:50,483 --> 00:10:52,901 - Es una ni�a. - �Y qu�? 59 00:10:58,616 --> 00:11:00,909 �Qu� quieres decir con "Y qu�?" 60 00:11:01,077 --> 00:11:02,411 �Qu� quieres decir? 61 00:11:07,959 --> 00:11:09,001 Vete a trabajar. 62 00:11:10,962 --> 00:11:13,297 �Te acuerdas de m�, Cataleya? 63 00:11:15,675 --> 00:11:17,926 Yo estuve en tu confirmaci�n. 64 00:11:18,094 --> 00:11:22,264 Me llamo Marco y era muy amigo de tu pap�. 65 00:11:23,308 --> 00:11:27,019 T� sabes qui�n es Don Luis, �verdad? 66 00:11:28,021 --> 00:11:30,898 Era como un padre para tu pap�. 67 00:11:31,316 --> 00:11:32,775 Eso los vuelve familiares. 68 00:11:35,779 --> 00:11:40,449 Pero cuando alguien... 69 00:11:40,617 --> 00:11:43,285 ...te trata bien... 70 00:11:43,453 --> 00:11:47,664 ...y t� no lo tratas bien a �l, pasan cosas malas. 71 00:11:49,376 --> 00:11:50,959 T� eres buena estudiante... 72 00:11:51,127 --> 00:11:54,546 ...as� que s� que lo puedes entender. �Verdad que s�? 73 00:11:56,174 --> 00:11:59,593 Excelente. Ahora, tu pap�... 74 00:11:59,761 --> 00:12:03,097 ...ten�a algo que le pertenec�a a Don Luis. 75 00:12:03,264 --> 00:12:05,641 Algo chiquito, as� de grande. 76 00:12:07,018 --> 00:12:09,144 �Sabes d�nde est�? 77 00:12:11,064 --> 00:12:13,607 Si me la das... 78 00:12:13,775 --> 00:12:18,362 ...Don Luis se va a poner muy contento. Va a estar muy agradecido. 79 00:12:19,322 --> 00:12:23,659 �As� que por qu� no me das esa cosita... 80 00:12:23,827 --> 00:12:25,869 ...que le pertenece a �l? 81 00:12:26,996 --> 00:12:28,205 �Lo har�as? 82 00:12:29,332 --> 00:12:31,333 T� eres una ni�a lista. 83 00:12:31,501 --> 00:12:34,128 Y en esta vida, las ni�as listas... 84 00:12:34,295 --> 00:12:37,881 ...siempre consiguen lo que quieren. 85 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Nada m�s dime... 86 00:12:40,677 --> 00:12:42,511 ...nada m�s dime, coraz�n: 87 00:12:43,054 --> 00:12:44,555 �T� qu� quieres? 88 00:12:47,517 --> 00:12:48,851 �Matar a Don Luis! 89 00:12:57,193 --> 00:12:58,485 �Agarren a esa mocosa! 90 00:13:06,661 --> 00:13:08,078 �La necesitamos viva! 91 00:13:23,219 --> 00:13:25,095 �B�squenla! �Busquen a la mocosa! 92 00:15:15,707 --> 00:15:16,707 Viva. 93 00:16:39,374 --> 00:16:40,916 Ya te agarr�. 94 00:16:42,210 --> 00:16:43,251 �R�pido! 95 00:16:44,629 --> 00:16:47,130 �Ag�rrala! �Anda! �R�pido! 96 00:16:47,298 --> 00:16:48,590 �Mierda! 97 00:17:40,643 --> 00:17:41,810 Disculpe. 98 00:17:52,321 --> 00:17:53,947 EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 99 00:17:54,115 --> 00:17:56,992 �Y dices que nos quieres dar algo, coraz�n? 100 00:18:00,538 --> 00:18:01,663 �lo puedo ver? 101 00:18:11,174 --> 00:18:12,382 Dios m�o. 102 00:18:46,918 --> 00:18:49,252 T�mense un descanso de cinco minutos. 103 00:18:50,546 --> 00:18:52,589 Jim, vamos a tener que grabar esto. 104 00:18:56,761 --> 00:18:59,930 - �De d�nde lo sacaste? - Mi pap�. 105 00:19:00,097 --> 00:19:03,642 - �Y d�nde est� tu pap�? - Muerto. 106 00:19:05,061 --> 00:19:08,605 - �Sabes qu� es esto? - S�. 107 00:19:08,773 --> 00:19:11,274 Mi pasaporte. 108 00:19:17,365 --> 00:19:20,367 Ya vamos a llegar a Miami. 109 00:19:21,577 --> 00:19:23,537 D�jame abrocharte. 110 00:19:38,886 --> 00:19:39,970 Bienvenida a EE.UU. 111 00:19:49,772 --> 00:19:51,523 Ve. Yo te espero aqu�. 112 00:20:11,294 --> 00:20:12,752 �Cataleya? 113 00:20:22,847 --> 00:20:25,473 Hola, jovencita. �Ad�nde vamos hoy? 114 00:20:28,936 --> 00:20:32,105 �A Chicago? No est� a la vuelta. 115 00:20:33,316 --> 00:20:34,608 �Cu�nto? 116 00:21:18,194 --> 00:21:19,444 LA PRINCESA GUERRERA 117 00:21:29,372 --> 00:21:31,039 Oye, ni�a. 118 00:21:31,207 --> 00:21:32,624 �Qu� haces aqu�? 119 00:21:56,357 --> 00:22:05,323 Emilio. 120 00:22:05,491 --> 00:22:07,617 Te busca una chica. 121 00:22:16,252 --> 00:22:18,628 Se llama Cataleya. 122 00:22:44,780 --> 00:22:46,364 �Cataleya? 123 00:23:21,192 --> 00:23:22,984 Te daba por muerta. 124 00:23:28,491 --> 00:23:30,241 Est�s a salvo. 125 00:23:33,287 --> 00:23:36,414 Todo est� bien. Ya est�s a salvo. 126 00:23:37,083 --> 00:23:38,333 Est�s a salvo. 127 00:24:03,025 --> 00:24:06,861 ...sigue encerrado en una dura batalla sobre el presupuesto. 128 00:24:20,000 --> 00:24:21,918 Tienes... 129 00:24:22,086 --> 00:24:26,589 ...los ojos hermosos de tu madre. 130 00:24:27,883 --> 00:24:30,051 No tengas miedo. 131 00:24:30,719 --> 00:24:33,012 Est�s en tu casa. 132 00:24:39,895 --> 00:24:41,896 �Cu�nto hac�a que no dorm�as? 133 00:24:42,356 --> 00:24:45,066 No s�. Mucho tiempo. 134 00:24:45,734 --> 00:24:48,862 Muy bien. Un cuerpo joven necesita dormir. 135 00:24:49,029 --> 00:24:53,199 A tu edad, yo dorm�a la mitad del d�a. 136 00:24:53,367 --> 00:24:55,702 No s� si me ayud� a crecer... 137 00:24:55,870 --> 00:24:58,413 ...pero estaba listo para cualquier cosa. 138 00:25:01,500 --> 00:25:04,460 �De qui�n es ese cuarto? 139 00:25:07,089 --> 00:25:08,590 De mi hijo. 140 00:25:09,258 --> 00:25:10,884 Tu primo. 141 00:25:12,469 --> 00:25:14,220 �D�nde est�? 142 00:25:16,932 --> 00:25:18,474 Se muri�. 143 00:25:21,020 --> 00:25:22,645 �Lo mataron? 144 00:25:25,441 --> 00:25:27,108 S�. 145 00:25:27,776 --> 00:25:29,319 �Qui�n? 146 00:25:30,404 --> 00:25:33,156 Nadie que est� vivo. 147 00:25:37,494 --> 00:25:38,953 Tienes mucho talento. 148 00:25:39,121 --> 00:25:41,372 �Quieres ser pintora? 149 00:25:41,540 --> 00:25:44,125 Antes quer�a ser como Xena. 150 00:25:44,585 --> 00:25:46,961 La Princesa Guerrera. 151 00:25:47,630 --> 00:25:49,297 �Ya no? 152 00:25:52,426 --> 00:25:53,968 �Y ahora? 153 00:25:56,513 --> 00:25:58,348 Quiero ser una asesina. 154 00:26:02,478 --> 00:26:04,312 �Me puedes ayudar? 155 00:26:06,732 --> 00:26:08,358 Claro. 156 00:26:25,709 --> 00:26:29,379 Normalmente no aceptamos estudiantes a mitad del a�o... 157 00:26:30,005 --> 00:26:32,548 ...pero bajo estas circunstancias... 158 00:26:32,716 --> 00:26:36,719 ...haber perdido a sus padres en un choque... 159 00:26:38,138 --> 00:26:40,515 Toma. Estas son las cosas... 160 00:26:40,683 --> 00:26:42,016 - ... que vas a necesitar. - Disculpe. 161 00:26:42,434 --> 00:26:44,519 Est� un poco traumada. 162 00:26:44,687 --> 00:26:47,522 Claro. Nos vemos el lunes, Cataleya. 163 00:26:49,066 --> 00:26:50,400 Qu� bonito nombre. 164 00:26:59,743 --> 00:27:03,579 luego de comprar esto, vamos a la calle Maxwell a comprar un hot dog... 165 00:27:03,747 --> 00:27:06,082 ...de los polacos. �Te gustan los hot dogs? 166 00:27:06,959 --> 00:27:08,459 Oye. 167 00:27:10,671 --> 00:27:12,088 �Qu� tienes ahora? 168 00:27:12,631 --> 00:27:15,425 Esa escuela no tiene nada que ense�arme. 169 00:27:15,592 --> 00:27:17,552 Te dije lo que quer�a. 170 00:27:18,887 --> 00:27:22,140 Si no me quieres ayudar, est� bien. 171 00:27:22,308 --> 00:27:23,808 Aprender� yo sola. 172 00:27:27,438 --> 00:27:28,730 Mira. 173 00:27:33,527 --> 00:27:34,861 �Para! �Corre! 174 00:27:42,119 --> 00:27:43,786 �Eso es lo que quieres? 175 00:27:43,954 --> 00:27:46,289 �Te ense�o a ser una asesina? 176 00:27:46,457 --> 00:27:48,082 No hay problema. Te ense�o. 177 00:27:48,250 --> 00:27:50,752 Pero estar�s muerta en cinco a�os. 178 00:27:54,381 --> 00:27:58,343 Para ser una asesina y sobrevivir tienes que ser lista. 179 00:27:59,470 --> 00:28:02,096 No solo saber disparar un arma. 180 00:28:02,264 --> 00:28:04,223 Conocer el mundo, saber c�mo piensa la gente. 181 00:28:04,391 --> 00:28:06,517 Entender la psicolog�a humana. 182 00:28:06,685 --> 00:28:10,188 No te puedo ense�ar si no aprendes lo b�sico en la escuela. 183 00:28:10,356 --> 00:28:11,856 �Entiendes? 184 00:28:13,108 --> 00:28:15,943 �Qu� dices, Cataleya? T� decides. 185 00:28:16,403 --> 00:28:17,445 �Anda! 186 00:28:18,739 --> 00:28:21,449 Ahora mismo. �Decide! 187 00:28:21,617 --> 00:28:23,534 �Qu� quieres? �Decide! 188 00:28:33,587 --> 00:28:34,837 Mejor. 189 00:28:52,106 --> 00:28:55,024 15 A�OS DESPU�S 190 00:29:00,656 --> 00:29:01,697 Hola, amigo. 191 00:29:02,199 --> 00:29:05,201 - Traje de lo mejor. - Le suger�... 192 00:29:05,369 --> 00:29:08,830 ...que compr�ramos unas cosas para darle m�s sabor. 193 00:29:08,997 --> 00:29:12,375 Un liguero, esas medias hasta el muslo. 194 00:29:12,543 --> 00:29:14,419 - Excelente. - Ya hace 14 a�os. 195 00:29:14,586 --> 00:29:17,255 - �Me entiendes? - Me encantan los bistecs... 196 00:29:17,423 --> 00:29:20,049 ...pero a veces una chuleta es rica. 197 00:29:20,217 --> 00:29:21,968 Exactamente. 198 00:29:23,178 --> 00:29:24,262 Dios m�o. 199 00:29:28,016 --> 00:29:30,351 �Carajo! 200 00:29:33,939 --> 00:29:35,857 �Mierda! 201 00:29:37,317 --> 00:29:38,609 �Qu�...? 202 00:29:39,736 --> 00:29:43,197 - �Las manos en el auto! - �Las manos sobre el veh�culo! 203 00:29:43,365 --> 00:29:44,907 �Ahora mismo! 204 00:29:45,075 --> 00:29:47,201 �Qu�...! 205 00:29:49,413 --> 00:29:53,875 - �Loca est�pida! - Perd�nenme. Este no es... 206 00:29:54,042 --> 00:29:56,043 - Ni siquiera es mi auto. - �Te parece chistoso? 207 00:29:56,211 --> 00:29:58,171 �No, se�or! 208 00:30:00,048 --> 00:30:02,091 �Te voy a dar algo de qu� re�rte! 209 00:30:03,719 --> 00:30:06,262 Perd�neme, oficial. Yo no bebo. 210 00:30:15,772 --> 00:30:17,190 �Qu�...? 211 00:30:27,242 --> 00:30:29,869 Aqu� no hay nada. 212 00:30:31,413 --> 00:30:36,292 Ni licencia, ni tarjeta de circulaci�n. Ninguna identificaci�n. 213 00:30:36,460 --> 00:30:39,253 Solo una tarjeta de biblioteca. 214 00:30:40,214 --> 00:30:43,758 la se�orita Valerie Phillips. 215 00:30:43,926 --> 00:30:48,304 Adem�s de eso, se le acusa de manejar intoxicada... 216 00:30:48,472 --> 00:30:50,598 ...manejar en sentido contrario... 217 00:30:50,766 --> 00:30:53,267 ...y destruir propiedad polic�aca. 218 00:30:54,478 --> 00:30:56,312 �Se�orita Phillips? 219 00:30:57,189 --> 00:30:59,857 �Tengo toda su atenci�n? 220 00:31:02,069 --> 00:31:03,444 S�. 221 00:31:04,029 --> 00:31:05,196 �Eso es todo? 222 00:31:05,364 --> 00:31:08,366 A menos que se le ocurra algo m�s. 223 00:31:09,993 --> 00:31:11,494 Voy a vomitar. 224 00:31:11,662 --> 00:31:14,205 �No, no! �S�quenla de aqu�! 225 00:31:14,957 --> 00:31:17,291 Denle un caf�. Le levantaremos cargos ma�ana. 226 00:31:17,459 --> 00:31:20,253 D�jenla dormir, por el amor de Dios. 227 00:31:28,387 --> 00:31:29,637 AYUDANTE DEL AGUACIL 228 00:31:29,805 --> 00:31:32,473 Bueno, escal�n grande. Baja. 229 00:31:32,641 --> 00:31:35,101 Estira esas piernas. Camina. 230 00:31:38,772 --> 00:31:40,231 Regis, echa un ojo abajo. 231 00:31:40,399 --> 00:31:42,817 Es de Roma. Y le dice a la madre superiora... 232 00:31:42,985 --> 00:31:44,652 Disculpe. Comisario Warren. 233 00:31:45,404 --> 00:31:47,697 Traje a Gennaro Rizzo para dormir aqu�. 234 00:31:47,864 --> 00:31:50,366 S�, espere un segundo. Dice aqu� que... 235 00:31:50,534 --> 00:31:54,579 - ... lo esperan ma�ana. - Nunca espere lo esperado, sargento. 236 00:31:54,746 --> 00:31:57,331 - �Ese caf� es reci�n hecho? - S�. 237 00:31:57,499 --> 00:31:59,500 - �Puedo? - �Patrick? 238 00:31:59,668 --> 00:32:01,711 - Se lo agradezco. - El oficial Doyle... 239 00:32:01,878 --> 00:32:05,506 - ... le dir� d�nde est�n las celdas. - Vamos. 240 00:32:06,842 --> 00:32:08,968 Hogar, dulce hogar. 241 00:32:12,556 --> 00:32:14,223 Entre, se�or. 242 00:32:23,692 --> 00:32:25,693 Te voy a extra�ar, Rizzo. 243 00:32:25,861 --> 00:32:27,111 Te lo dejo ah�... 244 00:32:27,279 --> 00:32:29,697 ...por si te da hambre de noche. 245 00:32:31,533 --> 00:32:32,908 Que duermas bien. 246 00:32:33,076 --> 00:32:36,370 Va a ser una noche de cafe�na. No cierres los ojos. 247 00:33:41,186 --> 00:33:43,437 ...la cuenta de dos bolas y cero strikes. 248 00:33:43,605 --> 00:33:46,607 Tiene 24 jonrones y... 249 00:34:20,100 --> 00:34:21,183 CUARTO DE ELECTRlCIDAD 250 00:34:23,770 --> 00:34:25,479 PELIGRO ALTO VOLTAJE 251 00:35:15,322 --> 00:35:17,239 Dos... 252 00:35:17,407 --> 00:35:18,491 ...uno. 253 00:35:22,746 --> 00:35:23,788 Mier... 254 00:35:23,955 --> 00:35:25,414 �Otra vez? 255 00:35:25,582 --> 00:35:28,501 �Doyle! Revisa el sistema de ventilaci�n. 256 00:35:28,668 --> 00:35:31,837 - Hoy, por favor. - Dios m�o. 257 00:35:43,433 --> 00:35:45,226 Demonios. 258 00:36:29,938 --> 00:36:31,397 - �S�? - Necesito orinar. 259 00:37:39,257 --> 00:37:40,925 - Desabr�chate la camisa. - �Qu�? 260 00:37:41,092 --> 00:37:42,509 Ahora mismo. 261 00:37:45,847 --> 00:37:47,181 �Qui�n eres t�? 262 00:37:47,849 --> 00:37:49,725 No soy el servicio a la habitaci�n. 263 00:37:56,942 --> 00:37:58,692 �R�pido! 264 00:37:58,860 --> 00:38:00,319 Amenaza de alto nivel. 265 00:38:02,280 --> 00:38:03,656 �Entren! 266 00:38:04,699 --> 00:38:08,202 �Vamos, mu�vanse! �Entren! �Abran la puerta! 267 00:38:15,919 --> 00:38:18,045 M�rame, Joe, m�rame. Dame la pistola. 268 00:38:18,797 --> 00:38:21,674 D�mela, �s�? Muy bien. 269 00:38:22,425 --> 00:38:25,511 �Yo no fui! 270 00:38:26,012 --> 00:38:27,888 Me tienen que creer. 271 00:38:28,056 --> 00:38:29,682 - �Ya lo tienes? - �M�ralo! 272 00:38:29,849 --> 00:38:33,727 - �S�quenlo de aqu�! - �Yo no fui! 273 00:38:34,270 --> 00:38:35,813 �Rep�rtalo! 274 00:38:37,607 --> 00:38:38,941 �R�pido! 275 00:38:39,693 --> 00:38:41,610 �Abran paso! 276 00:38:58,378 --> 00:39:00,004 �Disp�rsense! 277 00:39:30,827 --> 00:39:32,244 �Ah�! 278 00:39:49,304 --> 00:39:50,637 �Revisen el lado norte! 279 00:39:54,893 --> 00:39:56,060 Aqu� no hay nadie. 280 00:40:20,627 --> 00:40:22,920 Bueno, v�monos. 281 00:40:41,397 --> 00:40:42,523 Agente Ross. 282 00:40:42,690 --> 00:40:44,066 �D�nde est�? 283 00:40:44,234 --> 00:40:47,319 - En la morgue. - Vamos. 284 00:40:53,576 --> 00:40:56,036 As� es c�mo lleg�. 285 00:40:58,915 --> 00:41:00,958 Es la misma letra. 286 00:41:04,462 --> 00:41:06,463 Es el mismo dibujo, �no? 287 00:41:06,631 --> 00:41:08,382 Es �l. 288 00:41:09,592 --> 00:41:12,094 Quiero ver d�nde pas�, por favor. 289 00:41:12,846 --> 00:41:14,263 Gracias. 290 00:41:16,933 --> 00:41:19,476 - No deber�a tomar. - No deber�a. 291 00:41:19,644 --> 00:41:23,063 - Dios m�o, perd�n. - D�gaselo al juez... 292 00:41:23,231 --> 00:41:26,942 - ... en diez d�as, en su audiencia. - Ay, Dios m�o. 293 00:41:28,903 --> 00:41:31,822 - �Qu� est� pasando? - Nada. Puede firmar esta forma... 294 00:41:31,990 --> 00:41:33,073 ...e irse. 295 00:41:33,241 --> 00:41:35,117 - �De verdad? - S�, de verdad. Pero el juez... 296 00:41:35,285 --> 00:41:37,911 - ... la va a mandar ac� de regreso. - Me lo he de merecer. 297 00:41:38,079 --> 00:41:40,497 Tuvo suerte que nadie se lastim�. 298 00:41:44,210 --> 00:41:46,587 Alguacil. �Alguacil! 299 00:41:46,754 --> 00:41:48,714 - Qu�tense. - �Fue Rizzo? 300 00:41:48,882 --> 00:41:50,674 �Se trata de un asesinato? 301 00:41:56,764 --> 00:41:59,308 - �No cerr� la estaci�n? - Ya pas�. 302 00:41:59,475 --> 00:42:01,810 - No cre� que nadie... - La tiene que cerrar. 303 00:42:01,978 --> 00:42:04,938 Nadie entra, nadie sale. 304 00:42:05,106 --> 00:42:08,108 Ya lo oyeron. Nadie entra, nadie sale. 305 00:42:08,276 --> 00:42:09,943 �Cu�ndo nos informar�n? 306 00:42:11,029 --> 00:42:13,780 �El comisionado dar� una conferencia de prensa una vez m�s? 307 00:42:13,948 --> 00:42:15,490 �S� o no? 308 00:42:19,204 --> 00:42:21,038 �La gente necesita saber! 309 00:42:43,645 --> 00:42:47,397 Quiero los registros de todos los que entraron y salieron... 310 00:42:47,565 --> 00:42:49,358 ...en las �ltimas 24 horas. 311 00:42:53,238 --> 00:42:57,574 Y quiero las cintas de todas las c�maras de seguridad. 312 00:42:57,742 --> 00:42:59,117 De todas. 313 00:43:46,165 --> 00:43:48,959 - Todo bien. - �Cu�ndo vas a volver? 314 00:43:49,127 --> 00:43:51,003 - Pasado ma�ana. - Muy bien. 315 00:43:51,170 --> 00:43:53,422 Tengo algo para ti. 316 00:43:53,589 --> 00:43:55,716 Dame un d�a. 317 00:43:55,883 --> 00:43:58,051 Tenemos muchas ganas de ver tu cara. 318 00:43:58,886 --> 00:44:01,722 - Dale a mam� un beso de mi parte. - lo har�. 319 00:44:05,393 --> 00:44:07,102 Gracias. 320 00:44:07,770 --> 00:44:11,231 Veintid�s asesinatos en cuatro a�os, todos iguales. 321 00:44:11,399 --> 00:44:13,483 Debe de estar mandando un mensaje... 322 00:44:13,651 --> 00:44:15,902 ...pero creo que no es para nosotros. 323 00:44:16,070 --> 00:44:17,904 Solo nosotros tenemos la informaci�n. 324 00:44:18,072 --> 00:44:21,616 Pero estamos estancados. D�sela a la prensa. 325 00:44:21,784 --> 00:44:26,330 Ya es hora. la palabra, el dibujo con l�piz labial. 326 00:44:26,497 --> 00:44:29,249 Quiero que salga en todos los diarios y revistas... 327 00:44:29,417 --> 00:44:32,502 ...en primera plana. Si el mensaje es para otros... 328 00:44:32,670 --> 00:44:35,505 ...hay que asegurarnos de que lo reciban. 329 00:44:49,771 --> 00:44:53,023 - Se�or Richard. - Marco. 330 00:44:53,191 --> 00:44:55,817 - Siglos que no te veo. - As� es. �C�mo est� la mano? 331 00:44:56,444 --> 00:44:59,154 Solo duele cuando est� h�medo. 332 00:44:59,322 --> 00:45:02,407 Nos hubieras dejado mandarte a Arizona en vez de a Nueva Orleans. 333 00:45:02,575 --> 00:45:05,202 S�. Al jefe le gusta la humedad. 334 00:45:05,370 --> 00:45:07,829 Lo est� esperando. 335 00:45:10,917 --> 00:45:12,834 �Qu� opina? 336 00:45:13,961 --> 00:45:16,338 - Coincidencia. - �Veintid�s veces? 337 00:45:16,964 --> 00:45:19,925 �Una flor que crece en un solo lugar de la Tierra? 338 00:45:20,093 --> 00:45:22,469 �No era la tarjeta de visita de... 339 00:45:22,637 --> 00:45:24,805 Diablos. Olvid� su nombre. 340 00:45:24,972 --> 00:45:26,807 �C�mo se llamaba su ex socio? 341 00:45:26,974 --> 00:45:29,476 �El que derramaba la sangre? 342 00:45:30,395 --> 00:45:32,479 - Fabio. - Fabio. 343 00:45:32,647 --> 00:45:34,523 Fabio Mar�a Restrepo. 344 00:45:34,690 --> 00:45:36,191 �Me permite? 345 00:45:38,194 --> 00:45:41,613 LA CIA no es un parque de diversiones. 346 00:45:41,781 --> 00:45:44,825 Cuando la agencia lo sac� de Colombia hace 15 a�os... 347 00:45:44,992 --> 00:45:48,912 ...y lo instal� aqu�, le permitimos reanudar su negocio... 348 00:45:49,080 --> 00:45:51,748 ...cuando deber�amos haberlo encerrado de por vida. 349 00:45:51,916 --> 00:45:55,168 A cambio, usted deber�a haber mantenido el flujo de informaci�n. 350 00:45:55,336 --> 00:45:56,837 - Y lo he hecho. - No mucho. 351 00:45:59,715 --> 00:46:03,135 - Yo no tuve nada que ver. - Averig�e qui�n fue. 352 00:46:17,608 --> 00:46:19,651 Ella nos est� hablando. 353 00:46:20,445 --> 00:46:22,320 Puede ser quien sea. 354 00:46:22,488 --> 00:46:23,905 �Idiota! 355 00:46:24,073 --> 00:46:28,535 Te dije que mataras a todos, hasta al perro. 356 00:46:30,037 --> 00:46:32,205 Metiste la pata la primera vez. 357 00:46:32,373 --> 00:46:35,459 Ahora ve y arr�glalo. 358 00:48:28,990 --> 00:48:32,492 Cada una de las v�ctimas era un criminal profesional. 359 00:48:32,660 --> 00:48:35,287 En cuanto a m�vil, lo he reducido... 360 00:48:35,454 --> 00:48:38,665 ...a venganza, pero es todo. Puede ser: 361 00:48:38,833 --> 00:48:40,292 Alexa Milshinova. 362 00:48:40,668 --> 00:48:43,336 Ella forj� su carrera seduciendo... 363 00:48:43,504 --> 00:48:46,089 ...a jugadores adinerados de las Vegas. 364 00:48:46,257 --> 00:48:49,676 Los robaba y luego los mandaba con su creador. 365 00:48:49,844 --> 00:48:52,512 Este, DiAngelo James. 366 00:48:52,680 --> 00:48:56,558 Trat� de quitarle el tr�fico de hero�na a Houston... 367 00:48:57,518 --> 00:48:59,686 ...al cartel G�minis. 368 00:48:59,854 --> 00:49:03,231 Si no saben los detalles sobre estos gemelos... 369 00:49:03,983 --> 00:49:06,234 ...no deber�an estar aqu�. 370 00:49:08,696 --> 00:49:11,031 Inclina la c�mara lo suficiente... 371 00:49:11,198 --> 00:49:15,702 ...para que no lo vean entrar. El tiempo: 1:55 a. m. 372 00:49:15,870 --> 00:49:19,122 El asesino estaba en esa estaci�n... 373 00:49:19,373 --> 00:49:21,708 No les tengo que explicar todo, �verdad? 374 00:49:22,293 --> 00:49:23,835 Disculpe. 375 00:49:24,003 --> 00:49:25,920 Reparta estos archivos. 376 00:49:26,797 --> 00:49:29,382 Estos son los nombres, direcciones y tel�fonos... 377 00:49:29,550 --> 00:49:35,221 ...de todos los que estaban en la estaci�n antes de la 1:55 a. m. 378 00:49:35,389 --> 00:49:39,476 Todos. Uno de ellos es el que buscamos. 379 00:49:39,644 --> 00:49:43,146 localicen a las diez personas del archivo que tienen. 380 00:49:43,314 --> 00:49:45,315 Quiero un historial completo... 381 00:49:45,483 --> 00:49:47,734 ...de los �ltimos diez a�os de sus vidas. 382 00:49:47,902 --> 00:49:51,655 Sigan cada pista e investiguen cada historia. 383 00:49:51,822 --> 00:49:54,616 Nuestro asesino est� en esos archivos. 384 00:49:54,784 --> 00:49:58,203 Y lo voy a atrapar antes de que vuelva a matar. 385 00:50:28,192 --> 00:50:29,901 No te muevas. 386 00:50:33,781 --> 00:50:35,532 Hola, Jennifer. 387 00:50:36,617 --> 00:50:38,118 Hola, Danny. 388 00:50:49,296 --> 00:50:51,172 No acabaste tu pintura. 389 00:50:52,007 --> 00:50:55,093 Nunca las acabo. Las dejo y ya. 390 00:50:55,261 --> 00:50:56,720 Conozco algo que acabas muy bien. 391 00:50:56,887 --> 00:50:59,055 - �S�? - S�. 392 00:51:05,896 --> 00:51:07,939 Dime una cosa. 393 00:51:09,442 --> 00:51:12,819 - �Vamos a tener una cita normal? - �Qu� es una cita normal? 394 00:51:12,987 --> 00:51:16,531 Ya sabes. Salir a cenar, tomar vino, emborracharnos. 395 00:51:16,699 --> 00:51:18,324 �Postre? 396 00:52:36,237 --> 00:52:37,779 �Todo seguro? 397 00:52:38,531 --> 00:52:41,658 lo m�o s�. �Y lo tuyo? 398 00:52:41,826 --> 00:52:43,284 Seguro. 399 00:52:43,452 --> 00:52:44,953 �C�mo est� mam�? 400 00:52:45,663 --> 00:52:48,498 Te extra�a. 401 00:52:48,666 --> 00:52:50,124 Dile que yo tambi�n. 402 00:52:50,292 --> 00:52:53,169 Le encantar�a que t� se lo dijeras. 403 00:52:53,337 --> 00:52:54,754 Ya lo s�. 404 00:52:55,256 --> 00:52:57,006 �Qu� tenemos? 405 00:53:00,010 --> 00:53:02,929 �Te acuerdas del tipo que cometi� ese fraude... 406 00:53:03,097 --> 00:53:04,430 ...el a�o pasado? 407 00:53:04,598 --> 00:53:07,350 Hizo desaparecer 50 millones de d�lares. 408 00:53:07,518 --> 00:53:09,894 Un tipo astuto. Vive en el Caribe. 409 00:53:11,522 --> 00:53:14,774 Dej� a mucha gente furiosa. 410 00:53:14,942 --> 00:53:18,361 Vamos a darle un descanso. Permanente. 411 00:53:20,030 --> 00:53:21,406 De acuerdo. 412 00:53:24,368 --> 00:53:25,577 Hay algo m�s. 413 00:53:30,791 --> 00:53:33,501 �Cu�nto tiempo lleva sucediendo esto? 414 00:53:33,669 --> 00:53:36,629 GENNARO RIZZO MUERTO EN SU CELDA 415 00:53:38,090 --> 00:53:42,719 - No mucho. - El diario dice que 22. 416 00:53:42,887 --> 00:53:45,638 - �Por qu�? - Sabes por qu�. 417 00:53:45,806 --> 00:53:47,515 �Crees que eso sacar� a Don Luis? 418 00:53:47,683 --> 00:53:51,978 �Lo crees tan tonto? No solo eres t�, Cataleya. 419 00:53:52,146 --> 00:53:54,147 Estamos yo, mam� y la familia. 420 00:53:56,775 --> 00:54:00,653 T�o, por favor. Tus manos est�n limpias. 421 00:54:00,821 --> 00:54:03,197 Haces los tratos y cobras. 422 00:54:03,365 --> 00:54:06,534 Y te cuido la retaguardia. 423 00:54:06,702 --> 00:54:09,203 Reviso cada trabajo una o dos veces. 424 00:54:09,371 --> 00:54:11,831 Si te doy un trabajo, rechazo cinco o diez... 425 00:54:11,999 --> 00:54:15,543 ...porque promet� mantenerte a salvo. 426 00:54:15,711 --> 00:54:19,088 Yo te mantengo a salvo. Ese es un trabajo de tiempo completo. 427 00:54:19,256 --> 00:54:21,257 �Pero esto? 428 00:54:21,425 --> 00:54:22,926 No es profesional, no es lo m�o. 429 00:54:23,093 --> 00:54:26,679 No me importa si es profesional o seguro. lo voy a hacer a mi manera. 430 00:54:26,847 --> 00:54:29,015 - �Esa es tu manera? - S�. 431 00:54:29,183 --> 00:54:31,768 �Asesinar con firma? 432 00:54:41,320 --> 00:54:44,364 Hice mal en dejarte hacer esto. 433 00:54:44,531 --> 00:54:47,992 - Muy mal. - No me dejaste hacer nada. 434 00:54:48,160 --> 00:54:52,664 Yo escog� esto, �te acuerdas? Yo lo escog�. 435 00:54:52,831 --> 00:54:54,958 Desde el momento en que llegu�... 436 00:54:55,125 --> 00:54:57,669 - ... ya hab�a tomado mi decisi�n. - �T� sola? 437 00:54:57,836 --> 00:54:59,462 �S�! 438 00:55:00,673 --> 00:55:04,008 Nadie va a cambiar eso. 439 00:55:07,680 --> 00:55:10,223 Te queremos, Cataleya. 440 00:55:15,229 --> 00:55:18,231 Entonces cu�dame la retaguardia hasta que acabe. 441 00:55:31,578 --> 00:55:33,204 Cataleya. 442 00:55:33,372 --> 00:55:34,622 �Perd�n? 443 00:55:34,790 --> 00:55:37,750 - Es una orqu�dea. - �Esto? 444 00:55:37,918 --> 00:55:41,295 - Claro que s�. Crece en Colombia. - �C�mo lo sabe? 445 00:55:41,463 --> 00:55:43,089 Mi esposa, es colombiana. 446 00:55:44,466 --> 00:55:46,134 Colombia. 447 00:55:46,301 --> 00:55:48,094 - �Cataleya? - As� es. 448 00:56:01,150 --> 00:56:04,610 Probemos "organizaciones". 449 00:56:04,987 --> 00:56:06,112 ACCESO NEGADO 450 00:56:06,280 --> 00:56:08,406 Demonios. 451 00:56:15,956 --> 00:56:18,791 Hola, perritos. �Me extra�aron? 452 00:56:18,959 --> 00:56:21,127 S�, yo tambi�n los extra��. 453 00:56:23,297 --> 00:56:25,465 Hola. Vengan. 454 00:56:27,468 --> 00:56:29,469 �Se han portado bien? 455 00:56:29,636 --> 00:56:31,012 Bueno, quietos. 456 00:56:31,805 --> 00:56:33,639 Filete. 457 00:56:33,807 --> 00:56:36,392 Jugoso, delicioso. 458 00:56:37,728 --> 00:56:39,562 �Quieres uno? Muy bien. 459 00:56:47,321 --> 00:56:49,238 Coman. 460 00:56:57,831 --> 00:56:58,915 Conozco esa canci�n. 461 00:57:02,419 --> 00:57:04,212 �Los perros me delataron? 462 00:57:04,379 --> 00:57:06,172 - Los hechas a perder. - Los entreno. 463 00:57:32,616 --> 00:57:33,866 �Pececito, pececito! 464 00:57:34,034 --> 00:57:35,243 �Willie! 465 00:57:35,410 --> 00:57:36,953 �Por qu� me est�n ignorando? 466 00:57:39,373 --> 00:57:40,498 - �Qu�? - Nena... 467 00:57:40,666 --> 00:57:43,084 ...si echas una gota de sangre... 468 00:57:43,252 --> 00:57:46,045 - ... ser�n tus fervientes admiradores. - �De verdad? 469 00:57:46,213 --> 00:57:47,421 S�, nena. 470 00:57:47,589 --> 00:57:50,758 Te querr�n hasta los huesos. 471 00:57:51,677 --> 00:57:54,011 �Genial! 472 00:57:58,600 --> 00:58:01,769 Alejandro, trae m�s guardias para hoy. 473 00:58:01,937 --> 00:58:03,396 - S�, se�or. - Y aseg�rate... 474 00:58:03,564 --> 00:58:06,065 ...de que todo est� cerrado. Completamente. 475 00:58:06,233 --> 00:58:08,401 S�, se�or. 476 00:58:12,072 --> 00:58:15,074 �Chicas! �Vengan con papi! 477 00:58:28,422 --> 00:58:30,965 Ya hay tipos en el jard�n y atr�s. 478 00:58:31,133 --> 00:58:33,426 - Ustedes tres, arriba. - �S�, se�or! 479 00:58:33,594 --> 00:58:35,595 Dos en el techo. 480 00:58:37,306 --> 00:58:38,472 �Deprisa! 481 01:00:24,204 --> 01:00:25,579 �Qu� mierda es esto? 482 01:00:25,747 --> 01:00:28,124 LADR�N 483 01:00:36,967 --> 01:00:38,843 Willie, regresa a la cama. 484 01:01:20,761 --> 01:01:22,345 �Qu� mierda es esto? 485 01:01:43,784 --> 01:01:45,284 Dese la vuelta. 486 01:01:55,962 --> 01:01:58,214 - �Qui�n eres? - Eso no importa. 487 01:02:04,471 --> 01:02:06,180 �Qu� quieres? 488 01:02:06,348 --> 01:02:08,140 lo quiero ah� mismo. 489 01:02:14,648 --> 01:02:17,233 �Yo le pago el doble! 490 01:02:17,401 --> 01:02:20,611 - �Por favor, no me mate! - No lo voy a matar. 491 01:02:25,534 --> 01:02:26,909 �Ay, no! �Por favor! 492 01:02:32,833 --> 01:02:34,500 �Ay, no! 493 01:02:51,184 --> 01:02:52,435 TIBURONES SE COMEN A "TIBUR�N" 494 01:02:52,602 --> 01:02:54,270 WILLIAM WOOGARD ASESINADO EN SU VILLA CARIBE�A 495 01:02:57,190 --> 01:02:58,691 - �S�? - �Se�or Steven Richard? 496 01:02:58,859 --> 01:02:59,984 �Qui�n habla? 497 01:03:00,152 --> 01:03:01,986 Un agente del FBI, James Ross. 498 01:03:02,154 --> 01:03:04,905 Soy el agente principal del caso... 499 01:03:05,073 --> 01:03:07,950 ...del "Asesino con Firma". Quiz� lo conozca. 500 01:03:08,118 --> 01:03:09,827 He visto la publicidad. 501 01:03:09,995 --> 01:03:12,913 Marca a sus v�ctimas con una flor. Es de Colombia. 502 01:03:13,748 --> 01:03:17,001 la orqu�dea cataleya. Cada vez que busco informaci�n... 503 01:03:17,169 --> 01:03:20,129 ...me topo con "Acceso Negado" de la CIA. 504 01:03:20,297 --> 01:03:24,049 Estoy al final de un camino muy largo... 505 01:03:24,217 --> 01:03:27,219 - ... y usted es el hombre que necesito. - Mire, agente Ross... 506 01:03:27,387 --> 01:03:30,055 ...no le puedo dar informaci�n por tel�fono, pero... 507 01:03:30,223 --> 01:03:33,058 ...presente una solicitud formal a la agencia... 508 01:03:33,226 --> 01:03:36,228 ...de lo que necesita y con gusto... 509 01:03:36,396 --> 01:03:38,898 ...le llamar� lo antes posible. 510 01:03:41,276 --> 01:03:42,902 Gracias. 511 01:03:53,371 --> 01:03:55,706 - �Hola? - D�jate de cuentos, Marco. 512 01:03:55,874 --> 01:03:58,042 Ya tengo al FBI encima. 513 01:03:58,210 --> 01:04:00,127 Quiero que resuelvas ese problema. 514 01:04:00,295 --> 01:04:02,922 - �Me entiendes? - Perfectamente. 515 01:04:03,089 --> 01:04:04,298 Bien. 516 01:04:04,466 --> 01:04:07,301 Mantenga su equipaje con usted en todo momento. 517 01:04:10,889 --> 01:04:12,056 �Ad�nde vamos? 518 01:04:12,224 --> 01:04:15,768 Al centro. Interrogamos a todos los colombianos... 519 01:04:15,936 --> 01:04:19,146 ...hasta tener la direcci�n de su familia. 520 01:04:44,673 --> 01:04:48,300 "Jen, en caso de que vengas, solo quer�a que supieras... 521 01:04:48,468 --> 01:04:52,638 ...que fui a Nueva York a hablar con las galer�as. Volver� ma�ana. 522 01:04:52,806 --> 01:04:56,100 Pero si ya est�s aqu�, ponte c�moda". 523 01:05:22,502 --> 01:05:23,544 �Qu� tenemos? 524 01:05:23,712 --> 01:05:27,089 las cintas de vigilancia de varios �ngulos. 525 01:05:32,220 --> 01:05:33,637 - �Eso es todo? - Eso es todo. 526 01:05:33,805 --> 01:05:35,639 No es mucho pero... 527 01:05:35,807 --> 01:05:38,183 ...p�selo por la base de datos, a ver qu� sale. 528 01:05:40,437 --> 01:05:42,646 AN�LISIS MORFOL�GICO 529 01:05:51,489 --> 01:05:55,200 No buscamos una mujer. No es posible. 530 01:06:15,555 --> 01:06:18,557 - �Vino? - Gracias. 531 01:06:21,394 --> 01:06:23,103 - Ven. - Estoy impresionado. 532 01:06:27,942 --> 01:06:29,401 Te compr� algo. 533 01:06:29,569 --> 01:06:31,236 - �S�? - S�. 534 01:06:36,534 --> 01:06:38,077 - �Un cocodrilo de peluche? - S�. 535 01:06:38,244 --> 01:06:40,120 lo que siempre hab�a querido. 536 01:06:45,919 --> 01:06:48,754 Espera, espera. 537 01:06:50,507 --> 01:06:52,424 Vamos... 538 01:06:52,592 --> 01:06:55,761 Vamos a sentarnos a comer un poco y hablar un poco primero. 539 01:06:57,639 --> 01:06:59,264 �De qu� quieres hablar? 540 01:07:00,767 --> 01:07:02,768 No s�, de lo que sea. 541 01:07:02,936 --> 01:07:04,436 Preg�ntame algo. 542 01:07:07,315 --> 01:07:08,440 �C�mo estuvo tu viaje? 543 01:07:08,608 --> 01:07:10,943 Excelente. A la galer�a le gustaron mis cuadros. 544 01:07:11,111 --> 01:07:13,487 - Expongo en octubre. - Y eso es bueno. 545 01:07:13,655 --> 01:07:15,155 - �Verdad? - S�. 546 01:07:16,241 --> 01:07:17,366 Me toca a m�. 547 01:07:17,534 --> 01:07:19,535 �C�mo estuvo tu viaje? 548 01:07:21,871 --> 01:07:24,707 - Caliente. - �Hiciste algo emocionante? 549 01:07:24,874 --> 01:07:28,127 - Fui a nadar. - �Algo m�s? 550 01:07:31,339 --> 01:07:33,257 Anda, dime algo. 551 01:07:33,425 --> 01:07:35,342 - �Qu� quieres saber? - Lo que sea. 552 01:07:35,510 --> 01:07:37,511 Algo acerca de ti. 553 01:07:37,679 --> 01:07:39,388 Lo que sea. 554 01:07:40,473 --> 01:07:42,558 �De d�nde eres? 555 01:07:44,477 --> 01:07:46,812 �Tus pap�s son de aqu�, de la ciudad? 556 01:07:52,819 --> 01:07:55,821 Empecemos con algo m�s sencillo. 557 01:07:55,989 --> 01:07:57,990 �Qu� te gusta desayunar? 558 01:07:58,158 --> 01:07:59,992 Yo no desayuno. 559 01:08:01,327 --> 01:08:03,328 No te voy a lastimar. 560 01:08:03,496 --> 01:08:05,497 Solo quiero saber un poco m�s de ti... 561 01:08:05,665 --> 01:08:08,625 ...de lo que sientes por dentro o sobre m�. 562 01:08:08,793 --> 01:08:10,753 Solo un poco. 563 01:08:21,973 --> 01:08:24,433 A veces me siento solitaria. 564 01:08:26,352 --> 01:08:27,853 Gracias. 565 01:08:28,021 --> 01:08:29,605 Yo tambi�n. 566 01:08:51,669 --> 01:08:53,545 Perm�teme esta vez. 567 01:09:38,258 --> 01:09:40,092 Buenos d�as. 568 01:09:42,637 --> 01:09:45,389 Ya s� que no desayunas. Nos hice un almuerzo. 569 01:09:45,557 --> 01:09:48,767 - �Dios m�o! �Demonios! - �Espera! �Ad�nde vas? 570 01:09:48,935 --> 01:09:51,436 - Hice mal en hacer esto. - �En hacer qu�? 571 01:09:51,604 --> 01:09:53,647 - �Todo esto! - No entiendo. �Por qu�? 572 01:09:54,274 --> 01:09:56,483 - �De qu� hablas? �Por qu�? - Porque s�. 573 01:09:56,651 --> 01:09:59,361 Espera un momento. �Podemos hablar de esto? 574 01:09:59,529 --> 01:10:02,030 No. Danny, ya hablamos demasiado. 575 01:10:02,198 --> 01:10:05,993 - �Jennifer! Qu�date un minuto. - Perd�n, me tengo que ir. 576 01:10:06,160 --> 01:10:07,911 �Jennifer! 577 01:10:19,382 --> 01:10:21,174 Disculpa que llegue tarde. 578 01:10:26,389 --> 01:10:28,807 Ocho personas asesinadas en Miami. 579 01:10:28,975 --> 01:10:30,475 Uno era mi amigo. 580 01:10:30,643 --> 01:10:32,978 - �Y qu�? - Ya sabes. 581 01:10:33,146 --> 01:10:34,479 Se est�n acercando. 582 01:10:34,647 --> 01:10:36,356 Por favor, otra vez con eso. 583 01:10:36,524 --> 01:10:40,277 Te est�n buscando. No juegues conmigo. 584 01:10:41,821 --> 01:10:43,405 Los est�s atrayendo. 585 01:10:43,573 --> 01:10:46,366 Yo s� c�mo funciona tu mente torcida. 586 01:10:46,534 --> 01:10:50,370 �Crees que esto es un juego? �Que soy un maldito chiste? 587 01:10:54,042 --> 01:10:56,710 Me asustas, Cataleya. 588 01:10:56,878 --> 01:10:59,338 Ya no quiero lidiar con tus idioteces. 589 01:10:59,505 --> 01:11:02,841 No quiero darte trabajo ni nada m�s. 590 01:11:03,676 --> 01:11:05,761 Te vas a retirar. 591 01:11:06,012 --> 01:11:08,305 - No puedes hacer eso. - �Lun�tica! 592 01:11:09,766 --> 01:11:12,309 �A cu�ntos mataste cuando muri� tu hijo? 593 01:11:17,690 --> 01:11:20,359 �Qu� sabes t� de mi hijo? 594 01:11:20,735 --> 01:11:23,612 No sabes ni mierda de mi hijo. 595 01:11:26,366 --> 01:11:28,450 Eso no cambi� nada. 596 01:11:29,661 --> 01:11:32,162 Cuando perd� a mi hijo, perd� mi vida. 597 01:11:32,330 --> 01:11:35,332 Todo lo que me importaba desapareci�. 598 01:11:36,084 --> 01:11:38,543 Yo quiero creer en ti. 599 01:11:38,711 --> 01:11:43,632 �Por qu�? Todav�a rezo para que encuentres una vida lejos de esto. 600 01:11:43,800 --> 01:11:48,428 Nadie en nuestra familia puede tener esa vida. 601 01:11:53,267 --> 01:11:57,604 Escucha. Nunca vengas a la casa, nunca vayas a la iglesia. 602 01:11:57,772 --> 01:11:59,147 No te molestes. 603 01:11:59,315 --> 01:12:01,858 Ya no quiero esperar tu llamada. 604 01:12:02,026 --> 01:12:05,070 No quiero que le partas el coraz�n a mi madre. 605 01:12:05,238 --> 01:12:07,614 Quiz� esto... 606 01:12:07,782 --> 01:12:11,994 ...te ayude a entender lo que te quiero decir. 607 01:12:40,523 --> 01:12:44,109 Un metro 69 cms. Ojos casta�os, bueno, color avellana. 608 01:12:44,986 --> 01:12:47,779 Cabello oscuro, espeso, brillante. 609 01:12:47,947 --> 01:12:50,449 Un cuerpazo, una sonrisa incre�ble. 610 01:12:50,616 --> 01:12:54,119 - Pienso en ella todo el d�a. - Est�s enamorado. 611 01:12:54,996 --> 01:12:57,956 - Qu� listo eres. - En serio y te lo digo... 612 01:12:58,124 --> 01:13:00,792 ...de coraz�n, est�s loco. 613 01:13:00,960 --> 01:13:03,628 No he tenido a nadie importante en diez a�os. 614 01:13:03,796 --> 01:13:06,048 Por fin conoc� a alguien que me gusta... 615 01:13:06,215 --> 01:13:08,300 ...con quien quiero estar siempre. 616 01:13:08,468 --> 01:13:11,344 No tengo nada. Solo un peluche y una foto. 617 01:13:12,430 --> 01:13:14,806 �Tienes una foto? �Venga! 618 01:13:14,974 --> 01:13:16,641 No es ni toda una foto. 619 01:13:16,809 --> 01:13:18,935 la tom� cuando estaba dormida. 620 01:13:20,772 --> 01:13:22,147 - �Dios m�o! - �C�lmate! 621 01:13:22,315 --> 01:13:24,316 �Cu�ndo voy a conocer a tu futura esposa? 622 01:13:24,484 --> 01:13:25,817 �T�? Nunca. 623 01:13:27,278 --> 01:13:28,862 �Demonios! 624 01:13:30,156 --> 01:13:32,783 Disculpe. �Por qu� me pone una multa? 625 01:13:41,125 --> 01:13:43,335 - Tercera delegaci�n. - Hola, Shari. 626 01:13:43,503 --> 01:13:44,669 �Te lleg� la foto? 627 01:13:46,839 --> 01:13:49,716 �Hola, flaca en mi computadora! 628 01:13:49,884 --> 01:13:52,677 �Es hermosa! Nunca te va a hacer caso. 629 01:13:52,845 --> 01:13:56,014 No es para m�, es para Danny. El pintor, �recuerdas? 630 01:13:56,182 --> 01:13:58,350 Ah, s�. Mucho mejor pareja. 631 01:13:58,518 --> 01:14:00,060 Perfecta. �Cu�nto tiempo? 632 01:14:00,228 --> 01:14:03,021 Calma, tigre. Eres mi cu�ado, no mi jefe... 633 01:14:03,189 --> 01:14:06,525 - ... y no deber�a hacer esto. - Shari, vas a ser... 634 01:14:06,692 --> 01:14:10,070 ...el hada madrina en una historia de amor legendaria. 635 01:14:10,238 --> 01:14:11,863 Pi�nsalo. 636 01:14:12,031 --> 01:14:15,242 Tendr�s el honor de decir que todo ocurri� por ti. 637 01:14:15,409 --> 01:14:18,578 Y perder� mi trabajo si se enteran. 638 01:14:22,500 --> 01:14:24,459 Ya est�. Te llamar� cuando salga algo. 639 01:14:25,086 --> 01:14:26,586 �Gracias, nena! 640 01:14:34,220 --> 01:14:36,263 Me lo agradecer�s despu�s. 641 01:14:42,728 --> 01:14:43,937 ALERTA NUEVO ELEMENTO 642 01:14:47,233 --> 01:14:49,651 Quiero que rastreen una transmisi�n. 643 01:15:05,626 --> 01:15:08,545 Chicago, tercera delegaci�n. �Manden a alguien! 644 01:15:53,174 --> 01:15:55,383 Qu� sorpresa tan linda. 645 01:15:56,928 --> 01:15:58,929 Todos tienen que crecer. 646 01:15:59,096 --> 01:16:00,305 �Le va a ir bien? 647 01:16:02,225 --> 01:16:05,227 S�, mam�. Yo creo que s�. 648 01:16:23,246 --> 01:16:25,413 - Disculpe. - Acomp��eme, por favor. 649 01:16:25,581 --> 01:16:27,082 Esa es mi computadora. 650 01:16:27,250 --> 01:16:29,501 - �Por qu� est�n ah�? - Tiene derecho a guardar silencio. 651 01:16:29,669 --> 01:16:31,795 �No me lo desbaraten! 652 01:16:32,046 --> 01:16:35,257 Necesitamos una base com�n. Probemos con tama�o. 653 01:16:35,424 --> 01:16:38,510 Bien. A ver las manos. 654 01:16:40,680 --> 01:16:42,430 Muy bien. Y ahora... 655 01:16:45,893 --> 01:16:47,060 Una linda nariz. 656 01:16:47,228 --> 01:16:48,270 IDENTIFICACI�N 100% 657 01:16:48,437 --> 01:16:51,690 Felicidades, tuvo una ni�a. 658 01:16:51,857 --> 01:16:55,026 Impr�mala. M�ndela a las estaciones... 659 01:16:55,194 --> 01:16:56,820 ...y prepare a la unidad m�vil. 660 01:16:56,988 --> 01:16:58,405 S�, se�or. 661 01:17:23,639 --> 01:17:24,681 N�mero Desconocido 662 01:17:26,017 --> 01:17:28,310 - �Hola? - Soy yo. 663 01:17:28,477 --> 01:17:31,229 - �Jen? - �Est�s ocupado? 664 01:17:31,397 --> 01:17:33,273 No, no estoy. 665 01:17:33,441 --> 01:17:35,025 Danny Delanay. 666 01:17:35,192 --> 01:17:37,319 Localizando. 667 01:17:37,486 --> 01:17:39,362 Estaba... 668 01:17:39,530 --> 01:17:41,740 ...mirando por la ventana y pensando... 669 01:17:41,907 --> 01:17:43,700 - ... �d�nde est�s? - Estoy en casa. 670 01:17:43,868 --> 01:17:46,244 - Tambi�n estaba mirando afuera. - �Estamos viendo... 671 01:17:46,412 --> 01:17:48,330 - ... el mismo cielo? - Ya casi. 672 01:17:48,497 --> 01:17:50,498 Tienes una voz sexy. 673 01:17:50,666 --> 01:17:52,584 T� tambi�n. 674 01:17:52,752 --> 01:17:54,085 Ya lo tenemos. 675 01:17:54,253 --> 01:17:55,545 - Ah� est�. - �Ya est�! 676 01:17:55,713 --> 01:17:57,922 �Manda al equipo especial! 677 01:17:58,924 --> 01:18:00,258 �Deprisa! 678 01:18:02,928 --> 01:18:05,055 - Me alegro que llamaste. - Yo tambi�n. 679 01:18:05,222 --> 01:18:07,766 Estaba viendo una foto tuya, pensando en ti... 680 01:18:07,933 --> 01:18:09,809 - ... cuando llamaste. - �Cu�l foto? 681 01:18:09,977 --> 01:18:12,604 Te tom� una foto mientras dorm�as. 682 01:18:12,772 --> 01:18:16,524 Es muy mala, pero quer�a tener con qu� recordarte. 683 01:18:16,942 --> 01:18:20,445 - �Se la ense�aste a alguien? - No. Bueno, a mi amigo, Ryan. 684 01:18:20,613 --> 01:18:23,615 - �Qui�n m�s vio la foto? - Nadie. �Por qu�? 685 01:18:25,451 --> 01:18:26,493 �Qui�n m�s? 686 01:18:26,660 --> 01:18:29,621 Nadie. No la ense��. �Qu� pasa? 687 01:18:35,002 --> 01:18:37,587 Tom� una foto con el tel�fono. Lo siento. 688 01:18:37,755 --> 01:18:40,507 Yo tambi�n. �Mierda! 689 01:18:58,234 --> 01:18:59,317 A ver qu� tenemos. 690 01:18:59,485 --> 01:19:01,820 Agente Williams, FBI. 691 01:19:06,283 --> 01:19:07,492 Est� despejado. 692 01:19:49,076 --> 01:19:52,829 Quiero decir, realmente creo, como que fue humillado p�blicamente... 693 01:19:59,086 --> 01:20:01,963 No, todo est� bajo control. Venga con nosotros. 694 01:20:02,131 --> 01:20:03,882 Estamos evacuando el edificio. 695 01:20:08,387 --> 01:20:09,888 Copiado. Diez-cuatro. 696 01:20:17,938 --> 01:20:19,105 Explosivos. 697 01:20:39,877 --> 01:20:41,794 Vu�lenlo. 698 01:21:14,620 --> 01:21:18,373 No est� aqu�. Aseguren el edificio, inmediatamente. 699 01:21:48,195 --> 01:21:49,821 - �Ve algo? - No, nada. 700 01:21:53,284 --> 01:21:55,785 Espere. Una c�mara dej� de funcionar. 701 01:21:56,829 --> 01:21:57,996 - Otra m�s. - �D�nde? 702 01:21:58,163 --> 01:22:00,373 - �En el estacionamiento! - �Al estacionamiento! 703 01:22:00,541 --> 01:22:03,042 - �Mu�vanse! - �Cubran todas las salidas! 704 01:22:40,080 --> 01:22:41,706 �Est� aqu�! 705 01:22:43,459 --> 01:22:44,626 �Busquen por todos lados! 706 01:22:46,587 --> 01:22:48,921 Debajo de todos los autos. En todas las maleteras. 707 01:22:49,089 --> 01:22:51,799 �Encu�ntrenla! 708 01:22:54,762 --> 01:22:57,513 �Ven algo? Mira en esta maletera. 709 01:23:30,381 --> 01:23:31,881 �Mam�? 710 01:23:56,448 --> 01:23:59,075 �Mam�! 711 01:24:07,042 --> 01:24:10,461 �Emilio! �Emilio! 712 01:24:43,078 --> 01:24:45,496 Perd�name. 713 01:25:02,055 --> 01:25:03,514 Gracias. 714 01:25:30,584 --> 01:25:33,878 Tomar� poco tiempo. Por favor, si�ntese. 715 01:25:34,046 --> 01:25:35,546 �Cree que ha sido lista? 716 01:25:36,423 --> 01:25:38,591 �Que se protegi� totalmente? 717 01:25:38,759 --> 01:25:41,636 Porque esto... esto ya se acab�. 718 01:25:41,804 --> 01:25:44,055 Este lugar est� lleno de c�maras. 719 01:25:44,223 --> 01:25:46,015 �Se refiere a estas? 720 01:25:47,351 --> 01:25:49,185 Hablando de protegerme... 721 01:25:49,353 --> 01:25:52,230 ...su silla tiene un detonador de presi�n. Si se mueve una pulgada... 722 01:25:52,397 --> 01:25:54,482 ...ser� el �ltimo movimiento que haga. 723 01:25:54,650 --> 01:25:56,776 Usted me conoce... 724 01:25:56,944 --> 01:25:58,903 ...sabe que no miento. 725 01:26:04,034 --> 01:26:06,410 No la conozco... 726 01:26:06,578 --> 01:26:07,995 ...as� que le voy a preguntar. 727 01:26:08,163 --> 01:26:11,165 �Qu� la hizo capaz de matar a 23 personas? 728 01:26:11,333 --> 01:26:16,587 �Me creer�a si le dijera que esta no era la vida que me imagin�... 729 01:26:16,755 --> 01:26:19,048 ...cuando era ni�a? 730 01:26:19,216 --> 01:26:22,343 Yo quer�a ser como usted, estar del otro lado. 731 01:26:22,511 --> 01:26:26,764 �De verdad? �Y qu� pas�? 732 01:26:31,770 --> 01:26:33,271 Luis Sandoval. 733 01:26:34,022 --> 01:26:37,650 Ten�a nueve a�os cuando hizo que mataran a mis padres. 734 01:26:37,818 --> 01:26:40,403 Enfrente de m�. 735 01:26:40,571 --> 01:26:42,280 Entonces todo esto... 736 01:26:42,865 --> 01:26:44,448 los asesinatos con firma, las pistas... 737 01:26:45,325 --> 01:26:47,618 ...�no eran para nosotros sino para �l? 738 01:26:47,786 --> 01:26:49,328 Solo as� lo pod�a rastrear. 739 01:26:49,496 --> 01:26:51,789 Y necesitaba que la prensa supiera. 740 01:26:51,957 --> 01:26:54,876 S�, pero tardaron una maldita eternidad. 741 01:26:55,043 --> 01:26:57,670 Tuvo que estar muy decidida. 742 01:26:57,838 --> 01:27:01,757 - Muy concentrada. - No lo suficiente. 743 01:27:06,096 --> 01:27:10,474 Esta ma�ana, �l me quit� la �ltima parte de m�. 744 01:27:10,642 --> 01:27:13,769 Usted le mand� un mensaje. �l le contest� r�pido. 745 01:27:13,937 --> 01:27:16,147 Y ahora voy a acabar todo esto. 746 01:27:16,315 --> 01:27:18,274 No le puedo ayudar. 747 01:27:18,442 --> 01:27:20,526 S� puede. Su gobierno lo protege. 748 01:27:20,694 --> 01:27:23,779 Una parte de mi gobierno inaccesible para m�. 749 01:27:23,947 --> 01:27:26,908 Es la CIA, y no puedo entrar por arriba ni por abajo. 750 01:27:27,075 --> 01:27:30,411 Y tiene que creerme, he tratado. 751 01:27:30,579 --> 01:27:32,330 Esfu�rcese m�s, agente Ross. 752 01:27:37,502 --> 01:27:39,211 Tiene una familia hermosa. 753 01:27:39,379 --> 01:27:43,215 Si se acerca a mi familia, le juro por Dios... 754 01:27:48,347 --> 01:27:50,139 Sabe lo que tiene que hacer. 755 01:27:50,307 --> 01:27:52,058 Entr�gueme a Luis Sandoval. 756 01:27:52,225 --> 01:27:54,477 Porque si no... 757 01:27:54,645 --> 01:27:58,189 ...va a ir a un funeral cada semana. 758 01:27:59,066 --> 01:28:01,734 No parar� hasta que sienta... 759 01:28:01,902 --> 01:28:03,778 ...lo que yo sent� todos estos a�os. 760 01:28:03,946 --> 01:28:05,655 Lo lamento. 761 01:28:06,907 --> 01:28:08,366 Cataleya. 762 01:28:12,120 --> 01:28:14,497 Cuando est� lista su cena... 763 01:28:14,665 --> 01:28:16,999 ...el cron�metro de su silla habr� expirado. 764 01:28:18,085 --> 01:28:20,002 No se levante antes. 765 01:28:22,339 --> 01:28:23,589 �Oye! 766 01:28:37,270 --> 01:28:40,064 Entienda que solo acept� esta reuni�n... 767 01:28:40,232 --> 01:28:42,024 ...por cortes�a profesional. 768 01:28:42,192 --> 01:28:44,902 La verdad es que no le puedo ayudar. 769 01:28:45,070 --> 01:28:47,905 - �No puede o no quiere? - Es lo mismo. 770 01:28:48,073 --> 01:28:50,908 Pero en un esp�ritu de cooperaci�n... 771 01:28:52,452 --> 01:28:54,745 - ... pondr� mis cartas sobre la mesa. - �S�? 772 01:28:54,913 --> 01:28:56,414 Yo conoc� a la mujer... 773 01:28:56,581 --> 01:28:58,958 - ... la asesina con firma. - �Es una mujer? 774 01:28:59,126 --> 01:29:00,418 - S�. - �Es bonita? 775 01:29:00,585 --> 01:29:03,045 Me sorprendi� en mi casa y me dijo... 776 01:29:03,213 --> 01:29:06,257 ...que si no le digo el paradero de este hombre... 777 01:29:06,425 --> 01:29:09,135 ...va a matar a un miembro de mi familia... 778 01:29:09,302 --> 01:29:12,430 - ... cada semana hasta eliminarla. - �Est� bromeando? 779 01:29:12,597 --> 01:29:15,766 �Me cree capaz de inventar todo esto? 780 01:29:15,934 --> 01:29:19,854 �Por qu� no me dice lo que debo hacer? 781 01:29:20,480 --> 01:29:21,647 Llame a la polic�a. 782 01:29:21,815 --> 01:29:24,358 Con su permiso, tengo una junta. 783 01:29:24,526 --> 01:29:26,360 Empieza ahora. 784 01:29:33,326 --> 01:29:34,785 Ross. 785 01:29:42,294 --> 01:29:45,379 Es ella. Dice que si no le da lo que quiere... 786 01:29:45,547 --> 01:29:49,467 ...va a redecorar toda su oficina, con usted. 787 01:29:53,972 --> 01:29:56,682 D�gale que ese vidrio aguanta... 788 01:29:56,850 --> 01:29:59,810 ...un impacto de una bala de 57 mm. 789 01:30:12,074 --> 01:30:14,116 Diez segundos para darme esa direcci�n. 790 01:30:14,284 --> 01:30:16,243 �C�mo s� que aun as� no me matar�? 791 01:30:16,411 --> 01:30:18,662 No lo sabe. Pero conf�e en m�. 792 01:30:18,872 --> 01:30:22,625 Pero si no le da lo que quiere, usted ser� la v�ctima 24 de su lista. 793 01:30:22,793 --> 01:30:25,503 Magnolia Terrace 867, Nueva Orleans. 794 01:30:25,670 --> 01:30:28,631 le pide que mantenga esta conversaci�n en secreto. 795 01:30:28,799 --> 01:30:30,257 Ser� un placer. 796 01:30:30,425 --> 01:30:32,343 �Y mi familia? 797 01:31:40,328 --> 01:31:41,704 AGRIMENSOR 798 01:31:43,748 --> 01:31:45,916 - Buenos d�as. - �Qui�n es usted? 799 01:31:46,084 --> 01:31:47,293 Eso no importa. 800 01:31:47,460 --> 01:31:50,004 lo que importa es que necesito los planos... 801 01:31:50,172 --> 01:31:53,757 - ... de Magnolia Terrace 867. - Si no se va inmediatamente... 802 01:31:53,925 --> 01:31:55,759 ...llamar� a la polic�a. 803 01:31:56,386 --> 01:31:59,054 Necesito esos planos. 804 01:32:01,975 --> 01:32:06,770 Ustedes van a ocupar posiciones aqu�, aqu� y aqu�. 805 01:32:06,938 --> 01:32:09,815 Deben esperar lo inesperado. 806 01:32:09,983 --> 01:32:13,402 Es como neblina bajo la puerta, como un rat�n en la pared. 807 01:32:13,570 --> 01:32:15,529 Nunca los atacar� directamente. 808 01:32:15,697 --> 01:32:18,616 No la ver�n hasta que sea demasiado tarde. 809 01:32:18,825 --> 01:32:21,869 As� de invisible es. 810 01:32:26,124 --> 01:32:27,374 �Mierda! �Marco! 811 01:32:54,486 --> 01:32:56,654 �Don Luis! 812 01:32:56,821 --> 01:32:58,656 �Don Luis! �Se lastim�? 813 01:33:00,158 --> 01:33:02,159 �Traigan el Mercedes! 814 01:33:02,327 --> 01:33:04,203 - �Qu� pas�? - Necesitamos irnos. 815 01:33:04,371 --> 01:33:06,538 - �D�jame en paz! - �Corran! 816 01:33:06,706 --> 01:33:08,415 �Vamos, vamos! 817 01:33:09,501 --> 01:33:10,834 �S�banse! 818 01:33:43,576 --> 01:33:45,286 �Tenemos que irnos! 819 01:33:45,453 --> 01:33:47,121 �Deprisa! 820 01:33:47,289 --> 01:33:48,372 Venga. 821 01:33:49,207 --> 01:33:51,417 Esc�ndase aqu�. 822 01:33:51,960 --> 01:33:53,294 Espere mi llamada. 823 01:34:07,350 --> 01:34:09,101 �Vamos! �Encu�ntrenla! 824 01:34:09,394 --> 01:34:12,438 �Y busquen en todos lados! 825 01:34:54,314 --> 01:34:55,689 - �Hola? - �La mataron? 826 01:34:56,358 --> 01:34:57,858 Estamos viendo. 827 01:35:14,459 --> 01:35:15,501 Creo que la matamos. 828 01:35:21,966 --> 01:35:23,717 �Marco! �Marco! 829 01:36:11,099 --> 01:36:12,683 �Marco! 830 01:36:28,867 --> 01:36:30,367 �Qu� demonios est� pasando? 831 01:36:30,535 --> 01:36:32,703 - Voy a esperarla aqu�. - �Marco? 832 01:37:01,983 --> 01:37:05,235 Llevas mucho tiempo esperando esto, �no? 833 01:37:05,403 --> 01:37:06,653 S�. 834 01:40:05,750 --> 01:40:07,918 - �Marco? - No. 835 01:40:09,462 --> 01:40:11,213 Soy Cataleya. 836 01:40:11,381 --> 01:40:13,048 �Qu� esperabas? 837 01:40:13,216 --> 01:40:15,801 �Arruinaste tu vida para tratar de matarme? 838 01:40:15,968 --> 01:40:17,177 �A alguien como yo? 839 01:40:17,345 --> 01:40:20,222 No me puedo ser asesinado, yo soy quien asesina. 840 01:40:20,390 --> 01:40:22,974 Y ahora te toca a ti. 841 01:40:23,184 --> 01:40:24,976 �Nunca me encontrar�s! 842 01:40:25,311 --> 01:40:28,146 Pero as� como el d�a sigue a la noche, cr�eme... 843 01:40:28,314 --> 01:40:31,692 ...yo te encontrar�. �Y te matar�! �Y sabes por qu�? 844 01:40:31,859 --> 01:40:35,445 Porque nunca estar� donde quieres que est�. 845 01:40:36,280 --> 01:40:38,031 La verdad... 846 01:40:40,034 --> 01:40:42,494 ...est� justo donde quiero que est�. 847 01:40:48,209 --> 01:40:49,418 �Coman! 848 01:41:17,238 --> 01:41:19,614 Pi�nselo con mucho cuidado. 849 01:41:20,241 --> 01:41:23,326 - �Hay algo m�s? - Ya le dije todo. 850 01:41:23,494 --> 01:41:26,496 Ven�a un par de horas y se iba. Eso es todo. 851 01:41:26,664 --> 01:41:29,666 Es tarde, estoy agotado. Si no me van a arrestar... 852 01:41:29,834 --> 01:41:32,794 No tenemos de qu� acusarlo. 853 01:41:33,421 --> 01:41:35,422 - �Me puedo ir? - No. 854 01:41:35,590 --> 01:41:37,424 Tengo unas preguntas m�s. 855 01:41:38,551 --> 01:41:42,512 - �Al menos me puede dar un caf�? - S�. 856 01:41:44,599 --> 01:41:47,684 - �Con crema y az�car? - S�, por favor. 857 01:41:54,317 --> 01:41:56,818 - �Hola? - Hola. 858 01:41:56,986 --> 01:41:59,905 Jen, gracias a Dios. Yo no ten�a idea. 859 01:42:00,072 --> 01:42:02,532 Perd�name. �Est�s bien? 860 01:42:02,700 --> 01:42:04,826 Estoy bien. 861 01:42:04,994 --> 01:42:07,454 - �D�nde est�s? - En el FBI. 862 01:42:07,622 --> 01:42:11,541 - Danny, t� sabes que... - S�. 863 01:42:11,709 --> 01:42:13,877 �Cu�nto tiempo tenemos? 864 01:42:14,045 --> 01:42:16,004 Cuarenta segundos. 865 01:42:16,172 --> 01:42:20,717 - Tienes tres preguntas. - �C�mo te llamas? 866 01:42:22,678 --> 01:42:24,554 Cataleya. 867 01:42:24,722 --> 01:42:26,556 �Como la flor? 868 01:42:27,725 --> 01:42:30,393 S�, como la flor. 869 01:42:30,561 --> 01:42:31,978 Veintid�s segundos. 870 01:42:32,146 --> 01:42:35,315 �Mi pajarito va a volver alg�n d�a? 871 01:42:37,568 --> 01:42:40,278 Deja la ventana abierta y ver�s. 872 01:42:41,823 --> 01:42:43,114 - Oye, Ross. - �S�? 873 01:42:43,282 --> 01:42:45,784 El tipo est� usando su tel�fono. 874 01:42:46,327 --> 01:42:48,203 �ltima pregunta. 875 01:42:48,996 --> 01:42:50,622 Te amo. 876 01:42:53,793 --> 01:42:57,754 �Deme ese tel�fono! �D�melo! 877 01:42:58,130 --> 01:42:59,881 �Hola? 878 01:43:19,277 --> 01:43:20,944 Se puede ir. 62208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.