All language subtitles for CONNECTION.E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:04,928 (Connection) 2 00:00:04,952 --> 00:00:09,938 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,999 --> 00:00:13,334 He indicated the legatee of his company's full shares and the beneficiary of the five million dollars. 4 00:00:13,358 --> 00:00:15,358 There is one more name we all know, Lee Myung Guk. 5 00:00:15,382 --> 00:00:18,329 He was last seen entering the subway station by his office. 6 00:00:18,353 --> 00:00:20,039 - Where did he work at? - Geumhyung Pharmaceuticals. 7 00:00:20,064 --> 00:00:21,380 Won Jong Soo's the CEO. 8 00:00:21,404 --> 00:00:22,691 Does Lee Eun Hee live here? 9 00:00:22,715 --> 00:00:23,825 Mr. Lee Myung Guk's daughter. 10 00:00:23,849 --> 00:00:26,514 What did your father do at Geumhyung Pharmaceuticals? 11 00:00:27,288 --> 00:00:30,437 (The drug symptoms appear.) 12 00:00:30,461 --> 00:00:31,247 Jang Jae Gyeong. 13 00:00:31,271 --> 00:00:32,303 You can't take me to a hospital. 14 00:00:32,327 --> 00:00:33,123 (Heading home with the help of Yoon Jin.) 15 00:00:33,148 --> 00:00:33,718 (Park Jun Seo) 16 00:00:33,742 --> 00:00:35,191 (Yoon Jin found the Lemon Mulberry.) 17 00:00:35,215 --> 00:00:37,592 How could you do drugs? 18 00:00:37,616 --> 00:00:39,948 You can't tell anyone that I'm addicted. 19 00:00:39,972 --> 00:00:42,337 If you're going to go to Lee Myung Guk's house, I'll give you a ride. 20 00:00:42,361 --> 00:00:43,083 Who is that? 21 00:00:43,107 --> 00:00:45,266 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 22 00:00:45,290 --> 00:00:48,551 It has been seven months, but the body hardly decomposed. 23 00:00:48,575 --> 00:00:51,172 This means he was frozen after death and was only defrosted recently. 24 00:00:51,196 --> 00:00:53,409 (A Molotov was thrown into the house.) 25 00:00:53,434 --> 00:00:55,248 (Jae Gyeong and Yoon Jin escaped from the fire.) 26 00:00:55,272 --> 00:00:57,311 (Lee Myung Guk's body was destroyed by the fire.) 27 00:00:57,335 --> 00:00:59,080 Why was Lee Myung Guk's body found at his home? 28 00:00:59,104 --> 00:00:59,532 (Jong Soo is nevrous and calls Tae Jin.) 29 00:00:59,556 --> 00:01:04,588 This can be much cleaner than having him suddenly show up without notice. 30 00:01:04,612 --> 00:01:05,682 Audiophile? 31 00:01:05,706 --> 00:01:06,990 Park Jun Seo... 32 00:01:07,014 --> 00:01:08,867 Is this where Park Bok Rye lives? 33 00:01:08,891 --> 00:01:10,104 That's my mother. 34 00:01:10,128 --> 00:01:12,788 When she was being treated at Woonjong Medical Center, 35 00:01:12,812 --> 00:01:14,967 I heard there was an accident with her medication. 36 00:01:14,991 --> 00:01:16,625 I don't know about that. Go away. 37 00:01:16,649 --> 00:01:18,680 (The bereaved family refused to be covered.) 38 00:01:18,704 --> 00:01:20,446 We should change tactics. 39 00:01:20,470 --> 00:01:22,570 Why was it this construction site? 40 00:01:22,594 --> 00:01:22,913 (Investigating the construction site.) 41 00:01:22,937 --> 00:01:24,587 That's blocked now. 42 00:01:24,611 --> 00:01:25,543 (Mill and Rice Cakes) 43 00:01:25,567 --> 00:01:26,975 Where is that camera? 44 00:01:26,999 --> 00:01:27,622 (Spotting the CCTV...) 45 00:01:27,646 --> 00:01:28,459 One second. 46 00:01:28,483 --> 00:01:29,315 (CCTV footage) 47 00:01:29,339 --> 00:01:31,546 It was this man. The man who got a copy of the video. 48 00:01:32,090 --> 00:01:33,784 (Jeong Yoon Ho was watching at that time.) 49 00:01:33,960 --> 00:01:35,984 There is some footage on here that I had backed up. 50 00:01:36,008 --> 00:01:36,875 No, it's fine. 51 00:01:36,899 --> 00:01:38,237 I'll be right back. 52 00:01:38,261 --> 00:01:39,912 (Yoon Ho heads in the mill.) 53 00:01:40,075 --> 00:01:41,254 Hey, are you already back? 54 00:01:43,700 --> 00:01:45,388 (Jae Gyeong returns a little late.) 55 00:01:45,720 --> 00:01:46,552 Sir. 56 00:01:46,576 --> 00:01:48,017 (The mill owner hands Jae Gyeong the CCTV footage.) 57 00:01:48,041 --> 00:01:48,380 (The mill owner dies.) 58 00:01:48,406 --> 00:01:49,115 Sir. 59 00:01:49,139 --> 00:01:49,779 (The mill owner dies.) 60 00:01:49,803 --> 00:01:51,570 (The CCTV server was destroyed in the fire...) 61 00:02:00,171 --> 00:02:01,181 Gosh. 62 00:02:01,810 --> 00:02:04,063 Does he think he's all grown up now? 63 00:02:04,892 --> 00:02:06,133 He thinks it's actually okay... 64 00:02:07,192 --> 00:02:08,363 for him to sleep over at a friend's house. 65 00:02:11,333 --> 00:02:13,502 I'll head home after a couple more rounds. 66 00:02:14,403 --> 00:02:15,403 Yes. 67 00:02:17,412 --> 00:02:18,412 No. 68 00:02:19,972 --> 00:02:21,212 I'll eat at home. 69 00:02:21,943 --> 00:02:23,983 Just set something simple. Okay. 70 00:03:21,442 --> 00:03:27,313 (Connection) 71 00:03:28,242 --> 00:03:30,213 (Episode 5) 72 00:03:30,213 --> 00:03:33,943 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 73 00:03:38,310 --> 00:03:41,110 (Time spent on committing the crime) 74 00:03:41,110 --> 00:03:42,181 Five minutes. 75 00:03:42,411 --> 00:03:44,620 (5-6 minutes to commit the crime) 76 00:03:44,620 --> 00:03:45,950 At most, six minutes. 77 00:03:45,950 --> 00:03:50,821 (5-6 minutes to commit the crime) 78 00:03:56,291 --> 00:03:57,601 It was still bright out. 79 00:03:58,501 --> 00:03:59,661 If they had walked through the main street, 80 00:03:59,661 --> 00:04:01,900 people would have noticed since they were covered in blood. 81 00:04:01,900 --> 00:04:03,145 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 82 00:04:03,501 --> 00:04:05,101 But there are no witnesses. 83 00:04:05,101 --> 00:04:06,670 I'm certain they escaped in a vehicle. 84 00:04:09,941 --> 00:04:12,240 Let me go and grab a flash drive from my car. 85 00:04:15,680 --> 00:04:18,050 (We press our own oils.) 86 00:04:19,920 --> 00:04:22,150 The culprit knew I would head back to my car. 87 00:04:22,920 --> 00:04:24,291 Where were they watching from? 88 00:04:24,390 --> 00:04:26,691 (Modeun Hardware Store) 89 00:04:26,691 --> 00:04:28,960 (Residents who lose properties go into debt) 90 00:04:30,761 --> 00:04:32,800 (Say no to redevelopment without the residents' agreement!) 91 00:04:36,531 --> 00:04:37,971 (Pilo-dong site, Mill) 92 00:04:37,971 --> 00:04:39,640 It was 12:31 p.m. 93 00:04:40,341 --> 00:04:42,411 Construction work was going on in that alley. 94 00:04:43,270 --> 00:04:44,281 If he came in... 95 00:04:44,740 --> 00:04:45,740 this was the only way. 96 00:04:45,740 --> 00:04:47,480 (Construction in progress) 97 00:04:47,710 --> 00:04:49,281 (Modeun Hardware Store) 98 00:04:50,950 --> 00:04:54,121 (Construction in progress) 99 00:04:54,121 --> 00:04:56,990 It was a three-minute walk from the mill to the crosswalk. 100 00:04:57,791 --> 00:05:00,490 Not a single car drove into the alley. 101 00:05:05,430 --> 00:05:07,871 It took me about 30 seconds to cross the road... 102 00:05:07,871 --> 00:05:09,700 and that's how long I stopped looking. 103 00:05:10,430 --> 00:05:11,601 I bought some apples... 104 00:05:12,501 --> 00:05:15,210 and set my eyes back on the mill about a minute later. 105 00:05:15,270 --> 00:05:17,371 (5-6 minutes to commit crime, 4 minutes 30 seconds) 106 00:05:17,371 --> 00:05:19,941 That means the culprit had two minutes at most. 107 00:05:19,941 --> 00:05:21,281 (2 minutes at most) 108 00:05:21,281 --> 00:05:22,281 It's impossible. 109 00:05:23,281 --> 00:05:26,180 To kill a man, burn the server, and drive away unnoticed... 110 00:05:26,180 --> 00:05:27,920 in under two minutes? 111 00:05:28,791 --> 00:05:29,791 No. 112 00:05:30,751 --> 00:05:31,990 It's utterly impossible. 113 00:05:31,990 --> 00:05:33,221 (Residents who lose properties go into debt) 114 00:05:33,520 --> 00:05:34,531 Then... 115 00:05:36,390 --> 00:05:37,631 (No to redevelopment) 116 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 That's it. 117 00:05:39,131 --> 00:05:41,430 The culprit parked at that dead end... 118 00:05:41,770 --> 00:05:43,131 and watched me. 119 00:05:45,041 --> 00:05:47,501 (Residents who lose properties go into debt) 120 00:05:55,311 --> 00:05:57,721 The oil is still wet. 121 00:05:57,721 --> 00:05:58,881 This car just parked here. 122 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 My gosh! 123 00:06:14,931 --> 00:06:15,931 Who are you? 124 00:06:16,270 --> 00:06:17,270 I'm a detective. 125 00:06:18,371 --> 00:06:20,441 Do you have cameras at home? 126 00:06:21,511 --> 00:06:23,470 No. My goodness. 127 00:06:23,470 --> 00:06:26,040 Are there any CCTV cameras around here? 128 00:06:26,410 --> 00:06:28,210 Why do you ask? 129 00:06:28,210 --> 00:06:29,981 Who owns this car? 130 00:06:29,981 --> 00:06:31,381 The people opposite here. 131 00:06:31,981 --> 00:06:33,450 Was it here during the day? 132 00:06:33,450 --> 00:06:35,551 No, because they drive to work. 133 00:06:35,890 --> 00:06:37,450 I'd like to know if another car... 134 00:06:37,960 --> 00:06:40,460 was parked here during the day. 135 00:06:41,731 --> 00:06:43,790 There was another car here. 136 00:06:43,790 --> 00:06:45,160 - Right here? - Yes. 137 00:06:45,761 --> 00:06:48,900 I came out to get some doenjang to make an early dinner. 138 00:06:49,231 --> 00:06:51,941 A car was parked right outside the gate. 139 00:06:52,540 --> 00:06:53,900 Did you see someone inside? 140 00:06:54,040 --> 00:06:57,470 I only get a glimpse from inside my home. 141 00:06:57,741 --> 00:06:59,410 I don't know if anyone was inside. 142 00:06:59,881 --> 00:07:01,011 You didn't come outside? 143 00:07:01,311 --> 00:07:04,181 You could've wanted to ask why they parked here. 144 00:07:04,350 --> 00:07:06,381 Oh, it was a taxi. 145 00:07:06,681 --> 00:07:07,950 - A taxi? - Yes. 146 00:07:08,290 --> 00:07:10,321 I thought my neighbor had called for one. 147 00:07:13,561 --> 00:07:15,191 (Welcome to Chukbok Mill) 148 00:07:19,231 --> 00:07:20,801 He was such a nice guy. 149 00:07:21,030 --> 00:07:23,571 - What a disaster. - Poor guy. 150 00:07:23,801 --> 00:07:24,801 Oh, dear. 151 00:07:30,140 --> 00:07:31,881 (Who is the Pilo-dong redevelopment for?) 152 00:07:41,491 --> 00:07:43,090 If the taxi came this way... 153 00:07:46,020 --> 00:07:47,691 (Taxi route) 154 00:07:47,691 --> 00:07:49,590 Did the taxi make a right turn? 155 00:07:53,261 --> 00:07:57,131 (Pilo-dong site, Mill) 156 00:07:57,131 --> 00:07:58,700 The street ahead is one-way. 157 00:07:58,700 --> 00:08:01,571 (One-way street) 158 00:08:01,571 --> 00:08:02,571 CCTV? 159 00:08:02,571 --> 00:08:05,340 (CCTV) 160 00:08:05,340 --> 00:08:07,511 The camera would've caught him if he had turned right. 161 00:08:07,511 --> 00:08:14,621 (Pilo-dong site, Mill) 162 00:08:14,621 --> 00:08:15,691 To Pilo-dong. 163 00:08:15,691 --> 00:08:21,330 (To Pilo-dong) 164 00:08:30,330 --> 00:08:31,840 That's the culprit's escape route. 165 00:08:32,571 --> 00:08:34,040 The taxi driver is the culprit... 166 00:08:34,040 --> 00:08:35,840 or at least an accomplice. 167 00:08:36,311 --> 00:08:39,140 If we check the cameras on the main street that heads to Pilo-dong, 168 00:08:39,140 --> 00:08:40,441 we can identify the culprit. 169 00:08:40,741 --> 00:08:41,751 Captain Jang. 170 00:08:42,381 --> 00:08:44,311 Whose case do you think this is? 171 00:08:44,681 --> 00:08:45,681 Inspector Yoo's. 172 00:08:45,681 --> 00:08:48,251 It has a jurisdiction and a detective in charge. 173 00:08:48,720 --> 00:08:50,350 Don't you give a crap about seniority now? 174 00:08:50,590 --> 00:08:53,621 Do you think the special promotion made you my equal? 175 00:08:53,621 --> 00:08:57,660 Do you really not know or know and are pretending not to? 176 00:08:58,330 --> 00:09:00,931 This murder. The body found in Lee Myung Guk's home. 177 00:09:01,270 --> 00:09:03,371 They're all connected to Park Jun Seo's case. 178 00:09:04,001 --> 00:09:06,400 I'm telling you, Park Jun Seo's case is no longer a suicide case. 179 00:09:06,400 --> 00:09:08,410 Exactly, you punk. 180 00:09:09,470 --> 00:09:11,741 Whether Park Jun Seo's case is a suicide case or not. 181 00:09:11,741 --> 00:09:14,850 Whether we'll link this case to Lee's and investigate at once. 182 00:09:14,950 --> 00:09:17,381 That's for me to decide, not you! 183 00:09:18,121 --> 00:09:19,751 Instead of focusing on your drug case, 184 00:09:20,580 --> 00:09:21,751 you dug around mine... 185 00:09:21,751 --> 00:09:23,090 because you wanted the insurance money. 186 00:09:23,090 --> 00:09:24,921 That's why another man ended up dead. 187 00:09:25,321 --> 00:09:26,460 How will you pay for it? 188 00:09:26,590 --> 00:09:28,491 This case is drug-related. 189 00:09:28,491 --> 00:09:31,861 I can't believe what I'm hearing now. 190 00:09:32,301 --> 00:09:33,761 Well? Where? 191 00:09:34,001 --> 00:09:35,501 Where are the drugs? 192 00:09:35,801 --> 00:09:37,030 Oh, over there? 193 00:09:37,330 --> 00:09:38,770 Did you find drugs in there? 194 00:09:39,140 --> 00:09:40,140 Or... 195 00:09:40,501 --> 00:09:42,710 Park Jun Seo, that friend of yours... Was he a druggie? 196 00:09:43,640 --> 00:09:45,241 You might think... 197 00:09:45,381 --> 00:09:47,910 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 198 00:09:47,910 --> 00:09:50,150 had something to do with drugs, but I think... 199 00:09:51,181 --> 00:09:52,981 You were always there... 200 00:09:52,981 --> 00:09:55,590 and that's what I think is the weirdest thing! 201 00:09:55,821 --> 00:09:56,821 Explain that. 202 00:09:57,991 --> 00:10:00,621 Explain it, you moron. 203 00:10:02,590 --> 00:10:03,830 How dare you? 204 00:10:05,030 --> 00:10:06,030 Hey! 205 00:10:09,900 --> 00:10:12,501 Shoes are a size eight. 206 00:10:20,481 --> 00:10:21,481 Jang Jae Gyeong! 207 00:10:21,711 --> 00:10:22,981 How dare you... 208 00:10:23,081 --> 00:10:25,381 You can't come in without shoe covers. 209 00:10:25,881 --> 00:10:26,881 Detective Min. 210 00:10:27,180 --> 00:10:28,221 Get me some shoe covers. 211 00:10:29,920 --> 00:10:32,761 You think nothing of your seniors. 212 00:10:35,831 --> 00:10:37,131 Are you already back? 213 00:10:37,761 --> 00:10:38,761 Goodness. 214 00:10:39,201 --> 00:10:41,131 Hello. What can I get you? 215 00:10:41,201 --> 00:10:43,131 He wouldn't have brought a weapon. 216 00:10:43,270 --> 00:10:46,070 What great timing. I just made a new batch. 217 00:10:46,070 --> 00:10:48,471 When the man turned away to get some rice cakes, 218 00:10:48,910 --> 00:10:51,211 the killer stabbed him in the back with scissors for the plastic wrap. 219 00:10:51,481 --> 00:10:52,481 Once. 220 00:10:57,251 --> 00:10:58,251 Twice. 221 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 Thrice. 222 00:11:00,381 --> 00:11:02,290 That wasn't enough still. 223 00:11:02,951 --> 00:11:04,820 That's why he used the scales. 224 00:11:05,420 --> 00:11:07,320 He didn't aim for the vital points. 225 00:11:07,320 --> 00:11:09,030 So he wasn't that experienced. 226 00:11:11,831 --> 00:11:13,231 A shoe size eight, 227 00:11:13,231 --> 00:11:15,170 about 170cm tall. 228 00:11:15,831 --> 00:11:16,831 But why? 229 00:11:17,471 --> 00:11:19,341 Why did he burn the CCTV server? 230 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 To delete what? 231 00:11:34,621 --> 00:11:35,621 The taxi driver. 232 00:11:38,190 --> 00:11:42,761 (Anhyun Taxis, Drivers wanted) 233 00:11:42,761 --> 00:11:43,761 (Schedules) 234 00:11:46,560 --> 00:11:48,870 (0229 An Jong Chan, 0233 No Gyu Min) 235 00:11:52,871 --> 00:11:54,570 Zero, two, three, three. 236 00:11:55,511 --> 00:11:56,511 Mr. Park. 237 00:11:56,971 --> 00:11:57,981 Do you need something? 238 00:11:58,011 --> 00:11:59,780 Not at all. 239 00:12:01,711 --> 00:12:03,511 - Take care. - Bye. 240 00:12:05,050 --> 00:12:06,050 Hello. 241 00:12:06,050 --> 00:12:07,951 What took you so long? 242 00:12:07,951 --> 00:12:11,121 You should be relieved I was here on my day off. 243 00:12:11,261 --> 00:12:12,591 Okay. 244 00:12:12,721 --> 00:12:14,491 So, did you take a look? 245 00:12:14,690 --> 00:12:15,930 Will you buy me a drink? 246 00:12:15,930 --> 00:12:18,201 Fine, I will. Tell me already. 247 00:12:19,030 --> 00:12:20,131 It was No Gyu Min. 248 00:12:20,261 --> 00:12:22,371 The guy who drove 0233 on February 23. 249 00:12:22,631 --> 00:12:23,631 No Gyu Min? 250 00:12:24,841 --> 00:12:26,201 Who's that? Do you know him? 251 00:12:26,400 --> 00:12:27,871 No, not well. 252 00:12:28,511 --> 00:12:29,971 He joined after you quit. 253 00:12:30,211 --> 00:12:31,741 I only said hi a few times. 254 00:12:32,180 --> 00:12:34,650 Give me his number and address. 255 00:12:34,910 --> 00:12:36,481 Hang on. 256 00:12:37,751 --> 00:12:39,251 - Are you ready? - Yes. 257 00:12:39,481 --> 00:12:41,690 It's 010-0847... 258 00:12:42,091 --> 00:12:43,091 My gosh. 259 00:12:43,851 --> 00:12:44,861 Hey! 260 00:12:44,961 --> 00:12:45,961 Sorry. 261 00:12:46,920 --> 00:12:48,991 - My bad. - What the... 262 00:12:51,091 --> 00:12:53,101 - Hello? - Why? What just happened? 263 00:12:53,300 --> 00:12:56,170 Never mind. Some psycho almost plowed into me. 264 00:12:56,300 --> 00:12:57,930 Darn it. Give me the number. 265 00:12:58,601 --> 00:12:59,601 Okay. 266 00:13:12,481 --> 00:13:14,481 There was another car here. 267 00:13:15,290 --> 00:13:17,650 Was Jun Seo's taxi driver the culprit? 268 00:13:23,930 --> 00:13:25,300 I'm the detective you talked to earlier. 269 00:13:25,701 --> 00:13:28,871 Was the taxi parked outside your home orange? 270 00:13:28,871 --> 00:13:30,831 What? No, it wasn't. 271 00:13:31,601 --> 00:13:32,800 It was silver. 272 00:13:33,940 --> 00:13:34,940 Okay, thanks. 273 00:13:38,611 --> 00:13:39,611 It's a different taxi. 274 00:13:40,040 --> 00:13:41,550 The culprit is another taxi driver. 275 00:13:44,981 --> 00:13:46,680 Hello. Can I ask you something? 276 00:13:47,780 --> 00:13:49,121 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 277 00:13:49,121 --> 00:13:50,251 Hello. 278 00:13:50,520 --> 00:13:53,390 February 23, licence plate 35A0233. 279 00:13:53,390 --> 00:13:55,390 Could you tell me the driver who was driving at the time? 280 00:13:55,530 --> 00:13:56,831 Just a moment. 281 00:13:56,831 --> 00:13:58,600 (Yoon Mi Ja, Chief of Accounting) 282 00:14:03,120 --> 00:14:04,701 It was No Gyu Min. 283 00:14:05,270 --> 00:14:06,270 What's this about? 284 00:14:06,341 --> 00:14:08,810 The No Gyu Min you just mentioned. 285 00:14:08,810 --> 00:14:10,540 Is he at work right now? 286 00:14:10,540 --> 00:14:12,981 No. He quit yesterday. 287 00:14:12,981 --> 00:14:14,341 - Yesterday? - Yes. 288 00:14:15,511 --> 00:14:16,881 Do you have his number and address? 289 00:14:17,150 --> 00:14:18,150 Yes. 290 00:14:21,150 --> 00:14:23,020 - Shall I write it down for you? - Yes, please. 291 00:14:25,520 --> 00:14:28,331 Did anyone ask the same question today? 292 00:14:29,060 --> 00:14:30,290 No. 293 00:14:33,861 --> 00:14:35,570 If anyone comes to ask the same thing, 294 00:14:35,930 --> 00:14:37,371 please call this number right away. 295 00:14:38,601 --> 00:14:39,601 Okay. 296 00:14:43,341 --> 00:14:44,471 Thank you. Have a good day. 297 00:14:59,121 --> 00:15:00,721 (Sohyun-ro 133) 298 00:15:00,721 --> 00:15:01,761 Is anyone home? 299 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Who's there? 300 00:15:07,160 --> 00:15:09,170 I'm Jang Jae Gyeong from the Anhyeon Police Station. 301 00:15:09,270 --> 00:15:10,800 Is there a Mr. No Gyu Min here? 302 00:15:14,910 --> 00:15:16,310 - No Gyu Min? - Yes. 303 00:15:16,910 --> 00:15:18,511 It's the guy who used to live there. Why? 304 00:15:23,650 --> 00:15:24,780 Did he go somewhere? 305 00:15:25,150 --> 00:15:27,020 He said he was suddenly leaving the other day, 306 00:15:27,020 --> 00:15:28,390 and when I looked this morning, he was gone. 307 00:15:29,150 --> 00:15:30,951 By the way, did he get into some kind of trouble? 308 00:15:31,790 --> 00:15:33,491 Didn't he say where he was going or anything? 309 00:15:33,721 --> 00:15:34,761 No. 310 00:15:35,361 --> 00:15:38,261 He said to wire him the deposit once the room gets rented out. 311 00:15:42,601 --> 00:15:45,300 Was there perhaps a car that Mr. No used to drive? 312 00:15:46,440 --> 00:15:48,611 It seemed like the deposit was his entire fortune. He didn't have a car. 313 00:15:50,111 --> 00:15:51,680 Should I give you his phone number, at least? 314 00:15:52,241 --> 00:15:53,511 No, I have his number. 315 00:15:53,981 --> 00:15:55,011 Then, 316 00:15:55,550 --> 00:15:57,481 if he calls about his deposit, 317 00:15:58,180 --> 00:16:00,180 please call me at this number. 318 00:16:00,981 --> 00:16:02,020 Thank you. 319 00:16:02,290 --> 00:16:04,721 He hasn't gotten himself into big trouble, has he? 320 00:16:05,390 --> 00:16:06,390 No. 321 00:16:41,491 --> 00:16:42,491 Darn it. 322 00:16:43,930 --> 00:16:45,361 Why is it so hard to reach you? 323 00:16:46,131 --> 00:16:47,501 Why? What's up? 324 00:16:47,731 --> 00:16:50,170 Hey, I think we were filmed. 325 00:16:50,501 --> 00:16:52,201 - On the CCTV camera at the mill. - What do you mean? 326 00:16:52,570 --> 00:16:53,940 On the day Jun Seo died. 327 00:16:54,640 --> 00:16:57,611 Early in the morning. In the alley at Pilo-dong. 328 00:16:58,581 --> 00:17:00,011 There was a CCTV camera there. 329 00:17:00,711 --> 00:17:01,711 What? 330 00:17:02,881 --> 00:17:04,780 - So? - What do you think? 331 00:17:06,351 --> 00:17:07,451 I took care of it. 332 00:17:08,020 --> 00:17:09,751 "Took care of it?" Took care of what? 333 00:17:11,820 --> 00:17:12,820 You didn't... 334 00:17:12,961 --> 00:17:14,461 Don't worry. 335 00:17:15,231 --> 00:17:19,160 I took good care of it so it wouldn't cause any trouble. 336 00:17:22,831 --> 00:17:24,070 Where are you right now? 337 00:17:24,070 --> 00:17:26,201 Oh, when I watched the CCTV footage, 338 00:17:26,201 --> 00:17:29,111 a taxi driver dropped Jun Seo off in that alley. 339 00:17:29,111 --> 00:17:30,711 So, I came to the taxi driver's house. 340 00:17:30,711 --> 00:17:32,540 I was trying to see if I could get anything, but... 341 00:17:33,881 --> 00:17:35,751 Jae Gyeong got here before us. 342 00:17:36,780 --> 00:17:38,320 Come to Pilo-dong right this instant. 343 00:17:39,351 --> 00:17:41,020 Don't do anything else, and just come right away. 344 00:17:41,020 --> 00:17:42,790 I told you not to worry. 345 00:17:44,851 --> 00:17:47,190 I think Jae Gyeong didn't get any leads either. 346 00:17:47,621 --> 00:17:49,761 The taxi driver seems to have disappeared. 347 00:17:49,890 --> 00:17:51,660 So, shall I try looking for him? 348 00:17:51,660 --> 00:17:52,701 Hey! 349 00:17:54,601 --> 00:17:56,930 Stop uttering nonsense and just come if I tell you to. 350 00:17:57,530 --> 00:17:59,940 Why are you yelling? You startled me. 351 00:18:01,001 --> 00:18:02,770 Okay. I'll be right there. 352 00:18:03,871 --> 00:18:04,910 Should I bring some beer... 353 00:18:15,721 --> 00:18:16,820 (Park Jun Seo) 354 00:18:42,981 --> 00:18:45,050 You'll probably need to take two pills at a time now. 355 00:18:45,481 --> 00:18:47,951 Don't take them all at once just because you feel the urge. 356 00:19:38,840 --> 00:19:40,040 I know I'm late. 357 00:19:40,901 --> 00:19:41,911 However, 358 00:19:42,441 --> 00:19:43,711 I'm going to keep trying. 359 00:19:43,941 --> 00:19:46,211 I'll put everything back in order. 360 00:19:49,110 --> 00:19:51,350 How could you do drugs? 361 00:19:51,481 --> 00:19:54,120 Park Jun Seo, Lee Myung Guk, and the mill owner too... 362 00:19:54,120 --> 00:19:56,620 had something to do with drugs, but I think... 363 00:19:56,620 --> 00:19:58,350 You were always there... 364 00:19:58,350 --> 00:20:00,761 and that's what I think is the weirdest thing! 365 00:20:48,270 --> 00:20:49,370 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 366 00:20:49,370 --> 00:20:52,310 A murder case occurred near the site of Park Jun Seo's death. 367 00:20:52,711 --> 00:20:54,580 Please call when you have the time. 368 00:20:57,181 --> 00:20:58,620 (Inspector Yoo Kyung Hwan) 369 00:21:01,280 --> 00:21:03,520 - This is Park Tae Jin. - Hello, Prosecutor Park. 370 00:21:03,850 --> 00:21:06,360 You saw the text I sent you, right? 371 00:21:06,491 --> 00:21:07,691 Yes, what was that about? 372 00:21:07,921 --> 00:21:09,830 We haven't specified a suspect yet. 373 00:21:10,060 --> 00:21:11,461 We're investigating the surrounding area. 374 00:21:11,630 --> 00:21:15,431 But the area near the crime scene is a very quiet alley. 375 00:21:15,630 --> 00:21:18,431 So, what does that have to do with Park Jun Seo's suicide? 376 00:21:19,701 --> 00:21:21,171 Inspector Jang Jae Gyeong was... 377 00:21:21,171 --> 00:21:23,370 investigating Park Jun Seo's suicide when this happened. 378 00:21:23,711 --> 00:21:25,411 Jang Jae Gyeong is also the person who reported the case. 379 00:21:25,780 --> 00:21:28,141 - Pardon? - There was a mill... 380 00:21:28,141 --> 00:21:30,751 in the alley to the site where Park Jun Seo died. 381 00:21:31,211 --> 00:21:33,320 There was a CCTV camera underneath the tarp. 382 00:21:33,651 --> 00:21:36,421 The suspect must've found out, and I think this incident occurred... 383 00:21:36,421 --> 00:21:37,921 in the process of getting rid of the footage. 384 00:21:40,491 --> 00:21:41,491 Hello? 385 00:21:42,731 --> 00:21:43,761 Yes, I'm listening. 386 00:21:44,931 --> 00:21:46,360 There was a CCTV camera? 387 00:21:48,201 --> 00:21:49,471 Have you gotten access to the server? 388 00:21:49,830 --> 00:21:51,201 Well, that is... 389 00:21:52,270 --> 00:21:54,401 The suspect burned down the whole server. 390 00:21:54,600 --> 00:21:56,141 We will send it to NFS. 391 00:21:56,141 --> 00:21:58,241 But it has practically melted, 392 00:21:58,241 --> 00:22:00,011 so it might be hard to get anything. 393 00:22:00,641 --> 00:22:01,681 What about Jang Jae Gyeong? 394 00:22:01,681 --> 00:22:03,481 He went somewhere in a hurry from the site. 395 00:22:03,981 --> 00:22:06,721 I mean, did Jang Jae Gyeong see that CCTV footage? 396 00:22:07,921 --> 00:22:09,290 He had gone to grab... 397 00:22:09,290 --> 00:22:11,491 a USB flash drive from his car to get a copy of the server. 398 00:22:11,491 --> 00:22:12,820 That's when the murder occurred. 399 00:22:12,820 --> 00:22:15,161 So, he must not have seen it either. 400 00:22:23,100 --> 00:22:24,600 So, what is it you want to do? 401 00:22:25,100 --> 00:22:26,100 Pardon? 402 00:22:26,941 --> 00:22:30,141 So, this case... 403 00:22:30,971 --> 00:22:34,040 will have to be considered connected to Park Jun Seo's suicide. 404 00:22:34,181 --> 00:22:36,211 I will have to combine the two cases, and... 405 00:22:36,211 --> 00:22:38,110 - Look here, Inspector Yoo. - Yes? 406 00:22:39,181 --> 00:22:40,820 Based on what evidence will you connect... 407 00:22:40,820 --> 00:22:42,290 Park Jun Seo's suicide and the murder case at the mill? 408 00:22:42,721 --> 00:22:45,761 Then, are you saying Park Jun Seo was murdered? 409 00:22:46,790 --> 00:22:48,630 No, I don't mean that, but... 410 00:22:48,830 --> 00:22:50,991 A murder occurred at the mill, 411 00:22:50,991 --> 00:22:53,431 and the suspect destroyed the CCTV in case his face was caught on camera. 412 00:22:53,931 --> 00:22:55,800 As for the motive, you can look into those close to the victim... 413 00:22:55,800 --> 00:22:57,701 or see if anything has disappeared. 414 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 Oh, right. 415 00:23:00,070 --> 00:23:01,270 Treat this as a separate case. 416 00:23:02,641 --> 00:23:03,641 Also, 417 00:23:06,011 --> 00:23:09,251 Inspector Yoo. Will you call and text me... 418 00:23:09,251 --> 00:23:11,080 every time there is a new case in Anhyun City? 419 00:23:11,921 --> 00:23:13,080 No, sir. I'm sorry. 420 00:23:27,501 --> 00:23:28,530 Get up. 421 00:24:00,261 --> 00:24:01,701 Wipe the floor first. 422 00:24:16,810 --> 00:24:18,211 Are you sure no one saw you? 423 00:24:19,550 --> 00:24:20,580 Yes. 424 00:24:21,080 --> 00:24:23,550 Did you get rid of your fingerprints and hair? 425 00:24:26,620 --> 00:24:27,661 Yes. 426 00:24:30,290 --> 00:24:32,030 Did you get rid of your hair too? 427 00:24:33,860 --> 00:24:35,300 Chi Hyun, I got rid of everything. 428 00:24:39,641 --> 00:24:42,971 If you went in there to get rid of the CCTV footage, 429 00:24:42,971 --> 00:24:44,141 why did you kill someone? 430 00:24:45,340 --> 00:24:47,211 All you had to do was scare him and lock him up. 431 00:24:47,211 --> 00:24:49,151 There was no time. 432 00:24:51,850 --> 00:24:53,780 I had a feeling Jae Gyeong... 433 00:24:53,780 --> 00:24:55,520 would barge in at any moment. 434 00:24:56,421 --> 00:24:59,991 You can't keep causing trouble or you'll be tracked down. 435 00:25:01,120 --> 00:25:02,991 You should think of your wife and your kids. 436 00:25:03,161 --> 00:25:04,231 I do. 437 00:25:04,931 --> 00:25:07,231 I do this because I do. I didn't do it for myself. 438 00:25:07,231 --> 00:25:09,300 I did it for Si Jung, Jong Soo, Tae Jin, 439 00:25:10,600 --> 00:25:11,600 and you. 440 00:25:13,901 --> 00:25:17,040 I'm taking the bullet so all of our lives can work out. 441 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Right? 442 00:25:18,141 --> 00:25:19,141 Am I wrong? 443 00:25:24,711 --> 00:25:27,151 Did Jae Gyeong see us in the footage? 444 00:25:27,620 --> 00:25:28,620 No. 445 00:25:29,590 --> 00:25:30,590 I don't know. 446 00:25:31,090 --> 00:25:32,090 But... 447 00:25:32,860 --> 00:25:33,860 I have a feeling he didn't. 448 00:25:35,120 --> 00:25:36,130 But... 449 00:25:36,630 --> 00:25:40,060 how did he know we passed that road that night? 450 00:25:42,070 --> 00:25:43,931 Also, how did he show up at Lee Myung Guk's place? 451 00:25:45,100 --> 00:25:47,600 Are you sure you have no idea... 452 00:25:49,141 --> 00:25:50,711 who put Lee Myung Guk's body back? 453 00:25:51,070 --> 00:25:52,141 I told you. I don't know. 454 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Here... 455 00:26:42,191 --> 00:26:45,130 (February 23, 2024, 10:56 p.m.) 456 00:26:47,600 --> 00:26:50,330 (Chukbok Mill and Rice Cakes) 457 00:26:58,810 --> 00:27:00,880 He got out here on purpose... 458 00:27:01,441 --> 00:27:02,810 so he would be captured on camera. 459 00:27:14,391 --> 00:27:16,161 This is 25 minutes after he got off. 460 00:27:16,461 --> 00:27:18,691 Why did this car suddenly stop here? 461 00:27:19,530 --> 00:27:20,661 Did they see the culprit? 462 00:27:29,070 --> 00:27:31,741 (Lieutenant Kim Chang Soo) 463 00:27:34,540 --> 00:27:36,011 (New Message) 464 00:27:37,810 --> 00:27:39,451 Lieutenant Kim Chang Soo was here. 465 00:27:39,880 --> 00:27:41,080 Did you look through the CCTV footage? 466 00:27:42,050 --> 00:27:43,090 I didn't either. 467 00:27:43,451 --> 00:27:44,451 Sorry, sir. 468 00:27:53,501 --> 00:27:56,300 (Sergeant Oh Soo Hyun) 469 00:27:58,570 --> 00:28:00,070 (Captain, where are you? I bought the medication for you.) 470 00:28:00,270 --> 00:28:01,370 Black SUV. 471 00:28:02,040 --> 00:28:03,540 83P3234. 472 00:28:04,070 --> 00:28:05,241 Run a vehicle check. 473 00:28:06,681 --> 00:28:07,780 (Black SUV, 83P3234. Run a vehicle check.) 474 00:28:35,401 --> 00:28:36,411 Woo Sung. 475 00:28:36,511 --> 00:28:37,511 Yes? 476 00:28:37,941 --> 00:28:39,141 Let's say... 477 00:28:39,840 --> 00:28:41,441 you're married. 478 00:28:41,641 --> 00:28:43,481 I can't afford to get married. 479 00:28:45,080 --> 00:28:46,251 Let's just suppose. 480 00:28:46,951 --> 00:28:48,151 You're married, 481 00:28:48,421 --> 00:28:51,221 and your wife cheats on you with your friend. 482 00:28:51,221 --> 00:28:52,691 If you find out, 483 00:28:54,360 --> 00:28:56,330 what would you do? 484 00:28:56,560 --> 00:28:59,731 First, I'll have to see what my friend is like. 485 00:28:59,731 --> 00:29:02,300 Is he someone I can beat in a fight? 486 00:29:02,630 --> 00:29:04,501 If you were to meet with him, 487 00:29:05,570 --> 00:29:07,171 wouldn't a construction site be good? 488 00:29:07,441 --> 00:29:08,441 Of all places? 489 00:29:08,741 --> 00:29:11,471 And that friend happens to be a prosecutor. 490 00:29:11,471 --> 00:29:13,340 Then I shouldn't fight him. 491 00:29:15,011 --> 00:29:16,451 Right. 492 00:29:16,780 --> 00:29:18,850 You would probably try to talk it out at first. 493 00:29:19,080 --> 00:29:20,820 But you'll grow more angry over time. 494 00:29:20,921 --> 00:29:23,020 You'd feel a sense of loss too. 495 00:29:23,590 --> 00:29:24,651 And that's why... 496 00:29:25,350 --> 00:29:26,721 it could develop into a fistfight. 497 00:29:26,721 --> 00:29:27,721 Is that necessary? 498 00:29:27,790 --> 00:29:28,790 After that, 499 00:29:28,991 --> 00:29:32,030 he somehow pushes you off the ninth floor... 500 00:29:32,161 --> 00:29:33,401 and you die. 501 00:29:34,201 --> 00:29:36,370 Since he's a prosecutor, 502 00:29:36,800 --> 00:29:38,501 he tries to cover up the case. 503 00:29:39,300 --> 00:29:40,901 He performs the postmortem screening himself... 504 00:29:41,370 --> 00:29:42,911 and tries to skip the autopsy. 505 00:29:46,110 --> 00:29:47,110 Don't you think... 506 00:29:48,110 --> 00:29:49,110 this story makes sense? 507 00:29:51,911 --> 00:29:53,550 Does it or not? 508 00:29:54,981 --> 00:29:55,991 Well... 509 00:29:57,191 --> 00:29:59,691 That friend of yours who died... Did he fall from the ninth floor? 510 00:30:00,860 --> 00:30:02,860 - Yes. - And that friend's wife... 511 00:30:02,860 --> 00:30:03,931 and his prosecutor friend are having an affair? 512 00:30:05,391 --> 00:30:06,401 Yes. 513 00:30:09,600 --> 00:30:11,770 It smells fishy. 514 00:30:13,641 --> 00:30:14,641 Doesn't it? 515 00:30:15,040 --> 00:30:17,441 But you need evidence. Did you find anything? 516 00:30:17,441 --> 00:30:20,310 Do you have any pictures of their affair or any recordings? 517 00:30:21,141 --> 00:30:22,141 Right. 518 00:30:23,981 --> 00:30:25,481 That's what you need to work on from now. 519 00:30:26,050 --> 00:30:27,050 Me? 520 00:30:32,620 --> 00:30:34,120 - You're here. - Yes. 521 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 Why are you standing? Sit down. 522 00:30:36,891 --> 00:30:38,560 The board meeting is tomorrow, 523 00:30:38,560 --> 00:30:40,761 so I was about to invite you as our tutor, but you came on your own. 524 00:30:40,761 --> 00:30:42,001 (KH Pharmaceutical) 525 00:30:42,001 --> 00:30:43,731 I reviewed the documents you sent. 526 00:30:44,901 --> 00:30:46,770 It was hard going through such a thick book after so long. 527 00:30:47,570 --> 00:30:48,570 What did you think? 528 00:30:50,471 --> 00:30:51,471 Good. 529 00:30:52,941 --> 00:30:54,340 Let's have dinner later, 530 00:30:54,340 --> 00:30:55,711 then head over to my hideout to finish reviewing it. 531 00:30:57,580 --> 00:30:59,421 What is it? Did something happen? 532 00:31:01,120 --> 00:31:03,620 Yesterday, someone was murdered at the mill in front... 533 00:31:03,620 --> 00:31:04,721 of the construction site Jun Seo died. 534 00:31:05,721 --> 00:31:06,721 And? 535 00:31:07,191 --> 00:31:08,891 It seems that mill had a security camera. 536 00:31:09,630 --> 00:31:10,630 What? 537 00:31:10,961 --> 00:31:12,130 What was captured on it? 538 00:31:12,961 --> 00:31:14,300 Luckily, the server was burned down. 539 00:31:14,661 --> 00:31:15,661 Nothing could be salvaged. 540 00:31:16,401 --> 00:31:17,401 But, 541 00:31:18,530 --> 00:31:20,270 Jang Jae Gyeong was there. 542 00:31:22,241 --> 00:31:24,040 What do you mean he was there? 543 00:31:24,810 --> 00:31:28,981 He left to get a copy of the server, 544 00:31:29,711 --> 00:31:31,810 someone murdered the mill owner... 545 00:31:31,911 --> 00:31:33,020 and burned the server down. 546 00:31:36,651 --> 00:31:37,651 Chi Hyun, 547 00:31:38,151 --> 00:31:39,961 do you know anything about this case? 548 00:31:41,461 --> 00:31:42,461 No. 549 00:31:44,431 --> 00:31:45,431 Are you sure? 550 00:31:48,130 --> 00:31:49,130 I told you. I don't know. 551 00:31:49,530 --> 00:31:51,530 So what? What happened? 552 00:31:51,530 --> 00:31:53,540 Just get right to the point. 553 00:31:56,911 --> 00:31:58,711 The police are investigating. 554 00:31:59,681 --> 00:32:01,280 It will be investigated as... 555 00:32:02,181 --> 00:32:04,380 a homicide by a robber unrelated to Jun Seo's case. 556 00:32:05,511 --> 00:32:06,520 Don't worry too much. 557 00:32:06,850 --> 00:32:09,251 If we don't have to worry about it, why tell us? 558 00:32:11,050 --> 00:32:12,050 Hey. 559 00:32:13,520 --> 00:32:14,520 Guys. 560 00:32:16,030 --> 00:32:17,530 We waited 20 years for this. 561 00:32:17,961 --> 00:32:20,030 Our golden days are around the corner. 562 00:32:20,661 --> 00:32:22,530 If I don't become the chairman of Keumhyung Pharmaceutical, 563 00:32:24,171 --> 00:32:25,971 we'll all die. 564 00:32:26,270 --> 00:32:28,401 Tomorrow's board meeting is the first step. 565 00:32:30,171 --> 00:32:31,941 You can't keep doing this. 566 00:32:33,481 --> 00:32:35,211 How can I trust you? 567 00:32:43,651 --> 00:32:45,421 - Hey. Did you arrive? - Yes. 568 00:32:45,751 --> 00:32:48,221 By the way, her husband was cremated less than a week ago. 569 00:32:48,560 --> 00:32:50,891 Are you sure she's going to motels with his friend? 570 00:32:50,891 --> 00:32:52,090 (Woonjong Medical Center) 571 00:32:52,090 --> 00:32:53,461 I'm telling you, yes. 572 00:32:54,731 --> 00:32:58,270 Whenever she meets Prosecutor Park, she'll have full makeup on. 573 00:32:58,471 --> 00:33:00,141 She'll be different from the picture I sent you, 574 00:33:00,141 --> 00:33:01,340 so keep your eyes peeled. 575 00:33:01,941 --> 00:33:02,941 All right. 576 00:33:03,040 --> 00:33:04,141 Also... 577 00:33:04,810 --> 00:33:07,110 It's awkward to call her this woman and that woman. 578 00:33:07,110 --> 00:33:09,080 We also shouldn't say her name in public. 579 00:33:09,380 --> 00:33:11,511 Come up with a nickname for her, will you? 580 00:33:12,350 --> 00:33:13,350 All right. 581 00:33:13,780 --> 00:33:16,320 You promise to give me the 100,000 dollars, right? 582 00:33:16,721 --> 00:33:18,790 Hey. Don't you think this is more productive... 583 00:33:18,790 --> 00:33:20,491 than trying to land an exclusive? 584 00:33:20,491 --> 00:33:23,590 You should use this opportunity to get married and buy a house too. 585 00:33:23,961 --> 00:33:24,961 Yoon Jin, 586 00:33:25,060 --> 00:33:27,661 don't you know 100,000 dollars is not enough to do either? 587 00:33:27,961 --> 00:33:29,901 Okay. Fine. 588 00:33:30,471 --> 00:33:32,070 Anyway, call me if anything happens. 589 00:33:32,201 --> 00:33:33,270 Okay. 590 00:33:33,471 --> 00:33:34,901 (Woonjong Medical Center) 591 00:33:36,310 --> 00:33:38,040 (Woonjong Medical Center) 592 00:33:39,810 --> 00:33:41,040 (Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye,) 593 00:33:41,040 --> 00:33:42,211 (died on September 11, 2023) 594 00:33:44,681 --> 00:33:45,681 (Woonjong Medical Center) 595 00:33:45,681 --> 00:33:47,451 Where is the director's office? 596 00:33:50,251 --> 00:33:53,620 Customer number six, please come to counter number two. 597 00:34:01,501 --> 00:34:02,501 Hello. 598 00:34:03,600 --> 00:34:05,070 Hello, and you are... 599 00:34:05,401 --> 00:34:06,401 Well... 600 00:34:08,270 --> 00:34:10,141 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 601 00:34:11,171 --> 00:34:13,780 I see. What brings you here? 602 00:34:13,780 --> 00:34:17,550 In September of 2023, someone named Park Bok Rye died... 603 00:34:17,880 --> 00:34:19,380 from a medical accident. 604 00:34:19,850 --> 00:34:20,850 You remember it, don't you? 605 00:34:21,981 --> 00:34:23,320 Who? 606 00:34:24,350 --> 00:34:25,421 Park Bok Rye. 607 00:34:26,020 --> 00:34:28,891 I see. Last September? 608 00:34:30,261 --> 00:34:31,860 I don't remember such an incident. 609 00:34:32,191 --> 00:34:33,201 Sir, 610 00:34:34,060 --> 00:34:35,560 I already know everything. 611 00:34:36,731 --> 00:34:39,300 Do you think I came here without doing some basic research? 612 00:34:40,300 --> 00:34:42,471 I talked to the victim's family already. 613 00:34:43,141 --> 00:34:45,211 I thought of going straight to the hospital director, 614 00:34:45,810 --> 00:34:49,141 but came here first to give you a chance to talk. 615 00:34:50,310 --> 00:34:53,181 You can say whatever you want, 616 00:34:53,721 --> 00:34:56,620 but it better not be "I don't know" or "that never happened." 617 00:34:56,721 --> 00:34:58,120 I hate those phrases the most. 618 00:34:59,891 --> 00:35:04,330 Did her son tell you everything? 619 00:35:06,030 --> 00:35:07,030 Yes. 620 00:35:08,201 --> 00:35:11,201 Can we talk somewhere else? 621 00:35:12,171 --> 00:35:13,471 Sure. 622 00:35:16,770 --> 00:35:17,911 Hello, director. 623 00:35:18,141 --> 00:35:19,681 When do we get the equipment? 624 00:35:20,340 --> 00:35:22,310 Next month... Let me check. 625 00:35:25,481 --> 00:35:26,780 (Oh Yoon Jin, Anhyun Economic Daily) 626 00:35:29,451 --> 00:35:31,090 Next month on the 11th. 627 00:35:32,320 --> 00:35:34,761 I don't think the builders will be done by then. 628 00:35:35,090 --> 00:35:37,130 Postpone the delivery to fit the schedule. 629 00:35:37,231 --> 00:35:38,231 I'll do that. 630 00:35:39,800 --> 00:35:41,161 Who's this? 631 00:35:41,161 --> 00:35:43,530 She said she was a reporter. 632 00:35:43,530 --> 00:35:45,231 I'm Oh Yoon Jin from Anhyun Economic Daily. 633 00:35:46,270 --> 00:35:47,540 Park Bok Rye. 634 00:35:48,241 --> 00:35:49,641 I remember her too. 635 00:35:50,641 --> 00:35:54,711 So many people here must die each day. 636 00:35:55,741 --> 00:35:58,050 Ms. Park must've been a unique case... 637 00:35:58,050 --> 00:35:59,280 if you remember her. 638 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Yes. 639 00:36:00,820 --> 00:36:01,980 It was very unique. 640 00:36:02,581 --> 00:36:05,420 Most people accept it as fate or the inevitable, 641 00:36:05,851 --> 00:36:07,860 but Ms. Park's son... 642 00:36:08,320 --> 00:36:11,261 blamed the hospital and staff quite a lot. 643 00:36:13,261 --> 00:36:15,931 A patient died because of a mistaken prescription. 644 00:36:17,070 --> 00:36:19,300 Do you not remember covering that up? 645 00:36:20,741 --> 00:36:23,570 "A mistaken prescription?" 646 00:36:24,170 --> 00:36:25,741 - Yes. - Do you mean... 647 00:36:26,181 --> 00:36:28,681 instead of what should've been prescribed, 648 00:36:28,681 --> 00:36:31,210 the patient was given something else? 649 00:36:32,451 --> 00:36:33,721 Are you saying I'm wrong? 650 00:36:38,791 --> 00:36:41,291 I talked to the victim's son. 651 00:36:42,860 --> 00:36:43,891 Did he... 652 00:36:44,561 --> 00:36:46,831 mention an injection? 653 00:36:48,400 --> 00:36:50,471 Yes. Of course. 654 00:36:50,900 --> 00:36:53,041 What else would we be talking about? 655 00:36:53,771 --> 00:36:55,940 The Ministry of Food and Drug Safety was here last week. 656 00:36:56,610 --> 00:36:59,880 What was their conclusion on our prescription for injectable drugs? 657 00:37:00,181 --> 00:37:01,780 In the past two years, 658 00:37:01,780 --> 00:37:04,181 we had no problems with injectable drugs. 659 00:37:04,181 --> 00:37:06,420 That includes Park Bok Rye's prescription. 660 00:37:09,420 --> 00:37:10,420 Come on. 661 00:37:11,021 --> 00:37:13,161 - Woonjong Medical Center... - You must know... 662 00:37:13,320 --> 00:37:16,261 there are patients or mourning relatives... 663 00:37:16,630 --> 00:37:17,891 who wish to damage our reputation. 664 00:37:18,791 --> 00:37:19,800 It's a shame. 665 00:37:20,860 --> 00:37:23,471 If anyone wants to talk about this case, 666 00:37:23,800 --> 00:37:26,971 be sure to inform me before you say anything. 667 00:37:28,041 --> 00:37:29,041 Okay. 668 00:37:31,141 --> 00:37:33,411 If you request an official interview, 669 00:37:34,210 --> 00:37:35,311 I'll see you then. 670 00:37:58,506 --> 00:37:59,646 Are there any complaints? 671 00:38:00,046 --> 00:38:01,046 No. 672 00:38:01,347 --> 00:38:03,017 They talked about killing us for stopping the supply, 673 00:38:03,517 --> 00:38:04,646 but now they're thanking us. 674 00:38:06,486 --> 00:38:07,747 What about the Doctor? 675 00:38:08,816 --> 00:38:10,217 I asked around, 676 00:38:10,557 --> 00:38:11,887 but no one knew about him. 677 00:38:12,787 --> 00:38:14,287 There are almost zero domestic manufacturers because... 678 00:38:14,287 --> 00:38:17,057 they were all arrested or moved abroad. 679 00:38:17,657 --> 00:38:19,227 I don't know where he came from. 680 00:38:20,026 --> 00:38:21,197 There's no trace of him at all. 681 00:38:22,867 --> 00:38:24,736 Oh, but take a look at this. 682 00:38:27,236 --> 00:38:28,407 (Wanted Suspect) 683 00:38:28,407 --> 00:38:29,606 Doesn't he look like someone we know? 684 00:38:29,606 --> 00:38:30,706 (Jeonghoon Station platform) 685 00:38:37,546 --> 00:38:39,416 (Fled after confrontation) 686 00:38:42,756 --> 00:38:44,717 (Wanted Suspect) 687 00:38:46,787 --> 00:38:48,327 Don't mind it too much. 688 00:38:49,427 --> 00:38:50,597 You know Jung Eun, right? 689 00:38:51,026 --> 00:38:52,296 She was wanted too, 690 00:38:52,296 --> 00:38:53,526 but she went to baseball games and clubs... 691 00:38:53,526 --> 00:38:55,367 and the police took two years to get her. 692 00:38:55,727 --> 00:38:57,367 There's no need to be intimidated. 693 00:38:58,767 --> 00:39:00,106 Being wanted isn't the issue. 694 00:39:01,006 --> 00:39:03,236 If CEO Yoon hears of this, she might use it... 695 00:39:03,907 --> 00:39:05,876 as an excuse to deal directly with the Doctor. 696 00:39:07,606 --> 00:39:10,577 No one knows what the Doctor will do if he hears about it too. 697 00:39:11,617 --> 00:39:12,686 He wouldn't switch. 698 00:39:14,017 --> 00:39:15,117 Let's be careful anyway. 699 00:39:16,456 --> 00:39:18,287 Don't do business with new people. Stick to known contacts. 700 00:39:19,686 --> 00:39:20,927 Okay, got it. 701 00:39:23,827 --> 00:39:25,997 (Anhyeon Police Station) 702 00:39:31,867 --> 00:39:34,137 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 703 00:39:36,206 --> 00:39:37,236 It's been a while. 704 00:39:38,907 --> 00:39:40,376 One, eight, eight, two. 705 00:39:44,517 --> 00:39:45,677 (Lee Myung Guk) 706 00:39:47,617 --> 00:39:49,186 (Audiophile) 707 00:39:49,816 --> 00:39:52,827 Was Lee Myung Guk a senior in our club? 708 00:39:56,497 --> 00:39:58,327 (Baseball cap) 709 00:40:00,026 --> 00:40:01,727 I heard about that drug. 710 00:40:02,166 --> 00:40:03,436 Who's distributing it? 711 00:40:04,097 --> 00:40:05,097 CEO Yoon. 712 00:40:08,137 --> 00:40:10,637 (CEO Yoon) 713 00:40:12,336 --> 00:40:15,376 (The mill murder) 714 00:40:21,146 --> 00:40:22,387 (CCTV) 715 00:40:24,287 --> 00:40:25,617 (Won Jong Soo, Park Tae Jin) 716 00:40:27,856 --> 00:40:29,356 (Oh Chi Hyun) 717 00:40:31,057 --> 00:40:32,427 (Won Jong Soo, Park Tae Jin, Oh Chi Hyun) 718 00:40:35,827 --> 00:40:38,296 (The mill murder, CCTV) 719 00:40:38,296 --> 00:40:40,637 (Lee Myung Guk, Audiophile, Keumhyung Pharmaceutical) 720 00:40:40,637 --> 00:40:43,077 (Me, Park Jun Seo, 1882, Lemon Mulberry tip-off) 721 00:40:51,546 --> 00:40:52,546 Captain. 722 00:40:53,347 --> 00:40:54,347 Yes? 723 00:41:03,657 --> 00:41:07,626 Won't they hear what we say in here? 724 00:41:09,066 --> 00:41:10,097 It's fine. 725 00:41:10,467 --> 00:41:11,836 I did some research. 726 00:41:12,767 --> 00:41:15,506 Taking the drug messes with your appetite. 727 00:41:16,206 --> 00:41:18,977 I don't remember seeing you eat at all. 728 00:41:19,677 --> 00:41:21,776 I didn't feel like eating alone, 729 00:41:22,006 --> 00:41:23,276 so I tried something new. 730 00:41:24,376 --> 00:41:25,416 Eat up. 731 00:41:26,247 --> 00:41:27,287 Jun Seo. 732 00:41:28,247 --> 00:41:29,416 It wasn't suicide. 733 00:41:30,157 --> 00:41:32,657 What? Why? You found something? 734 00:41:33,526 --> 00:41:35,526 There was a murder yesterday... 735 00:41:35,526 --> 00:41:37,856 at a mill next to the site Jun Seo died at. 736 00:41:38,727 --> 00:41:39,796 A murder? 737 00:41:42,526 --> 00:41:45,066 Yet again, I was at the scene. 738 00:41:46,267 --> 00:41:48,967 The Molotov cocktail that flew into Lee Myung Guk's home. 739 00:41:49,807 --> 00:41:52,577 Yesterday's murder that happened because of the CCTV footage. 740 00:41:52,977 --> 00:41:53,977 All that happened... 741 00:41:54,706 --> 00:41:57,077 the moment I tried to reach something. 742 00:41:58,517 --> 00:42:01,546 Are you saying someone's intentionally sabotaging... 743 00:42:01,787 --> 00:42:03,356 your investigation into Jun Seo's death? 744 00:42:06,756 --> 00:42:10,456 Just like how someone tried to prevent the autopsy? 745 00:42:10,727 --> 00:42:11,796 And... 746 00:42:13,267 --> 00:42:15,727 the case is a murder case as well as a drug case. 747 00:42:16,967 --> 00:42:18,137 The 1882 here. 748 00:42:21,467 --> 00:42:24,506 It's an SOS code only Jun Seo and I knew in high school. 749 00:42:24,506 --> 00:42:26,037 (010-0325-1533, 1:35 a.m., Saturday, February 24) 750 00:42:29,276 --> 00:42:30,977 (010-0325-1533, Woonjong Medical Center's medication error on Park Bok Rye) 751 00:42:33,447 --> 00:42:35,517 The text was a tip-off of a Lemon Mulberry delivery. 752 00:42:36,557 --> 00:42:39,117 And as you know, I'm now an addict. 753 00:42:39,787 --> 00:42:42,427 I still get deliveries at home in Jun Seo's name. 754 00:42:44,827 --> 00:42:46,566 - So you mean... - I mean... 755 00:42:46,796 --> 00:42:48,767 Jun Seo and Lee Myung Guk's death, 756 00:42:49,197 --> 00:42:52,137 yesterday's murder, Jun Seo's insurance money that you want, 757 00:42:52,367 --> 00:42:55,037 the details in this text, and my addiction. 758 00:42:55,037 --> 00:42:56,606 They're all one big case. 759 00:42:57,736 --> 00:42:59,776 The reason you are doing stuff you normally wouldn't do to be here... 760 00:42:59,977 --> 00:43:02,177 You're here to find out what's going on. 761 00:43:02,177 --> 00:43:05,276 You shouldn't get involved in this case just because of the insurance money. 762 00:43:06,916 --> 00:43:09,787 They'll see you as a target if you keep going around with me. 763 00:43:10,387 --> 00:43:12,586 That's why you need to back out now. 764 00:43:35,006 --> 00:43:36,046 (Deceased September 11, 2023, Park Bok Rye drug administration accident) 765 00:43:36,646 --> 00:43:38,247 (February 26, 7:30 a.m., Train 6203, Door 3-4, Jeonghoon Station, From Doctor) 766 00:43:38,546 --> 00:43:40,217 You're not the only one who has gotten those texts. 767 00:43:40,916 --> 00:43:42,686 It's already too late for me to get off of this train too. 768 00:43:43,887 --> 00:43:44,887 Fine. 769 00:43:45,287 --> 00:43:48,086 As you said, I brought this boxed meal... 770 00:43:48,186 --> 00:43:51,427 I admit that 51 percent of my intention was to get information out of you. 771 00:43:52,097 --> 00:43:53,097 But still, 772 00:43:54,497 --> 00:43:56,967 49 percent of my intention was to see if you were doing okay. 773 00:44:01,836 --> 00:44:04,477 I mean, what if you collapse again after a seizure like last time? 774 00:44:05,276 --> 00:44:07,477 You can't even go to the hospital. Who will save you then? 775 00:44:09,146 --> 00:44:10,847 I'm grateful you're worried about me, 776 00:44:11,146 --> 00:44:13,787 but let me say something that others often say in situations like this. 777 00:44:15,416 --> 00:44:16,686 Take care of your own self. 778 00:44:24,356 --> 00:44:25,356 Eat. 779 00:44:26,427 --> 00:44:27,427 Eat up and find your strength... 780 00:44:27,427 --> 00:44:29,227 so we can talk about what to do from now on. 781 00:44:31,367 --> 00:44:32,936 Have you checked what it says in this text message? 782 00:44:33,336 --> 00:44:34,336 Yes. 783 00:44:34,767 --> 00:44:35,767 I have. 784 00:44:36,336 --> 00:44:37,876 The victim refuses to say anything. 785 00:44:37,876 --> 00:44:39,106 The hospital director is acting like he knows nothing. 786 00:44:39,677 --> 00:44:40,947 But I'm sure there's something there. 787 00:44:41,807 --> 00:44:43,247 I'm going to keep digging into this. 788 00:44:45,847 --> 00:44:46,847 By the way, 789 00:44:48,416 --> 00:44:50,517 I get that Park Jun Seo mentioned... 790 00:44:51,416 --> 00:44:52,887 you, me, and Lee Myung Guk's names... 791 00:44:52,887 --> 00:44:55,327 in his will so that we'd reveal the truth about his death. 792 00:44:57,697 --> 00:44:59,126 But seriously, what's up with the drugs? 793 00:45:00,497 --> 00:45:02,767 Why would Park Jun Seo have anything to do with drugs? 794 00:45:02,967 --> 00:45:06,137 If what you say is true, it means Jun Seo was dealing drugs. 795 00:45:15,477 --> 00:45:16,477 And you... 796 00:45:18,316 --> 00:45:20,287 Why did you go back to the police station last time? 797 00:45:23,756 --> 00:45:25,157 The day Lee Myung Guk's house caught on fire. 798 00:45:26,086 --> 00:45:28,327 You were practically dying, but you came back here. 799 00:45:32,557 --> 00:45:33,967 There was a Lemon Mulberry pill here, right? 800 00:45:35,327 --> 00:45:36,936 You came back here to take that pill, didn't you? 801 00:45:41,936 --> 00:45:42,936 Yes. 802 00:45:45,577 --> 00:45:46,577 Did you take it? 803 00:45:52,447 --> 00:45:53,787 Jae Gyeong. 804 00:45:54,686 --> 00:45:55,986 There was no other way. 805 00:45:57,986 --> 00:45:59,456 I just couldn't stop... 806 00:46:03,097 --> 00:46:04,557 then and there. 807 00:46:05,427 --> 00:46:07,827 What will you do if that situation happens again? 808 00:46:08,697 --> 00:46:09,896 Will you take it again? 809 00:46:11,597 --> 00:46:12,597 Yes. 810 00:46:16,106 --> 00:46:17,677 (Heo Joo Song) 811 00:46:21,146 --> 00:46:22,146 What? 812 00:46:23,447 --> 00:46:25,177 I just called you for the first time. 813 00:46:28,747 --> 00:46:29,756 Speak. 814 00:46:30,256 --> 00:46:32,816 About that company that Jun Seo founded... 815 00:46:32,816 --> 00:46:34,157 Audiophile, Incorporated. 816 00:46:34,287 --> 00:46:35,887 I found the address for that company. 817 00:46:35,887 --> 00:46:38,697 But how should I say this? It seems rather odd. 818 00:46:39,126 --> 00:46:40,796 I was going to tell Jae Gyeong about this, 819 00:46:40,796 --> 00:46:42,497 but I wanted to ask you about it first. 820 00:46:42,927 --> 00:46:46,066 You don't like opening up all the information to Jae Gyeong. 821 00:46:47,537 --> 00:46:49,436 What should we do? Should we just check it out ourselves? 822 00:46:50,177 --> 00:46:51,177 Let's hang up for now. 823 00:46:53,853 --> 00:46:55,612 I was suddenly curious about the address... 824 00:46:55,612 --> 00:46:57,652 of the company that Jun Seo had founded. 825 00:46:58,152 --> 00:47:00,353 But why is it Pilo-dong all of a sudden? 826 00:47:00,553 --> 00:47:02,323 It's not close to Jun Seo's house. 827 00:47:02,522 --> 00:47:03,522 I know. 828 00:47:04,292 --> 00:47:06,393 Hey, what did Jun Seo say when he came to see you? 829 00:47:06,862 --> 00:47:09,663 You didn't tell me when I asked you at the funeral. 830 00:47:10,333 --> 00:47:11,803 What happened 20 years ago, 831 00:47:12,232 --> 00:47:13,473 and things that have changed since then... 832 00:47:14,973 --> 00:47:18,002 He said he would put everything back in order. 833 00:47:18,203 --> 00:47:19,303 By 20 years ago, 834 00:47:19,772 --> 00:47:20,772 did he mean Chae Kyung Tae? 835 00:47:21,542 --> 00:47:24,882 Goodness, Jun Seo must've had that on his mind all these years. 836 00:47:26,683 --> 00:47:29,312 I guess he still felt bad that you were forced to transfer schools... 837 00:47:29,312 --> 00:47:30,823 because of that incident, right? 838 00:47:41,732 --> 00:47:43,533 (We welcome the development of Pilo-dong.) 839 00:47:45,933 --> 00:47:49,232 (Congratulations on the redevelopment, and we wish you success.) 840 00:47:52,603 --> 00:47:55,243 (Pilo-dong's architectural designs passed! Public redevelopment confirmed!) 841 00:47:59,513 --> 00:48:02,853 (Cancel the redevelopment that the residents did not approve of!) 842 00:48:02,922 --> 00:48:07,223 (Who is this redevelopment for? Cancel authorization for the project!) 843 00:48:17,902 --> 00:48:20,232 Hey, found it. 844 00:48:21,172 --> 00:48:23,073 - Is this it? - Yes, this is it. 845 00:48:23,573 --> 00:48:24,573 Hey. 846 00:48:25,042 --> 00:48:26,042 Is it okay... 847 00:48:26,743 --> 00:48:28,612 for a company to have its address listed in a place like this? 848 00:48:30,112 --> 00:48:31,112 Is anyone here? 849 00:48:35,712 --> 00:48:37,083 Is anyone here? 850 00:48:41,292 --> 00:48:42,292 Excuse me. 851 00:48:53,933 --> 00:48:54,933 Gosh, that's hot! 852 00:49:03,913 --> 00:49:04,913 Who are you? 853 00:49:05,743 --> 00:49:07,853 We're not bad people. 854 00:49:07,853 --> 00:49:09,522 - Do you perhaps... - So, who are you? 855 00:49:09,522 --> 00:49:10,522 Park Jun Seo. 856 00:49:11,583 --> 00:49:12,583 You know Park Jun Seo, don't you? 857 00:49:14,553 --> 00:49:15,553 No. 858 00:49:16,323 --> 00:49:17,323 He's dead. 859 00:49:20,562 --> 00:49:21,632 How do you know each other? 860 00:49:25,263 --> 00:49:26,272 When? 861 00:49:26,672 --> 00:49:27,672 A few days ago. 862 00:49:27,902 --> 00:49:29,373 Are you alone? Are there any adults around? 863 00:49:29,942 --> 00:49:30,942 What's your name? 864 00:49:37,283 --> 00:49:38,283 Jang Jae Gyeong. 865 00:49:39,853 --> 00:49:40,853 How do you know that? 866 00:49:41,053 --> 00:49:42,053 Oh Yoon Jin. 867 00:49:42,553 --> 00:49:43,553 Oh, my. 868 00:49:47,692 --> 00:49:48,692 Come with me. 869 00:49:57,962 --> 00:49:59,672 (Min Hyun Woo) 870 00:50:15,152 --> 00:50:16,623 What's your name, buddy? 871 00:50:17,522 --> 00:50:18,522 Min Hyun Woo. 872 00:50:19,252 --> 00:50:20,252 Right? 873 00:50:21,623 --> 00:50:23,993 By the way, how do you know our names? 874 00:50:25,993 --> 00:50:27,092 He said you'd come. 875 00:50:27,433 --> 00:50:28,433 When? 876 00:50:29,433 --> 00:50:30,433 Last time. 877 00:50:30,433 --> 00:50:32,232 Last time, when? How many days ago? 878 00:50:32,502 --> 00:50:33,502 About... 879 00:50:34,203 --> 00:50:35,203 ten days ago? 880 00:50:36,033 --> 00:50:37,603 If a guy shows up, it's Jang Jae Gyeong. 881 00:50:37,842 --> 00:50:39,203 If a woman shows up, it's Oh Yoon Jin. 882 00:50:42,373 --> 00:50:44,212 I'm Heo Joo Song. Nice to meet you. 883 00:50:46,112 --> 00:50:47,453 You're a cop. 884 00:50:48,612 --> 00:50:50,823 And you're a reporter. 885 00:50:51,283 --> 00:50:52,453 You still haven't told us. 886 00:50:53,493 --> 00:50:54,493 How do you know each other? 887 00:50:54,752 --> 00:50:57,022 We just met in passing. 888 00:50:58,393 --> 00:50:59,732 Didn't he tell you anything else? 889 00:51:04,402 --> 00:51:05,402 Are you here alone? 890 00:51:06,033 --> 00:51:07,132 My grandma is inside. 891 00:51:09,703 --> 00:51:10,703 What? 892 00:51:11,373 --> 00:51:12,373 Grandma. 893 00:51:12,573 --> 00:51:13,573 Hello. 894 00:51:14,243 --> 00:51:15,672 There was a motorcycle outside. 895 00:51:16,112 --> 00:51:17,513 - Do you do deliveries? - Yes. 896 00:51:17,982 --> 00:51:19,812 - What do you deliver? - Just anything. 897 00:51:20,553 --> 00:51:21,553 Do you deliver drugs too? 898 00:51:21,953 --> 00:51:22,953 What? 899 00:51:23,652 --> 00:51:24,652 No. 900 00:51:25,353 --> 00:51:28,223 They just look like regular pills. Yellow ones. 901 00:51:28,493 --> 00:51:29,553 Haven't you ever delivered those before? 902 00:51:29,692 --> 00:51:30,893 I said I haven't. 903 00:51:32,823 --> 00:51:34,192 Have you heard of someone called Lee Myung Guk? 904 00:51:36,062 --> 00:51:37,062 No. 905 00:51:40,103 --> 00:51:42,132 Oh, I see. 906 00:51:42,402 --> 00:51:44,603 Then, you must've had a huge pig farm. 907 00:51:44,772 --> 00:51:46,103 Of course. 908 00:51:46,312 --> 00:51:48,942 This whole area used to be a pig farm. 909 00:51:49,243 --> 00:51:51,112 You see that commercial building down there, right? 910 00:51:51,112 --> 00:51:52,112 Yes. 911 00:51:52,953 --> 00:51:55,453 That whole spot used to be a pig farm. 912 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Our pig farm. 913 00:51:58,083 --> 00:52:00,053 You must've made some money for land compensation. 914 00:52:00,323 --> 00:52:01,652 Hyun Woo's dad... 915 00:52:02,522 --> 00:52:03,893 sold it too early. 916 00:52:04,092 --> 00:52:06,163 He was tricked. 917 00:52:06,163 --> 00:52:07,163 Why? 918 00:52:07,163 --> 00:52:10,062 We had no idea they were building a new town. 919 00:52:10,062 --> 00:52:11,062 Goodness. 920 00:52:15,502 --> 00:52:17,373 These are newly harvested chestnuts, aren't they? 921 00:52:17,373 --> 00:52:18,442 They're tasty. 922 00:52:18,973 --> 00:52:20,413 They're not newly harvested. 923 00:52:23,842 --> 00:52:25,442 By the way, you could live somewhere else. 924 00:52:25,442 --> 00:52:28,083 Why did you come somewhere with so many hills? It must be hard. 925 00:52:28,083 --> 00:52:29,612 Where else would we go? 926 00:52:29,612 --> 00:52:31,252 This is where we used to live. 927 00:52:32,583 --> 00:52:33,692 After being pushed out to live here, 928 00:52:33,692 --> 00:52:37,223 I used to farm produce to sell them. 929 00:52:38,022 --> 00:52:39,263 I'm too old now. 930 00:52:39,933 --> 00:52:44,002 I noticed the name Min Seung Wook on your gate. 931 00:52:44,833 --> 00:52:46,163 Is that your husband's name? 932 00:52:48,333 --> 00:52:49,333 No, my son's. 933 00:52:49,942 --> 00:52:51,342 Is he out? 934 00:52:54,743 --> 00:52:56,542 I don't know why he rushed to leave. 935 00:52:59,442 --> 00:53:01,652 That's enough. It's too tiring. 936 00:53:01,652 --> 00:53:03,252 - I'm okay. - You should stop. 937 00:53:03,252 --> 00:53:04,853 I'm having fun. I enjoy it. 938 00:53:05,723 --> 00:53:06,953 Gosh. 939 00:53:09,152 --> 00:53:10,192 Are those chestnuts? 940 00:53:12,022 --> 00:53:15,132 Anyway, Mr. Park hasn't been here in a while. 941 00:53:15,433 --> 00:53:18,862 His friends are just as handsome. 942 00:53:19,632 --> 00:53:21,933 - Am I handsome? - Gosh. 943 00:53:23,172 --> 00:53:24,303 Mr. Park... 944 00:53:25,303 --> 00:53:26,842 is a good man. 945 00:53:27,842 --> 00:53:29,573 He always helps us when we're in need. 946 00:53:30,243 --> 00:53:32,013 He's good to Hyun Woo too. 947 00:53:32,783 --> 00:53:33,783 Gosh. 948 00:53:34,183 --> 00:53:35,712 Why didn't he come with you? 949 00:53:37,522 --> 00:53:39,022 - Well... - Well... 950 00:53:39,453 --> 00:53:41,522 - He passed away. - What? 951 00:53:44,223 --> 00:53:45,292 I'm a detective. 952 00:53:46,632 --> 00:53:49,393 This is the address of his company he left behind. 953 00:53:50,163 --> 00:53:51,333 I came to confirm it. 954 00:53:54,203 --> 00:53:55,772 Wait. Hold on... 955 00:53:58,373 --> 00:54:00,413 What is he talking about? 956 00:54:01,143 --> 00:54:02,172 Let's go. 957 00:54:03,442 --> 00:54:05,482 - What is he talking about? - I'll visit again. 958 00:54:05,842 --> 00:54:06,853 What? 959 00:54:08,553 --> 00:54:09,712 Hold on a minute. 960 00:54:11,283 --> 00:54:12,353 - Jae Gyeong. - Hey! 961 00:54:12,982 --> 00:54:13,993 Hey! 962 00:54:16,123 --> 00:54:18,092 Did you have to say that now? 963 00:54:19,022 --> 00:54:21,292 She can find out about it later. 964 00:54:21,833 --> 00:54:23,562 Are you rubbing it in or something? 965 00:54:23,562 --> 00:54:25,263 Does it make you happy to tell her that way? 966 00:54:25,763 --> 00:54:27,033 Then when should I tell her? 967 00:54:27,103 --> 00:54:28,632 She can hear it from him, 968 00:54:28,632 --> 00:54:31,073 or it might come up later and she hears about it. 969 00:54:31,243 --> 00:54:33,143 You should look at the situation and do it when she's ready. 970 00:54:33,143 --> 00:54:34,873 No problem in this world waits for the right time... 971 00:54:34,873 --> 00:54:36,272 or for people to be ready. 972 00:54:37,283 --> 00:54:38,612 I'm here as a detective. 973 00:54:38,982 --> 00:54:41,053 Also, she's not Jun Seo's family. 974 00:54:41,652 --> 00:54:43,053 I don't have the time right now. 975 00:54:43,323 --> 00:54:44,882 I can't waste time without gaining anything... 976 00:54:44,882 --> 00:54:46,692 after coming up all the way here. 977 00:54:47,292 --> 00:54:48,292 Fine. 978 00:54:49,493 --> 00:54:52,192 You're right. Nothing waits for the right time... 979 00:54:52,422 --> 00:54:53,592 or for people to be ready. 980 00:54:53,592 --> 00:54:55,933 I work in insurance. I know that better than you. 981 00:54:56,562 --> 00:54:59,732 But how are you always so busy? You always have to have it your way, 982 00:54:59,732 --> 00:55:01,203 and you don't consider everyone else. 983 00:55:01,833 --> 00:55:04,103 Sorry to bring this up, but you did this when Chae Kyung Tae died. 984 00:55:04,303 --> 00:55:06,303 You did the same thing to Jun Seo. 985 00:55:06,643 --> 00:55:08,413 It's not easy to betray a close friend. 986 00:55:09,542 --> 00:55:11,982 Why were you so inconsiderate of Jun Seo's situation? 987 00:55:12,243 --> 00:55:13,882 If you had given him some time, 988 00:55:14,283 --> 00:55:17,623 we would have never parted, and you wouldn't have transferred schools. 989 00:55:29,862 --> 00:55:31,263 Park Jun Seo, that fool. 990 00:55:32,103 --> 00:55:34,033 What is he trying to put back in order? 991 00:55:34,033 --> 00:55:35,232 It's meaningless. 992 00:55:52,522 --> 00:55:53,522 Hey. 993 00:55:54,652 --> 00:55:56,092 Call me if anything happens. 994 00:55:57,462 --> 00:55:59,562 Do you have a motorcycle insurance? 995 00:56:00,493 --> 00:56:02,433 - No. - Make sure you get one. 996 00:56:02,663 --> 00:56:05,533 Always wear a helmet, and don't skip school. 997 00:56:08,132 --> 00:56:10,672 I'll kill you if you make your grandma worry. 998 00:56:28,652 --> 00:56:31,823 Anyway, tell them to sell it while I'm offering a proper price. 999 00:56:31,823 --> 00:56:34,132 If things don't go his way, my husband will low-ball the land price. 1000 00:56:34,663 --> 00:56:35,663 All right. 1001 00:56:37,462 --> 00:56:38,803 You should give me one more. 1002 00:56:39,163 --> 00:56:40,203 - I'll get going. - Bye. 1003 00:56:58,723 --> 00:57:00,993 It has been long since the three of us got together. 1004 00:57:01,623 --> 00:57:04,163 - How about some drinks? - Drop me off over there. 1005 00:57:10,132 --> 00:57:11,462 Bye. I'll call you. 1006 00:57:13,803 --> 00:57:15,303 - Gosh. - What? 1007 00:57:15,303 --> 00:57:18,272 Hey. I know you were mad, 1008 00:57:18,573 --> 00:57:19,873 but why did you bring up Jun Seo? 1009 00:57:20,143 --> 00:57:21,342 Don't you know it pushes his buttons... 1010 00:57:21,342 --> 00:57:22,743 when we bring up Chae Kyung Tae from 20 years ago? 1011 00:57:22,743 --> 00:57:25,342 He's so inconsiderate, and he always does things his way. 1012 00:57:25,342 --> 00:57:27,053 How much longer do we have to stand it? 1013 00:57:27,053 --> 00:57:28,413 Even so. 1014 00:57:29,152 --> 00:57:30,823 On top of that, he's not well. 1015 00:57:31,183 --> 00:57:33,123 What's wrong with him? 1016 00:57:33,123 --> 00:57:34,123 He looks fine to me. 1017 00:57:34,993 --> 00:57:36,353 I'm the one who's aching everywhere. 1018 00:57:37,422 --> 00:57:38,422 Hey. 1019 00:57:38,962 --> 00:57:40,732 Drop me off at the nearest subway station. 1020 00:57:42,232 --> 00:57:43,803 I thought you wanted to have dinner. 1021 00:57:43,902 --> 00:57:45,203 I meant the three of us together. 1022 00:57:45,933 --> 00:57:47,172 I was suggesting we eat together. 1023 00:57:47,632 --> 00:57:49,002 Why would I have dinner with you? 1024 00:58:08,893 --> 00:58:09,922 What? 1025 00:58:13,433 --> 00:58:14,493 What? 1026 00:58:15,062 --> 00:58:17,803 (Oeseong Station) 1027 00:58:21,172 --> 00:58:22,772 Jang Jae Gyeong showed up at CW's place. 1028 00:58:24,803 --> 00:58:25,942 Jang Jae Gyeong? 1029 00:58:28,473 --> 00:58:29,672 What is "CW?" 1030 00:58:45,962 --> 00:58:46,962 What? 1031 00:58:47,132 --> 00:58:48,993 It was a long time ago, 1032 00:58:49,292 --> 00:58:50,962 but some guy came... 1033 00:58:50,962 --> 00:58:53,473 and asked to watch the CCTV like you, detective. 1034 00:58:54,132 --> 00:58:55,732 He asked if he could get a copy. 1035 00:58:56,172 --> 00:58:57,842 So, I told him to go ahead. 1036 00:58:58,143 --> 00:58:59,143 Here. 1037 00:58:59,942 --> 00:59:01,973 Is that man in this photo? 1038 00:59:01,973 --> 00:59:03,013 Hang on. 1039 00:59:05,083 --> 00:59:06,112 It was this guy. 1040 00:59:06,482 --> 00:59:07,652 Oh, right. 1041 00:59:07,652 --> 00:59:10,252 This was the man who got out of the taxi in the CCTV footage too, right? 1042 00:59:11,252 --> 00:59:12,982 I knew I had seen him somewhere before. 1043 00:59:13,553 --> 00:59:15,623 It was this man. The man who got a copy of the video. 1044 00:59:25,263 --> 00:59:26,263 Hello. 1045 00:59:27,772 --> 00:59:28,803 What brings you here? 1046 00:59:29,333 --> 00:59:31,103 If it's okay, may I come in? 1047 00:59:33,002 --> 00:59:35,672 I need to look for something as a part of the investigation. 1048 00:59:38,312 --> 00:59:39,342 Come in. 1049 00:59:40,583 --> 00:59:41,612 Please excuse me. 1050 00:59:46,583 --> 00:59:47,623 Thank you. 1051 00:59:50,022 --> 00:59:52,092 - Would you like some tea? - No, I'm okay. 1052 00:59:57,703 --> 01:00:00,132 Is there a computer, a laptop, 1053 01:00:00,672 --> 01:00:01,873 or a flash drive he used to use? 1054 01:00:03,442 --> 01:00:05,743 There is a laptop and a couple of flash drives. 1055 01:00:06,303 --> 01:00:07,373 Please wait a moment. 1056 01:01:06,203 --> 01:01:08,833 (Park Jun Seo) 1057 01:01:29,123 --> 01:01:30,792 - Good job. - Look over here. 1058 01:01:31,522 --> 01:01:32,663 - Mom. - Mom. 1059 01:01:32,663 --> 01:01:33,833 Mom! 1060 01:01:38,603 --> 01:01:39,632 Hi, Mom. 1061 01:01:42,232 --> 01:01:43,333 There are so many, right? 1062 01:01:45,502 --> 01:01:46,873 Yes, these are scissors. 1063 01:01:47,112 --> 01:01:48,342 Yoon Hee, say hi to Mom. 1064 01:01:48,342 --> 01:01:49,812 - Hi, Mom! - Hi, Mom. 1065 01:01:52,013 --> 01:01:53,083 Give me a kiss. 1066 01:01:54,183 --> 01:01:55,212 Yes! 1067 01:01:59,252 --> 01:02:01,393 You're eating so well. 1068 01:02:02,192 --> 01:02:03,453 What are you looking for? 1069 01:02:04,522 --> 01:02:05,893 It's nothing special. 1070 01:02:06,393 --> 01:02:08,192 It looks like you're searching for a video. 1071 01:02:08,592 --> 01:02:09,962 It won't take long. 1072 01:02:24,942 --> 01:02:26,042 Yoon Jin, over here. 1073 01:02:33,623 --> 01:02:34,993 - Is he still in there? - Yes. 1074 01:02:37,562 --> 01:02:38,562 By the way, 1075 01:02:39,062 --> 01:02:40,062 what is "CW?" 1076 01:02:40,433 --> 01:02:41,433 "C" is for cheating... 1077 01:02:43,263 --> 01:02:44,263 because she is a cheating... 1078 01:02:44,703 --> 01:02:46,333 - Woman? - Yes. 1079 01:02:46,933 --> 01:02:48,433 - Nice nickname. - Thanks. 1080 01:02:50,442 --> 01:02:52,002 I wonder why he came here at this hour. 1081 01:02:52,002 --> 01:02:53,073 I'm not sure. 1082 01:02:57,982 --> 01:02:59,112 Thank you for your time. 1083 01:03:00,652 --> 01:03:02,353 I guess you couldn't find what you were looking for. 1084 01:03:03,312 --> 01:03:05,623 No, it was helpful. 1085 01:03:07,223 --> 01:03:08,223 - Bye. - Bye. 1086 01:03:40,823 --> 01:03:43,422 (Connection) 1087 01:03:45,462 --> 01:03:48,163 Chae Kyung Tae, that punk. 1088 01:03:50,263 --> 01:03:51,263 His funeral... 1089 01:03:51,933 --> 01:03:53,502 is tomorrow. 1090 01:03:53,933 --> 01:03:55,632 If you want to attend it, 1091 01:03:57,542 --> 01:03:58,772 let the class president know. 1092 01:04:00,143 --> 01:04:03,312 Class president, put together a list of names and bring it to me. 1093 01:04:05,143 --> 01:04:06,143 Class president. 1094 01:04:09,413 --> 01:04:10,422 Park Jun Seo! 1095 01:04:10,953 --> 01:04:11,953 Yes. 1096 01:04:12,422 --> 01:04:15,393 Gosh. You punk... 1097 01:04:18,123 --> 01:04:19,922 (No Gyu Min) 1098 01:04:22,263 --> 01:04:23,493 I know it's true. You went to Kyung Tae's that day! 1099 01:04:23,493 --> 01:04:24,902 I told you I didn't! 1100 01:04:25,703 --> 01:04:27,533 Jun Seo, we're friends. 1101 01:04:27,533 --> 01:04:29,203 Why are you hiding it from me? 1102 01:04:29,502 --> 01:04:31,643 You can't focus in class. 1103 01:04:32,002 --> 01:04:34,913 Whenever Yoon Jin and I talk to you, you're out of it and talk in gibberish. 1104 01:04:37,083 --> 01:04:38,413 Kyung Tae's place caught on fire... 1105 01:04:40,482 --> 01:04:42,783 and he died, but it wasn't an accident, was it? 1106 01:04:44,152 --> 01:04:45,152 What happened? 1107 01:04:45,323 --> 01:04:46,453 Who was there? What did you see? 1108 01:04:46,453 --> 01:04:47,453 I don't know! 1109 01:04:48,092 --> 01:04:49,092 I told you, no. 1110 01:04:50,922 --> 01:04:52,022 What do you know? 1111 01:04:55,062 --> 01:04:56,062 Park Jun Seo! 1112 01:04:56,092 --> 01:04:57,962 (No Gyu Min) 1113 01:05:02,473 --> 01:05:06,303 (Won Jong Soo) 1114 01:05:41,442 --> 01:05:44,312 (Connection) 1115 01:05:44,413 --> 01:05:46,342 Did Jang Jae Gyeong not catch on? 1116 01:05:46,342 --> 01:05:47,453 Darn it. 1117 01:05:47,453 --> 01:05:50,353 I don't want to be an adulterer who fools around with married men. 1118 01:05:50,353 --> 01:05:51,353 Let's get a divorce. 1119 01:05:51,353 --> 01:05:53,482 Are you hiding something from me these days? 1120 01:05:53,723 --> 01:05:55,993 Are you telling me to ignore the chairman's opinion? 1121 01:05:55,993 --> 01:05:57,592 Won Jong Soo, show us what you've got. 1122 01:05:57,592 --> 01:05:58,592 Jang Jae Gyeong? 1123 01:05:58,592 --> 01:06:00,962 That punk hasn't returned his gun. 1124 01:06:00,962 --> 01:06:01,962 What are you doing? 1125 01:06:01,962 --> 01:06:03,493 I said, what are you doing? 1126 01:06:03,493 --> 01:06:05,333 I know you don't dare touch the people you should sue. 1127 01:06:05,333 --> 01:06:07,172 Who are you threatening to sue? 1128 01:06:07,433 --> 01:06:09,373 You said you haven't had the drug in a week. 1129 01:06:09,373 --> 01:06:10,502 How did you hold out? 1130 01:06:10,502 --> 01:06:12,303 If you relax your throat for a second, 1131 01:06:12,303 --> 01:06:13,643 you get a surge of air. 1132 01:06:13,643 --> 01:06:15,573 We'll call CEO Won Jong Soo up. 1133 01:06:15,573 --> 01:06:16,612 Vice-Chairman! 1134 01:06:16,612 --> 01:06:18,212 Jong Soo, wake up. Jong Soo! 1135 01:06:18,212 --> 01:06:19,942 I told you, don't let anyone in! 1136 01:06:20,982 --> 01:06:22,683 You know a needle works faster, don't you? 1137 01:06:22,683 --> 01:06:24,252 Are they sticking a needle in Captain Jang's arm? 1138 01:06:24,252 --> 01:06:25,882 We don't know if it's a drug or a saline solution. 1139 01:06:30,252 --> 01:06:32,263 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 79930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.