All language subtitles for Anna.Directors.Cut.S01E04.Episode.4_track5_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,559 --> 00:00:20,771 ANNA 2 00:00:26,944 --> 00:00:29,613 I have no regrets 3 00:00:29,697 --> 00:00:32,825 even if I die now. 4 00:00:34,577 --> 00:00:37,621 My daughter is too meek, 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,791 so I figured that's why she was delayed in getting married. 6 00:00:40,875 --> 00:00:42,835 We had no idea she had someone. 7 00:00:45,296 --> 00:00:49,633 We're thinking of holding a big wedding. 8 00:00:49,717 --> 00:00:53,179 I learned a lot of things 9 00:00:53,262 --> 00:00:55,389 as a councilman in Tongyeong. 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,268 How big were you thinking? 11 00:00:59,351 --> 00:01:02,313 Please don't worry. We'll take care of everything. 12 00:01:02,855 --> 00:01:06,150 I'm thankful that both of you are so considerate of me, 13 00:01:06,233 --> 00:01:08,736 but of course, I should do something. 14 00:01:08,819 --> 00:01:11,238 No, no. 15 00:01:11,322 --> 00:01:13,491 Both of our families 16 00:01:13,574 --> 00:01:17,411 would never shy away from spending money on the wedding. 17 00:01:17,495 --> 00:01:20,831 Yes. We can just spend and hire people. 18 00:01:21,332 --> 00:01:26,128 Gosh. We don't know what we should do in return. 19 00:01:30,758 --> 00:01:34,428 I only have one thing I want. 20 00:01:34,512 --> 00:01:38,307 Just a Benz gifted to me by my daughter-in-law. 21 00:01:38,390 --> 00:01:41,852 It's not because I want to ride it. 22 00:01:41,936 --> 00:01:43,896 The truth and the fact 23 00:01:43,979 --> 00:01:47,608 that she bought it for me is important. 24 00:01:47,691 --> 00:01:48,692 Of course. 25 00:01:49,193 --> 00:01:51,403 My dear son 26 00:01:51,487 --> 00:01:57,076 ate only ramyeon and sold his housing subscription account 27 00:01:57,159 --> 00:01:58,786 to support me since he was 20. 28 00:01:58,869 --> 00:02:01,163 He even saved our house from being put up for auction. 29 00:02:01,580 --> 00:02:03,249 Isn't that... 30 00:02:04,750 --> 00:02:06,085 illegal? 31 00:02:12,883 --> 00:02:15,511 You can't earn enough money by following the law. 32 00:02:16,470 --> 00:02:18,389 Becoming a self-made man 33 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 isn't as easy as it sounds. 34 00:02:30,943 --> 00:02:32,319 Did you wait long? 35 00:02:33,571 --> 00:02:34,572 It's okay. 36 00:02:39,910 --> 00:02:41,704 Once the wedding's over, 37 00:02:41,787 --> 00:02:46,333 my husband and I will drop you at the airport. 38 00:02:46,584 --> 00:02:48,460 In order for you to go through the gate, 39 00:02:48,711 --> 00:02:51,755 you will need to fly somewhere like Japan at the least. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,926 What? Japan? 41 00:03:05,185 --> 00:03:07,062 And for the wedding, 42 00:03:07,897 --> 00:03:10,816 I would like to ask both of you 43 00:03:10,900 --> 00:03:14,361 to pay more attention to your clothes and hair. 44 00:03:15,529 --> 00:03:18,782 Why? Are you not happy? 45 00:03:20,159 --> 00:03:21,243 No. 46 00:03:23,954 --> 00:03:27,458 When determining someone's financial standing, 47 00:03:28,334 --> 00:03:30,628 I look at their hair and shoes. 48 00:03:35,716 --> 00:03:39,136 In all seriousness, 49 00:03:39,219 --> 00:03:42,890 I declare that the couple is now married. 50 00:03:57,905 --> 00:04:01,241 The recessional of the newlyweds will now begin. 51 00:04:02,242 --> 00:04:04,453 Groom and bride, march. 52 00:04:50,958 --> 00:04:52,960 What an amazing wedding. 53 00:04:53,836 --> 00:04:55,796 I know, right? They won't accept any gifts either. 54 00:04:55,879 --> 00:04:57,423 How beautiful. 55 00:04:58,132 --> 00:04:59,758 She was always beautiful. 56 00:05:00,926 --> 00:05:04,555 Choi Ji-hoon used to be so tacky, though. 57 00:05:04,638 --> 00:05:06,265 You are right. 58 00:05:06,348 --> 00:05:08,642 He looked much older before, 59 00:05:08,726 --> 00:05:10,310 but he turned out to be handsome. 60 00:05:11,895 --> 00:05:15,441 By the way, all of those people look like politicians. 61 00:05:16,650 --> 00:05:18,569 -Where? -Over there. 62 00:05:21,030 --> 00:05:23,699 Rumor says he's interested in politics. I guess it's true. 63 00:05:25,617 --> 00:05:26,618 Really? 64 00:05:27,953 --> 00:05:29,371 It's just a rumor. 65 00:05:37,046 --> 00:05:39,882 She said her parents live in the US because of their business. 66 00:05:40,299 --> 00:05:43,260 They're really stylish for their age. 67 00:05:45,637 --> 00:05:46,638 You can go. 68 00:05:46,722 --> 00:05:47,890 Okay. 69 00:05:53,062 --> 00:05:56,023 Hello, Ma'am. Hello, Sir. Congratulations. 70 00:05:56,106 --> 00:05:58,358 I'm Han Ji-won 71 00:05:58,442 --> 00:06:00,986 who stayed in the same boarding house as Yu-mi during university. 72 00:06:01,820 --> 00:06:03,489 Who? 73 00:06:04,281 --> 00:06:06,450 Anna. I'm Anna's university friend. 74 00:06:06,533 --> 00:06:08,619 Really? 75 00:06:09,328 --> 00:06:11,371 It's slippery out because of the snow. 76 00:06:11,455 --> 00:06:13,290 Thank you for making your way here. 77 00:06:13,373 --> 00:06:15,834 I heard a couple will live well if it snows on their wedding day. 78 00:06:22,508 --> 00:06:23,759 Do you want to link arms? 79 00:06:24,968 --> 00:06:26,470 -Here we go. -Okay. 80 00:06:26,553 --> 00:06:28,764 One, two, three. 81 00:06:31,391 --> 00:06:32,851 Both parents can go up. 82 00:06:34,019 --> 00:06:35,062 Father. 83 00:06:40,526 --> 00:06:41,902 Look at the camera. 84 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 One, two, three. 85 00:06:47,241 --> 00:06:49,201 Just a minute. 86 00:06:50,119 --> 00:06:51,120 I'm sorry. 87 00:06:51,703 --> 00:06:55,040 Min-jae. Choi Min-jae. Come here. Come on over. 88 00:06:57,376 --> 00:06:59,628 Min-jae, let's take it together. 89 00:07:01,588 --> 00:07:02,756 Who is he? 90 00:07:02,840 --> 00:07:06,135 He's my cousin's son. Choi Min-jae. 91 00:07:07,219 --> 00:07:08,345 Hello, Min-jae. 92 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 Hyacinth. 93 00:07:09,972 --> 00:07:12,474 It originates in the Balkan Peninsula and Turkey. 94 00:07:12,558 --> 00:07:14,434 A flower that's planted in the fall. 95 00:07:14,518 --> 00:07:16,395 -It has a scaly bulb... -What did you say? 96 00:07:16,478 --> 00:07:17,521 That's enough. 97 00:07:17,604 --> 00:07:20,023 -Here we go. -Look at the man. 98 00:07:20,107 --> 00:07:22,317 Please stand up straight. 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,695 One, two, three. 100 00:07:30,826 --> 00:07:33,203 My goodness. 101 00:07:38,709 --> 00:07:42,588 Professor Lee. The picture came out beautifully. 102 00:07:44,673 --> 00:07:47,885 Please pack it back up and put it in that room. 103 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 Why? Won't you hang it up? 104 00:07:52,681 --> 00:07:56,268 It's not stylish to hang up this kind of stuff at home. 105 00:07:56,935 --> 00:07:58,353 I'm going out. 106 00:07:58,437 --> 00:07:59,438 Okay. 107 00:08:01,523 --> 00:08:02,691 See you later. 108 00:08:03,442 --> 00:08:05,402 Basement level one. 109 00:08:07,863 --> 00:08:09,448 The door's closing. 110 00:08:37,601 --> 00:08:39,478 Hey. 111 00:08:39,561 --> 00:08:42,898 Why didn't you come and see me earlier? 112 00:08:42,981 --> 00:08:44,942 You're making me feel distant. 113 00:08:45,025 --> 00:08:48,111 Come on, don't be like that. This is why I can't visit you. 114 00:08:49,821 --> 00:08:53,242 I stopped him because I didn't want to bother you. 115 00:08:53,325 --> 00:08:55,953 It's no bother at all. 116 00:08:56,036 --> 00:08:58,372 The dean, your husband, and I are all part of the family. 117 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 The Tongyeong family. 118 00:08:59,831 --> 00:09:01,166 Yes, that's true. 119 00:09:02,459 --> 00:09:06,213 Tongyeong is in Gyeongsang Province, right? 120 00:09:06,713 --> 00:09:11,301 I was born in Tongyeong, 121 00:09:11,385 --> 00:09:13,804 but I was raised in Jangseong, Jeolla Province. 122 00:09:16,223 --> 00:09:17,266 I see. 123 00:09:18,308 --> 00:09:20,269 It's an important call, so I'll take it real quick. 124 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 -All right. -Just a minute. 125 00:09:22,646 --> 00:09:23,689 Hello. 126 00:09:23,772 --> 00:09:24,856 Yes. 127 00:09:43,709 --> 00:09:45,585 New Haven... 128 00:09:45,669 --> 00:09:49,339 What was the name of that famous pizza shop? 129 00:09:50,132 --> 00:09:53,051 Are you talking about Frank Pepe? 130 00:09:53,135 --> 00:09:55,429 Yes, Frank Pepe. 131 00:09:56,179 --> 00:09:58,974 There was a park beside it too. 132 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 Yes, it's in front of Wooster Square. 133 00:10:03,729 --> 00:10:05,814 I went there 20 years ago, 134 00:10:05,897 --> 00:10:08,442 but I still can't forget that pizza place. 135 00:10:09,276 --> 00:10:13,113 Yes. Memories made by food can be strong. 136 00:10:18,118 --> 00:10:20,454 I already heard about you. 137 00:10:21,413 --> 00:10:24,416 You're the one keeping the institution in business. 138 00:10:26,043 --> 00:10:28,962 You're too kind. It's not true. 139 00:10:29,046 --> 00:10:31,673 Someone so talented shouldn't be there. 140 00:10:33,258 --> 00:10:35,010 Thank you, brother. 141 00:10:35,093 --> 00:10:38,847 I told you he has an eye for people. 142 00:10:44,561 --> 00:10:45,562 Yes, Sir? 143 00:10:45,645 --> 00:10:47,522 Hey. Tell the dean to come in. 144 00:10:47,606 --> 00:10:49,149 -Right away, Sir. -Good. 145 00:10:51,443 --> 00:10:53,320 -Right. -Yes. 146 00:10:53,403 --> 00:10:54,613 -What about you? -Yes. 147 00:10:54,696 --> 00:10:56,490 What happened to the nomination? 148 00:10:57,741 --> 00:11:00,452 It's not easy. 149 00:11:00,535 --> 00:11:03,830 I'm a newcomer with no connections, 150 00:11:03,914 --> 00:11:05,248 so it's hard. 151 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 Yes. That party is a bit difficult. 152 00:11:09,378 --> 00:11:11,380 They can't accept changes. 153 00:11:11,463 --> 00:11:12,881 They're condescending old people. 154 00:11:12,964 --> 00:11:15,133 When you look at these people, 155 00:11:15,217 --> 00:11:19,054 they may seem like they're stupid with their vulgar language, 156 00:11:19,137 --> 00:11:21,431 but they're actually super fast at catching on. 157 00:11:21,515 --> 00:11:24,267 They're quick thinkers. 158 00:11:24,351 --> 00:11:26,353 They're just putting up a show. 159 00:11:26,728 --> 00:11:30,732 They talk vulgarly on purpose. 160 00:11:30,816 --> 00:11:32,442 I only realized this after going there. 161 00:11:33,318 --> 00:11:36,029 It must be tough on you. 162 00:11:36,113 --> 00:11:37,239 It's okay. 163 00:11:37,989 --> 00:11:40,992 I must fight through the hardships. 164 00:11:47,040 --> 00:11:50,419 Now, she's an alumna who is here for the first time. 165 00:11:50,502 --> 00:11:52,129 It's Lee Anna. 166 00:12:10,021 --> 00:12:11,982 The legendary Lee Anna? 167 00:12:12,232 --> 00:12:14,526 Why did she suddenly show up? 168 00:12:14,609 --> 00:12:16,987 Not many people will have good things to say. 169 00:12:17,654 --> 00:12:19,030 Don't be like that. 170 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 It'd be good to know each other. 171 00:12:22,159 --> 00:12:23,452 Are you close with her? 172 00:12:23,994 --> 00:12:27,747 Yes, we have known each other for some time. 173 00:12:27,831 --> 00:12:30,000 She's beautiful as the rumor says. 174 00:12:30,083 --> 00:12:31,084 Right? 175 00:12:31,501 --> 00:12:34,796 You can't study with that face. You have to party. 176 00:12:36,715 --> 00:12:39,676 I heard a lot about you from Professor Yoon. 177 00:12:39,759 --> 00:12:42,304 -Why didn't you come before? -Right. 178 00:13:02,491 --> 00:13:03,783 Hello. 179 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 I'm your professor for Asian Art History this semester. 180 00:13:07,245 --> 00:13:08,747 I'm Lee Anna. 181 00:13:10,123 --> 00:13:12,250 It's my first time teaching an undergraduate course, 182 00:13:13,293 --> 00:13:14,753 so I'm really nervous. 183 00:13:15,253 --> 00:13:16,463 I look forward to the semester. 184 00:13:23,428 --> 00:13:24,888 This is tuna belly from Spain. 185 00:13:24,971 --> 00:13:25,972 Okay. 186 00:13:26,264 --> 00:13:29,017 My husband? He's too busy, so I hardly see him. 187 00:13:30,519 --> 00:13:33,939 I don't know much, but it must not be going well. 188 00:13:34,022 --> 00:13:35,482 Sure. 189 00:13:35,565 --> 00:13:39,069 There are so many variables when it comes to politics. 190 00:13:39,152 --> 00:13:40,362 It's a tiring job. 191 00:13:40,445 --> 00:13:44,199 I think he's a bit obsessed. 192 00:13:45,367 --> 00:13:46,618 I know. 193 00:13:46,701 --> 00:13:50,455 Your husband has a strong desire to get recognized. 194 00:13:52,249 --> 00:13:54,209 But this is the thing with people. 195 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 If they have a lot of money, 196 00:13:55,794 --> 00:13:57,629 they want to become famous. 197 00:13:59,089 --> 00:14:02,342 People around him encourage him, 198 00:14:03,218 --> 00:14:04,553 then he gets pumped up. 199 00:14:05,887 --> 00:14:08,807 But once he gets there, the reaction is lukewarm. 200 00:14:08,890 --> 00:14:10,225 It's always like this. 201 00:14:11,351 --> 00:14:12,769 It's hard. 202 00:14:13,311 --> 00:14:14,563 To be honest, 203 00:14:16,273 --> 00:14:18,525 I don't want him to be in politics. 204 00:14:20,819 --> 00:14:25,156 I don't want my personal life to become public. 205 00:14:25,240 --> 00:14:27,951 Of course not. It's uncomfortable. 206 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 He'll give up soon, right? 207 00:14:36,960 --> 00:14:40,171 Your dessert is Kyoto matcha ice cream. 208 00:14:40,255 --> 00:14:41,339 Wow. 209 00:14:44,467 --> 00:14:45,677 640,000 WON 210 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Wow. It's 300,000 won for a meal. 211 00:14:53,852 --> 00:14:55,770 I feel bad since it was so expensive. 212 00:14:56,479 --> 00:14:59,190 Come on. You'll make me upset if you say that. 213 00:14:59,649 --> 00:15:00,734 Hey. 214 00:15:01,318 --> 00:15:03,153 What's the best thing about being rich? 215 00:15:04,112 --> 00:15:05,280 Be honest. 216 00:15:09,951 --> 00:15:13,955 Not having to ask people for favors. 217 00:15:14,914 --> 00:15:15,999 Right. 218 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 That's true. 219 00:15:18,335 --> 00:15:19,628 I agree 220 00:15:20,503 --> 00:15:24,716 because I always have to ask everyone for favors. 221 00:15:25,884 --> 00:15:27,177 Every single day. 222 00:15:28,428 --> 00:15:29,929 Today was like that too. 223 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 It's delicious. 224 00:15:33,266 --> 00:15:35,685 We've expanded the scope. 225 00:15:35,769 --> 00:15:39,689 It brings me much joy to be able to give opportunities 226 00:15:40,065 --> 00:15:42,317 to students with disabilities now. 227 00:15:42,400 --> 00:15:44,569 I will always support your dreams and hopes, 228 00:15:44,653 --> 00:15:48,865 and I will continue to be with you in the future. 229 00:15:49,366 --> 00:15:52,077 Congratulations on your scholarship. 230 00:15:52,619 --> 00:15:55,789 SCHOLARSHIP PRESENTATION CEREMONY 231 00:15:55,872 --> 00:16:00,168 That was a congratulatory message from CEO Choi of IT Solid, our sponsor. 232 00:16:00,251 --> 00:16:01,795 -Next up... -Sir. 233 00:16:02,879 --> 00:16:05,090 Our sign language interpreter misunderstood the time. 234 00:16:05,173 --> 00:16:07,634 They're on their way now, but... 235 00:16:08,051 --> 00:16:10,637 Why didn't you prepare properly? 236 00:16:11,596 --> 00:16:12,806 What about the kid's mom? 237 00:16:12,889 --> 00:16:15,725 She stepped out, and she won't pick up her phone. 238 00:16:15,975 --> 00:16:17,602 Should we switch the order? 239 00:16:18,436 --> 00:16:21,022 Yes. We can move this to later instead. 240 00:16:21,856 --> 00:16:22,982 Excuse me. 241 00:16:24,567 --> 00:16:27,445 Do you need someone to interpret sign language? 242 00:16:27,529 --> 00:16:29,864 Yes. She's deaf-mute. Can you do sign language? 243 00:16:31,866 --> 00:16:33,034 This way. 244 00:16:44,587 --> 00:16:47,173 There was a miscommunication. You must be startled. 245 00:16:50,552 --> 00:16:52,095 I think we can go ahead. 246 00:16:52,178 --> 00:16:53,388 Okay. 247 00:16:54,889 --> 00:16:59,686 Next is a valedictory speech from scholar Lee Jin-young. 248 00:17:15,910 --> 00:17:17,412 It's okay. 249 00:17:17,495 --> 00:17:22,000 Even if you make a mistake, I'll be the only one who notices. 250 00:17:23,585 --> 00:17:25,295 Watch this. 251 00:17:27,088 --> 00:17:31,634 You're all stupid for not knowing sign language. 252 00:17:31,718 --> 00:17:33,219 Dummies. 253 00:17:56,785 --> 00:18:02,290 "I am Lee Jin-young, and I was selected 254 00:18:02,373 --> 00:18:05,293 to receive the scholarship as a gifted art student. 255 00:18:06,795 --> 00:18:09,005 I can't hear or talk, but when I'm drawing, 256 00:18:10,006 --> 00:18:11,591 I can communicate with everything 257 00:18:12,675 --> 00:18:15,762 in the world. 258 00:18:19,516 --> 00:18:22,811 Thank you so much for giving me the opportunity 259 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 to follow my dreams." 260 00:18:57,679 --> 00:19:02,225 Democratic-Republican Party's Choi Ji-hoon is gaining attention. 261 00:19:02,308 --> 00:19:05,353 His internal rating has been low, 262 00:19:05,436 --> 00:19:08,606 but the public finds him favorable and is extremely popular. 263 00:19:09,482 --> 00:19:13,152 We suspect the competition will be fierce. 264 00:19:19,242 --> 00:19:20,535 Twenty-third floor. 265 00:19:21,369 --> 00:19:22,954 The door's closing. 266 00:19:24,581 --> 00:19:25,957 Going up. 267 00:19:28,626 --> 00:19:31,504 First floor. The door's opening. 268 00:19:31,588 --> 00:19:32,881 It's here. 269 00:19:36,926 --> 00:19:38,303 Twenty-fourth floor. 270 00:19:41,306 --> 00:19:42,765 The door's closing. 271 00:19:45,602 --> 00:19:46,603 Going up. 272 00:20:06,789 --> 00:20:07,790 Wait. 273 00:20:10,126 --> 00:20:12,086 Is that you, Yu-mi? 274 00:20:14,130 --> 00:20:16,090 It is you. 275 00:20:17,508 --> 00:20:18,885 Long time no see. 276 00:20:21,262 --> 00:20:22,680 Do you work here? 277 00:20:36,611 --> 00:20:38,780 Twenty-third floor. 278 00:20:38,863 --> 00:20:40,490 The door's opening. 279 00:20:44,202 --> 00:20:45,328 Aren't you getting off? 280 00:20:52,794 --> 00:20:53,836 See you later. 281 00:20:57,173 --> 00:20:58,675 The door's closing. 282 00:21:10,645 --> 00:21:12,480 Twenty-fourth floor. 283 00:21:12,563 --> 00:21:14,107 The door's opening. 284 00:21:23,491 --> 00:21:25,618 KANG JAE-HO 285 00:21:30,748 --> 00:21:33,418 Hello, I'm reporter Han Ji-won from Korea Daily. 286 00:21:36,838 --> 00:21:40,216 What? Hey, Jae-ho. 287 00:21:40,299 --> 00:21:42,218 It's me, Ji-won. Han Ji-won. 288 00:21:43,636 --> 00:21:44,846 Oh, right. 289 00:21:46,597 --> 00:21:48,766 -The editor of Ehyeon's magazine? -Yes. 290 00:21:49,434 --> 00:21:50,518 It's nice to see you. Sit down. 291 00:21:50,601 --> 00:21:51,853 -Are you well? -Yes. 292 00:21:51,936 --> 00:21:53,855 I'm filling in for someone last minute, 293 00:21:53,938 --> 00:21:55,815 so I didn't know I was meeting you. 294 00:21:55,898 --> 00:21:57,734 -Really? -I better give you my name card. 295 00:22:02,321 --> 00:22:04,949 So you ended up becoming a reporter after all. 296 00:22:06,909 --> 00:22:09,120 You really made it. 297 00:22:09,203 --> 00:22:11,414 I still have a long way to go. 298 00:22:11,956 --> 00:22:14,917 It was better when I was a developer. Managing a business is hard. 299 00:22:15,251 --> 00:22:18,379 Being modest doesn't suit you. 300 00:22:18,463 --> 00:22:20,423 You need to be honest in an interview. 301 00:22:22,050 --> 00:22:24,343 You're exactly the same. 302 00:22:25,595 --> 00:22:28,973 You had such a strong will, so I knew you'd become a reporter. 303 00:22:29,682 --> 00:22:31,225 Did you stay in the States all this time? 304 00:22:31,309 --> 00:22:34,729 Yes. Well, I had to since my business is there. 305 00:22:34,812 --> 00:22:38,274 I only make a short visit to Korea when I'm traveling to Japan. 306 00:22:39,942 --> 00:22:42,653 What a small world we live in. We ended up meeting again. 307 00:22:42,737 --> 00:22:44,113 You're right. 308 00:22:44,197 --> 00:22:46,824 Do you still talk to everyone? 309 00:22:47,700 --> 00:22:49,285 Yes, a few. 310 00:22:50,745 --> 00:22:55,583 While bringing up my company, I had to think a lot and make decisions. 311 00:22:57,502 --> 00:23:00,630 Seoul is the world's seventh largest megalopolis. 312 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 Dear people of Seoul 313 00:23:02,548 --> 00:23:05,176 and party members. 314 00:23:05,676 --> 00:23:08,387 What we need is someone 315 00:23:08,471 --> 00:23:11,390 who thinks about competitiveness and what drives us to grow. 316 00:23:12,391 --> 00:23:16,187 I'm young, and my leadership is innovative. 317 00:23:16,270 --> 00:23:19,357 Please support Choi Ji-hoon. 318 00:23:19,440 --> 00:23:20,483 Thank you! 319 00:23:20,566 --> 00:23:22,777 DEMOCRATIC-REPUBLICAN PARTY'S FIFTH PARTY CONVENTION 320 00:23:22,860 --> 00:23:24,862 THE BIRTH OF A NEW KIND OF RULING 321 00:23:27,990 --> 00:23:33,371 -Choi Ji-hoon! -Choi Ji-hoon! 322 00:23:36,874 --> 00:23:39,627 By the way, when did you learn sign language? 323 00:23:39,710 --> 00:23:41,838 I was so impressed while watching the video online. 324 00:23:41,921 --> 00:23:45,842 Countless people pressed like on that video. 325 00:23:46,384 --> 00:23:51,305 You two are like Jacqueline and President Kennedy. 326 00:23:51,389 --> 00:23:53,266 You're just like them. 327 00:23:54,016 --> 00:23:56,519 Please don't say something like that. 328 00:23:56,602 --> 00:23:58,896 It might start weird news reports. 329 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 Many things come into play, 330 00:24:01,357 --> 00:24:03,985 but the candidate himself is what determines the election result. 331 00:24:04,068 --> 00:24:07,822 Yes. I'm trying not to think about it in a complicated way. 332 00:24:07,905 --> 00:24:10,199 I have a concrete and clear goal, 333 00:24:10,283 --> 00:24:11,367 and that's what I'm enjoying. 334 00:24:11,450 --> 00:24:13,786 Yes, that's true. But I think 335 00:24:13,870 --> 00:24:18,374 your wife's support really gave you a boost. 336 00:24:18,457 --> 00:24:20,084 If you have a beautiful flower, 337 00:24:20,168 --> 00:24:22,837 you should take it around and show everyone. 338 00:24:22,920 --> 00:24:24,297 That's true. 339 00:24:25,673 --> 00:24:27,216 Shall we have a drink? 340 00:24:27,300 --> 00:24:30,553 Anyway, just get elected and it'll be smooth sailing. 341 00:24:30,636 --> 00:24:31,804 Of course. 342 00:24:31,888 --> 00:24:33,639 Let's remember 343 00:24:33,723 --> 00:24:35,141 these members! 344 00:24:51,365 --> 00:24:52,867 Hey! Yu-mi! 345 00:24:57,455 --> 00:25:00,249 Did you win the lottery or something? 346 00:25:14,472 --> 00:25:17,725 Basement level one. The door's opening. 347 00:25:30,363 --> 00:25:32,240 SUN-WOO FROM MARAIS 348 00:25:44,210 --> 00:25:45,461 Hey, Sun-woo. 349 00:25:46,671 --> 00:25:48,339 It's me. Long time no talk. 350 00:25:48,422 --> 00:25:49,465 Hey, Yu-mi. 351 00:25:50,383 --> 00:25:51,759 Are you well? 352 00:25:51,842 --> 00:25:54,428 No, I'm not doing well. 353 00:25:54,512 --> 00:25:56,347 I think Marais will go out of business soon. 354 00:25:57,098 --> 00:25:58,307 Why? 355 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 You don't know yet, do you? 356 00:26:01,686 --> 00:26:05,856 Mr. Lee passed away last year due to a stroke. 357 00:26:05,940 --> 00:26:07,108 I see. 358 00:26:07,525 --> 00:26:11,028 Little Director came back to Korea last month to get a divorce. 359 00:26:12,029 --> 00:26:14,824 But she owes her husband money because of stocks. 360 00:26:15,741 --> 00:26:18,911 The family already sold two buildings last year. 361 00:26:18,995 --> 00:26:23,541 You know, Little Director never had a worry in her life before. 362 00:26:23,624 --> 00:26:26,502 These days, she's scarier than Mr. Lee whenever someone mentions money. 363 00:26:26,585 --> 00:26:28,170 She just screams her head off. 364 00:26:29,297 --> 00:26:31,674 Ms. Kim was the first to quit. 365 00:26:32,717 --> 00:26:34,343 Is she planning to stay here? 366 00:26:35,303 --> 00:26:39,223 She said she'll go back, but I'm not sure. 367 00:26:39,307 --> 00:26:42,268 I heard she started a fashion business there with a celebrity. 368 00:26:47,648 --> 00:26:48,649 Professor Lee. 369 00:26:49,233 --> 00:26:51,152 It's past 7:00 p.m. Aren't you going home? 370 00:26:52,278 --> 00:26:54,113 You must have a lot on your mind. 371 00:26:54,655 --> 00:26:56,240 I'll head out first. 372 00:26:57,366 --> 00:26:58,409 Okay. 373 00:27:07,543 --> 00:27:08,961 Wow, it smells good. 374 00:27:11,130 --> 00:27:12,590 Why did you come unannounced? 375 00:27:12,673 --> 00:27:15,259 I could've ordered some in advance if you did. 376 00:27:16,427 --> 00:27:20,222 I suddenly remembered that you have Wednesdays off. 377 00:27:21,140 --> 00:27:22,475 This is delicious. 378 00:27:22,558 --> 00:27:24,810 It's even better since I didn't expect to eat this. 379 00:27:27,813 --> 00:27:28,814 Ji-won. 380 00:27:29,065 --> 00:27:30,149 Yes? 381 00:27:31,192 --> 00:27:35,863 Why do you want to become a political journalist? 382 00:27:39,784 --> 00:27:41,577 I'm not sure. Well... 383 00:27:41,660 --> 00:27:46,040 I kind of feel a sense of duty. 384 00:27:47,500 --> 00:27:51,212 These people always talk about beliefs and justice, 385 00:27:52,838 --> 00:27:55,508 but in actuality, they get together 386 00:27:55,591 --> 00:27:58,386 to rig everything and lie. 387 00:27:59,428 --> 00:28:02,515 And when these people get caught, 388 00:28:02,598 --> 00:28:03,974 they're never sorry. 389 00:28:07,812 --> 00:28:10,398 Someone needs to teach them a lesson. Don't you agree? 390 00:28:14,985 --> 00:28:19,240 They promised to make me a political correspondent after China, 391 00:28:19,323 --> 00:28:20,491 but they keep delaying it. 392 00:28:20,574 --> 00:28:23,828 I knew it. It's exactly like what happens in movies. 393 00:28:25,079 --> 00:28:26,080 What? 394 00:28:27,373 --> 00:28:29,667 "After this job, you'll be free to leave the gang. 395 00:28:29,750 --> 00:28:30,918 This is the last job." 396 00:28:31,585 --> 00:28:32,628 You know what I mean, right? 397 00:28:34,422 --> 00:28:37,925 But no one ever keeps their promise in these movies. 398 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 Yet I fell for it too. 399 00:28:51,313 --> 00:28:53,732 Yu-mi, did something happen? 400 00:28:53,816 --> 00:28:55,359 You're not yourself today. 401 00:28:58,654 --> 00:28:59,822 No, I'm okay. 402 00:29:00,698 --> 00:29:04,702 I'm just tired. 403 00:29:06,537 --> 00:29:08,706 What? What is it? 404 00:29:13,794 --> 00:29:15,296 Ji-won, do you know this? 405 00:29:17,715 --> 00:29:22,261 They say autumn is the season for reading, 406 00:29:23,888 --> 00:29:26,974 but it started as a marketing strategy because it used to be a low sales season. 407 00:29:28,058 --> 00:29:29,435 Seriously? 408 00:29:30,769 --> 00:29:32,104 I see. 409 00:29:32,771 --> 00:29:35,566 They say you'll live well if you move on a rainy day 410 00:29:36,817 --> 00:29:40,905 because it's really tiring to move when it rains. 411 00:29:41,989 --> 00:29:43,866 They made up the saying to encourage you. 412 00:29:46,035 --> 00:29:49,330 Sayings like "No pain, no gain" too. 413 00:29:50,539 --> 00:29:52,374 When people realize these sayings are fake, 414 00:29:53,792 --> 00:29:56,128 they won't live to their fullest. 415 00:30:09,850 --> 00:30:11,018 Don't pick up. 416 00:30:12,895 --> 00:30:13,896 Why not? 417 00:30:13,979 --> 00:30:16,023 It's probably someone complaining about the noise. 418 00:30:18,192 --> 00:30:20,361 It's late. Do it later. 419 00:30:44,718 --> 00:30:48,180 It only takes 2 or 3 minutes. Why are people so impatient? 420 00:30:55,020 --> 00:30:56,564 Jeez. 421 00:31:03,571 --> 00:31:05,072 Can we move? 422 00:31:11,954 --> 00:31:13,247 Why all of a sudden? 423 00:31:20,337 --> 00:31:24,800 I want to live where I can open the windows all the way. 424 00:31:25,467 --> 00:31:27,678 All high-rises are like this. 425 00:31:36,395 --> 00:31:37,646 It's suffocating. 426 00:31:39,064 --> 00:31:42,234 But everyone's jealous of our place even when the windows don't open. 427 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 We're like a symbol that tells them, 428 00:31:45,696 --> 00:31:48,073 they can become like us if they work hard. 429 00:31:51,452 --> 00:31:54,997 People will say it's too extravagant during the election campaign. 430 00:31:56,206 --> 00:31:58,375 I bought this place so people would talk about it. 431 00:32:12,556 --> 00:32:14,266 I met with Ji-won. 432 00:32:14,892 --> 00:32:15,893 Okay. 433 00:32:18,020 --> 00:32:21,565 Korea Daily? That company doesn't seem so good. 434 00:32:22,191 --> 00:32:23,192 I see. 435 00:32:23,275 --> 00:32:25,736 Is there a position you can make for her? 436 00:32:26,070 --> 00:32:27,529 At a political desk. 437 00:32:32,451 --> 00:32:33,827 That would be no problem at all. 438 00:32:36,205 --> 00:32:38,582 People won't talk bad about you even if you get her a position. 439 00:32:38,666 --> 00:32:42,211 She's smart and is a person of principles. 440 00:32:49,968 --> 00:32:51,512 But I have a condition. 441 00:32:52,971 --> 00:32:56,350 You should try to get along with the wives of the assemblymen. 442 00:33:01,855 --> 00:33:03,691 I can't get along with them. 443 00:33:05,818 --> 00:33:07,361 Just humor them. 444 00:33:07,986 --> 00:33:11,156 You should be at the center of all social gatherings. 445 00:33:11,907 --> 00:33:14,493 The real information will come out of the mouths of those women. 446 00:33:15,744 --> 00:33:18,414 Fine. But please smoke outside. 447 00:33:29,258 --> 00:33:32,010 Is Bokuk Daily's Director Kim in Korea? 448 00:33:32,344 --> 00:33:36,932 SOCIETY IN THE MEDIA, MEDIA IN SOCIETY 449 00:33:37,015 --> 00:33:42,438 DIVERSITY OF MEDIA 450 00:33:49,278 --> 00:33:50,571 Hello? 451 00:33:50,654 --> 00:33:53,532 Are you Korea Daily's Han Ji-won? 452 00:33:53,615 --> 00:33:54,950 Yes, this is she. 453 00:33:55,617 --> 00:33:58,454 I'm calling from Bokuk Daily's HR team. 454 00:33:58,746 --> 00:33:59,997 Okay. And? 455 00:34:00,581 --> 00:34:02,708 If you're free, 456 00:34:02,791 --> 00:34:06,336 I can go near Korea Daily's office in about two hours. 457 00:34:06,420 --> 00:34:07,755 Shall we meet for a moment? 458 00:34:09,214 --> 00:34:11,717 I can, but what is this about? 459 00:34:12,342 --> 00:34:15,012 To offer you a position. 460 00:34:15,095 --> 00:34:16,180 Pardon? 461 00:34:16,722 --> 00:34:19,475 Okay, Assemblyman Min. 462 00:34:19,558 --> 00:34:21,852 What is it that you want to do now? 463 00:34:25,063 --> 00:34:27,316 You should take responsibility for what you said. 464 00:34:27,399 --> 00:34:29,693 You can't take your word back now. 465 00:34:33,030 --> 00:34:36,658 So a verbal promise isn't a promise? 466 00:34:43,040 --> 00:34:45,793 Twenty-third floor. The door's opening. 467 00:34:45,876 --> 00:34:47,795 She was trying to fix it by herself... 468 00:34:49,338 --> 00:34:53,091 Hyun-joo might seem old enough... 469 00:34:53,175 --> 00:34:54,301 Yes. 470 00:34:54,384 --> 00:34:57,221 But she knows nothing about the world. 471 00:34:57,679 --> 00:34:59,181 The door's closing. 472 00:34:59,264 --> 00:35:00,557 Exactly. 473 00:35:01,642 --> 00:35:03,644 Do you know how much debt that hospital has? 474 00:35:04,394 --> 00:35:06,021 It's crazy. 475 00:35:06,104 --> 00:35:07,356 Yes. 476 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 If he took care of things well, 477 00:35:11,109 --> 00:35:13,153 she wouldn't have invested in stocks. 478 00:35:15,906 --> 00:35:17,783 Basement level one. 479 00:35:17,866 --> 00:35:19,493 The door's opening. 480 00:35:20,369 --> 00:35:24,039 We'll just give them the money as soon as the building sells to finish it off. 481 00:35:25,207 --> 00:35:28,085 It'll really ruin her at this rate. 482 00:35:28,168 --> 00:35:29,461 Yes. Right now? 483 00:35:29,545 --> 00:35:32,756 I came to feed Hyun-joo's dog, and now I'm on my way to the lawyer. 484 00:35:33,423 --> 00:35:34,633 All I have is my daughter. 485 00:35:34,716 --> 00:35:37,261 There's nothing I can't do for her. 486 00:36:02,870 --> 00:36:04,288 What's your job? 487 00:36:05,205 --> 00:36:06,373 I'm sorry, Sir. 488 00:36:07,583 --> 00:36:10,878 I messaged you to ask you to come down after ten minutes. 489 00:36:10,961 --> 00:36:12,212 I guess you didn't see it. 490 00:36:12,921 --> 00:36:14,172 You messaged me? 491 00:36:17,301 --> 00:36:18,927 Did you say you messaged me? 492 00:36:20,304 --> 00:36:21,930 I left home early, 493 00:36:22,014 --> 00:36:24,516 but there was an accident on Inner Ring Expressway. 494 00:36:25,267 --> 00:36:27,686 The exits are few and far between there. 495 00:36:27,769 --> 00:36:28,896 I'm so sorry. 496 00:36:29,479 --> 00:36:31,023 It's basic to be on time. 497 00:36:31,106 --> 00:36:32,566 Also, look at the car. 498 00:36:34,484 --> 00:36:36,361 I got a car wash yesterday, 499 00:36:36,445 --> 00:36:38,697 but it rained overnight. 500 00:36:39,364 --> 00:36:42,200 I couldn't look after it today. 501 00:36:42,284 --> 00:36:43,577 I'm so sorry. 502 00:36:44,161 --> 00:36:46,914 You never tried preparing in advance, have you? 503 00:36:46,997 --> 00:36:48,373 Today was an exception. 504 00:36:48,457 --> 00:36:49,833 I'll get things right next time, sir. 505 00:36:49,917 --> 00:36:51,835 Why always next time? 506 00:36:58,926 --> 00:37:02,095 Do you know what's common among people like you? 507 00:37:04,640 --> 00:37:05,933 You're lazy, 508 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 impatient, 509 00:37:10,771 --> 00:37:12,147 and full of excuses. 510 00:37:18,320 --> 00:37:19,321 Honey! 511 00:37:19,404 --> 00:37:22,491 Mr. Kim, wake up. 512 00:37:23,575 --> 00:37:25,911 How will you make a living like this? 513 00:37:26,411 --> 00:37:29,623 You can't survive in this harsh world like this. 514 00:37:30,999 --> 00:37:32,542 Please stop. 515 00:37:32,626 --> 00:37:33,710 Stop! 516 00:37:36,672 --> 00:37:38,173 Step aside. 517 00:37:38,256 --> 00:37:40,592 Go over there and stay out. 518 00:37:41,259 --> 00:37:42,260 Keep your mouth shut. 519 00:37:57,693 --> 00:37:58,986 Do you feel wronged? 520 00:37:59,945 --> 00:38:01,655 After all, 521 00:38:03,156 --> 00:38:05,325 you did send a text. 522 00:38:07,244 --> 00:38:10,956 You did your best. You did all you could. 523 00:38:12,666 --> 00:38:14,167 What could be the problem? 524 00:38:17,421 --> 00:38:18,463 Jeez. 525 00:38:23,468 --> 00:38:24,594 Hey. 526 00:38:28,140 --> 00:38:29,558 I'm sorry, Sir. 527 00:38:29,641 --> 00:38:31,935 This won't ever happen again. 528 00:38:32,019 --> 00:38:33,645 It was nice having you. 529 00:38:37,983 --> 00:38:40,318 -What a morning. -Sir. 530 00:38:40,986 --> 00:38:43,989 Sir, I'll fix my mistake. 531 00:38:44,072 --> 00:38:45,115 Sir. 532 00:38:45,991 --> 00:38:46,992 Sir. 533 00:38:59,212 --> 00:39:01,173 KOREA DAILY 534 00:39:06,511 --> 00:39:07,763 Aren't you going to eat? 535 00:39:08,388 --> 00:39:10,140 No. I'll eat later. 536 00:39:11,808 --> 00:39:13,477 Enjoy your lunch. 537 00:39:20,025 --> 00:39:21,359 Living expenses... 538 00:39:22,152 --> 00:39:23,904 When did it ever go down? 539 00:39:27,616 --> 00:39:29,326 Sure. 540 00:39:29,409 --> 00:39:32,287 This is a huge exclusive 541 00:39:32,370 --> 00:39:35,957 only Han Ji-won can write about. 542 00:39:36,625 --> 00:39:38,543 BOKUK DAILY NEWS, LEE YUN-GEOL 543 00:39:39,252 --> 00:39:40,462 Sir! 544 00:39:41,296 --> 00:39:44,466 If Bokuk Daily is scouting me, should I go or not? 545 00:39:45,801 --> 00:39:48,136 Are you stupid? Of course, you should. 546 00:39:52,891 --> 00:39:53,975 Ta-da. 547 00:39:55,018 --> 00:39:57,062 What is this? 548 00:40:00,273 --> 00:40:03,944 You mentioned you used to like the Crazy Donut in front of our school. 549 00:40:06,154 --> 00:40:07,364 Right. 550 00:40:09,032 --> 00:40:10,075 Did I say that? 551 00:40:10,742 --> 00:40:11,993 I was reminded of you, 552 00:40:12,077 --> 00:40:14,538 so I went there in a hurry just before going to the airport. 553 00:40:14,621 --> 00:40:15,872 Are you proud of me? 554 00:40:18,375 --> 00:40:20,293 Yes. Thank you. 555 00:40:20,377 --> 00:40:21,795 It didn't even cross my mind. 556 00:40:22,379 --> 00:40:26,341 Ms. Lee, I heard you're a professor now. 557 00:40:26,716 --> 00:40:28,176 Congratulations. 558 00:40:29,636 --> 00:40:33,473 You know how Professor Joseph always says the same thing in class? 559 00:40:35,475 --> 00:40:36,852 The Law of Jante. 560 00:40:36,935 --> 00:40:39,771 The sentiment is completely different from Korea. 561 00:40:39,855 --> 00:40:41,898 Thanks to him, 562 00:40:41,982 --> 00:40:44,568 I want to go to a graduate school in northern Europe. 563 00:40:45,068 --> 00:40:49,698 It's so unfamiliar to me and exotic... 564 00:42:02,020 --> 00:42:04,272 ...criticized Francoist dictatorship 565 00:42:04,356 --> 00:42:06,483 and showed Leftist tendencies... 566 00:42:19,204 --> 00:42:21,039 One, two, three. 567 00:42:38,682 --> 00:42:41,142 JOINT SPEECH SESSION FOR SEOUL METROPOLITAN AREA 568 00:42:57,534 --> 00:42:59,536 He said he drew just as well 569 00:42:59,619 --> 00:43:02,330 as Raphael when he was 12. 570 00:44:05,143 --> 00:44:06,353 Lee Yu-mi. 571 00:44:10,190 --> 00:44:12,108 I think you owe me an explanation. 39922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.