Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,066 --> 00:03:12,441
No lo puedo creer.
2
00:03:13,735 --> 00:03:15,278
�Por qu� no?
3
00:03:15,445 --> 00:03:17,947
Porque te quiero, Fabio,
como a un hijo.
4
00:03:18,115 --> 00:03:21,617
Yo lo quiero a usted, Don Luis,
como a un padre.
5
00:03:24,121 --> 00:03:26,247
Te voy a extra�ar.
6
00:03:27,124 --> 00:03:29,000
Y yo a usted.
7
00:03:31,128 --> 00:03:33,880
Bueno, basta de sentimentalismos.
8
00:03:34,047 --> 00:03:36,549
�Una �ltima copa?
Vamos a acabar llorando...
9
00:03:36,717 --> 00:03:39,260
...como dos viejas. �Anda!
10
00:03:41,305 --> 00:03:42,680
Por el futuro.
11
00:03:52,816 --> 00:03:55,276
�El negocio est� bien?
12
00:03:59,448 --> 00:04:01,240
Todo est� aqu�.
13
00:04:03,994 --> 00:04:06,245
- �La �nica copia?
- �Tiene que preguntar?
14
00:04:06,413 --> 00:04:07,580
Oye, oye, oye.
15
00:04:07,748 --> 00:04:09,749
�Ven ac�!
16
00:04:16,506 --> 00:04:18,466
Te voy a extra�ar.
17
00:04:30,520 --> 00:04:32,563
Mata a ese desgraciado.
18
00:04:46,703 --> 00:04:49,372
Me tom� por un idiota.
Se puso sentimental.
19
00:04:49,539 --> 00:04:52,541
Si hubiera gritado y
amenazado a mi familia...
20
00:04:52,709 --> 00:04:54,210
...hubiera sido mejor.
21
00:04:54,378 --> 00:04:56,796
Tenemos una hora
para largarnos de aqu�.
22
00:05:32,499 --> 00:05:34,083
Tenemos diez minutos.
23
00:05:35,502 --> 00:05:38,254
- Cataleya, ve a empacar.
- Ya empaqu�, mam�.
24
00:05:50,809 --> 00:05:52,435
Cataleya.
25
00:05:55,439 --> 00:05:57,398
En caso de cualquier cosa...
26
00:05:57,566 --> 00:06:00,192
...este es tu pasaporte.
27
00:06:01,111 --> 00:06:02,820
Si te encuentras sola...
28
00:06:02,988 --> 00:06:05,114
...ve a esta direcci�n.
29
00:06:05,282 --> 00:06:08,159
Ens��asela al se�or en la puerta.
30
00:06:09,619 --> 00:06:11,287
No entiendo, pap�.
31
00:06:11,455 --> 00:06:16,751
No tienes que entender.
Solo tienes que escuchar y recordar.
32
00:06:16,918 --> 00:06:18,794
Ahora...
33
00:06:28,472 --> 00:06:32,516
Y esto... Esto te mantendr� a salvo.
34
00:06:34,227 --> 00:06:35,853
la orqu�dea de Cataleya.
35
00:06:36,021 --> 00:06:38,773
Mi mam�, tu abuela, las cultivaba.
36
00:06:38,940 --> 00:06:42,151
Todas las ma�anas
yo las ve�a al despertar...
37
00:06:42,319 --> 00:06:44,278
...y las ol�a.
38
00:06:45,322 --> 00:06:48,824
Por eso te puse Cataleya.
39
00:06:49,493 --> 00:06:51,619
Nunca olvides de d�nde vienes.
40
00:07:08,553 --> 00:07:10,387
Queremos ver a Don Fabio.
41
00:07:11,181 --> 00:07:12,723
No se encuentra.
42
00:07:15,185 --> 00:07:16,811
Estoy lista.
43
00:07:29,116 --> 00:07:30,407
�Atr�s! �Atr�s!
44
00:07:36,748 --> 00:07:38,582
Dicen que todav�a no llega.
45
00:07:39,709 --> 00:07:41,210
Espera un momento.
46
00:07:41,920 --> 00:07:45,005
Es demasiado tarde.
Prep�rate. Ve.
47
00:07:51,721 --> 00:07:55,516
Te quiero mucho.
48
00:07:57,352 --> 00:07:59,603
Yo tambi�n te quiero, pap�.
49
00:08:03,567 --> 00:08:04,650
Hazlo ya.
50
00:08:06,319 --> 00:08:07,403
Cambio de planes.
51
00:08:27,591 --> 00:08:28,841
Cata.
52
00:08:33,388 --> 00:08:35,306
�Alicia!
53
00:10:18,660 --> 00:10:20,035
Fabio...
54
00:10:21,371 --> 00:10:25,916
...deber�as saber
que no se deja a Don Luis.
55
00:10:28,044 --> 00:10:29,586
Solo se muere.
56
00:10:42,017 --> 00:10:45,477
- Oye, �qu� est�s haciendo?
- Don Luis dijo que mat�ramos a todos.
57
00:10:45,645 --> 00:10:49,815
- Tambi�n dijo sin nombres.
- Ella no lo recordar�.
58
00:10:50,483 --> 00:10:52,901
- Es una ni�a.
- �Y qu�?
59
00:10:58,616 --> 00:11:00,909
�Qu� quieres decir con "Y qu�?"
60
00:11:01,077 --> 00:11:02,411
�Qu� quieres decir?
61
00:11:07,959 --> 00:11:09,001
Vete a trabajar.
62
00:11:10,962 --> 00:11:13,297
�Te acuerdas de m�, Cataleya?
63
00:11:15,675 --> 00:11:17,926
Yo estuve en tu confirmaci�n.
64
00:11:18,094 --> 00:11:22,264
Me llamo Marco y era
muy amigo de tu pap�.
65
00:11:23,308 --> 00:11:27,019
T� sabes qui�n es
Don Luis, �verdad?
66
00:11:28,021 --> 00:11:30,898
Era como un padre para tu pap�.
67
00:11:31,316 --> 00:11:32,775
Eso los vuelve familiares.
68
00:11:35,779 --> 00:11:40,449
Pero cuando alguien...
69
00:11:40,617 --> 00:11:43,285
...te trata bien...
70
00:11:43,453 --> 00:11:47,664
...y t� no lo tratas bien a �l,
pasan cosas malas.
71
00:11:49,376 --> 00:11:50,959
T� eres buena estudiante...
72
00:11:51,127 --> 00:11:54,546
...as� que s� que lo puedes entender.
�Verdad que s�?
73
00:11:56,174 --> 00:11:59,593
Excelente. Ahora, tu pap�...
74
00:11:59,761 --> 00:12:03,097
...ten�a algo que
le pertenec�a a Don Luis.
75
00:12:03,264 --> 00:12:05,641
Algo chiquito, as� de grande.
76
00:12:07,018 --> 00:12:09,144
�Sabes d�nde est�?
77
00:12:11,064 --> 00:12:13,607
Si me la das...
78
00:12:13,775 --> 00:12:18,362
...Don Luis se va a poner muy
contento. Va a estar muy agradecido.
79
00:12:19,322 --> 00:12:23,659
�As� que por qu�
no me das esa cosita...
80
00:12:23,827 --> 00:12:25,869
...que le pertenece a �l?
81
00:12:26,996 --> 00:12:28,205
�Lo har�as?
82
00:12:29,332 --> 00:12:31,333
T� eres una ni�a lista.
83
00:12:31,501 --> 00:12:34,128
Y en esta vida, las ni�as listas...
84
00:12:34,295 --> 00:12:37,881
...siempre consiguen lo que quieren.
85
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
Nada m�s dime...
86
00:12:40,677 --> 00:12:42,511
...nada m�s dime, coraz�n:
87
00:12:43,054 --> 00:12:44,555
�T� qu� quieres?
88
00:12:47,517 --> 00:12:48,851
�Matar a Don Luis!
89
00:12:57,193 --> 00:12:58,485
�Agarren a esa mocosa!
90
00:13:06,661 --> 00:13:08,078
�La necesitamos viva!
91
00:13:23,219 --> 00:13:25,095
�B�squenla!
�Busquen a la mocosa!
92
00:15:15,707 --> 00:15:16,707
Viva.
93
00:16:39,374 --> 00:16:40,916
Ya te agarr�.
94
00:16:42,210 --> 00:16:43,251
�R�pido!
95
00:16:44,629 --> 00:16:47,130
�Ag�rrala! �Anda! �R�pido!
96
00:16:47,298 --> 00:16:48,590
�Mierda!
97
00:17:40,643 --> 00:17:41,810
Disculpe.
98
00:17:52,321 --> 00:17:53,947
EMBAJADA DE ESTADOS UNIDOS
DE AM�RICA
99
00:17:54,115 --> 00:17:56,992
�Y dices que nos quieres
dar algo, coraz�n?
100
00:18:00,538 --> 00:18:01,663
�lo puedo ver?
101
00:18:11,174 --> 00:18:12,382
Dios m�o.
102
00:18:46,918 --> 00:18:49,252
T�mense un descanso
de cinco minutos.
103
00:18:50,546 --> 00:18:52,589
Jim, vamos a tener que grabar esto.
104
00:18:56,761 --> 00:18:59,930
- �De d�nde lo sacaste?
- Mi pap�.
105
00:19:00,097 --> 00:19:03,642
- �Y d�nde est� tu pap�?
- Muerto.
106
00:19:05,061 --> 00:19:08,605
- �Sabes qu� es esto?
- S�.
107
00:19:08,773 --> 00:19:11,274
Mi pasaporte.
108
00:19:17,365 --> 00:19:20,367
Ya vamos a llegar a Miami.
109
00:19:21,577 --> 00:19:23,537
D�jame abrocharte.
110
00:19:38,886 --> 00:19:39,970
Bienvenida a EE.UU.
111
00:19:49,772 --> 00:19:51,523
Ve. Yo te espero aqu�.
112
00:20:11,294 --> 00:20:12,752
�Cataleya?
113
00:20:22,847 --> 00:20:25,473
Hola, jovencita.
�Ad�nde vamos hoy?
114
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
�A Chicago?
No est� a la vuelta.
115
00:20:33,316 --> 00:20:34,608
�Cu�nto?
116
00:21:18,194 --> 00:21:19,444
LA PRINCESA GUERRERA
117
00:21:29,372 --> 00:21:31,039
Oye, ni�a.
118
00:21:31,207 --> 00:21:32,624
�Qu� haces aqu�?
119
00:21:56,357 --> 00:22:05,323
Emilio.
120
00:22:05,491 --> 00:22:07,617
Te busca una chica.
121
00:22:16,252 --> 00:22:18,628
Se llama Cataleya.
122
00:22:44,780 --> 00:22:46,364
�Cataleya?
123
00:23:21,192 --> 00:23:22,984
Te daba por muerta.
124
00:23:28,491 --> 00:23:30,241
Est�s a salvo.
125
00:23:33,287 --> 00:23:36,414
Todo est� bien.
Ya est�s a salvo.
126
00:23:37,083 --> 00:23:38,333
Est�s a salvo.
127
00:24:03,025 --> 00:24:06,861
...sigue encerrado en una dura
batalla sobre el presupuesto.
128
00:24:20,000 --> 00:24:21,918
Tienes...
129
00:24:22,086 --> 00:24:26,589
...los ojos hermosos
de tu madre.
130
00:24:27,883 --> 00:24:30,051
No tengas miedo.
131
00:24:30,719 --> 00:24:33,012
Est�s en tu casa.
132
00:24:39,895 --> 00:24:41,896
�Cu�nto hac�a que no dorm�as?
133
00:24:42,356 --> 00:24:45,066
No s�. Mucho tiempo.
134
00:24:45,734 --> 00:24:48,862
Muy bien. Un cuerpo joven
necesita dormir.
135
00:24:49,029 --> 00:24:53,199
A tu edad, yo dorm�a
la mitad del d�a.
136
00:24:53,367 --> 00:24:55,702
No s� si me ayud� a crecer...
137
00:24:55,870 --> 00:24:58,413
...pero estaba listo
para cualquier cosa.
138
00:25:01,500 --> 00:25:04,460
�De qui�n es ese cuarto?
139
00:25:07,089 --> 00:25:08,590
De mi hijo.
140
00:25:09,258 --> 00:25:10,884
Tu primo.
141
00:25:12,469 --> 00:25:14,220
�D�nde est�?
142
00:25:16,932 --> 00:25:18,474
Se muri�.
143
00:25:21,020 --> 00:25:22,645
�Lo mataron?
144
00:25:25,441 --> 00:25:27,108
S�.
145
00:25:27,776 --> 00:25:29,319
�Qui�n?
146
00:25:30,404 --> 00:25:33,156
Nadie que est� vivo.
147
00:25:37,494 --> 00:25:38,953
Tienes mucho talento.
148
00:25:39,121 --> 00:25:41,372
�Quieres ser pintora?
149
00:25:41,540 --> 00:25:44,125
Antes quer�a ser como Xena.
150
00:25:44,585 --> 00:25:46,961
La Princesa Guerrera.
151
00:25:47,630 --> 00:25:49,297
�Ya no?
152
00:25:52,426 --> 00:25:53,968
�Y ahora?
153
00:25:56,513 --> 00:25:58,348
Quiero ser una asesina.
154
00:26:02,478 --> 00:26:04,312
�Me puedes ayudar?
155
00:26:06,732 --> 00:26:08,358
Claro.
156
00:26:25,709 --> 00:26:29,379
Normalmente no aceptamos
estudiantes a mitad del a�o...
157
00:26:30,005 --> 00:26:32,548
...pero bajo estas circunstancias...
158
00:26:32,716 --> 00:26:36,719
...haber perdido a sus padres
en un choque...
159
00:26:38,138 --> 00:26:40,515
Toma. Estas son las cosas...
160
00:26:40,683 --> 00:26:42,016
- ... que vas a necesitar.
- Disculpe.
161
00:26:42,434 --> 00:26:44,519
Est� un poco traumada.
162
00:26:44,687 --> 00:26:47,522
Claro. Nos vemos el lunes, Cataleya.
163
00:26:49,066 --> 00:26:50,400
Qu� bonito nombre.
164
00:26:59,743 --> 00:27:03,579
luego de comprar esto, vamos a la
calle Maxwell a comprar un hot dog...
165
00:27:03,747 --> 00:27:06,082
...de los polacos.
�Te gustan los hot dogs?
166
00:27:06,959 --> 00:27:08,459
Oye.
167
00:27:10,671 --> 00:27:12,088
�Qu� tienes ahora?
168
00:27:12,631 --> 00:27:15,425
Esa escuela no tiene
nada que ense�arme.
169
00:27:15,592 --> 00:27:17,552
Te dije lo que quer�a.
170
00:27:18,887 --> 00:27:22,140
Si no me quieres ayudar, est� bien.
171
00:27:22,308 --> 00:27:23,808
Aprender� yo sola.
172
00:27:27,438 --> 00:27:28,730
Mira.
173
00:27:33,527 --> 00:27:34,861
�Para! �Corre!
174
00:27:42,119 --> 00:27:43,786
�Eso es lo que quieres?
175
00:27:43,954 --> 00:27:46,289
�Te ense�o a ser una asesina?
176
00:27:46,457 --> 00:27:48,082
No hay problema. Te ense�o.
177
00:27:48,250 --> 00:27:50,752
Pero estar�s muerta en cinco a�os.
178
00:27:54,381 --> 00:27:58,343
Para ser una asesina y sobrevivir
tienes que ser lista.
179
00:27:59,470 --> 00:28:02,096
No solo saber disparar un arma.
180
00:28:02,264 --> 00:28:04,223
Conocer el mundo,
saber c�mo piensa la gente.
181
00:28:04,391 --> 00:28:06,517
Entender la psicolog�a humana.
182
00:28:06,685 --> 00:28:10,188
No te puedo ense�ar si no aprendes
lo b�sico en la escuela.
183
00:28:10,356 --> 00:28:11,856
�Entiendes?
184
00:28:13,108 --> 00:28:15,943
�Qu� dices, Cataleya? T� decides.
185
00:28:16,403 --> 00:28:17,445
�Anda!
186
00:28:18,739 --> 00:28:21,449
Ahora mismo. �Decide!
187
00:28:21,617 --> 00:28:23,534
�Qu� quieres? �Decide!
188
00:28:33,587 --> 00:28:34,837
Mejor.
189
00:28:52,106 --> 00:28:55,024
15 A�OS DESPU�S
190
00:29:00,656 --> 00:29:01,697
Hola, amigo.
191
00:29:02,199 --> 00:29:05,201
- Traje de lo mejor.
- Le suger�...
192
00:29:05,369 --> 00:29:08,830
...que compr�ramos unas cosas
para darle m�s sabor.
193
00:29:08,997 --> 00:29:12,375
Un liguero, esas medias
hasta el muslo.
194
00:29:12,543 --> 00:29:14,419
- Excelente.
- Ya hace 14 a�os.
195
00:29:14,586 --> 00:29:17,255
- �Me entiendes?
- Me encantan los bistecs...
196
00:29:17,423 --> 00:29:20,049
...pero a veces una chuleta es rica.
197
00:29:20,217 --> 00:29:21,968
Exactamente.
198
00:29:23,178 --> 00:29:24,262
Dios m�o.
199
00:29:28,016 --> 00:29:30,351
�Carajo!
200
00:29:33,939 --> 00:29:35,857
�Mierda!
201
00:29:37,317 --> 00:29:38,609
�Qu�...?
202
00:29:39,736 --> 00:29:43,197
- �Las manos en el auto!
- �Las manos sobre el veh�culo!
203
00:29:43,365 --> 00:29:44,907
�Ahora mismo!
204
00:29:45,075 --> 00:29:47,201
�Qu�...!
205
00:29:49,413 --> 00:29:53,875
- �Loca est�pida!
- Perd�nenme. Este no es...
206
00:29:54,042 --> 00:29:56,043
- Ni siquiera es mi auto.
- �Te parece chistoso?
207
00:29:56,211 --> 00:29:58,171
�No, se�or!
208
00:30:00,048 --> 00:30:02,091
�Te voy a dar algo de qu� re�rte!
209
00:30:03,719 --> 00:30:06,262
Perd�neme, oficial. Yo no bebo.
210
00:30:15,772 --> 00:30:17,190
�Qu�...?
211
00:30:27,242 --> 00:30:29,869
Aqu� no hay nada.
212
00:30:31,413 --> 00:30:36,292
Ni licencia, ni tarjeta de circulaci�n.
Ninguna identificaci�n.
213
00:30:36,460 --> 00:30:39,253
Solo una tarjeta de biblioteca.
214
00:30:40,214 --> 00:30:43,758
la se�orita Valerie Phillips.
215
00:30:43,926 --> 00:30:48,304
Adem�s de eso, se le acusa
de manejar intoxicada...
216
00:30:48,472 --> 00:30:50,598
...manejar en sentido contrario...
217
00:30:50,766 --> 00:30:53,267
...y destruir propiedad polic�aca.
218
00:30:54,478 --> 00:30:56,312
�Se�orita Phillips?
219
00:30:57,189 --> 00:30:59,857
�Tengo toda su atenci�n?
220
00:31:02,069 --> 00:31:03,444
S�.
221
00:31:04,029 --> 00:31:05,196
�Eso es todo?
222
00:31:05,364 --> 00:31:08,366
A menos que se le ocurra algo m�s.
223
00:31:09,993 --> 00:31:11,494
Voy a vomitar.
224
00:31:11,662 --> 00:31:14,205
�No, no! �S�quenla de aqu�!
225
00:31:14,957 --> 00:31:17,291
Denle un caf�.
Le levantaremos cargos ma�ana.
226
00:31:17,459 --> 00:31:20,253
D�jenla dormir,
por el amor de Dios.
227
00:31:28,387 --> 00:31:29,637
AYUDANTE DEL AGUACIL
228
00:31:29,805 --> 00:31:32,473
Bueno, escal�n grande. Baja.
229
00:31:32,641 --> 00:31:35,101
Estira esas piernas. Camina.
230
00:31:38,772 --> 00:31:40,231
Regis, echa un ojo abajo.
231
00:31:40,399 --> 00:31:42,817
Es de Roma. Y le dice
a la madre superiora...
232
00:31:42,985 --> 00:31:44,652
Disculpe. Comisario Warren.
233
00:31:45,404 --> 00:31:47,697
Traje a Gennaro Rizzo
para dormir aqu�.
234
00:31:47,864 --> 00:31:50,366
S�, espere un segundo.
Dice aqu� que...
235
00:31:50,534 --> 00:31:54,579
- ... lo esperan ma�ana.
- Nunca espere lo esperado, sargento.
236
00:31:54,746 --> 00:31:57,331
- �Ese caf� es reci�n hecho?
- S�.
237
00:31:57,499 --> 00:31:59,500
- �Puedo?
- �Patrick?
238
00:31:59,668 --> 00:32:01,711
- Se lo agradezco.
- El oficial Doyle...
239
00:32:01,878 --> 00:32:05,506
- ... le dir� d�nde est�n las celdas.
- Vamos.
240
00:32:06,842 --> 00:32:08,968
Hogar, dulce hogar.
241
00:32:12,556 --> 00:32:14,223
Entre, se�or.
242
00:32:23,692 --> 00:32:25,693
Te voy a extra�ar, Rizzo.
243
00:32:25,861 --> 00:32:27,111
Te lo dejo ah�...
244
00:32:27,279 --> 00:32:29,697
...por si te da hambre de noche.
245
00:32:31,533 --> 00:32:32,908
Que duermas bien.
246
00:32:33,076 --> 00:32:36,370
Va a ser una noche de cafe�na.
No cierres los ojos.
247
00:33:41,186 --> 00:33:43,437
...la cuenta de dos bolas
y cero strikes.
248
00:33:43,605 --> 00:33:46,607
Tiene 24 jonrones y...
249
00:34:20,100 --> 00:34:21,183
CUARTO DE ELECTRlCIDAD
250
00:34:23,770 --> 00:34:25,479
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
251
00:35:15,322 --> 00:35:17,239
Dos...
252
00:35:17,407 --> 00:35:18,491
...uno.
253
00:35:22,746 --> 00:35:23,788
Mier...
254
00:35:23,955 --> 00:35:25,414
�Otra vez?
255
00:35:25,582 --> 00:35:28,501
�Doyle! Revisa el sistema
de ventilaci�n.
256
00:35:28,668 --> 00:35:31,837
- Hoy, por favor.
- Dios m�o.
257
00:35:43,433 --> 00:35:45,226
Demonios.
258
00:36:29,938 --> 00:36:31,397
- �S�?
- Necesito orinar.
259
00:37:39,257 --> 00:37:40,925
- Desabr�chate la camisa.
- �Qu�?
260
00:37:41,092 --> 00:37:42,509
Ahora mismo.
261
00:37:45,847 --> 00:37:47,181
�Qui�n eres t�?
262
00:37:47,849 --> 00:37:49,725
No soy el servicio
a la habitaci�n.
263
00:37:56,942 --> 00:37:58,692
�R�pido!
264
00:37:58,860 --> 00:38:00,319
Amenaza de alto nivel.
265
00:38:02,280 --> 00:38:03,656
�Entren!
266
00:38:04,699 --> 00:38:08,202
�Vamos, mu�vanse! �Entren!
�Abran la puerta!
267
00:38:15,919 --> 00:38:18,045
M�rame, Joe, m�rame.
Dame la pistola.
268
00:38:18,797 --> 00:38:21,674
D�mela, �s�? Muy bien.
269
00:38:22,425 --> 00:38:25,511
�Yo no fui!
270
00:38:26,012 --> 00:38:27,888
Me tienen que creer.
271
00:38:28,056 --> 00:38:29,682
- �Ya lo tienes?
- �M�ralo!
272
00:38:29,849 --> 00:38:33,727
- �S�quenlo de aqu�!
- �Yo no fui!
273
00:38:34,270 --> 00:38:35,813
�Rep�rtalo!
274
00:38:37,607 --> 00:38:38,941
�R�pido!
275
00:38:39,693 --> 00:38:41,610
�Abran paso!
276
00:38:58,378 --> 00:39:00,004
�Disp�rsense!
277
00:39:30,827 --> 00:39:32,244
�Ah�!
278
00:39:49,304 --> 00:39:50,637
�Revisen el lado norte!
279
00:39:54,893 --> 00:39:56,060
Aqu� no hay nadie.
280
00:40:20,627 --> 00:40:22,920
Bueno, v�monos.
281
00:40:41,397 --> 00:40:42,523
Agente Ross.
282
00:40:42,690 --> 00:40:44,066
�D�nde est�?
283
00:40:44,234 --> 00:40:47,319
- En la morgue.
- Vamos.
284
00:40:53,576 --> 00:40:56,036
As� es c�mo lleg�.
285
00:40:58,915 --> 00:41:00,958
Es la misma letra.
286
00:41:04,462 --> 00:41:06,463
Es el mismo dibujo, �no?
287
00:41:06,631 --> 00:41:08,382
Es �l.
288
00:41:09,592 --> 00:41:12,094
Quiero ver d�nde pas�, por favor.
289
00:41:12,846 --> 00:41:14,263
Gracias.
290
00:41:16,933 --> 00:41:19,476
- No deber�a tomar.
- No deber�a.
291
00:41:19,644 --> 00:41:23,063
- Dios m�o, perd�n.
- D�gaselo al juez...
292
00:41:23,231 --> 00:41:26,942
- ... en diez d�as, en su audiencia.
- Ay, Dios m�o.
293
00:41:28,903 --> 00:41:31,822
- �Qu� est� pasando?
- Nada. Puede firmar esta forma...
294
00:41:31,990 --> 00:41:33,073
...e irse.
295
00:41:33,241 --> 00:41:35,117
- �De verdad?
- S�, de verdad. Pero el juez...
296
00:41:35,285 --> 00:41:37,911
- ... la va a mandar ac� de regreso.
- Me lo he de merecer.
297
00:41:38,079 --> 00:41:40,497
Tuvo suerte que nadie se lastim�.
298
00:41:44,210 --> 00:41:46,587
Alguacil. �Alguacil!
299
00:41:46,754 --> 00:41:48,714
- Qu�tense.
- �Fue Rizzo?
300
00:41:48,882 --> 00:41:50,674
�Se trata de un asesinato?
301
00:41:56,764 --> 00:41:59,308
- �No cerr� la estaci�n?
- Ya pas�.
302
00:41:59,475 --> 00:42:01,810
- No cre� que nadie...
- La tiene que cerrar.
303
00:42:01,978 --> 00:42:04,938
Nadie entra, nadie sale.
304
00:42:05,106 --> 00:42:08,108
Ya lo oyeron.
Nadie entra, nadie sale.
305
00:42:08,276 --> 00:42:09,943
�Cu�ndo nos informar�n?
306
00:42:11,029 --> 00:42:13,780
�El comisionado dar� una conferencia
de prensa una vez m�s?
307
00:42:13,948 --> 00:42:15,490
�S� o no?
308
00:42:19,204 --> 00:42:21,038
�La gente necesita saber!
309
00:42:43,645 --> 00:42:47,397
Quiero los registros de todos
los que entraron y salieron...
310
00:42:47,565 --> 00:42:49,358
...en las �ltimas 24 horas.
311
00:42:53,238 --> 00:42:57,574
Y quiero las cintas de todas
las c�maras de seguridad.
312
00:42:57,742 --> 00:42:59,117
De todas.
313
00:43:46,165 --> 00:43:48,959
- Todo bien.
- �Cu�ndo vas a volver?
314
00:43:49,127 --> 00:43:51,003
- Pasado ma�ana.
- Muy bien.
315
00:43:51,170 --> 00:43:53,422
Tengo algo para ti.
316
00:43:53,589 --> 00:43:55,716
Dame un d�a.
317
00:43:55,883 --> 00:43:58,051
Tenemos muchas ganas
de ver tu cara.
318
00:43:58,886 --> 00:44:01,722
- Dale a mam� un beso de mi parte.
- lo har�.
319
00:44:05,393 --> 00:44:07,102
Gracias.
320
00:44:07,770 --> 00:44:11,231
Veintid�s asesinatos en cuatro a�os,
todos iguales.
321
00:44:11,399 --> 00:44:13,483
Debe de estar mandando un mensaje...
322
00:44:13,651 --> 00:44:15,902
...pero creo que no es para nosotros.
323
00:44:16,070 --> 00:44:17,904
Solo nosotros tenemos
la informaci�n.
324
00:44:18,072 --> 00:44:21,616
Pero estamos estancados.
D�sela a la prensa.
325
00:44:21,784 --> 00:44:26,330
Ya es hora. la palabra,
el dibujo con l�piz labial.
326
00:44:26,497 --> 00:44:29,249
Quiero que salga en todos
los diarios y revistas...
327
00:44:29,417 --> 00:44:32,502
...en primera plana.
Si el mensaje es para otros...
328
00:44:32,670 --> 00:44:35,505
...hay que asegurarnos
de que lo reciban.
329
00:44:49,771 --> 00:44:53,023
- Se�or Richard.
- Marco.
330
00:44:53,191 --> 00:44:55,817
- Siglos que no te veo.
- As� es. �C�mo est� la mano?
331
00:44:56,444 --> 00:44:59,154
Solo duele cuando est� h�medo.
332
00:44:59,322 --> 00:45:02,407
Nos hubieras dejado mandarte
a Arizona en vez de a Nueva Orleans.
333
00:45:02,575 --> 00:45:05,202
S�. Al jefe le gusta la humedad.
334
00:45:05,370 --> 00:45:07,829
Lo est� esperando.
335
00:45:10,917 --> 00:45:12,834
�Qu� opina?
336
00:45:13,961 --> 00:45:16,338
- Coincidencia.
- �Veintid�s veces?
337
00:45:16,964 --> 00:45:19,925
�Una flor que crece
en un solo lugar de la Tierra?
338
00:45:20,093 --> 00:45:22,469
�No era la tarjeta de visita de...
339
00:45:22,637 --> 00:45:24,805
Diablos. Olvid� su nombre.
340
00:45:24,972 --> 00:45:26,807
�C�mo se llamaba su ex socio?
341
00:45:26,974 --> 00:45:29,476
�El que derramaba la sangre?
342
00:45:30,395 --> 00:45:32,479
- Fabio.
- Fabio.
343
00:45:32,647 --> 00:45:34,523
Fabio Mar�a Restrepo.
344
00:45:34,690 --> 00:45:36,191
�Me permite?
345
00:45:38,194 --> 00:45:41,613
LA CIA no es un parque
de diversiones.
346
00:45:41,781 --> 00:45:44,825
Cuando la agencia lo sac�
de Colombia hace 15 a�os...
347
00:45:44,992 --> 00:45:48,912
...y lo instal� aqu�, le permitimos
reanudar su negocio...
348
00:45:49,080 --> 00:45:51,748
...cuando deber�amos haberlo
encerrado de por vida.
349
00:45:51,916 --> 00:45:55,168
A cambio, usted deber�a haber
mantenido el flujo de informaci�n.
350
00:45:55,336 --> 00:45:56,837
- Y lo he hecho.
- No mucho.
351
00:45:59,715 --> 00:46:03,135
- Yo no tuve nada que ver.
- Averig�e qui�n fue.
352
00:46:17,608 --> 00:46:19,651
Ella nos est� hablando.
353
00:46:20,445 --> 00:46:22,320
Puede ser quien sea.
354
00:46:22,488 --> 00:46:23,905
�Idiota!
355
00:46:24,073 --> 00:46:28,535
Te dije que mataras a todos,
hasta al perro.
356
00:46:30,037 --> 00:46:32,205
Metiste la pata la primera vez.
357
00:46:32,373 --> 00:46:35,459
Ahora ve y arr�glalo.
358
00:48:28,990 --> 00:48:32,492
Cada una de las v�ctimas
era un criminal profesional.
359
00:48:32,660 --> 00:48:35,287
En cuanto a m�vil, lo he reducido...
360
00:48:35,454 --> 00:48:38,665
...a venganza, pero es todo.
Puede ser:
361
00:48:38,833 --> 00:48:40,292
Alexa Milshinova.
362
00:48:40,668 --> 00:48:43,336
Ella forj� su carrera seduciendo...
363
00:48:43,504 --> 00:48:46,089
...a jugadores adinerados
de las Vegas.
364
00:48:46,257 --> 00:48:49,676
Los robaba y luego los mandaba
con su creador.
365
00:48:49,844 --> 00:48:52,512
Este, DiAngelo James.
366
00:48:52,680 --> 00:48:56,558
Trat� de quitarle el tr�fico
de hero�na a Houston...
367
00:48:57,518 --> 00:48:59,686
...al cartel G�minis.
368
00:48:59,854 --> 00:49:03,231
Si no saben los detalles
sobre estos gemelos...
369
00:49:03,983 --> 00:49:06,234
...no deber�an estar aqu�.
370
00:49:08,696 --> 00:49:11,031
Inclina la c�mara lo suficiente...
371
00:49:11,198 --> 00:49:15,702
...para que no lo vean entrar.
El tiempo: 1:55 a. m.
372
00:49:15,870 --> 00:49:19,122
El asesino estaba
en esa estaci�n...
373
00:49:19,373 --> 00:49:21,708
No les tengo que
explicar todo, �verdad?
374
00:49:22,293 --> 00:49:23,835
Disculpe.
375
00:49:24,003 --> 00:49:25,920
Reparta estos archivos.
376
00:49:26,797 --> 00:49:29,382
Estos son los nombres,
direcciones y tel�fonos...
377
00:49:29,550 --> 00:49:35,221
...de todos los que estaban en
la estaci�n antes de la 1:55 a. m.
378
00:49:35,389 --> 00:49:39,476
Todos. Uno de ellos
es el que buscamos.
379
00:49:39,644 --> 00:49:43,146
localicen a las diez personas
del archivo que tienen.
380
00:49:43,314 --> 00:49:45,315
Quiero un historial completo...
381
00:49:45,483 --> 00:49:47,734
...de los �ltimos diez a�os
de sus vidas.
382
00:49:47,902 --> 00:49:51,655
Sigan cada pista
e investiguen cada historia.
383
00:49:51,822 --> 00:49:54,616
Nuestro asesino est�
en esos archivos.
384
00:49:54,784 --> 00:49:58,203
Y lo voy a atrapar antes
de que vuelva a matar.
385
00:50:28,192 --> 00:50:29,901
No te muevas.
386
00:50:33,781 --> 00:50:35,532
Hola, Jennifer.
387
00:50:36,617 --> 00:50:38,118
Hola, Danny.
388
00:50:49,296 --> 00:50:51,172
No acabaste tu pintura.
389
00:50:52,007 --> 00:50:55,093
Nunca las acabo.
Las dejo y ya.
390
00:50:55,261 --> 00:50:56,720
Conozco algo que
acabas muy bien.
391
00:50:56,887 --> 00:50:59,055
- �S�?
- S�.
392
00:51:05,896 --> 00:51:07,939
Dime una cosa.
393
00:51:09,442 --> 00:51:12,819
- �Vamos a tener una cita normal?
- �Qu� es una cita normal?
394
00:51:12,987 --> 00:51:16,531
Ya sabes. Salir a cenar,
tomar vino, emborracharnos.
395
00:51:16,699 --> 00:51:18,324
�Postre?
396
00:52:36,237 --> 00:52:37,779
�Todo seguro?
397
00:52:38,531 --> 00:52:41,658
lo m�o s�. �Y lo tuyo?
398
00:52:41,826 --> 00:52:43,284
Seguro.
399
00:52:43,452 --> 00:52:44,953
�C�mo est� mam�?
400
00:52:45,663 --> 00:52:48,498
Te extra�a.
401
00:52:48,666 --> 00:52:50,124
Dile que yo tambi�n.
402
00:52:50,292 --> 00:52:53,169
Le encantar�a que t� se lo dijeras.
403
00:52:53,337 --> 00:52:54,754
Ya lo s�.
404
00:52:55,256 --> 00:52:57,006
�Qu� tenemos?
405
00:53:00,010 --> 00:53:02,929
�Te acuerdas del tipo
que cometi� ese fraude...
406
00:53:03,097 --> 00:53:04,430
...el a�o pasado?
407
00:53:04,598 --> 00:53:07,350
Hizo desaparecer
50 millones de d�lares.
408
00:53:07,518 --> 00:53:09,894
Un tipo astuto.
Vive en el Caribe.
409
00:53:11,522 --> 00:53:14,774
Dej� a mucha gente furiosa.
410
00:53:14,942 --> 00:53:18,361
Vamos a darle un descanso.
Permanente.
411
00:53:20,030 --> 00:53:21,406
De acuerdo.
412
00:53:24,368 --> 00:53:25,577
Hay algo m�s.
413
00:53:30,791 --> 00:53:33,501
�Cu�nto tiempo lleva
sucediendo esto?
414
00:53:33,669 --> 00:53:36,629
GENNARO RIZZO MUERTO
EN SU CELDA
415
00:53:38,090 --> 00:53:42,719
- No mucho.
- El diario dice que 22.
416
00:53:42,887 --> 00:53:45,638
- �Por qu�?
- Sabes por qu�.
417
00:53:45,806 --> 00:53:47,515
�Crees que eso sacar�
a Don Luis?
418
00:53:47,683 --> 00:53:51,978
�Lo crees tan tonto?
No solo eres t�, Cataleya.
419
00:53:52,146 --> 00:53:54,147
Estamos yo, mam� y la familia.
420
00:53:56,775 --> 00:54:00,653
T�o, por favor.
Tus manos est�n limpias.
421
00:54:00,821 --> 00:54:03,197
Haces los tratos y cobras.
422
00:54:03,365 --> 00:54:06,534
Y te cuido la retaguardia.
423
00:54:06,702 --> 00:54:09,203
Reviso cada trabajo
una o dos veces.
424
00:54:09,371 --> 00:54:11,831
Si te doy un trabajo,
rechazo cinco o diez...
425
00:54:11,999 --> 00:54:15,543
...porque promet�
mantenerte a salvo.
426
00:54:15,711 --> 00:54:19,088
Yo te mantengo a salvo.
Ese es un trabajo de tiempo completo.
427
00:54:19,256 --> 00:54:21,257
�Pero esto?
428
00:54:21,425 --> 00:54:22,926
No es profesional,
no es lo m�o.
429
00:54:23,093 --> 00:54:26,679
No me importa si es profesional o
seguro. lo voy a hacer a mi manera.
430
00:54:26,847 --> 00:54:29,015
- �Esa es tu manera?
- S�.
431
00:54:29,183 --> 00:54:31,768
�Asesinar con firma?
432
00:54:41,320 --> 00:54:44,364
Hice mal en dejarte hacer esto.
433
00:54:44,531 --> 00:54:47,992
- Muy mal.
- No me dejaste hacer nada.
434
00:54:48,160 --> 00:54:52,664
Yo escog� esto,
�te acuerdas? Yo lo escog�.
435
00:54:52,831 --> 00:54:54,958
Desde el momento
en que llegu�...
436
00:54:55,125 --> 00:54:57,669
- ... ya hab�a tomado mi decisi�n.
- �T� sola?
437
00:54:57,836 --> 00:54:59,462
�S�!
438
00:55:00,673 --> 00:55:04,008
Nadie va a cambiar eso.
439
00:55:07,680 --> 00:55:10,223
Te queremos, Cataleya.
440
00:55:15,229 --> 00:55:18,231
Entonces cu�dame la retaguardia
hasta que acabe.
441
00:55:31,578 --> 00:55:33,204
Cataleya.
442
00:55:33,372 --> 00:55:34,622
�Perd�n?
443
00:55:34,790 --> 00:55:37,750
- Es una orqu�dea.
- �Esto?
444
00:55:37,918 --> 00:55:41,295
- Claro que s�. Crece en Colombia.
- �C�mo lo sabe?
445
00:55:41,463 --> 00:55:43,089
Mi esposa, es colombiana.
446
00:55:44,466 --> 00:55:46,134
Colombia.
447
00:55:46,301 --> 00:55:48,094
- �Cataleya?
- As� es.
448
00:56:01,150 --> 00:56:04,610
Probemos "organizaciones".
449
00:56:04,987 --> 00:56:06,112
ACCESO NEGADO
450
00:56:06,280 --> 00:56:08,406
Demonios.
451
00:56:15,956 --> 00:56:18,791
Hola, perritos. �Me extra�aron?
452
00:56:18,959 --> 00:56:21,127
S�, yo tambi�n los extra��.
453
00:56:23,297 --> 00:56:25,465
Hola. Vengan.
454
00:56:27,468 --> 00:56:29,469
�Se han portado bien?
455
00:56:29,636 --> 00:56:31,012
Bueno, quietos.
456
00:56:31,805 --> 00:56:33,639
Filete.
457
00:56:33,807 --> 00:56:36,392
Jugoso, delicioso.
458
00:56:37,728 --> 00:56:39,562
�Quieres uno? Muy bien.
459
00:56:47,321 --> 00:56:49,238
Coman.
460
00:56:57,831 --> 00:56:58,915
Conozco esa canci�n.
461
00:57:02,419 --> 00:57:04,212
�Los perros me delataron?
462
00:57:04,379 --> 00:57:06,172
- Los hechas a perder.
- Los entreno.
463
00:57:32,616 --> 00:57:33,866
�Pececito, pececito!
464
00:57:34,034 --> 00:57:35,243
�Willie!
465
00:57:35,410 --> 00:57:36,953
�Por qu� me est�n ignorando?
466
00:57:39,373 --> 00:57:40,498
- �Qu�?
- Nena...
467
00:57:40,666 --> 00:57:43,084
...si echas una gota de sangre...
468
00:57:43,252 --> 00:57:46,045
- ... ser�n tus fervientes admiradores.
- �De verdad?
469
00:57:46,213 --> 00:57:47,421
S�, nena.
470
00:57:47,589 --> 00:57:50,758
Te querr�n hasta los huesos.
471
00:57:51,677 --> 00:57:54,011
�Genial!
472
00:57:58,600 --> 00:58:01,769
Alejandro, trae
m�s guardias para hoy.
473
00:58:01,937 --> 00:58:03,396
- S�, se�or.
- Y aseg�rate...
474
00:58:03,564 --> 00:58:06,065
...de que todo est� cerrado.
Completamente.
475
00:58:06,233 --> 00:58:08,401
S�, se�or.
476
00:58:12,072 --> 00:58:15,074
�Chicas!
�Vengan con papi!
477
00:58:28,422 --> 00:58:30,965
Ya hay tipos en el jard�n y atr�s.
478
00:58:31,133 --> 00:58:33,426
- Ustedes tres, arriba.
- �S�, se�or!
479
00:58:33,594 --> 00:58:35,595
Dos en el techo.
480
00:58:37,306 --> 00:58:38,472
�Deprisa!
481
01:00:24,204 --> 01:00:25,579
�Qu� mierda es esto?
482
01:00:25,747 --> 01:00:28,124
LADR�N
483
01:00:36,967 --> 01:00:38,843
Willie, regresa a la cama.
484
01:01:20,761 --> 01:01:22,345
�Qu� mierda es esto?
485
01:01:43,784 --> 01:01:45,284
Dese la vuelta.
486
01:01:55,962 --> 01:01:58,214
- �Qui�n eres?
- Eso no importa.
487
01:02:04,471 --> 01:02:06,180
�Qu� quieres?
488
01:02:06,348 --> 01:02:08,140
lo quiero ah� mismo.
489
01:02:14,648 --> 01:02:17,233
�Yo le pago el doble!
490
01:02:17,401 --> 01:02:20,611
- �Por favor, no me mate!
- No lo voy a matar.
491
01:02:25,534 --> 01:02:26,909
�Ay, no! �Por favor!
492
01:02:32,833 --> 01:02:34,500
�Ay, no!
493
01:02:51,184 --> 01:02:52,435
TIBURONES SE COMEN
A "TIBUR�N"
494
01:02:52,602 --> 01:02:54,270
WILLIAM WOOGARD ASESINADO
EN SU VILLA CARIBE�A
495
01:02:57,190 --> 01:02:58,691
- �S�?
- �Se�or Steven Richard?
496
01:02:58,859 --> 01:02:59,984
�Qui�n habla?
497
01:03:00,152 --> 01:03:01,986
Un agente del FBI, James Ross.
498
01:03:02,154 --> 01:03:04,905
Soy el agente principal del caso...
499
01:03:05,073 --> 01:03:07,950
...del "Asesino con Firma".
Quiz� lo conozca.
500
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
He visto la publicidad.
501
01:03:09,995 --> 01:03:12,913
Marca a sus v�ctimas con una flor.
Es de Colombia.
502
01:03:13,748 --> 01:03:17,001
la orqu�dea cataleya.
Cada vez que busco informaci�n...
503
01:03:17,169 --> 01:03:20,129
...me topo con "Acceso Negado"
de la CIA.
504
01:03:20,297 --> 01:03:24,049
Estoy al final de
un camino muy largo...
505
01:03:24,217 --> 01:03:27,219
- ... y usted es el hombre que necesito.
- Mire, agente Ross...
506
01:03:27,387 --> 01:03:30,055
...no le puedo dar informaci�n
por tel�fono, pero...
507
01:03:30,223 --> 01:03:33,058
...presente una solicitud
formal a la agencia...
508
01:03:33,226 --> 01:03:36,228
...de lo que necesita y con gusto...
509
01:03:36,396 --> 01:03:38,898
...le llamar� lo antes posible.
510
01:03:41,276 --> 01:03:42,902
Gracias.
511
01:03:53,371 --> 01:03:55,706
- �Hola?
- D�jate de cuentos, Marco.
512
01:03:55,874 --> 01:03:58,042
Ya tengo al FBI encima.
513
01:03:58,210 --> 01:04:00,127
Quiero que resuelvas ese problema.
514
01:04:00,295 --> 01:04:02,922
- �Me entiendes?
- Perfectamente.
515
01:04:03,089 --> 01:04:04,298
Bien.
516
01:04:04,466 --> 01:04:07,301
Mantenga su equipaje con usted
en todo momento.
517
01:04:10,889 --> 01:04:12,056
�Ad�nde vamos?
518
01:04:12,224 --> 01:04:15,768
Al centro. Interrogamos
a todos los colombianos...
519
01:04:15,936 --> 01:04:19,146
...hasta tener la direcci�n
de su familia.
520
01:04:44,673 --> 01:04:48,300
"Jen, en caso de que vengas,
solo quer�a que supieras...
521
01:04:48,468 --> 01:04:52,638
...que fui a Nueva York a hablar
con las galer�as. Volver� ma�ana.
522
01:04:52,806 --> 01:04:56,100
Pero si ya est�s aqu�,
ponte c�moda".
523
01:05:22,502 --> 01:05:23,544
�Qu� tenemos?
524
01:05:23,712 --> 01:05:27,089
las cintas de vigilancia
de varios �ngulos.
525
01:05:32,220 --> 01:05:33,637
- �Eso es todo?
- Eso es todo.
526
01:05:33,805 --> 01:05:35,639
No es mucho pero...
527
01:05:35,807 --> 01:05:38,183
...p�selo por la base de datos,
a ver qu� sale.
528
01:05:40,437 --> 01:05:42,646
AN�LISIS MORFOL�GICO
529
01:05:51,489 --> 01:05:55,200
No buscamos una mujer.
No es posible.
530
01:06:15,555 --> 01:06:18,557
- �Vino?
- Gracias.
531
01:06:21,394 --> 01:06:23,103
- Ven.
- Estoy impresionado.
532
01:06:27,942 --> 01:06:29,401
Te compr� algo.
533
01:06:29,569 --> 01:06:31,236
- �S�?
- S�.
534
01:06:36,534 --> 01:06:38,077
- �Un cocodrilo de peluche?
- S�.
535
01:06:38,244 --> 01:06:40,120
lo que siempre hab�a querido.
536
01:06:45,919 --> 01:06:48,754
Espera, espera.
537
01:06:50,507 --> 01:06:52,424
Vamos...
538
01:06:52,592 --> 01:06:55,761
Vamos a sentarnos a comer un poco
y hablar un poco primero.
539
01:06:57,639 --> 01:06:59,264
�De qu� quieres hablar?
540
01:07:00,767 --> 01:07:02,768
No s�, de lo que sea.
541
01:07:02,936 --> 01:07:04,436
Preg�ntame algo.
542
01:07:07,315 --> 01:07:08,440
�C�mo estuvo tu viaje?
543
01:07:08,608 --> 01:07:10,943
Excelente. A la galer�a
le gustaron mis cuadros.
544
01:07:11,111 --> 01:07:13,487
- Expongo en octubre.
- Y eso es bueno.
545
01:07:13,655 --> 01:07:15,155
- �Verdad?
- S�.
546
01:07:16,241 --> 01:07:17,366
Me toca a m�.
547
01:07:17,534 --> 01:07:19,535
�C�mo estuvo tu viaje?
548
01:07:21,871 --> 01:07:24,707
- Caliente.
- �Hiciste algo emocionante?
549
01:07:24,874 --> 01:07:28,127
- Fui a nadar.
- �Algo m�s?
550
01:07:31,339 --> 01:07:33,257
Anda, dime algo.
551
01:07:33,425 --> 01:07:35,342
- �Qu� quieres saber?
- Lo que sea.
552
01:07:35,510 --> 01:07:37,511
Algo acerca de ti.
553
01:07:37,679 --> 01:07:39,388
Lo que sea.
554
01:07:40,473 --> 01:07:42,558
�De d�nde eres?
555
01:07:44,477 --> 01:07:46,812
�Tus pap�s son de aqu�,
de la ciudad?
556
01:07:52,819 --> 01:07:55,821
Empecemos con algo
m�s sencillo.
557
01:07:55,989 --> 01:07:57,990
�Qu� te gusta desayunar?
558
01:07:58,158 --> 01:07:59,992
Yo no desayuno.
559
01:08:01,327 --> 01:08:03,328
No te voy a lastimar.
560
01:08:03,496 --> 01:08:05,497
Solo quiero saber
un poco m�s de ti...
561
01:08:05,665 --> 01:08:08,625
...de lo que sientes por dentro
o sobre m�.
562
01:08:08,793 --> 01:08:10,753
Solo un poco.
563
01:08:21,973 --> 01:08:24,433
A veces me siento solitaria.
564
01:08:26,352 --> 01:08:27,853
Gracias.
565
01:08:28,021 --> 01:08:29,605
Yo tambi�n.
566
01:08:51,669 --> 01:08:53,545
Perm�teme esta vez.
567
01:09:38,258 --> 01:09:40,092
Buenos d�as.
568
01:09:42,637 --> 01:09:45,389
Ya s� que no desayunas.
Nos hice un almuerzo.
569
01:09:45,557 --> 01:09:48,767
- �Dios m�o! �Demonios!
- �Espera! �Ad�nde vas?
570
01:09:48,935 --> 01:09:51,436
- Hice mal en hacer esto.
- �En hacer qu�?
571
01:09:51,604 --> 01:09:53,647
- �Todo esto!
- No entiendo. �Por qu�?
572
01:09:54,274 --> 01:09:56,483
- �De qu� hablas? �Por qu�?
- Porque s�.
573
01:09:56,651 --> 01:09:59,361
Espera un momento.
�Podemos hablar de esto?
574
01:09:59,529 --> 01:10:02,030
No. Danny, ya hablamos demasiado.
575
01:10:02,198 --> 01:10:05,993
- �Jennifer! Qu�date un minuto.
- Perd�n, me tengo que ir.
576
01:10:06,160 --> 01:10:07,911
�Jennifer!
577
01:10:19,382 --> 01:10:21,174
Disculpa que llegue tarde.
578
01:10:26,389 --> 01:10:28,807
Ocho personas asesinadas en Miami.
579
01:10:28,975 --> 01:10:30,475
Uno era mi amigo.
580
01:10:30,643 --> 01:10:32,978
- �Y qu�?
- Ya sabes.
581
01:10:33,146 --> 01:10:34,479
Se est�n acercando.
582
01:10:34,647 --> 01:10:36,356
Por favor, otra vez con eso.
583
01:10:36,524 --> 01:10:40,277
Te est�n buscando.
No juegues conmigo.
584
01:10:41,821 --> 01:10:43,405
Los est�s atrayendo.
585
01:10:43,573 --> 01:10:46,366
Yo s� c�mo funciona
tu mente torcida.
586
01:10:46,534 --> 01:10:50,370
�Crees que esto es un juego?
�Que soy un maldito chiste?
587
01:10:54,042 --> 01:10:56,710
Me asustas, Cataleya.
588
01:10:56,878 --> 01:10:59,338
Ya no quiero lidiar
con tus idioteces.
589
01:10:59,505 --> 01:11:02,841
No quiero darte trabajo
ni nada m�s.
590
01:11:03,676 --> 01:11:05,761
Te vas a retirar.
591
01:11:06,012 --> 01:11:08,305
- No puedes hacer eso.
- �Lun�tica!
592
01:11:09,766 --> 01:11:12,309
�A cu�ntos mataste
cuando muri� tu hijo?
593
01:11:17,690 --> 01:11:20,359
�Qu� sabes t� de mi hijo?
594
01:11:20,735 --> 01:11:23,612
No sabes ni mierda de mi hijo.
595
01:11:26,366 --> 01:11:28,450
Eso no cambi� nada.
596
01:11:29,661 --> 01:11:32,162
Cuando perd� a mi hijo,
perd� mi vida.
597
01:11:32,330 --> 01:11:35,332
Todo lo que me importaba
desapareci�.
598
01:11:36,084 --> 01:11:38,543
Yo quiero creer en ti.
599
01:11:38,711 --> 01:11:43,632
�Por qu�? Todav�a rezo para que
encuentres una vida lejos de esto.
600
01:11:43,800 --> 01:11:48,428
Nadie en nuestra familia
puede tener esa vida.
601
01:11:53,267 --> 01:11:57,604
Escucha. Nunca vengas a la casa,
nunca vayas a la iglesia.
602
01:11:57,772 --> 01:11:59,147
No te molestes.
603
01:11:59,315 --> 01:12:01,858
Ya no quiero esperar tu llamada.
604
01:12:02,026 --> 01:12:05,070
No quiero que le partas
el coraz�n a mi madre.
605
01:12:05,238 --> 01:12:07,614
Quiz� esto...
606
01:12:07,782 --> 01:12:11,994
...te ayude a entender
lo que te quiero decir.
607
01:12:40,523 --> 01:12:44,109
Un metro 69 cms. Ojos casta�os,
bueno, color avellana.
608
01:12:44,986 --> 01:12:47,779
Cabello oscuro, espeso, brillante.
609
01:12:47,947 --> 01:12:50,449
Un cuerpazo,
una sonrisa incre�ble.
610
01:12:50,616 --> 01:12:54,119
- Pienso en ella todo el d�a.
- Est�s enamorado.
611
01:12:54,996 --> 01:12:57,956
- Qu� listo eres.
- En serio y te lo digo...
612
01:12:58,124 --> 01:13:00,792
...de coraz�n, est�s loco.
613
01:13:00,960 --> 01:13:03,628
No he tenido a nadie
importante en diez a�os.
614
01:13:03,796 --> 01:13:06,048
Por fin conoc� a alguien
que me gusta...
615
01:13:06,215 --> 01:13:08,300
...con quien quiero estar siempre.
616
01:13:08,468 --> 01:13:11,344
No tengo nada.
Solo un peluche y una foto.
617
01:13:12,430 --> 01:13:14,806
�Tienes una foto? �Venga!
618
01:13:14,974 --> 01:13:16,641
No es ni toda una foto.
619
01:13:16,809 --> 01:13:18,935
la tom� cuando estaba dormida.
620
01:13:20,772 --> 01:13:22,147
- �Dios m�o!
- �C�lmate!
621
01:13:22,315 --> 01:13:24,316
�Cu�ndo voy a conocer
a tu futura esposa?
622
01:13:24,484 --> 01:13:25,817
�T�? Nunca.
623
01:13:27,278 --> 01:13:28,862
�Demonios!
624
01:13:30,156 --> 01:13:32,783
Disculpe. �Por qu�
me pone una multa?
625
01:13:41,125 --> 01:13:43,335
- Tercera delegaci�n.
- Hola, Shari.
626
01:13:43,503 --> 01:13:44,669
�Te lleg� la foto?
627
01:13:46,839 --> 01:13:49,716
�Hola, flaca en mi computadora!
628
01:13:49,884 --> 01:13:52,677
�Es hermosa!
Nunca te va a hacer caso.
629
01:13:52,845 --> 01:13:56,014
No es para m�, es para Danny.
El pintor, �recuerdas?
630
01:13:56,182 --> 01:13:58,350
Ah, s�. Mucho mejor pareja.
631
01:13:58,518 --> 01:14:00,060
Perfecta. �Cu�nto tiempo?
632
01:14:00,228 --> 01:14:03,021
Calma, tigre.
Eres mi cu�ado, no mi jefe...
633
01:14:03,189 --> 01:14:06,525
- ... y no deber�a hacer esto.
- Shari, vas a ser...
634
01:14:06,692 --> 01:14:10,070
...el hada madrina en una historia
de amor legendaria.
635
01:14:10,238 --> 01:14:11,863
Pi�nsalo.
636
01:14:12,031 --> 01:14:15,242
Tendr�s el honor de decir
que todo ocurri� por ti.
637
01:14:15,409 --> 01:14:18,578
Y perder� mi trabajo si se enteran.
638
01:14:22,500 --> 01:14:24,459
Ya est�. Te llamar�
cuando salga algo.
639
01:14:25,086 --> 01:14:26,586
�Gracias, nena!
640
01:14:34,220 --> 01:14:36,263
Me lo agradecer�s despu�s.
641
01:14:42,728 --> 01:14:43,937
ALERTA NUEVO ELEMENTO
642
01:14:47,233 --> 01:14:49,651
Quiero que rastreen una transmisi�n.
643
01:15:05,626 --> 01:15:08,545
Chicago, tercera delegaci�n.
�Manden a alguien!
644
01:15:53,174 --> 01:15:55,383
Qu� sorpresa tan linda.
645
01:15:56,928 --> 01:15:58,929
Todos tienen que crecer.
646
01:15:59,096 --> 01:16:00,305
�Le va a ir bien?
647
01:16:02,225 --> 01:16:05,227
S�, mam�. Yo creo que s�.
648
01:16:23,246 --> 01:16:25,413
- Disculpe.
- Acomp��eme, por favor.
649
01:16:25,581 --> 01:16:27,082
Esa es mi computadora.
650
01:16:27,250 --> 01:16:29,501
- �Por qu� est�n ah�?
- Tiene derecho a guardar silencio.
651
01:16:29,669 --> 01:16:31,795
�No me lo desbaraten!
652
01:16:32,046 --> 01:16:35,257
Necesitamos una base com�n.
Probemos con tama�o.
653
01:16:35,424 --> 01:16:38,510
Bien. A ver las manos.
654
01:16:40,680 --> 01:16:42,430
Muy bien. Y ahora...
655
01:16:45,893 --> 01:16:47,060
Una linda nariz.
656
01:16:47,228 --> 01:16:48,270
IDENTIFICACI�N 100%
657
01:16:48,437 --> 01:16:51,690
Felicidades, tuvo una ni�a.
658
01:16:51,857 --> 01:16:55,026
Impr�mala.
M�ndela a las estaciones...
659
01:16:55,194 --> 01:16:56,820
...y prepare a la unidad m�vil.
660
01:16:56,988 --> 01:16:58,405
S�, se�or.
661
01:17:23,639 --> 01:17:24,681
N�mero Desconocido
662
01:17:26,017 --> 01:17:28,310
- �Hola?
- Soy yo.
663
01:17:28,477 --> 01:17:31,229
- �Jen?
- �Est�s ocupado?
664
01:17:31,397 --> 01:17:33,273
No, no estoy.
665
01:17:33,441 --> 01:17:35,025
Danny Delanay.
666
01:17:35,192 --> 01:17:37,319
Localizando.
667
01:17:37,486 --> 01:17:39,362
Estaba...
668
01:17:39,530 --> 01:17:41,740
...mirando por la ventana
y pensando...
669
01:17:41,907 --> 01:17:43,700
- ... �d�nde est�s?
- Estoy en casa.
670
01:17:43,868 --> 01:17:46,244
- Tambi�n estaba mirando afuera.
- �Estamos viendo...
671
01:17:46,412 --> 01:17:48,330
- ... el mismo cielo?
- Ya casi.
672
01:17:48,497 --> 01:17:50,498
Tienes una voz sexy.
673
01:17:50,666 --> 01:17:52,584
T� tambi�n.
674
01:17:52,752 --> 01:17:54,085
Ya lo tenemos.
675
01:17:54,253 --> 01:17:55,545
- Ah� est�.
- �Ya est�!
676
01:17:55,713 --> 01:17:57,922
�Manda al equipo especial!
677
01:17:58,924 --> 01:18:00,258
�Deprisa!
678
01:18:02,928 --> 01:18:05,055
- Me alegro que llamaste.
- Yo tambi�n.
679
01:18:05,222 --> 01:18:07,766
Estaba viendo una foto tuya,
pensando en ti...
680
01:18:07,933 --> 01:18:09,809
- ... cuando llamaste.
- �Cu�l foto?
681
01:18:09,977 --> 01:18:12,604
Te tom� una foto
mientras dorm�as.
682
01:18:12,772 --> 01:18:16,524
Es muy mala, pero quer�a
tener con qu� recordarte.
683
01:18:16,942 --> 01:18:20,445
- �Se la ense�aste a alguien?
- No. Bueno, a mi amigo, Ryan.
684
01:18:20,613 --> 01:18:23,615
- �Qui�n m�s vio la foto?
- Nadie. �Por qu�?
685
01:18:25,451 --> 01:18:26,493
�Qui�n m�s?
686
01:18:26,660 --> 01:18:29,621
Nadie. No la ense��.
�Qu� pasa?
687
01:18:35,002 --> 01:18:37,587
Tom� una foto con
el tel�fono. Lo siento.
688
01:18:37,755 --> 01:18:40,507
Yo tambi�n. �Mierda!
689
01:18:58,234 --> 01:18:59,317
A ver qu� tenemos.
690
01:18:59,485 --> 01:19:01,820
Agente Williams, FBI.
691
01:19:06,283 --> 01:19:07,492
Est� despejado.
692
01:19:49,076 --> 01:19:52,829
Quiero decir, realmente creo, como
que fue humillado p�blicamente...
693
01:19:59,086 --> 01:20:01,963
No, todo est� bajo control.
Venga con nosotros.
694
01:20:02,131 --> 01:20:03,882
Estamos evacuando el edificio.
695
01:20:08,387 --> 01:20:09,888
Copiado. Diez-cuatro.
696
01:20:17,938 --> 01:20:19,105
Explosivos.
697
01:20:39,877 --> 01:20:41,794
Vu�lenlo.
698
01:21:14,620 --> 01:21:18,373
No est� aqu�. Aseguren
el edificio, inmediatamente.
699
01:21:48,195 --> 01:21:49,821
- �Ve algo?
- No, nada.
700
01:21:53,284 --> 01:21:55,785
Espere. Una c�mara
dej� de funcionar.
701
01:21:56,829 --> 01:21:57,996
- Otra m�s.
- �D�nde?
702
01:21:58,163 --> 01:22:00,373
- �En el estacionamiento!
- �Al estacionamiento!
703
01:22:00,541 --> 01:22:03,042
- �Mu�vanse!
- �Cubran todas las salidas!
704
01:22:40,080 --> 01:22:41,706
�Est� aqu�!
705
01:22:43,459 --> 01:22:44,626
�Busquen por todos lados!
706
01:22:46,587 --> 01:22:48,921
Debajo de todos los autos.
En todas las maleteras.
707
01:22:49,089 --> 01:22:51,799
�Encu�ntrenla!
708
01:22:54,762 --> 01:22:57,513
�Ven algo?
Mira en esta maletera.
709
01:23:30,381 --> 01:23:31,881
�Mam�?
710
01:23:56,448 --> 01:23:59,075
�Mam�!
711
01:24:07,042 --> 01:24:10,461
�Emilio! �Emilio!
712
01:24:43,078 --> 01:24:45,496
Perd�name.
713
01:25:02,055 --> 01:25:03,514
Gracias.
714
01:25:30,584 --> 01:25:33,878
Tomar� poco tiempo.
Por favor, si�ntese.
715
01:25:34,046 --> 01:25:35,546
�Cree que ha sido lista?
716
01:25:36,423 --> 01:25:38,591
�Que se protegi� totalmente?
717
01:25:38,759 --> 01:25:41,636
Porque esto... esto ya se acab�.
718
01:25:41,804 --> 01:25:44,055
Este lugar est� lleno de c�maras.
719
01:25:44,223 --> 01:25:46,015
�Se refiere a estas?
720
01:25:47,351 --> 01:25:49,185
Hablando de protegerme...
721
01:25:49,353 --> 01:25:52,230
...su silla tiene un detonador de
presi�n. Si se mueve una pulgada...
722
01:25:52,397 --> 01:25:54,482
...ser� el �ltimo movimiento que haga.
723
01:25:54,650 --> 01:25:56,776
Usted me conoce...
724
01:25:56,944 --> 01:25:58,903
...sabe que no miento.
725
01:26:04,034 --> 01:26:06,410
No la conozco...
726
01:26:06,578 --> 01:26:07,995
...as� que le voy a preguntar.
727
01:26:08,163 --> 01:26:11,165
�Qu� la hizo capaz de matar
a 23 personas?
728
01:26:11,333 --> 01:26:16,587
�Me creer�a si le dijera que esta
no era la vida que me imagin�...
729
01:26:16,755 --> 01:26:19,048
...cuando era ni�a?
730
01:26:19,216 --> 01:26:22,343
Yo quer�a ser como usted,
estar del otro lado.
731
01:26:22,511 --> 01:26:26,764
�De verdad? �Y qu� pas�?
732
01:26:31,770 --> 01:26:33,271
Luis Sandoval.
733
01:26:34,022 --> 01:26:37,650
Ten�a nueve a�os cuando hizo
que mataran a mis padres.
734
01:26:37,818 --> 01:26:40,403
Enfrente de m�.
735
01:26:40,571 --> 01:26:42,280
Entonces todo esto...
736
01:26:42,865 --> 01:26:44,448
los asesinatos con firma,
las pistas...
737
01:26:45,325 --> 01:26:47,618
...�no eran para nosotros
sino para �l?
738
01:26:47,786 --> 01:26:49,328
Solo as� lo pod�a rastrear.
739
01:26:49,496 --> 01:26:51,789
Y necesitaba que la prensa supiera.
740
01:26:51,957 --> 01:26:54,876
S�, pero tardaron
una maldita eternidad.
741
01:26:55,043 --> 01:26:57,670
Tuvo que estar muy decidida.
742
01:26:57,838 --> 01:27:01,757
- Muy concentrada.
- No lo suficiente.
743
01:27:06,096 --> 01:27:10,474
Esta ma�ana, �l me quit�
la �ltima parte de m�.
744
01:27:10,642 --> 01:27:13,769
Usted le mand� un mensaje.
�l le contest� r�pido.
745
01:27:13,937 --> 01:27:16,147
Y ahora voy a acabar todo esto.
746
01:27:16,315 --> 01:27:18,274
No le puedo ayudar.
747
01:27:18,442 --> 01:27:20,526
S� puede.
Su gobierno lo protege.
748
01:27:20,694 --> 01:27:23,779
Una parte de mi gobierno
inaccesible para m�.
749
01:27:23,947 --> 01:27:26,908
Es la CIA, y no puedo entrar
por arriba ni por abajo.
750
01:27:27,075 --> 01:27:30,411
Y tiene que creerme, he tratado.
751
01:27:30,579 --> 01:27:32,330
Esfu�rcese m�s, agente Ross.
752
01:27:37,502 --> 01:27:39,211
Tiene una familia hermosa.
753
01:27:39,379 --> 01:27:43,215
Si se acerca a mi familia,
le juro por Dios...
754
01:27:48,347 --> 01:27:50,139
Sabe lo que tiene que hacer.
755
01:27:50,307 --> 01:27:52,058
Entr�gueme a Luis Sandoval.
756
01:27:52,225 --> 01:27:54,477
Porque si no...
757
01:27:54,645 --> 01:27:58,189
...va a ir a un funeral cada semana.
758
01:27:59,066 --> 01:28:01,734
No parar� hasta que sienta...
759
01:28:01,902 --> 01:28:03,778
...lo que yo sent� todos estos a�os.
760
01:28:03,946 --> 01:28:05,655
Lo lamento.
761
01:28:06,907 --> 01:28:08,366
Cataleya.
762
01:28:12,120 --> 01:28:14,497
Cuando est� lista su cena...
763
01:28:14,665 --> 01:28:16,999
...el cron�metro de su silla
habr� expirado.
764
01:28:18,085 --> 01:28:20,002
No se levante antes.
765
01:28:22,339 --> 01:28:23,589
�Oye!
766
01:28:37,270 --> 01:28:40,064
Entienda que solo acept�
esta reuni�n...
767
01:28:40,232 --> 01:28:42,024
...por cortes�a profesional.
768
01:28:42,192 --> 01:28:44,902
La verdad es que
no le puedo ayudar.
769
01:28:45,070 --> 01:28:47,905
- �No puede o no quiere?
- Es lo mismo.
770
01:28:48,073 --> 01:28:50,908
Pero en un esp�ritu
de cooperaci�n...
771
01:28:52,452 --> 01:28:54,745
- ... pondr� mis cartas sobre la mesa.
- �S�?
772
01:28:54,913 --> 01:28:56,414
Yo conoc� a la mujer...
773
01:28:56,581 --> 01:28:58,958
- ... la asesina con firma.
- �Es una mujer?
774
01:28:59,126 --> 01:29:00,418
- S�.
- �Es bonita?
775
01:29:00,585 --> 01:29:03,045
Me sorprendi� en mi casa
y me dijo...
776
01:29:03,213 --> 01:29:06,257
...que si no le digo
el paradero de este hombre...
777
01:29:06,425 --> 01:29:09,135
...va a matar a un miembro
de mi familia...
778
01:29:09,302 --> 01:29:12,430
- ... cada semana hasta eliminarla.
- �Est� bromeando?
779
01:29:12,597 --> 01:29:15,766
�Me cree capaz
de inventar todo esto?
780
01:29:15,934 --> 01:29:19,854
�Por qu� no me dice
lo que debo hacer?
781
01:29:20,480 --> 01:29:21,647
Llame a la polic�a.
782
01:29:21,815 --> 01:29:24,358
Con su permiso, tengo una junta.
783
01:29:24,526 --> 01:29:26,360
Empieza ahora.
784
01:29:33,326 --> 01:29:34,785
Ross.
785
01:29:42,294 --> 01:29:45,379
Es ella. Dice que
si no le da lo que quiere...
786
01:29:45,547 --> 01:29:49,467
...va a redecorar toda
su oficina, con usted.
787
01:29:53,972 --> 01:29:56,682
D�gale que ese vidrio aguanta...
788
01:29:56,850 --> 01:29:59,810
...un impacto de una bala de 57 mm.
789
01:30:12,074 --> 01:30:14,116
Diez segundos para darme
esa direcci�n.
790
01:30:14,284 --> 01:30:16,243
�C�mo s� que aun as�
no me matar�?
791
01:30:16,411 --> 01:30:18,662
No lo sabe.
Pero conf�e en m�.
792
01:30:18,872 --> 01:30:22,625
Pero si no le da lo que quiere,
usted ser� la v�ctima 24 de su lista.
793
01:30:22,793 --> 01:30:25,503
Magnolia Terrace 867,
Nueva Orleans.
794
01:30:25,670 --> 01:30:28,631
le pide que mantenga esta
conversaci�n en secreto.
795
01:30:28,799 --> 01:30:30,257
Ser� un placer.
796
01:30:30,425 --> 01:30:32,343
�Y mi familia?
797
01:31:40,328 --> 01:31:41,704
AGRIMENSOR
798
01:31:43,748 --> 01:31:45,916
- Buenos d�as.
- �Qui�n es usted?
799
01:31:46,084 --> 01:31:47,293
Eso no importa.
800
01:31:47,460 --> 01:31:50,004
lo que importa es
que necesito los planos...
801
01:31:50,172 --> 01:31:53,757
- ... de Magnolia Terrace 867.
- Si no se va inmediatamente...
802
01:31:53,925 --> 01:31:55,759
...llamar� a la polic�a.
803
01:31:56,386 --> 01:31:59,054
Necesito esos planos.
804
01:32:01,975 --> 01:32:06,770
Ustedes van a ocupar
posiciones aqu�, aqu� y aqu�.
805
01:32:06,938 --> 01:32:09,815
Deben esperar lo inesperado.
806
01:32:09,983 --> 01:32:13,402
Es como neblina bajo la puerta,
como un rat�n en la pared.
807
01:32:13,570 --> 01:32:15,529
Nunca los atacar� directamente.
808
01:32:15,697 --> 01:32:18,616
No la ver�n hasta que
sea demasiado tarde.
809
01:32:18,825 --> 01:32:21,869
As� de invisible es.
810
01:32:26,124 --> 01:32:27,374
�Mierda! �Marco!
811
01:32:54,486 --> 01:32:56,654
�Don Luis!
812
01:32:56,821 --> 01:32:58,656
�Don Luis! �Se lastim�?
813
01:33:00,158 --> 01:33:02,159
�Traigan el Mercedes!
814
01:33:02,327 --> 01:33:04,203
- �Qu� pas�?
- Necesitamos irnos.
815
01:33:04,371 --> 01:33:06,538
- �D�jame en paz!
- �Corran!
816
01:33:06,706 --> 01:33:08,415
�Vamos, vamos!
817
01:33:09,501 --> 01:33:10,834
�S�banse!
818
01:33:43,576 --> 01:33:45,286
�Tenemos que irnos!
819
01:33:45,453 --> 01:33:47,121
�Deprisa!
820
01:33:47,289 --> 01:33:48,372
Venga.
821
01:33:49,207 --> 01:33:51,417
Esc�ndase aqu�.
822
01:33:51,960 --> 01:33:53,294
Espere mi llamada.
823
01:34:07,350 --> 01:34:09,101
�Vamos! �Encu�ntrenla!
824
01:34:09,394 --> 01:34:12,438
�Y busquen en todos lados!
825
01:34:54,314 --> 01:34:55,689
- �Hola?
- �La mataron?
826
01:34:56,358 --> 01:34:57,858
Estamos viendo.
827
01:35:14,459 --> 01:35:15,501
Creo que la matamos.
828
01:35:21,966 --> 01:35:23,717
�Marco! �Marco!
829
01:36:11,099 --> 01:36:12,683
�Marco!
830
01:36:28,867 --> 01:36:30,367
�Qu� demonios est� pasando?
831
01:36:30,535 --> 01:36:32,703
- Voy a esperarla aqu�.
- �Marco?
832
01:37:01,983 --> 01:37:05,235
Llevas mucho tiempo
esperando esto, �no?
833
01:37:05,403 --> 01:37:06,653
S�.
834
01:40:05,750 --> 01:40:07,918
- �Marco?
- No.
835
01:40:09,462 --> 01:40:11,213
Soy Cataleya.
836
01:40:11,381 --> 01:40:13,048
�Qu� esperabas?
837
01:40:13,216 --> 01:40:15,801
�Arruinaste tu vida
para tratar de matarme?
838
01:40:15,968 --> 01:40:17,177
�A alguien como yo?
839
01:40:17,345 --> 01:40:20,222
No me puedo ser asesinado,
yo soy quien asesina.
840
01:40:20,390 --> 01:40:22,974
Y ahora te toca a ti.
841
01:40:23,184 --> 01:40:24,976
�Nunca me encontrar�s!
842
01:40:25,311 --> 01:40:28,146
Pero as� como el d�a
sigue a la noche, cr�eme...
843
01:40:28,314 --> 01:40:31,692
...yo te encontrar�. �Y te matar�!
�Y sabes por qu�?
844
01:40:31,859 --> 01:40:35,445
Porque nunca estar�
donde quieres que est�.
845
01:40:36,280 --> 01:40:38,031
La verdad...
846
01:40:40,034 --> 01:40:42,494
...est� justo donde quiero que est�.
847
01:40:48,209 --> 01:40:49,418
�Coman!
848
01:41:17,238 --> 01:41:19,614
Pi�nselo con mucho cuidado.
849
01:41:20,241 --> 01:41:23,326
- �Hay algo m�s?
- Ya le dije todo.
850
01:41:23,494 --> 01:41:26,496
Ven�a un par de horas
y se iba. Eso es todo.
851
01:41:26,664 --> 01:41:29,666
Es tarde, estoy agotado.
Si no me van a arrestar...
852
01:41:29,834 --> 01:41:32,794
No tenemos de qu� acusarlo.
853
01:41:33,421 --> 01:41:35,422
- �Me puedo ir?
- No.
854
01:41:35,590 --> 01:41:37,424
Tengo unas preguntas m�s.
855
01:41:38,551 --> 01:41:42,512
- �Al menos me puede dar un caf�?
- S�.
856
01:41:44,599 --> 01:41:47,684
- �Con crema y az�car?
- S�, por favor.
857
01:41:54,317 --> 01:41:56,818
- �Hola?
- Hola.
858
01:41:56,986 --> 01:41:59,905
Jen, gracias a Dios.
Yo no ten�a idea.
859
01:42:00,072 --> 01:42:02,532
Perd�name. �Est�s bien?
860
01:42:02,700 --> 01:42:04,826
Estoy bien.
861
01:42:04,994 --> 01:42:07,454
- �D�nde est�s?
- En el FBI.
862
01:42:07,622 --> 01:42:11,541
- Danny, t� sabes que...
- S�.
863
01:42:11,709 --> 01:42:13,877
�Cu�nto tiempo tenemos?
864
01:42:14,045 --> 01:42:16,004
Cuarenta segundos.
865
01:42:16,172 --> 01:42:20,717
- Tienes tres preguntas.
- �C�mo te llamas?
866
01:42:22,678 --> 01:42:24,554
Cataleya.
867
01:42:24,722 --> 01:42:26,556
�Como la flor?
868
01:42:27,725 --> 01:42:30,393
S�, como la flor.
869
01:42:30,561 --> 01:42:31,978
Veintid�s segundos.
870
01:42:32,146 --> 01:42:35,315
�Mi pajarito va a volver alg�n d�a?
871
01:42:37,568 --> 01:42:40,278
Deja la ventana abierta y ver�s.
872
01:42:41,823 --> 01:42:43,114
- Oye, Ross.
- �S�?
873
01:42:43,282 --> 01:42:45,784
El tipo est� usando su tel�fono.
874
01:42:46,327 --> 01:42:48,203
�ltima pregunta.
875
01:42:48,996 --> 01:42:50,622
Te amo.
876
01:42:53,793 --> 01:42:57,754
�Deme ese tel�fono! �D�melo!
877
01:42:58,130 --> 01:42:59,881
�Hola?
878
01:43:19,277 --> 01:43:20,944
Se puede ir.
62208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.