All language subtitles for All About Anna (2005) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,607 --> 00:00:15,174 [ 480p & 720p Movies Download | Mkvking.com ] 2 00:00:24,840 --> 00:00:27,878 A friend once said that every woman needs three men: 3 00:00:28,080 --> 00:00:32,950 One for adventure and fun, one for stimulating conversation, - 4 00:00:33,160 --> 00:00:36,118 - and one for good sex. 5 00:00:36,320 --> 00:00:39,950 Johan was all three. 6 00:01:04,280 --> 00:01:07,159 I've got one, I've got one! 7 00:01:24,560 --> 00:01:27,916 It was too good to be true, of course. 8 00:01:28,120 --> 00:01:32,591 Johan's need for adventure pulled him off to the Arctic. 9 00:01:32,800 --> 00:01:36,077 He was going to be away for three months. 10 00:01:36,280 --> 00:01:40,751 After a couple of months I stopped receiving letters. 11 00:01:45,080 --> 00:01:48,869 That was five years ago. 12 00:01:49,080 --> 00:01:54,792 Once I had a sweetheart and now I have none 13 00:01:55,000 --> 00:02:00,279 once I had a sweetheart and now I have none 14 00:02:00,480 --> 00:02:06,715 he's gone and left me he's gone and left me 15 00:02:06,920 --> 00:02:12,472 he's gone and left me to sorrow and mourn 16 00:02:15,600 --> 00:02:21,596 last night in sweet slumber I dreamed I did see 17 00:02:21,800 --> 00:02:27,478 last night in sweet slumber I dreamed I did see 18 00:02:27,680 --> 00:02:33,437 my own precious jewel sat smiling by me 19 00:02:33,640 --> 00:02:39,477 my own precious jewel sat smiling by me 20 00:02:42,480 --> 00:02:48,431 but when I awakened I found it not so 21 00:02:48,640 --> 00:02:54,431 but when I awakened I found it not so 22 00:02:54,640 --> 00:03:00,397 my eyes like some fountain with tears overflowed 23 00:03:00,600 --> 00:03:06,949 my eyes like some fountain with tears overflowed 24 00:03:09,920 --> 00:03:15,757 once I had a sweetheart and now I have none 25 00:03:15,960 --> 00:03:21,478 once I had a sweetheart and now I have none 26 00:03:21,680 --> 00:03:27,517 he's gone and left me he's gone and left me 27 00:03:27,720 --> 00:03:35,354 he's gone and left me to sorrow and mourn. 28 00:03:44,720 --> 00:03:49,510 Tired of crying over Johan, I had learned my lesson. 29 00:03:49,720 --> 00:03:55,557 I was going to master my emotions. / was not a victim of love. 30 00:03:58,600 --> 00:04:00,910 (energetic rock guitar) 31 00:04:25,080 --> 00:04:28,596 From now on, it was going to be all about fun. 32 00:04:28,800 --> 00:04:33,192 From now on, I would be living life to the hilt. 33 00:04:41,160 --> 00:04:42,912 (jangly guitar) 34 00:04:53,920 --> 00:04:56,719 It worked. 35 00:05:01,760 --> 00:05:05,435 Strangers without strings. 36 00:05:06,920 --> 00:05:11,471 No commitment, no casualties. 37 00:05:18,720 --> 00:05:20,677 (slow jazz) 38 00:05:36,960 --> 00:05:40,555 Although one of them tagged along: Frank. 39 00:05:40,760 --> 00:05:46,836 He was sweet and steady. He took good care of me. 40 00:05:47,040 --> 00:05:52,797 Hi Mum, it's me, Frank. I have a very good friend staying with me. 41 00:05:53,000 --> 00:05:56,755 She's got a bad headache. What do I have to do about it? 42 00:05:56,960 --> 00:06:00,590 You know, a cure or something like that. 43 00:06:00,800 --> 00:06:04,839 A what? Aspirin? OK. 44 00:06:10,280 --> 00:06:12,590 Hey! 45 00:06:12,800 --> 00:06:15,679 (they laugh and giggle) 46 00:06:22,480 --> 00:06:24,198 (carnival music) 47 00:06:36,280 --> 00:06:40,751 The sex was good, the conversation fine and, thank God, - 48 00:06:40,960 --> 00:06:44,590 - Frank didn't have an adventurous bone in his body. 49 00:06:44,800 --> 00:06:48,998 My guard dropped. When I got a new flat - 50 00:06:49,200 --> 00:06:52,033 - I was close to letting him move in. 51 00:06:52,240 --> 00:06:54,436 (easy listening music) 52 00:07:28,280 --> 00:07:30,317 Hi, darling. 53 00:07:42,720 --> 00:07:47,590 Wait a minute. I just have to finish the upper part here. 54 00:07:49,720 --> 00:07:52,792 I'm not really sure about this. 55 00:07:53,000 --> 00:07:56,630 I think I'll go with the white. Can you ..? 56 00:08:09,960 --> 00:08:15,114 Anna? I was thinking about ... What if I ... you know? 57 00:08:15,320 --> 00:08:18,438 Come on, Frank. 58 00:08:22,600 --> 00:08:25,911 This does look like diarrhoea. 59 00:08:26,120 --> 00:08:28,919 And now you do. 60 00:08:38,520 --> 00:08:40,989 Shit! 61 00:08:41,360 --> 00:08:43,670 (giggling) 62 00:09:02,120 --> 00:09:06,318 (giggling turns to heavy breathing) 63 00:10:28,800 --> 00:10:31,633 (he comes) 64 00:10:35,920 --> 00:10:37,752 (phone rings) 65 00:10:45,560 --> 00:10:48,154 Oh shit, it's for me. 66 00:10:48,360 --> 00:10:53,036 The first one to call my flat. I wonder who it could be. 67 00:10:53,240 --> 00:10:57,154 It's Frank. Oh, hi Mum. 68 00:10:59,480 --> 00:11:02,199 Yeah, sure. 69 00:11:03,040 --> 00:11:05,554 All right. Bye. 70 00:11:28,600 --> 00:11:31,831 I thought we said twelve. 71 00:11:48,880 --> 00:11:51,474 Johan was back. 72 00:11:51,680 --> 00:11:53,910 See you. Gotta run. 73 00:11:55,880 --> 00:11:58,759 A blast from the past. 74 00:12:04,120 --> 00:12:09,877 What are you doing here? I thought I'd never see you again. 75 00:12:15,520 --> 00:12:20,356 Let's just say I've had my fill of adventure. 76 00:12:27,000 --> 00:12:29,230 Are you going to help me, or what? 77 00:12:30,440 --> 00:12:35,116 - Where do you want this? - Oh, I don't know. 78 00:12:44,520 --> 00:12:48,400 I really didn't expect you this early. 79 00:12:48,600 --> 00:12:52,036 Looks like I'm a few years too late. 80 00:12:56,520 --> 00:13:01,754 - Was that the lucky guy? - Frank, he's ... he's not ... 81 00:13:01,960 --> 00:13:06,158 Stop flirting with the customers. We're late. 82 00:13:09,000 --> 00:13:12,516 My loss. 83 00:13:17,120 --> 00:13:23,469 Gone as suddenly as he came. A mirage from my lost love life. 84 00:13:23,680 --> 00:13:27,116 I figured I'd never see him again. 85 00:13:27,320 --> 00:13:29,357 (slow jazz) 86 00:13:50,720 --> 00:13:56,636 I really tried to keep up the thing with Frank. But I had this feeling. 87 00:13:56,840 --> 00:14:02,836 I told him he couldn't move in, to protect him as well as myself. 88 00:14:03,040 --> 00:14:04,917 Right? 89 00:14:08,760 --> 00:14:12,116 Putting up that ad was the beginning of the end. 90 00:14:12,320 --> 00:14:16,757 Hi, Anna. What are you doing? 91 00:14:16,960 --> 00:14:20,954 I thought you said you needed to be alone. 92 00:14:28,280 --> 00:14:31,511 50 people called, but I chose the one single woman - 93 00:14:31,720 --> 00:14:36,191 - who shared my views on love and commitment: Camilla. 94 00:14:38,040 --> 00:14:42,398 Hello, darling! I know I haven't moved in yet, - 95 00:14:42,600 --> 00:14:47,754 - but welcome to our housewarming! Surprise! 96 00:14:47,960 --> 00:14:49,792 (trance music) 97 00:15:02,520 --> 00:15:03,715 (doorbell rings) 98 00:15:27,400 --> 00:15:31,234 Sorry to drag you away from your party. 99 00:15:31,440 --> 00:15:35,911 That's OK. It was actually starting to annoy me. 100 00:15:40,000 --> 00:15:45,598 Look, I know this sounds a bit corny but ... 101 00:15:45,800 --> 00:15:49,475 I don't suppose this belongs to you, does it? 102 00:15:49,680 --> 00:15:52,718 I found it in the back of the van. 103 00:15:55,480 --> 00:15:59,633 Well then, let's see if it fits. 104 00:16:23,800 --> 00:16:26,314 So... 105 00:16:28,360 --> 00:16:31,478 Would you like a beer? 106 00:16:34,320 --> 00:16:38,109 You're missing the party. 107 00:16:39,680 --> 00:16:41,990 Who's this man? 108 00:16:42,200 --> 00:16:44,510 (slow, negative dream scope music) 109 00:17:46,360 --> 00:17:48,920 (wistful guitar music) 110 00:18:03,000 --> 00:18:05,560 (Anna and Johan laugh) 111 00:18:26,600 --> 00:18:26,680 (dreamy, melancholy music) 112 00:18:26,680 --> 00:18:28,796 (dreamy, melancholy music) 113 00:18:41,360 --> 00:18:46,958 I know this is technically trespassing, but ... 114 00:18:47,160 --> 00:18:51,154 I felt bad about leaving last night. 115 00:19:08,360 --> 00:19:10,874 (music gradually builds up) 116 00:20:25,240 --> 00:20:27,959 (heavy breathing, tableware clattering) 117 00:21:06,720 --> 00:21:09,473 Anna? 118 00:21:16,680 --> 00:21:19,752 - Are you making some coffee? - Yeah ... 119 00:21:19,960 --> 00:21:25,114 - No, I'm about to have a shower. - Why don't you join me first? 120 00:21:26,720 --> 00:21:29,394 Fuck! 121 00:21:36,160 --> 00:21:37,992 (slow rock guitar) 122 00:21:42,280 --> 00:21:45,159 See this? 123 00:21:46,560 --> 00:21:51,475 Frank had no idea whose phone number he erased. He meant well. 124 00:21:51,680 --> 00:21:55,674 Still, I used the incident as an excuse to break up. 125 00:21:55,880 --> 00:22:00,750 I figured a clean cut was best for both of us. 126 00:22:09,280 --> 00:22:12,750 Can I talk with Johan, please? 127 00:22:14,360 --> 00:22:18,433 But you do! He moved my stuff just two days ago. 128 00:22:20,040 --> 00:22:23,158 Can I leave him a message? 129 00:22:24,320 --> 00:22:27,836 Can you get me his phone number? 130 00:22:29,840 --> 00:22:32,992 But I'm an old friend! 131 00:22:37,040 --> 00:22:43,230 I'm gonna treat this poor single woman to a night on the town. 132 00:22:43,440 --> 00:22:47,718 Here's my dress. The one Carlos bought me in Rome. 133 00:22:47,920 --> 00:22:52,551 The one I told you about. The one with the little penis. 134 00:22:54,880 --> 00:23:01,638 It doesn't fit me in the boobs. They're too swollen at the moment. 135 00:23:01,840 --> 00:23:04,480 But it'll fit you. 136 00:23:04,680 --> 00:23:11,199 - Thank you, but I'm not in the mood. - It'll look great on you! 137 00:23:12,040 --> 00:23:13,872 It's a real guy-puller. 138 00:23:14,080 --> 00:23:18,199 Do you know how many times I've been fucked in this dress? 139 00:23:18,400 --> 00:23:23,554 Every time I go out: Whoa, someone's there. 140 00:23:30,480 --> 00:23:35,111 - Champagne? - I just need to get organised, OK? 141 00:23:44,200 --> 00:23:48,319 Whatever. I'm going out. 142 00:23:49,720 --> 00:23:53,236 What about the washing up? This is not a hotel. 143 00:23:53,440 --> 00:23:57,195 Careful you don't start sounding like my mother. 144 00:24:00,120 --> 00:24:04,637 I could have tried harder to find Johan. 145 00:24:04,840 --> 00:24:09,960 But hey, he was the one who knew where I lived. 146 00:24:10,160 --> 00:24:12,117 (light classical music) 147 00:25:17,720 --> 00:25:21,156 Obviously, this was just another adventure of his, - 148 00:25:21,360 --> 00:25:25,115 - and I wasn't crying over him again. 149 00:25:43,600 --> 00:25:49,278 If it could be a bit more ... 150 00:25:58,600 --> 00:26:02,912 Good, hard, honest work can take your mind off anything. 151 00:26:03,120 --> 00:26:08,399 I'd designed the costumes for a small play that was a huge success. 152 00:26:08,600 --> 00:26:14,232 One night, this French guy was visiting the theatre. 153 00:26:14,440 --> 00:26:19,389 ... at the end of Act II I fell down the stairs. Everyone was laughing. 154 00:26:19,600 --> 00:26:25,198 - This is Pierre Gaultier. - The top name at the Palais Royale. 155 00:26:25,400 --> 00:26:29,030 This is Miss Olsen, who plays the captain's first wife. 156 00:26:29,240 --> 00:26:34,314 - How lovely. - It's an honour to meet you. 157 00:26:34,520 --> 00:26:39,879 - And who is this lovely creature? - This is Anna, our costume designer. 158 00:26:40,080 --> 00:26:44,756 - Enchantรฉ. - Nice to meet you, too. 159 00:26:44,960 --> 00:26:47,918 Mr. Gaultier is artistic director at the Palais Royale. 160 00:26:48,120 --> 00:26:51,431 - In Paris? - Oui, my flower. 161 00:26:51,640 --> 00:26:56,271 Your work is magnifique. I want you to make costumes for our next play. 162 00:26:56,480 --> 00:27:00,758 - Me, in Paris? - Can you make big birds? 163 00:27:00,960 --> 00:27:05,557 I want feathers and wings and beaks. 164 00:27:05,760 --> 00:27:09,913 That depends. Making flashy costumes just for show - 165 00:27:10,120 --> 00:27:12,589 - doesn't really challenge me. 166 00:27:12,800 --> 00:27:17,476 A costume should be an extension of the character ... 167 00:27:17,680 --> 00:27:24,199 ... and show the audience who the character is inside. 168 00:27:24,400 --> 00:27:26,835 That's what inspires me. 169 00:27:30,560 --> 00:27:33,279 Perhaps if you told more about the play? 170 00:27:33,480 --> 00:27:39,351 Take my card. I will meet you tomorrow to discuss the details. 171 00:27:39,560 --> 00:27:42,313 I'll call you then. 172 00:27:43,720 --> 00:27:47,076 Of course, the next day we had excellent reviews, - 173 00:27:47,280 --> 00:27:50,432 - and I could find sponsors all over France. 174 00:27:50,640 --> 00:27:52,517 (cheerful waltz) 175 00:28:06,840 --> 00:28:11,550 Pierre's offer wasn't only a career move, but an opportunity to do - 176 00:28:11,760 --> 00:28:17,472 - what was best for me. A chance to get away from loud girlfriends - 177 00:28:17,680 --> 00:28:21,275 - and old lovers, who popped up when they felt like it. 178 00:28:22,880 --> 00:28:24,837 Why wouldn't I say yes? 179 00:28:25,040 --> 00:28:31,275 - So, do you want the job? - Yeah, please. I love birds. 180 00:28:31,480 --> 00:28:33,437 (west coast rock) 181 00:28:40,360 --> 00:28:44,911 She's a bird with fancy feathers walking through the room 182 00:28:45,120 --> 00:28:49,159 local lady of design who makes all your costumes 183 00:28:49,360 --> 00:28:53,752 she will write you on a ticket take you for a ride 184 00:28:53,960 --> 00:28:57,919 wake up in the morning will she be there by your side? 185 00:28:58,120 --> 00:29:03,035 we're going all the way, all the way 186 00:29:03,240 --> 00:29:05,470 all the way 187 00:29:05,680 --> 00:29:09,992 birds of a feather flock together you and me, I say 188 00:29:10,200 --> 00:29:14,398 some say she's connected and Bowie's in the car 189 00:29:14,600 --> 00:29:18,798 she's got a set of white long legs you know that gets you far 190 00:29:19,000 --> 00:29:23,836 there's money in the picture a picture you can't see 191 00:29:24,040 --> 00:29:28,193 birds of a feather flock together you and me 192 00:29:28,400 --> 00:29:32,837 all the way, let's go all the way, let's go 193 00:29:33,040 --> 00:29:37,352 all the way, let's go all the way 194 00:29:56,120 --> 00:30:00,193 birds of a feather flock together you and me, I say 195 00:30:00,400 --> 00:30:06,078 birds of a feather flock together you and me, I say 196 00:30:06,280 --> 00:30:11,229 let's go all the way let's go all the way 197 00:30:48,720 --> 00:30:52,395 - Oh, Albert. Do you want to suck? - lam. 198 00:31:08,840 --> 00:31:12,390 - Oh, please. - "Oh, please.โ€ 199 00:31:12,600 --> 00:31:18,676 My very serious and very busy friend doesn't want to be disturbed. 200 00:31:18,880 --> 00:31:22,350 Maybe she can join us? 201 00:31:24,120 --> 00:31:28,717 She's working. Oh Albert, come on! 202 00:31:33,480 --> 00:31:35,517 (disco music) 203 00:31:46,400 --> 00:31:49,074 Do you want to take them off? 204 00:31:58,360 --> 00:32:02,433 You've got the best buttocks. 205 00:32:13,360 --> 00:32:16,159 Lick me. 206 00:32:17,080 --> 00:32:21,711 I want you to suck me and lick me. 207 00:32:44,760 --> 00:32:47,274 Do I look sexy? 208 00:32:47,480 --> 00:32:50,438 Do I look sexy now? 209 00:32:56,000 --> 00:32:59,152 I'm gonna to be two minutes. You're gonna fuck me? 210 00:32:59,360 --> 00:33:03,194 - Do you promise? - Absolutely. 211 00:33:03,400 --> 00:33:07,598 - You won't be asleep? - No. 212 00:33:25,240 --> 00:33:28,073 Just a sec. 213 00:33:36,520 --> 00:33:39,717 Are there any condoms? 214 00:33:46,920 --> 00:33:49,958 (Camilla laughs) 215 00:34:00,720 --> 00:34:03,473 (disco music picks up) 216 00:34:13,960 --> 00:34:17,635 Albert, help me. Help me! 217 00:34:22,000 --> 00:34:25,994 Albert, I want the Tower of Pisa. 218 00:34:26,200 --> 00:34:30,114 Albert, I want it big. I want it big. 219 00:34:33,960 --> 00:34:36,520 Too much noise. 220 00:34:56,920 --> 00:35:01,278 Albert, for the first time - 221 00:35:01,480 --> 00:35:04,199 -you're ... 222 00:35:08,720 --> 00:35:11,553 I wanna be fucked. 223 00:35:12,720 --> 00:35:14,836 (Camilla giggles) 224 00:35:29,080 --> 00:35:31,640 It's a log. 225 00:35:36,320 --> 00:35:39,870 Oh, God. 226 00:35:44,600 --> 00:35:48,753 Oh Albert, I love you. 227 00:35:59,760 --> 00:36:02,718 Do it this way. 228 00:36:17,440 --> 00:36:21,115 Oh yeah ... Oh Albert! 229 00:36:38,840 --> 00:36:40,911 (wistful cello music) 230 00:39:06,600 --> 00:39:11,071 That'll be nice. You can pick me up at the airport Charles de Gaulle ... 231 00:39:11,280 --> 00:39:13,874 Anna! I met this guy ... 232 00:39:14,080 --> 00:39:19,280 I look forward to work with you, too. No, I talked with them yesterday. 233 00:39:19,480 --> 00:39:23,917 Thank you. OK, goodbye. Au revoir. 234 00:39:24,120 --> 00:39:29,354 - I met this handsome guy at the gym. - So Albert is history now? 235 00:39:29,560 --> 00:39:35,238 No. But he needs a place to stay, so I said my flatmate was going away. 236 00:39:35,440 --> 00:39:39,752 That's fine by me, as long as you take care of it all. 237 00:39:44,240 --> 00:39:47,039 Thank you, God! 238 00:39:49,280 --> 00:39:54,036 This guy will make your mouth water! 239 00:39:57,840 --> 00:40:02,960 Tell Mr Mouthwatering that he can rent my room while I'm away. 240 00:40:03,160 --> 00:40:07,393 He can pick up the keys on Saturday. 241 00:40:07,600 --> 00:40:10,160 I love you! 242 00:40:12,120 --> 00:40:16,432 If I'd known the true identity of this Mr Mouthwatering - 243 00:40:16,640 --> 00:40:19,439 - I'd never have said yes. 244 00:40:27,800 --> 00:40:33,000 - I know a trick. - What's keeping him? 245 00:40:33,920 --> 00:40:36,594 - What if he can't find it? - Relax. 246 00:40:36,800 --> 00:40:41,351 He's smart and he's gorgeous. And you can count on him. 247 00:40:45,280 --> 00:40:48,511 Have a wonderful trip. 248 00:40:48,720 --> 00:40:53,840 Enjoy the spring, and not least the Parisian gentlemen. 249 00:40:55,560 --> 00:40:58,279 OK, I'll try. 250 00:40:59,320 --> 00:41:01,994 Ace! 251 00:41:15,400 --> 00:41:16,674 (doorbell rings) 252 00:41:17,640 --> 00:41:19,950 It's open! 253 00:41:32,600 --> 00:41:38,152 - I'm just about to leave for Paris. - I know. 254 00:41:38,360 --> 00:41:40,590 Camilla told me. 255 00:41:44,200 --> 00:41:47,238 - I'm here for the keys. - Keys? 256 00:41:52,000 --> 00:41:56,790 Of course. I'm really confused. 257 00:42:01,840 --> 00:42:06,198 - I'd better show you around. - Yeah. 258 00:42:06,400 --> 00:42:10,553 Didn't get much of a tour the last time. 259 00:42:16,760 --> 00:42:19,593 That's Camilla's shelf, that's yours. 260 00:42:19,800 --> 00:42:25,398 You can make up a different system if you want, you and ... Camilla. 261 00:42:25,600 --> 00:42:29,389 Jesus, Johan! What are you doing here? 262 00:42:39,560 --> 00:42:42,598 You never called. 263 00:42:48,840 --> 00:42:52,390 I couldn't stop thinking about you. 264 00:42:58,160 --> 00:43:02,313 I lost your number. I tried to find it, but ... 265 00:43:11,280 --> 00:43:17,037 I don't know what annoyed me most. Him appearing from nowhere. Again. 266 00:43:17,240 --> 00:43:23,031 Or him sharing my flat with Camilla. 267 00:43:24,520 --> 00:43:26,830 (traffic noises from outside) 268 00:44:18,840 --> 00:44:21,400 (heavy breathing) 269 00:45:02,440 --> 00:45:06,434 No! I can't do this. 270 00:45:06,640 --> 00:45:11,510 You disappear for five years and now you want to move into my flat? 271 00:45:11,720 --> 00:45:15,509 - Yes ... - No. No. 272 00:45:53,240 --> 00:45:54,753 (light, melancholic music) 273 00:45:55,200 --> 00:46:00,832 You can't work on something, look forward to something, - 274 00:46:01,040 --> 00:46:05,079 - invest all your energy in something like I did, - 275 00:46:05,280 --> 00:46:11,720 - then put it on hold because an old lover blames you for never calling. 276 00:46:11,920 --> 00:46:15,834 On the other hand, this was the perfect test. 277 00:46:16,040 --> 00:46:20,432 If Mr Mouthwatering could live in my flat for three months - 278 00:46:20,640 --> 00:46:24,270 - without giving in to Miss Man-eater, - 279 00:46:24,480 --> 00:46:30,396 - then maybe I could trust him again. But his odds were low. 280 00:46:45,800 --> 00:46:47,711 (artsy guitar music) 281 00:47:48,960 --> 00:47:53,352 Ah, Anna! Welcome to Paris. 282 00:47:53,560 --> 00:47:57,997 And welcome to my theatre. Did you have a pleasant flight? 283 00:48:02,280 --> 00:48:08,276 Paris was just what I needed. A new beginning, a change of scene. 284 00:48:08,480 --> 00:48:12,394 I made friends with one of the actresses: Sophie. 285 00:48:12,600 --> 00:48:16,833 Sophie was strong, self-assured and single by choice. 286 00:48:17,040 --> 00:48:19,919 Exactly the person I needed to be around. 287 00:48:20,120 --> 00:48:22,316 (accordion waltz) 288 00:49:23,280 --> 00:49:25,669 (music becomes melancholic) 289 00:50:34,200 --> 00:50:38,273 Did I miss life back in Copenhagen? Why would 1? 290 00:50:50,200 --> 00:50:53,716 Can you please take off your sweater? Thanks. 291 00:51:06,200 --> 00:51:09,158 And raise your arm. 292 00:51:19,040 --> 00:51:20,917 (knocking on the door) 293 00:51:32,000 --> 00:51:36,039 You have to do me now. The director needs me all day. 294 00:51:36,240 --> 00:51:40,677 - I have to finish here first. - It's OK. I can come back later. 295 00:51:42,080 --> 00:51:44,879 - Selfish bastard! - Cunt! 296 00:51:51,080 --> 00:51:55,119 - Your costumes are just magnifique. - Thank you. 297 00:51:55,320 --> 00:52:00,633 You can come a long way in France, with the right support. 298 00:52:00,840 --> 00:52:06,597 I feel I see who you are and what you need, you know? 299 00:52:06,800 --> 00:52:11,556 - I'm not quite sure I do. - I could make you very successful. 300 00:52:11,760 --> 00:52:16,630 - A very happy woman. - Thanks, but I'm doing fine. 301 00:52:16,840 --> 00:52:22,870 I think you should start trusting your feelings. Like we do in Paris. 302 00:52:27,800 --> 00:52:31,077 What feelings? 303 00:52:33,920 --> 00:52:38,915 You don't know who I am! You cunt! You loser ... 304 00:52:41,200 --> 00:52:43,874 Merde! 305 00:52:49,400 --> 00:52:52,040 (wistful guitar music) 306 00:53:14,800 --> 00:53:16,199 (busy signal) 307 00:53:22,000 --> 00:53:24,389 (wistful guitar music) 308 00:54:18,680 --> 00:54:21,274 (Camilla singing badly) 309 00:54:44,720 --> 00:54:49,157 I thought we'd talked about you using my bathrobe. 310 00:54:49,360 --> 00:54:53,991 - I'd prefer it if you didn't. - If you insist. 311 00:54:54,200 --> 00:54:55,190 (light pop music) 312 00:54:55,400 --> 00:54:57,789 Sit down! 313 00:54:58,040 --> 00:55:03,513 - You can keep it on for now. - Sit down, please. 314 00:55:03,720 --> 00:55:06,599 Sit down. 315 00:55:10,680 --> 00:55:13,877 Champagne? 316 00:55:20,680 --> 00:55:24,719 - Whoa, baby! - What are we celebrating? 317 00:55:24,920 --> 00:55:30,154 We're celebrating that we've been living together for a month. 318 00:55:30,360 --> 00:55:32,749 Almost. 319 00:55:35,720 --> 00:55:38,633 OK... 320 00:55:40,520 --> 00:55:44,559 To being flatmates for a month. 321 00:55:44,760 --> 00:55:49,994 - Almost. - Sit down, please. 322 00:55:58,160 --> 00:56:02,631 So, what are we having, then? 323 00:56:02,840 --> 00:56:07,550 - Having? - Dinner? 324 00:56:11,640 --> 00:56:14,314 In the oven! 325 00:56:14,520 --> 00:56:19,230 Did you like what you just saw? 326 00:56:20,680 --> 00:56:25,516 Yes. You're a very attractive woman. 327 00:56:25,720 --> 00:56:30,237 But I think we should just keep it as flatmates. 328 00:56:31,760 --> 00:56:37,119 Having a good time doesn't have to change anything. 329 00:56:37,320 --> 00:56:41,518 You have needs, and I have needs. 330 00:56:41,720 --> 00:56:47,193 What would be more sensible than to try and fulfil those needs - 331 00:56:47,400 --> 00:56:52,110 - in the comfort of our own home? 332 00:56:54,600 --> 00:57:00,039 - I don't think this is gonna work. - Sit down! 333 00:57:03,600 --> 00:57:07,753 Turn off your brain ... 334 00:57:07,960 --> 00:57:11,954 ... and relax. 335 00:57:20,080 --> 00:57:23,869 Camilla, I don't ... 336 00:57:28,280 --> 00:57:32,239 Just relax. 337 00:57:43,920 --> 00:57:46,560 - Camilla ... - Shhh! 338 00:57:52,080 --> 00:57:54,276 (music gets more aggressive) 339 00:59:03,800 --> 00:59:04,949 (music stops abruptly) 340 00:59:05,160 --> 00:59:08,516 Sorry! Sorry. 341 00:59:24,360 --> 00:59:27,830 I guess it's time for a shower. 342 00:59:43,040 --> 00:59:44,599 (telephone rings) 343 00:59:50,280 --> 00:59:53,910 - Hi, Camilla, it's me. - Anna! 344 00:59:54,120 --> 00:59:59,718 - You sound so close. Are you back? - No, I'm way too busy here. 345 00:59:59,920 --> 01:00:02,833 Yeah, doing great. 346 01:00:03,040 --> 01:00:08,240 - I just wanted to check. - Don't worry about us. 347 01:00:08,440 --> 01:00:12,593 We're fine. Everything is fine. 348 01:00:12,800 --> 01:00:19,513 - What's up? You sound strange. - I can't talk now. He's here. 349 01:00:19,720 --> 01:00:23,156 - Johan? In your room? - No. 350 01:00:23,360 --> 01:00:27,513 Oh, good. So who's there? 351 01:00:27,720 --> 01:00:31,475 Are you still fooling around with Albert? 352 01:00:31,680 --> 01:00:33,796 No. 353 01:00:34,000 --> 01:00:38,597 - A new lover? - No. 354 01:00:40,040 --> 01:00:45,240 And my other tenant? Is he seeing someone too? 355 01:00:47,960 --> 01:00:51,715 I bet you're building a little love nest. 356 01:00:51,920 --> 01:00:55,038 I mean, separately. 357 01:00:55,240 --> 01:01:00,872 No, I don't think he's seeing anyone at the moment. 358 01:01:02,440 --> 01:01:07,389 I just really miss that bastard. 359 01:01:07,600 --> 01:01:11,673 - Johan? - No, for Christ's sake! Albert. 360 01:01:11,880 --> 01:01:13,598 (Camilla starts crying) 361 01:01:13,800 --> 01:01:18,158 Oh, sweetie! Why don't you sort things out with him? 362 01:01:20,520 --> 01:01:26,118 - Because I think it's too late. - It's never too late. 363 01:01:33,360 --> 01:01:38,799 If you like him so much, why don't you commit yourself? 364 01:01:41,760 --> 01:01:46,470 You know, it's probably just some sort of misunderstanding. 365 01:01:50,240 --> 01:01:55,838 Oh Camilla, now you got me going too. 366 01:01:57,800 --> 01:02:01,077 (light waltz, both girls laugh and cry at the same time) 367 01:02:19,560 --> 01:02:23,315 Hey ... silly me. 368 01:02:23,520 --> 01:02:28,993 I can be such a wise-ass. Didn't I realise I was talking about myself? 369 01:02:29,200 --> 01:02:33,558 Apparently not. I needed one more push. 370 01:02:33,760 --> 01:02:38,072 And that push came from an unexpected place. 371 01:02:45,520 --> 01:02:46,715 (knocking on door) 372 01:02:46,920 --> 01:02:49,673 May I come in? 373 01:02:52,280 --> 01:02:55,910 Are you all right? 374 01:02:56,120 --> 01:03:00,159 - Entrez. I'm almost done. - Sure? 375 01:03:06,920 --> 01:03:11,949 We used to be lovers. Can you believe that? 376 01:03:15,000 --> 01:03:18,470 You and Pierre? 377 01:03:18,680 --> 01:03:22,196 Yes, I know. 378 01:03:26,400 --> 01:03:29,836 I thought he was the love of my life. 379 01:03:31,800 --> 01:03:34,679 Are we talking about the same person? 380 01:03:34,880 --> 01:03:39,750 - Yeah. Unfortunately. - What happened? 381 01:03:39,960 --> 01:03:44,636 - L'amour rend aveugle. - What? 382 01:03:44,840 --> 01:03:48,993 It means that when you're in love, you're blind. 383 01:03:53,520 --> 01:03:55,318 Ow! 384 01:03:57,840 --> 01:04:02,357 - Do you like life here, Anna? - Yes, Paris is a big break for me. 385 01:04:03,680 --> 01:04:07,071 That's not what I asked. 386 01:04:07,280 --> 01:04:09,476 Show me your finger. 387 01:04:09,680 --> 01:04:12,798 (sensual piano and flute music with female choir) 388 01:05:02,480 --> 01:05:04,517 Don't be afraid. 389 01:05:10,640 --> 01:05:11,914 (music starts building up) 390 01:07:53,800 --> 01:07:56,474 (music stops, Anna breathing heavily) 391 01:08:42,560 --> 01:08:46,235 Just when I think it's over between us, - 392 01:08:46,440 --> 01:08:51,958 - he's back in my face. And I can't say no. 393 01:08:54,160 --> 01:08:58,313 I've got to stay out of that crap. 394 01:08:58,520 --> 01:09:02,275 It's gotta be fun, for Christ's sake. 395 01:09:02,480 --> 01:09:04,994 Right? 396 01:09:05,200 --> 01:09:08,795 It's gotta be fun, right? 397 01:09:10,080 --> 01:09:13,118 It's gotta be fun, right? 398 01:09:15,360 --> 01:09:18,716 Fun's OK. 399 01:09:20,720 --> 01:09:26,875 - Maybe fun's not enough anymore. - You're a romantic! 400 01:09:27,080 --> 01:09:29,993 So that's why! 401 01:09:30,200 --> 01:09:33,909 I've met romantics before. 402 01:09:34,120 --> 01:09:36,873 She's got to be special. 403 01:09:39,920 --> 01:09:43,470 - She is. - So there is someone. 404 01:09:46,400 --> 01:09:50,280 I knew it. 405 01:09:50,480 --> 01:09:54,269 Who is she? 406 01:09:54,480 --> 01:09:59,270 - You know her. - I know her? 407 01:10:02,240 --> 01:10:07,314 Oh, my God! It's Anna. 408 01:10:10,640 --> 01:10:15,510 Did all that happen when you came to get the keys? 409 01:10:15,720 --> 01:10:18,189 No. 410 01:10:18,400 --> 01:10:24,430 We go back a long time. I fucked it up. 411 01:10:24,640 --> 01:10:26,790 And? 412 01:10:32,400 --> 01:10:37,759 It's getting too complicated. I've decided to move out. 413 01:10:37,960 --> 01:10:42,397 Don't worry, I'll cover you for the rent. 414 01:10:44,200 --> 01:10:48,319 But that's unfair. I didn't know about you and Anna. 415 01:10:48,520 --> 01:10:54,311 - You're not to blame. - Can I stay here tonight? 416 01:10:54,520 --> 01:10:57,911 I can't sleep if I have to be alone. 417 01:10:58,120 --> 01:11:02,318 No hanky-panky. Scout's honour! 418 01:11:15,800 --> 01:11:17,791 I have to go, Sophie. 419 01:11:18,000 --> 01:11:23,154 Sophie's sweet caress showed me I had to break the vicious circle. 420 01:11:23,360 --> 01:11:25,829 If not, - 421 01:11:26,040 --> 01:11:30,079 - Johan and I would end up like Pierre and Sophie. Lonely, bitter, - 422 01:11:30,280 --> 01:11:33,318 - spitting harsh words at each other. 423 01:11:33,520 --> 01:11:35,830 I understand. 424 01:11:36,040 --> 01:11:40,557 Forever seeking comfort in strangers. 425 01:11:53,040 --> 01:11:54,872 (cheerful pop music) 426 01:12:38,280 --> 01:12:41,238 (bluesy rock guitar) 427 01:12:43,240 --> 01:12:46,437 So much for wanting to break the vicious circle. 428 01:12:46,640 --> 01:12:49,951 If Camilla was a trap, he'd walked right into it. 429 01:12:50,160 --> 01:12:52,959 Told you his odds were low. 430 01:12:53,160 --> 01:12:57,916 I was never, ever going to expose myself like this again. 431 01:13:25,120 --> 01:13:26,997 (nightmare music) 432 01:13:52,080 --> 01:13:53,479 (Anna sobbing) 433 01:13:53,680 --> 01:13:56,991 Are you OK? 434 01:14:02,080 --> 01:14:05,311 Come on. It's OK. 435 01:14:05,520 --> 01:14:08,797 / was too drunk to worry about it. But really. 436 01:14:09,000 --> 01:14:14,279 What were the odds I'd be scooped up by that other removal guy? 437 01:14:16,000 --> 01:14:19,994 I couldn't take a step without being reminded of Johan. 438 01:14:26,760 --> 01:14:31,118 - So, what's up? - Yeah, what's up? 439 01:14:31,320 --> 01:14:34,950 Well, let me think. 440 01:14:38,120 --> 01:14:41,238 Just screw the brain out of me. 441 01:14:44,440 --> 01:14:49,310 So, you really moved my stuff? 442 01:15:11,560 --> 01:15:13,153 (cell phone rings) 443 01:15:17,920 --> 01:15:21,117 Yeah, two hours or something. 444 01:15:21,320 --> 01:15:25,029 I just need to move this piano. 445 01:15:25,240 --> 01:15:27,231 See you, honey. 446 01:15:39,400 --> 01:15:42,552 Yeah? Yes ... 447 01:15:42,760 --> 01:15:45,274 Yeah, OK. 448 01:15:48,800 --> 01:15:51,792 - What are you doing? - Hey, OK... 449 01:15:52,000 --> 01:15:56,233 - You're sick. Sick! - Hey, sorry, OK? 450 01:15:56,440 --> 01:15:58,033 (slow jazz) 451 01:16:45,520 --> 01:16:50,390 I know this is awkward, but I'm just back from Paris and I ... 452 01:16:50,600 --> 01:16:53,911 I just thought ... Can I come in? 453 01:16:54,120 --> 01:16:57,317 No, this is a bad idea. 454 01:16:57,520 --> 01:17:00,831 I really feel bad. 455 01:17:01,840 --> 01:17:06,630 You were so good to me, and I just didn't ... 456 01:17:10,880 --> 01:17:15,397 I know I've completely screwed up, but if you'll forgive me ... 457 01:17:15,600 --> 01:17:19,309 Anna, please don't! 458 01:17:21,680 --> 01:17:27,870 I don't blame you for not daring. I probably wasn't right for you. 459 01:17:28,080 --> 01:17:30,959 Daring? What are you talking about? 460 01:17:31,160 --> 01:17:35,597 If a guy showers you with eternal love, suddenly you're suffocating. 461 01:17:35,800 --> 01:17:39,156 If he doesn't, it's what you want, isn't it? 462 01:17:39,360 --> 01:17:45,436 You're so scared of losing, you never invest yourself in anything. 463 01:17:45,640 --> 01:17:49,395 Well, except your damn work, of course. 464 01:17:52,240 --> 01:17:54,993 I just wanted to ... 465 01:17:55,200 --> 01:17:59,797 Anna, please. Just tell him what he means to you, - 466 01:18:00,000 --> 01:18:03,072 - or you'll spend the rest of your life thinking love hurts. 467 01:18:03,280 --> 01:18:08,434 - But ... how do you know? - Good night, Anna. 468 01:18:08,640 --> 01:18:11,519 And good luck. 469 01:18:14,560 --> 01:18:18,793 What if Camilla and Johan had already planned their future? 470 01:18:19,000 --> 01:18:24,996 What if she'd love to have babies and he said he'd never leave her? 471 01:18:25,200 --> 01:18:28,875 In my flat! Frank was right. 472 01:18:29,080 --> 01:18:33,199 I had to conquer my fear of defeat. I had to risk the pain. 473 01:18:33,400 --> 01:18:37,109 I had to go back into that flat. 474 01:18:37,320 --> 01:18:39,470 (footsteps on stairs, heavy breathing from bedroom) 475 01:18:52,000 --> 01:18:54,389 Johan? 476 01:18:54,600 --> 01:18:59,913 - Johan, I have to talk to you. - You see any fucking Johan in here? 477 01:19:04,040 --> 01:19:07,192 Anna! Christ! 478 01:19:10,600 --> 01:19:13,991 What happened? 479 01:19:16,840 --> 01:19:20,151 Oh, my God, Anna ... 480 01:19:22,920 --> 01:19:24,319 (air rock music) 481 01:19:24,520 --> 01:19:29,310 Had I just blown all chances of ever seeing him again? 482 01:19:32,800 --> 01:19:37,556 Apparently, Johan had left the flat to go to some boat. 483 01:19:37,760 --> 01:19:42,197 Of course! The boat! His ticket to adventure. 484 01:19:44,680 --> 01:19:47,513 (classic rock music builds up) 485 01:20:42,200 --> 01:20:44,476 (air rock music) 486 01:21:15,680 --> 01:21:19,674 We decided to put the last five years behind us. From now on - 487 01:21:19,880 --> 01:21:24,033 - it was going to be all about us. 488 01:21:24,240 --> 01:21:27,312 (light jazz) 489 01:21:54,920 --> 01:21:57,560 (sensual saxophone music) 490 01:28:25,400 --> 01:28:27,516 (pop tune) 491 01:28:49,320 --> 01:28:53,712 She gets what she wants almost every time 492 01:28:53,920 --> 01:28:58,312 boys flock around her and form a hungry line 493 01:28:58,520 --> 01:29:03,276 she tried a few out but it really didn't work 494 01:29:03,480 --> 01:29:07,917 Frank was a nice guy but the rest of them were jerks 495 01:29:08,120 --> 01:29:12,671 is it all about you or all about me 496 01:29:12,880 --> 01:29:17,192 or all about a girl named Anna 497 01:29:17,400 --> 01:29:22,349 is it all about you or all about me 498 01:29:22,560 --> 01:29:26,474 or all about a girl named Anna 499 01:29:27,480 --> 01:29:32,156 she moved away to Paris where her life was a dream 500 01:29:32,360 --> 01:29:36,718 she met a lot of people and all of them were keen 501 01:29:36,920 --> 01:29:41,278 when something isn't right even fools know it's wrong 502 01:29:41,480 --> 01:29:46,111 she was hopelessly in love with Johan 503 01:29:46,320 --> 01:29:51,156 is it all about you or all about me 504 01:29:51,360 --> 01:29:55,558 or all about a girl named Anna 505 01:29:55,760 --> 01:30:00,709 is it all about you or all about me 506 01:30:00,920 --> 01:30:05,118 or all about a girl named Anna 507 01:30:25,120 --> 01:30:29,591 she pulled herself together and split without goodbye 508 01:30:29,800 --> 01:30:34,431 the others could forget her she was hooked on just one guy 509 01:30:34,640 --> 01:30:39,191 if you want a happy ending one is on the way 510 01:30:39,400 --> 01:30:43,678 listen to your heart and what it has to say 511 01:30:43,880 --> 01:30:48,590 is it all about you or all about me 512 01:30:48,800 --> 01:30:53,033 or all about a girl named Anna 513 01:30:53,240 --> 01:30:58,394 is it all about you or all about me 514 01:30:58,600 --> 01:31:02,753 or all about a girl named Anna. 38916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.