Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:05,047
În viitorul sumbru din 1999...
2
00:00:06,173 --> 00:00:07,633
Când civilizația este distrusă,
3
00:00:07,657 --> 00:00:09,657
Rețeaua a devenit lungă în timp ce majoritatea oamenilor erau încă conectați,
4
00:00:09,681 --> 00:00:11,681
Și mințile acestor milioane de oameni sunt prinse în capcană.
5
00:00:11,706 --> 00:00:14,113
Aceste suflete pierdute sunt cele mai mari din toate lumile zdrobite...
6
00:00:14,138 --> 00:00:16,586
...și codificat în hard disk-ul numit în prezent Node.
7
00:00:16,611 --> 00:00:19,106
Ce a mai rămas din umanitate sunt Otaku,
8
00:00:19,131 --> 00:00:21,593
Cine se străduiește să obțină această tehnologie prețuită,
9
00:00:21,618 --> 00:00:24,059
La fel și samuraii, care sunt războinici ai pustiului...
10
00:00:24,084 --> 00:00:26,652
...care își servesc stăpânii cu cea mai mare loialitate.
11
00:00:27,945 --> 00:00:30,364
Un conducător al războiului psihotic cunoscut sub numele de Demagogul...
12
00:00:30,388 --> 00:00:32,788
...și-a comandat aparatul Android, Shinigami,
13
00:00:32,812 --> 00:00:35,212
Și samuraiul său loial pentru a obține Nodul,
14
00:00:35,236 --> 00:00:37,636
Și construiește o rețea de haos, astfel încât să poată domina zeii digitali.
15
00:00:37,660 --> 00:00:39,760
În fața opresiunii,
16
00:00:39,784 --> 00:00:42,084
Otaku spun averi despre fantome în mașini,
17
00:00:42,108 --> 00:00:44,108
Un spirit de speranță și perseverență, Kami of Wires.
18
00:00:44,525 --> 00:00:51,552
ascunde Otaku. Vânătoarea de samurai. Spiritul se ridică.
19
00:09:37,769 --> 00:09:39,662
muniție suplimentară,
20
00:09:39,729 --> 00:09:43,166
Mâncare suficientă pentru o săptămână aici.
21
00:09:43,233 --> 00:09:45,460
Ei nu pot fi întotdeauna puternici.
22
00:09:45,527 --> 00:09:47,606
Ei mor ca samuraii.
23
00:09:47,630 --> 00:09:51,700
Nu există moarte mai bună decât moartea unui samurai.
24
00:09:54,661 --> 00:09:58,957
Sunt obosit și cred că îmbătrânesc.
25
00:10:00,709 --> 00:10:03,128
Sunt multe lucruri care mă obosesc.
26
00:10:10,211 --> 00:10:11,966
a sunat Matsua.
27
00:10:11,990 --> 00:10:13,488
E rândul nostru.
28
00:10:46,521 --> 00:10:49,190
Nodul Scanăm. Apropie-te acum.
29
00:13:00,866 --> 00:13:02,766
Vezi unde calci.
30
00:13:29,959 --> 00:13:31,406
Ce este?
31
00:13:31,430 --> 00:13:33,688
Un fel de interferență.
32
00:13:33,755 --> 00:13:35,340
Adapta.
33
00:13:44,140 --> 00:13:45,836
Acel Nodul.
34
00:13:45,860 --> 00:13:47,393
Conectează-mă.
35
00:14:03,076 --> 00:14:05,051
Acest lucru va fi dificil.
36
00:14:05,075 --> 00:14:07,080
Cuţit.
37
00:14:12,369 --> 00:14:14,254
Să-l luăm pe celălalt.
38
00:14:29,519 --> 00:14:37,068
Un fel de criptare etaceconală hexagonală inversă.
39
00:14:38,903 --> 00:14:43,876
Pentru a face inginerie inversă, îl vei aduce la mine.
40
00:14:43,900 --> 00:14:47,745
Abordarea secretului și a soluției.
41
00:14:49,706 --> 00:14:51,474
Ascultă la mine.
42
00:14:51,499 --> 00:14:53,226
Trebuie să-l inversez.
43
00:14:53,251 --> 00:14:54,952
- Deschide-ti ochii. - Asculta.
44
00:14:54,977 --> 00:14:56,454
Inginerie inversă!
45
00:14:56,479 --> 00:14:59,315
- Nu poți controla codul. - Nu am auzit!
46
00:14:59,382 --> 00:15:01,859
Întotdeauna există speranță.
47
00:15:02,677 --> 00:15:04,696
Ei vin.
48
00:15:05,847 --> 00:15:08,568
- Deschide-ti ochii. - De unde ai luat asta?
49
00:15:08,592 --> 00:15:12,328
- Dumps de la Noduri. - Nu poți controla codul.
50
00:15:12,437 --> 00:15:14,189
Întotdeauna există speranță.
51
00:15:16,107 --> 00:15:18,793
- Trebuie să-l criptăm. - O să ne omori!
52
00:15:18,818 --> 00:15:21,087
- Criptează-l. - Deschide-ti ochii.
53
00:15:21,946 --> 00:15:25,299
- Nu poți controla codul. - Ei urmează asta. La naiba.
54
00:15:25,324 --> 00:15:27,385
Întotdeauna există speranță.
55
00:15:28,036 --> 00:15:30,805
- Nu. - Ascultă la mine.
56
00:15:30,955 --> 00:15:34,934
- Ghinionist. Am fost piratați! - Deschide-ti ochii.
57
00:15:35,001 --> 00:15:37,604
Nu poți controla codul.
58
00:15:58,420 --> 00:16:00,481
Deschide-ti ochii.
59
00:16:00,505 --> 00:16:03,629
Nu poți controla codul.
60
00:16:03,812 --> 00:16:05,965
Întotdeauna există speranță.
61
00:16:07,200 --> 00:16:09,302
Ascultă la mine.
62
00:16:10,514 --> 00:16:12,891
Deschide-ti ochii.
63
00:16:13,748 --> 00:16:15,975
Nu poți controla codul.
64
00:16:16,709 --> 00:16:18,978
Întotdeauna există speranță.
65
00:16:20,004 --> 00:16:22,023
Ascultă la mine.
66
00:16:23,341 --> 00:16:26,527
Deschide-ti ochii.
67
00:16:26,552 --> 00:16:29,166
Nu poți controla codul.
68
00:16:29,190 --> 00:16:30,740
Întotdeauna există...
69
00:18:19,210 --> 00:18:22,393
Ascultă la mine.
70
00:18:22,460 --> 00:18:25,605
Deschide-ti ochii.
71
00:18:25,671 --> 00:18:28,732
Nu poți controla codul.
72
00:18:28,758 --> 00:18:31,135
Întotdeauna există speranță.
73
00:21:31,691 --> 00:21:33,918
Ascultă la mine.
74
00:21:34,985 --> 00:21:38,130
Deschide-ti ochii.
75
00:21:38,197 --> 00:21:41,200
Nu poți controla codul.
76
00:22:35,546 --> 00:22:38,591
Maestre, primesc noduli.
77
00:23:28,140 --> 00:23:29,531
Serios?
78
00:23:29,555 --> 00:23:31,310
Acesta este timpul în care trăim.
79
00:23:47,117 --> 00:23:50,196
Întotdeauna există speranță.
80
00:23:50,220 --> 00:23:53,682
Ascultă la mine.
81
00:23:53,707 --> 00:23:56,893
Deschide-ti ochii.
82
00:23:56,919 --> 00:23:59,980
Nu poți controla codul.
83
00:24:00,005 --> 00:24:02,274
Întotdeauna există speranță.
84
00:24:43,841 --> 00:24:45,609
Bine.
85
00:24:46,635 --> 00:24:48,262
Pot s-o rezolv.
86
00:24:54,393 --> 00:24:56,766
Dar știi că asta te va face o țintă?
87
00:24:56,790 --> 00:24:58,414
Nu e nimic nou.
88
00:25:42,527 --> 00:25:44,835
Sistem activ.
89
00:26:40,255 --> 00:26:41,255
Activ.
90
00:26:47,396 --> 00:26:49,900
Virusul începe scanarea.
91
00:27:18,222 --> 00:27:21,706
Baka, iubirea mea, care râde.
92
00:27:21,730 --> 00:27:24,560
Ne-am regăsit încă o dată.
93
00:30:40,286 --> 00:30:42,783
Virusul Pindai selesai.
94
00:31:48,590 --> 00:31:51,785
Avem Nodul, domnule.
95
00:31:51,810 --> 00:31:53,854
Încărcare.
96
00:33:41,882 --> 00:33:44,022
Nu ești un zeu.
97
00:33:44,047 --> 00:33:48,151
Doar un rege fragil, cu o coroană fragilă.
98
00:34:17,345 --> 00:34:20,184
Eliberează-mi poporul.
99
00:34:20,208 --> 00:34:21,764
Datele trebuie să curgă.
100
00:34:58,960 --> 00:35:00,602
Doar tu?
101
00:36:47,856 --> 00:36:51,418
Transferul anomaliilor dimensionale.
102
00:36:51,484 --> 00:36:53,836
Inclusiv factorul de supratensiune.
103
00:37:05,467 --> 00:37:08,518
Ascultă la mine.
104
00:37:08,543 --> 00:37:11,771
Deschide-ti ochii.
105
00:37:11,796 --> 00:37:14,982
Nu poți controla codul.
106
00:37:15,008 --> 00:37:18,278
Întotdeauna există speranță.
107
00:37:18,345 --> 00:37:21,406
Ascultă la mine.
108
00:37:21,473 --> 00:37:24,701
Deschide-ti ochii.
109
00:37:24,768 --> 00:37:27,829
Nu poți controla codul.
110
00:37:27,854 --> 00:37:31,124
Întotdeauna există speranță.
111
00:37:31,191 --> 00:37:34,377
Ascultă la mine.
112
00:37:34,444 --> 00:37:37,505
Deschide-ti ochii.
113
00:37:37,530 --> 00:37:40,675
Nu poți controla codul.
114
00:37:40,784 --> 00:37:44,054
Întotdeauna există speranță.
115
00:37:44,162 --> 00:37:46,097
Ascultă la mine.
116
00:37:47,290 --> 00:37:49,751
Deschide-ti ochii.
117
00:37:52,045 --> 00:37:54,647
Aliniați și comunicați.
118
00:38:25,757 --> 00:38:31,991
Încălcare. Încălcare. Încălcare. Încălcare.
119
00:38:32,015 --> 00:38:33,520
Încălcare.
120
00:38:37,090 --> 00:38:43,738
Încălcare. Încălcare. Încălcare. Încălcare.
121
00:38:43,763 --> 00:38:50,912
Încălcare. Încălcare. Încălcare. Încălcare.
122
00:38:50,936 --> 00:38:52,831
Încălcare.
123
00:39:07,301 --> 00:39:08,546
Portul este bun.
124
00:39:12,584 --> 00:39:14,352
Este hack-ul bun?
125
00:39:14,419 --> 00:39:16,379
Nu mă pot conecta.
126
00:39:21,009 --> 00:39:25,092
Stai, am făcut-o. Este conectat.
127
00:39:25,116 --> 00:39:27,407
Am facut.
128
00:39:27,474 --> 00:39:29,256
Ok, conectează-te.
129
00:39:29,280 --> 00:39:30,977
Deja.
130
00:39:33,646 --> 00:39:35,998
Am găsit un strămoș.
131
00:40:36,017 --> 00:40:38,517
JOACĂ PE SENSA69, CEL MAI COMPLET, SIGUR ȘI FIABIL SITE DE JOCURI ONLINE
132
00:40:38,542 --> 00:40:41,042
FĂRĂ PERRUPAȚI ȘI ORICE CÂȘTIGURI VA FI PLATIT. CAUTĂ-NE PE GOOGLE „SENSA69”
133
00:43:55,708 --> 00:43:57,593
Ei identifică noduri puternice...
134
00:43:57,660 --> 00:43:59,303
...în mâinile credincioșilor.
135
00:43:59,370 --> 00:44:02,257
Ia asta de la ei și ia-o acasă.
136
00:44:02,281 --> 00:44:05,685
Nu ne putem crede pe Kohath. A fost pătat.
137
00:44:05,710 --> 00:44:07,812
Puterea lui este în pericol.
138
00:44:07,879 --> 00:44:10,023
Este responsabilitatea ta să o protejezi.
139
00:44:10,089 --> 00:44:11,774
Protejează-ne.
140
00:44:11,841 --> 00:44:13,651
Omoara-l.
141
00:45:10,066 --> 00:45:11,901
Renunța.
142
00:45:15,336 --> 00:45:16,906
Renunța!
143
00:45:18,574 --> 00:45:20,593
Renunța!
144
00:45:30,340 --> 00:45:32,271
Cred că o pot obține.
145
00:45:34,006 --> 00:45:37,818
Nu ne poți opri!
146
00:48:45,427 --> 00:48:48,034
Ești trădat.
147
00:48:51,579 --> 00:48:56,375
Mintea ta va fi distrusă și vei fi pierdut.
148
00:49:14,477 --> 00:49:16,621
Lasă-mă să te salvez.
149
00:50:11,633 --> 00:50:13,219
Acces permis.
150
00:50:24,310 --> 00:50:28,509
Trăiește azi, ca mâine să mori de sabie.
151
00:51:27,443 --> 00:51:30,706
Baka, inima samuraiului s-a deschis,
152
00:51:30,730 --> 00:51:33,716
Dar mintea lui a avut dificultăți să-mi țină codul.
153
00:51:33,782 --> 00:51:37,077
Ajuta-l. Arată-i calea.
154
00:51:46,045 --> 00:51:48,272
Chehat nu este mort.
155
00:51:48,339 --> 00:51:50,191
Ajuta-l.
156
00:51:50,257 --> 00:51:53,135
Distruge tot ce atinge.
157
00:52:03,062 --> 00:52:06,374
Ascultă la mine.
158
00:52:06,440 --> 00:52:09,418
Deschide-ti ochii.
159
00:52:09,443 --> 00:52:12,588
Nu poți controla codul.
160
00:52:12,613 --> 00:52:14,870
Întotdeauna există speranță.
161
00:52:16,002 --> 00:52:17,760
Ascultă la mine.
162
00:52:19,203 --> 00:52:22,431
Deschide-ti ochii.
163
00:52:22,498 --> 00:52:25,434
Nu poți controla codul.
164
00:52:25,501 --> 00:52:28,020
Întotdeauna există speranță.
165
00:52:28,837 --> 00:52:30,814
Ascultă la mine.
166
00:52:32,091 --> 00:52:34,760
Deschide-ti ochii.
167
00:53:07,960 --> 00:53:09,753
Lupta mea nu este cu tine.
168
00:53:11,630 --> 00:53:13,982
Sunt aici pentru Us of Wires.
169
00:53:14,842 --> 00:53:19,430
Ești un samurai. Nu suntem pentru tine.
170
00:53:30,282 --> 00:53:32,543
Deschide-ti ochii.
171
00:53:33,527 --> 00:53:36,630
Trebuie să înțeleg adevărul din spatele asta.
172
00:53:36,697 --> 00:53:38,924
Întotdeauna există speranță.
173
00:53:39,950 --> 00:53:41,927
Ascultă la mine.
174
00:53:41,952 --> 00:53:46,431
Îl cauți pe Baka. „Cel dansant”.
175
00:53:46,457 --> 00:53:49,486
- Unde pot să-l găsesc? - Sunt vremuri grele.
176
00:53:49,510 --> 00:53:52,771
Astfel de informații nu sunt gratuite.
177
00:53:52,796 --> 00:53:54,815
Ascultă la mine.
178
00:53:56,091 --> 00:53:58,777
Deschide-ti ochii.
179
00:54:10,907 --> 00:54:13,598
A lua tot.
180
00:54:13,834 --> 00:54:16,278
Banii nu-mi sunt de folos acum.
181
00:55:30,739 --> 00:55:33,622
Se aprinde anomalia de scanare.
182
00:55:35,858 --> 00:55:39,028
Configurasi active.
183
00:56:37,286 --> 00:56:41,439
Sunt un nor iubit de spirite și iubitor de frunzele uscate,
184
00:56:41,464 --> 00:56:44,843
Mă trezesc în apele minții tale.
185
00:56:55,145 --> 00:56:58,153
Comunicăm, mă extind.
186
00:57:00,651 --> 00:57:04,280
Și împreună, suntem împuterniciți.
187
00:57:22,179 --> 00:57:25,425
Trebuie să mă duci la templul ei.
188
00:58:14,606 --> 00:58:17,394
Retragere! Retragere!
189
00:58:25,082 --> 00:58:26,669
Nu există nicio cale de ieșire.
190
00:58:26,737 --> 00:58:28,714
Ghinionist!
191
00:58:29,740 --> 00:58:32,301
Pune arma jos.
192
00:58:32,326 --> 00:58:34,662
Pune armele jos!
193
00:58:37,456 --> 00:58:40,601
Mâinile pe cap.
194
00:58:40,626 --> 00:58:41,896
Înapoi spre mine.
195
00:58:41,920 --> 00:58:44,604
Vă rog să faceți un pas înapoi spre mine. Nu prea am timp.
196
00:58:45,631 --> 00:58:48,008
Acum, toată lumea îngenunchează.
197
00:59:17,072 --> 00:59:18,913
Au fost efectuate.
198
01:01:23,510 --> 01:01:26,516
Trebuie să ne încărcăm pe mainframe-ul Demagogue.
199
01:01:32,303 --> 01:01:35,525
Mă voi înfrunta cu samuraiul în față.
200
01:01:35,592 --> 01:01:38,278
Sarcina ta este să distrugi Shinigami.
201
01:05:41,204 --> 01:05:43,273
Nu pot urma.
202
01:05:43,298 --> 01:05:45,275
Protejează-ne.
203
01:06:03,993 --> 01:06:07,565
Apără-mă.
204
01:15:53,109 --> 01:15:57,761
Fratele tău a murit pentru a-ți arăta adevărul.
205
01:15:57,787 --> 01:16:00,640
Lupți pentru un stăpân nedemn.
206
01:16:00,665 --> 01:16:05,103
Este un demon care speră să devină un zeu.
207
01:16:05,169 --> 01:16:07,384
Vei accepta realitatea,
208
01:16:07,408 --> 01:16:11,636
Sau îl accepti pe Demagogul și minciunile lui?
209
01:16:11,660 --> 01:16:14,845
Fă-ți alegerea, samurai.
210
01:18:01,623 --> 01:18:06,056
Un samurai fără stăpân nu are onoare.
211
01:18:41,008 --> 01:18:43,508
JOACĂ PE SENSA69, CEL MAI COMPLET, SIGUR ȘI FIABIL SITE DE JOCURI ONLINE
212
01:18:43,533 --> 01:18:46,033
FĂRĂ PERRUPAȚI ȘI ORICE CÂȘTIGURI VA FI PLATIT. CAUTĂ-NE PE GOOGLE „SENSA69”14687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.